1
00:00:02,300 --> 00:00:04,916
<i>عندما كنت طفلة، تدمر عالَمي</i>

2
00:00:06,363 --> 00:00:07,796
<i>ولكني اُنقِذت</i>

3
00:00:07,798 --> 00:00:10,599
<i>(وأُرسلت لكوكب الأرض لحماية ابن عمي (كال-إل</i>

4
00:00:11,801 --> 00:00:14,036
<i>ولكن دمار كوكب كريبتون أسفر عن تكوين موجة صادمة</i>

5
00:00:14,038 --> 00:00:16,038
<i>التي أخرجت سفينتي عن مسارها</i>

6
00:00:16,040 --> 00:00:17,740
<i>وألقت بها بمنطقة الأشباح</i>

7
00:00:18,742 --> 00:00:20,643
<i>تحررت سفينتي بطريقة ما</i>

8
00:00:20,645 --> 00:00:23,212
<i>وخضت الرحلة الطويلة لكوكب الأرض</i>

9
00:00:23,214 --> 00:00:25,080
<i>ومع أني كنت ما زلت طفلة
عندما وصلت لهنا</i>

10
00:00:25,082 --> 00:00:28,751
<i>(كان قد كبر ابن عمي بالفعل وأصبح (سوبر مان</i>

11
00:00:30,086 --> 00:00:32,554
<i>أخفيت حقيقتي، إلى أنه بيوم ما</i>

12
00:00:32,556 --> 00:00:35,057
<i>تعرضت شقيقتي بالتبني لخطر</i>

13
00:00:35,059 --> 00:00:38,327
<i>وأُجبرت على كشف هويتي للعالَم</i>

14
00:00:38,329 --> 00:00:42,531
<i>(ومنذ ذلك اليوم، أصبحت (سوبر جيرل</i>

15
00:00:42,533 --> 00:00:45,734
<i>والآن، أعمل سرًا مع شقيقتي وإدارة مكافحة الخوارق</i>

16
00:00:45,736 --> 00:00:48,170
<i>للوقوف ضد أي خطر فضائي يهدد الأرض</i>

17
00:00:48,172 --> 00:00:50,539
<i>وأي أحد آخر قد يسبب الأذى لمدينتي</i>

18
00:00:50,541 --> 00:00:52,841
<i>لديّ أصدقاء</i>

19
00:00:52,843 --> 00:00:54,710
<i>وحُلفاء</i>

20
00:00:54,712 --> 00:00:56,245
<i>لديّ عائلة</i>

21
00:00:56,247 --> 00:00:59,014
<i>بعد ضياعي لأعوام عديدة</i>

22
00:00:59,016 --> 00:01:00,616
<i>وجدت وطني أخيرًا</i>

23
00:01:01,951 --> 00:01:04,320
ثلاثة، إثنان، واحد

24
00:01:09,292 --> 00:01:11,193
(نخب (سوبر جيرل -
لا، لا، تمهلوا -

25
00:01:12,262 --> 00:01:14,830
نخب العائلة، والحب الذي يربطنا جميعًا

26
00:01:16,366 --> 00:01:17,700
نخب العائلة

27
00:01:20,504 --> 00:01:22,037
ما كان هذا؟ -
ماذا بحق السماء؟ -

28
00:01:24,774 --> 00:01:25,908
لا شيء جيد

29
00:01:33,917 --> 00:01:36,352
نحن بحاجة لإيقافة وإلا سيتسبب
بضحايا بشرية كثيرة

30
00:01:36,354 --> 00:01:37,386
سأوقفه

31
00:01:41,291 --> 00:01:43,492
كدت أمسك به

32
00:01:48,199 --> 00:01:49,598
(سأتولى أمره، اذهبي يا (سوبر جيرل

33
00:02:11,888 --> 00:02:13,422
...هذه السفينة

34
00:02:13,424 --> 00:02:15,090
إنها مماثلة لسفينتي

35
00:02:15,092 --> 00:02:16,191
إنها من كريبتون

36
00:02:19,262 --> 00:02:20,462
(احذري يا (سوبر جيرل

37
00:02:22,532 --> 00:02:23,732
فأنتِ لا تعلمين ماذا يوجد بالداخل

38
00:02:32,742 --> 00:02:33,776
يا إلهي

39
00:02:37,631 --> 00:02:39,719
{\fnArabic Typesetting\fs46\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"سوبر جيرل"
"الموسم الثاني- الحلقة الأولى"
"بعنوان: مغامرة سوبر جيرل"

40
00:02:39,768 --> 00:02:43,559
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

41
00:02:47,757 --> 00:02:48,791
أين نحن؟

42
00:02:50,593 --> 00:02:52,761
إدارة مكافحة الخوارق

43
00:02:52,763 --> 00:02:54,296
انتظر

44
00:02:54,298 --> 00:02:58,467
كان هذا المكان موجود دائمًا؟
...وهذا الزجاج، والمناظر الخلابة و

45
00:02:58,469 --> 00:03:00,502
!وجعلتني أحلق لذلك الكهف كل يوم

46
00:03:00,504 --> 00:03:02,171
إدارة مكافحة الخوارق لديها
(مقرات كثيرة يا (كارا

47
00:03:02,173 --> 00:03:04,039
لقد عضني خفاش بآخر مرة

48
00:03:04,041 --> 00:03:05,073
متذمرة

49
00:03:07,744 --> 00:03:08,844
مرحبًا يا أختاه

50
00:03:08,846 --> 00:03:10,612
علمتِ بشأن هذا المكان أيضًا؟

51
00:03:10,614 --> 00:03:12,915
أجل، إنه على بعد شارع واحد من شقتي

52
00:03:12,917 --> 00:03:15,484
إنه مثل المكان القديم نوعًا ما
ولكنه أفضل

53
00:03:15,486 --> 00:03:17,219
أين الرجل الذي هبط من السماء؟

54
00:03:20,190 --> 00:03:22,124
لابد أنه من كريبتون

55
00:03:22,126 --> 00:03:23,892
لابد أنه هرب قبلما ينفجر الكوكب

56
00:03:23,894 --> 00:03:25,227
(مثلما فعلت أنا و(كلارك

57
00:03:25,229 --> 00:03:26,595
إنه بغيبوبة

58
00:03:26,597 --> 00:03:28,464
مؤشراته الحيوية مستقرة
والتنفس طبيعي

59
00:03:28,466 --> 00:03:31,333
ولا يمكننا معرفة أي شيء عنه
...لأنه

60
00:03:31,335 --> 00:03:33,035
هذا يثبت أنه من كريبتون

61
00:03:33,037 --> 00:03:34,470
هذا يثبت أنه ليس بشري فحسب

62
00:03:34,472 --> 00:03:36,271
مما يعني أنه قد يكون خطر

63
00:03:36,273 --> 00:03:39,775
سيدي، أود طلب إدراج (وين) بهذا التحقيق

64
00:03:39,777 --> 00:03:42,010
إننا بحاجة لشخص ليقوم بفحص السفينة بدقة

65
00:03:42,012 --> 00:03:43,479
و(وين) يقرأ اللغة الكريبتونية

66
00:03:43,481 --> 00:03:46,114
أصابني الملل ففكرت بتعلم لغة جديدة

67
00:03:46,116 --> 00:03:47,416
!حوار فضائي

68
00:03:47,418 --> 00:03:49,818
تريد إثبات جدارتك يا سيد (شوت)؟

69
00:03:49,820 --> 00:03:53,355
فلتجد شيء لم يستطع خبرائي المدربون
على أعلى مستوى إيجاده

70
00:03:54,424 --> 00:03:56,358
قبلت التحدي

71
00:03:56,360 --> 00:03:57,559
لنذهب

72
00:03:57,561 --> 00:03:59,161
سنكتشف من هو يا (كارا)، أعدكِ

73
00:04:00,964 --> 00:04:02,931
إذًا، هل ستشاهدين إطلاق سفينة "المغامر" اليوم؟

74
00:04:02,933 --> 00:04:06,635
لا، في الواقع أنا و(جيمس) سنذهب
بأول موعد غرامي لنا

75
00:04:06,637 --> 00:04:07,736
سيكون أمر رائع

76
00:04:07,738 --> 00:04:10,806
فكلانا حران ومتفرغان أخيرًا للتسكع فحسب

77
00:04:10,808 --> 00:04:13,408
لا فضائيين يحاولوا تدمير الأرض

78
00:04:13,410 --> 00:04:18,146
أنا وهو فقط، معًا، كأناس عاديين، نفعل ما يفعله
الأناس العاديين بالمواعيد الغرامية

79
00:04:18,148 --> 00:04:19,815
حسنًا

80
00:04:19,817 --> 00:04:21,817
ماذا؟ -
ماذا ماذا؟ -

81
00:04:21,819 --> 00:04:23,252
،تفعلين ذلك الشيء
"عندما تقولي "حسنًا

82
00:04:23,254 --> 00:04:24,720
ولكنكِ لست موافقة على الأمر

83
00:04:24,722 --> 00:04:28,724
لأنكِ تفعلين ذلك الشيء، حيث تكوني
متحمسة جدًا، فذلك يعني أنكِ عكس ذلك

84
00:04:28,726 --> 00:04:30,959
ولكنكِ تحاولي إقناع نفسكِ بالأمر

85
00:04:30,961 --> 00:04:32,561
لست أفعل ذلك الشيء

86
00:04:32,563 --> 00:04:34,663
الأمر... أنا متحمسة

87
00:04:34,665 --> 00:04:36,265
هكذا أكون متحمسة

88
00:04:38,035 --> 00:04:40,569
وهذه السيدة (جرانت) تراسلني

89
00:04:40,571 --> 00:04:44,072
لم أعد مساعدتها، عليّ الذهاب

90
00:04:46,075 --> 00:04:48,777
<i>"نحن على بُعد ساعات من إطلاق سفينة "المغامر</i>

91
00:04:48,779 --> 00:04:50,112
<i>أول سفينة فضائية دعائية</i>

92
00:04:50,114 --> 00:04:52,247
<i>مصممة للنقل المداري</i>

93
00:04:55,151 --> 00:04:56,518
أردتِ رؤيتي يا سيدة (جرانت)؟

94
00:04:57,754 --> 00:04:59,454
"لقد عرضوا عليّ مقعد على متن سفينة "المغامر

95
00:04:59,456 --> 00:05:00,589
ولكني رفضته

96
00:05:00,591 --> 00:05:04,693
ماذا سيكون مشترك بيني وبين حفنة من الأغنياء
على متن سفينة فضائية

97
00:05:04,695 --> 00:05:08,330
يسعون للبحث عن إجابات حتمية
لحياتهم التي لا معنى لها

98
00:05:08,332 --> 00:05:11,199
بالحديث عن الإجابات، ما هي إجابتك؟

99
00:05:11,201 --> 00:05:12,868
...ما

100
00:05:12,870 --> 00:05:16,104
ما هو السؤال؟ -
منصبكِ، ماذا سيكون؟ -

101
00:05:16,106 --> 00:05:18,006
تعنين أي عمل أوده؟

102
00:05:18,008 --> 00:05:20,409
...في الواقع

103
00:05:20,411 --> 00:05:22,578
لا أعلم، لم أقرر بعد

104
00:05:22,580 --> 00:05:23,979
لِمَ لا؟

105
00:05:23,981 --> 00:05:27,883
لم يمضى سوى 12 ساعة فحسب
منذ أن طلبتِ مني إختيار منصب جديد

106
00:05:27,885 --> 00:05:30,552
ومعظم تلك الساعات كنت نائمة

107
00:05:30,554 --> 00:05:31,687
حقًا؟

108
00:05:31,689 --> 00:05:36,325
أعرض عليكِ مفاتيح المملكة
وتخلدين للنوم بتلك البساطة؟

109
00:05:36,327 --> 00:05:37,526
كان وقت الليل

110
00:05:37,528 --> 00:05:40,128
كم عدد الساعات تظنينني
نمتها ليلة أمس يا (كيرا)؟

111
00:05:40,130 --> 00:05:41,964
ساعتين

112
00:05:41,966 --> 00:05:44,333
لأني أهتم بالإستفادة القصوى من حياتي

113
00:05:44,335 --> 00:05:47,502
أستغل كل لحظة بكل يوم من حياتي

114
00:05:48,871 --> 00:05:51,139
النوم للمتكاسلين -
أجل -

115
00:05:51,141 --> 00:05:54,209
لقد قمت بهذا الإختبار على الإنترنت

116
00:05:54,211 --> 00:05:58,413
حيث، كما تعلمين، تضعين كل مهاراتكِ
ثم يستخدم هذا النوع من الخوارزمية

117
00:05:58,415 --> 00:06:04,219
لإيجاد المهنة المثالية
ومهنتي كانت التسويق

118
00:06:05,589 --> 00:06:07,789
ووفقًا لموقع الجريدة

119
00:06:08,958 --> 00:06:11,493
فإن إمكانيات التسويق ترتفع تدريجيًا
مع الراتب

120
00:06:11,495 --> 00:06:14,429
والزيادة المستقبلية هو أمر
مثير للإهتمام بالدرجة الكافية

121
00:06:14,431 --> 00:06:15,964
...والإتزان بالحياة العملية

122
00:06:18,735 --> 00:06:19,768
ما رأيكِ؟

123
00:06:21,738 --> 00:06:25,874
رأيي هو أن هذا أكثر شيء
مثير للشفقة قد سمعته بحياتي

124
00:06:27,944 --> 00:06:29,044
حسنًا

125
00:06:29,046 --> 00:06:31,880
لا يمكنكِ البحث على الإنترنت
(وإتخاذ قراركِ يا (كيرا

126
00:06:31,882 --> 00:06:34,783
إتخاذ القرار يجب أن ينبع من داخلكِ

127
00:06:34,785 --> 00:06:39,221
أتظنين أن (سوبر جيرل) بطلة
لأن التحليق إحدى مهاراتها؟، كلا

128
00:06:39,223 --> 00:06:44,092
إنها بطلة لأن لديها تلك الحاجة
لمساعدة الناس وحماية الكوكب

129
00:06:44,094 --> 00:06:45,861
تعمقي بداخلكِ

130
00:06:45,863 --> 00:06:50,666
(وإكتشفي ما تحتاجه (كارا دانفيرز
لفعله بحياتها

131
00:06:50,668 --> 00:06:53,635
سأمنحكِ يومان آخران، أي أنه
خلال الـ 48 ساعة القادمة

132
00:06:53,637 --> 00:06:56,805
وأيًا ما تفعلينه، لا تأتين لهنا
بإختبارات نفسية على الإنترنت

133
00:06:58,708 --> 00:07:00,442
!(آنسة (تيسماكر

134
00:07:02,845 --> 00:07:04,212
(أجل يا سيدة (جرانت

135
00:07:04,214 --> 00:07:07,816
أهذه التوابل تبدو لزجة لكِ؟

136
00:07:07,818 --> 00:07:09,751
أجل -
لا -

137
00:07:09,753 --> 00:07:13,355
هذا الخس غارق، إنه يطفو ببحر من الروث

138
00:07:13,357 --> 00:07:15,524
مثل (كات وينسيلت) الصغيرة بفيلم تايتانيك

139
00:07:15,526 --> 00:07:16,725
أبعدي هذا عن ناظري

140
00:07:20,163 --> 00:07:24,099
أهذه أفضل بديلة لكِ يمكنكِ إيجادها؟

141
00:07:24,101 --> 00:07:25,834
انتحيها فرصة فقط، رجاءً

142
00:07:25,836 --> 00:07:28,403
إنها ذكية ومرحة

143
00:07:28,405 --> 00:07:29,538
"لقد ذهبت لجامعة "ييل

144
00:07:29,540 --> 00:07:31,373
(وكذلك (جورج بوش

145
00:07:32,943 --> 00:07:35,544
والآن اخرجي وابحثي بتعمق

146
00:08:04,874 --> 00:08:06,007
مرحبًا

147
00:08:06,009 --> 00:08:08,176
مرحبًا

148
00:08:08,178 --> 00:08:09,978
هذا الثوب مذهل

149
00:08:09,980 --> 00:08:11,947
...هذا الثوب؟، إنه

150
00:08:13,316 --> 00:08:14,850
أرتديه طوال اليوم

151
00:08:17,787 --> 00:08:19,387
...هل

152
00:08:19,389 --> 00:08:22,224
لم أعلم إن كنتِ تودي البقاء هنا
...أم الذهاب خارجًا، لذا أحضرت

153
00:08:23,893 --> 00:08:25,427
بعض الخيارات

154
00:08:25,429 --> 00:08:27,763
البيتزا والشطائر الصينية

155
00:08:27,765 --> 00:08:30,232
البيتزا والشطاءر الصينية هي أفضل وجبة لي

156
00:08:30,234 --> 00:08:31,299
أعرف هذا بالمناسبة

157
00:08:33,035 --> 00:08:35,170
أنا مندهش أنكِ لا تشاهدين
"إطلاق سفينة "المغامر

158
00:08:35,172 --> 00:08:36,938
أعلم مدى شغفك ببرامج الفضاء

159
00:08:36,940 --> 00:08:38,306
هذا ليس بالأمر الجلل

160
00:08:39,375 --> 00:08:41,843
كارا)، يمكنكِ مشاهدته، لا بأس)

161
00:08:43,146 --> 00:08:46,047
حسنًا، ربما سأشاهده بدوت صوت فقط

162
00:09:29,425 --> 00:09:31,159
(أجل، أفهم يا سيد (وايت

163
00:09:32,628 --> 00:09:33,662
(لا يا سيد (وايت

164
00:09:34,931 --> 00:09:36,898
(أجل يا سيد (وايت

165
00:09:36,900 --> 00:09:39,901
أجل، ستكون مقالتي على مكتبك
بأسرع من البرق

166
00:09:41,871 --> 00:09:45,774
أجل يا سيدي، أعلم أن لا أحد يستخدم
كلمة "أسرع من البرق" بعد الآن

167
00:09:45,776 --> 00:09:48,810
بالرغم من أنك ما زلت تقول
"بحق شبح قيصر العظيم"

168
00:09:48,812 --> 00:09:50,846
والذي هو قول رجعي قليلًا

169
00:09:52,582 --> 00:09:55,317
أجل يا سيدي، أدري أننا لسنا نتحدث عنك

170
00:09:56,519 --> 00:09:58,386
أجا يا سيدي، أجل، سأسلمها لك

171
00:09:58,388 --> 00:09:59,988
مرحبًا؟

172
00:09:59,990 --> 00:10:03,425
<i>تمهلوا، نسمع أخبار عن وجود إنفجار
"محتمل على متن سفينة "المغامر</i>

173
00:10:05,394 --> 00:10:06,928
<i>إليكم كل ما نعرفه حاليًا</i>

174
00:10:06,930 --> 00:10:09,664
<i>يوجد أكثر من 200 شخص على متن السفينة</i>

175
00:10:09,666 --> 00:10:11,366
<i>ولا يوجد أي تفاصيل أخرى</i>

176
00:10:11,368 --> 00:10:13,468
<i>ولكن تابعونا، وسنستمر بإعلامكم بكل جديد</i>

177
00:10:15,004 --> 00:10:17,505
<i>كل ما يمكننا هو أن نأمل أن
يشاهد هذا أينما كان</i>

178
00:10:30,353 --> 00:10:32,354
<i>أدعو الله أن تكون تشاهد هذا</i>

179
00:10:32,356 --> 00:10:33,388
إنها تشاهده

180
00:10:42,198 --> 00:10:43,298
النجدة، النجدة

181
00:10:43,300 --> 00:10:46,468
لقد حدث خرقًا بهيكل السفينة
وعطل كارثي بالمحرك

182
00:11:01,884 --> 00:11:02,918
!(سوبر جيرل)

183
00:11:09,358 --> 00:11:11,092
أتحتاجين للمساعدة؟ -
مرحبًا يا ابن العم -

184
00:11:11,094 --> 00:11:12,994
سررت لرؤياكِ

185
00:11:12,996 --> 00:11:15,030
يبدو هذا كعمل لكلانا

186
00:11:15,032 --> 00:11:16,031
بكل تأكيد

187
00:11:49,765 --> 00:11:51,533
!كان هذا رائع

188
00:11:51,535 --> 00:11:53,001
أعني، كان هذا رهيب

189
00:11:53,003 --> 00:11:54,502
ولكنه كان رائع

190
00:11:54,504 --> 00:11:55,971
لم ننقذ أي شيء معًا من قبل

191
00:11:55,973 --> 00:11:57,072
أعلم

192
00:11:57,074 --> 00:11:59,140
حلمت بهذه اللحظة

193
00:11:59,142 --> 00:12:00,642
تعاون كلانا معًا

194
00:12:00,644 --> 00:12:02,143
وأنا كذلك

195
00:12:05,348 --> 00:12:07,816
عادةً أقول مرحبًا -
وأنا أيضًا -

196
00:12:10,152 --> 00:12:12,153
(أحسنت صنعًا يا (سوبر جيرل

197
00:12:12,155 --> 00:12:13,555
(هذا (سوبر مان

198
00:12:13,557 --> 00:12:15,023
كنتُ أغير حفاضاته

199
00:12:15,025 --> 00:12:16,691
مُحال

200
00:12:16,693 --> 00:12:18,827
لست متأكد أنه يجب عليكِ إخبارهم بهذا

201
00:12:18,829 --> 00:12:20,829
لا، أعتقد أنه عليّ ذلك -
حسنًا -

202
00:12:29,691 --> 00:12:31,625
مرحبًا بالجميع، لقد عدت

203
00:12:31,627 --> 00:12:32,693
...انتبهوا

204
00:12:45,679 --> 00:12:48,414
...جميعًا، هذا ابن عمي (سوبــ

205
00:12:48,416 --> 00:12:50,725
أعتقد أنكم جميعًا تعرفوه

206
00:12:52,085 --> 00:12:53,953
مرحبًا

207
00:12:53,955 --> 00:12:55,154
مرحبًا

208
00:12:55,413 --> 00:12:57,079
سررت لرؤيتكم

209
00:12:57,081 --> 00:12:59,448
إنه لشرف لي يا سيدي -
من دواعي سروري -

210
00:12:59,450 --> 00:13:03,085
أردت شكركم جميعًا على عملكم الدائم
بحماية الأرض

211
00:13:03,087 --> 00:13:04,920
اعفني من هذا الخطاب

212
00:13:04,922 --> 00:13:06,389
هل كنتِ تعرفين بأنها ستحضره لهنا؟

213
00:13:06,391 --> 00:13:08,491
لا

214
00:13:08,493 --> 00:13:09,525
هل هذ يشكل مشكلة؟

215
00:13:10,594 --> 00:13:12,495
إنه قادم ناحيتي

216
00:13:12,497 --> 00:13:15,331
(وين)، هذا ابن عمي (سوبر مان)

217
00:13:15,333 --> 00:13:17,233
مرحبًا

218
00:13:17,235 --> 00:13:19,201
لديّ أسئلة كثيرة

219
00:13:19,203 --> 00:13:20,703
...حسنًا

220
00:13:20,705 --> 00:13:23,139
"عندما خلق (ليكس لوثر) ذلك الزلزال بـ "كاليفورنيا

221
00:13:23,141 --> 00:13:25,441
هل تمكنت من قياس العمق البؤري
بالأشعة السينية؟

222
00:13:25,443 --> 00:13:26,642
...(وين)

223
00:13:26,644 --> 00:13:27,643
تنفس

224
00:13:30,080 --> 00:13:31,914
(آليكس)

225
00:13:31,916 --> 00:13:33,883
من الجيد رؤيتكِ -
وأنت كذلك -

226
00:13:33,885 --> 00:13:36,152
أخبرتني (كارا) أن (جيرمايا) قد
يكون على قيد الحياه

227
00:13:36,154 --> 00:13:38,754
...وأنتِ على دراية أن والدكِ يعني لي الكثير

228
00:13:38,756 --> 00:13:39,922
إن كان هناك أي شيء بإمكاني فعله

229
00:13:39,924 --> 00:13:40,990
(شكرًا لك يا (كلارك

230
00:13:43,193 --> 00:13:45,928
(جون) -
(سوبر مان) -

231
00:13:45,930 --> 00:13:47,096
من الجيد رؤيتك مجددًا

232
00:13:47,098 --> 00:13:48,597
لا تقلق، لن أبقى طويلًا

233
00:13:50,534 --> 00:13:54,036
لقد دعوت (سوبر مان) لزيارة
ضيفنا الغامض فحسب

234
00:13:54,038 --> 00:13:55,037
اتبعوني

235
00:13:58,642 --> 00:14:00,209
ما خطب هذان الإثنان؟ -
أنتِ أخبريني -

236
00:14:01,678 --> 00:14:03,112
ابن عمكِ رائحته رائعة

237
00:14:03,114 --> 00:14:04,146
كفى

238
00:14:07,050 --> 00:14:09,785
لقد هبط على الأرض بداخل سفينة كريبتونية

239
00:14:09,787 --> 00:14:11,220
ولا نعلم هويته

240
00:14:11,222 --> 00:14:13,255
هل حاولتم إستخدام المسح الكمي لتحديد عمره؟

241
00:14:13,257 --> 00:14:14,423
أول شيء فعلناه

242
00:14:14,425 --> 00:14:16,225
وهل قمتِ بمسحه باستخدام أشعتكِ السينية
للبحث أي أي أغراض فضائية؟

243
00:14:16,227 --> 00:14:18,060
كنواة التحكم الإكتروني؟

244
00:14:18,062 --> 00:14:19,562
بالطبع

245
00:14:20,798 --> 00:14:22,164
ربما يجدر بكِ فعل هذا

246
00:14:24,701 --> 00:14:27,136
لا، لا يوجد أي نواه تحكم إليكتروني

247
00:14:27,138 --> 00:14:30,973
لقد أنهى برنامجي البارع للترجمة
من فك تشفير سجل السفينة

248
00:14:30,975 --> 00:14:37,246
يبدو أن أميرنا النائم كان برحلته من كريبتون
"ودخل بمنطقة تُدعى "سياجرا بيال

249
00:14:37,248 --> 00:14:38,948
"بئر النجوم"

250
00:14:38,950 --> 00:14:41,217
لقد أخذني والدي لهناك مرة من قبل

251
00:14:41,219 --> 00:14:44,019
لا يمر الوقت هناك
لهذا فهو ما زال صغير السن

252
00:14:45,089 --> 00:14:46,622
تمهلي، بالحديث عن السن، كنت
أنوي سؤالك

253
00:14:46,624 --> 00:14:49,692
سوبر مان)، أنت أكبر من (كارا) بـ 12 عام، صحيح؟)

254
00:14:49,694 --> 00:14:51,160
لأنك لا يبدو عليك هذا

255
00:14:51,162 --> 00:14:53,996
يشيخ أبناء كريبتون بمعدل بطيء هنا على الأرض

256
00:14:53,998 --> 00:14:55,064
تبدو رائعًا

257
00:14:55,066 --> 00:14:57,533
عندما تنتهي، لدينا شيء أكثر أهمية
لنتحدث بشأنه

258
00:14:57,535 --> 00:14:59,735
ماذا؟ -
"سفينة "المغامر -

259
00:15:01,471 --> 00:15:05,641
الشركة المصنعة للسفينة قالت أن الإنفجار حدث
عندما وصلت الفينة للمدار الإدراجي المنخفض

260
00:15:05,643 --> 00:15:06,709
إذًا؟

261
00:15:06,711 --> 00:15:09,011
إن كان شيء كهذا سيحدث
ما كان ليحدث مبكرًا خلال الرحلة

262
00:15:09,013 --> 00:15:10,179
بالضبط

263
00:15:10,181 --> 00:15:12,448
"لقد بُنيت السفينة هنا بـ "ناشونال سيتي

264
00:15:12,450 --> 00:15:15,351
أعتقد أنه علينا التحقيق بهذا الأمر
بشكل أعمق

265
00:15:15,353 --> 00:15:19,255
ربما سيقوم المراسل الخلوق ببعض
"الإستجوابات وهو هنا في "ناشونال سيتي

266
00:15:19,257 --> 00:15:21,223
في الواقع، كنت سأكلف فريقي بالنظر بالأمر

267
00:15:21,225 --> 00:15:22,892
إن (سوبر مان) هنا، يجب علينا
إشراكه بالأمر

268
00:15:22,894 --> 00:15:24,193
"يمكنك العمل من صحيفة "كاتكو

269
00:15:24,195 --> 00:15:25,628
ابق بعيدًا عن السيدة (جرانت) فحسب

270
00:15:25,630 --> 00:15:26,896
كانت مزاجها سيء

271
00:15:26,898 --> 00:15:30,099
لا تقلقي، لديّ بعض التأثير
(على (كات غرانت

272
00:15:31,701 --> 00:15:33,402
إذًا، ماذا حدث بينك وبين (سوبر مان)؟

273
00:15:35,038 --> 00:15:37,072
لا شيء

274
00:15:37,074 --> 00:15:39,375
...بدا فقط كأنه

275
00:15:39,377 --> 00:15:41,243
إنتهت هذه المحادثة

276
00:15:47,250 --> 00:15:49,151
آسف، عذرًا

277
00:15:49,153 --> 00:15:51,120
آسف جدًا، كان هذا خطأي بالكامل

278
00:15:51,122 --> 00:15:53,689
لقد تعلقت بذلك السلوك الأخرق، أليس كذلك؟

279
00:15:53,691 --> 00:15:55,724
أجل، لا، كان هذا حقيقي

280
00:15:57,694 --> 00:15:59,462
!(كلارك) -
ها هو ذا -

281
00:15:59,464 --> 00:16:01,764
كيف الحال يا رجل -
(جيمي) -

282
00:16:01,766 --> 00:16:02,832
من الجيد رؤيتك يا صديقي

283
00:16:02,834 --> 00:16:04,733
من الجيد رؤيتك كذلك يا رفيقي

284
00:16:04,735 --> 00:16:06,535
"يفتقدك الجميع بصحيفة "دايلي بلانيت

285
00:16:06,537 --> 00:16:08,504
(لويس)، والسيد (وايت) -
أفقتقدهم أيضًا -

286
00:16:08,506 --> 00:16:10,606
ولكني أحب الحياة هنا

287
00:16:10,608 --> 00:16:11,707
جيد

288
00:16:15,312 --> 00:16:16,645
عذرًا

289
00:16:17,981 --> 00:16:20,316
سيدة (جرانت)، أأنتِ بخير؟

290
00:16:20,318 --> 00:16:22,685
(لمّ تخبريني أنكِ على معرفة بـ (كلارك كينت

291
00:16:22,687 --> 00:16:24,420
يا إلهي، ليس أنتِ أيضًا

292
00:16:24,422 --> 00:16:25,621
ماذا؟ -
لا شيء -

293
00:16:25,623 --> 00:16:27,656
أنا أعرفه... أجل

294
00:16:27,658 --> 00:16:29,658
هو و(جيمي) أصدقاء منذ أعوام

295
00:16:29,660 --> 00:16:31,327
هل يوجد أي شيء عالق بأسناني؟

296
00:16:31,329 --> 00:16:32,394
لا

297
00:16:36,868 --> 00:16:39,235
كلارك كينت)، بشحمه ولحمه)

298
00:16:39,237 --> 00:16:45,241
ألا تبدو فاتنًا على الطريقة الغربية

299
00:16:45,243 --> 00:16:46,575
سيدة (جرانت)، سعيد لرؤيتكِ مجددًا

300
00:16:46,577 --> 00:16:49,512
لقد مر وقت طويل -
لم يكن أي خطأ من قِبلي -

301
00:16:49,514 --> 00:16:52,615
(إذًا، أما زلت تواعد (لويس لاين
أم إنتهى ذلك الأمر

302
00:16:52,617 --> 00:16:54,383
كما توقعت بإجتماع مكتب الرعاية؟

303
00:16:54,385 --> 00:16:56,685
لم يرسل لي أحد الت 20 دولار خاصتي

304
00:16:56,687 --> 00:16:58,420
علاقتي مع (لويس) تسير بنحو جيد

305
00:16:58,422 --> 00:16:59,755
ما زلنا... تربطنا علاقة قوية

306
00:16:59,757 --> 00:17:02,725
إذًا أليست شغوفة بـ (سوبر مان)؟

307
00:17:02,727 --> 00:17:08,063
سأقول أنها لديها مساحة لكلانا بحياتها

308
00:17:08,065 --> 00:17:11,634
هذا تصرف عصري

309
00:17:11,636 --> 00:17:13,435
لا

310
00:17:13,437 --> 00:17:16,105
أتود الذهاب بجولة؟

311
00:17:16,107 --> 00:17:18,574
بيري وايت) أحمق لتركك تغيب عن ناظره)

312
00:17:18,576 --> 00:17:20,676
قد أصطادك لجريدتي

313
00:17:22,412 --> 00:17:24,513
تأثير

314
00:17:24,515 --> 00:17:26,615
هل تبدو السيدة (جرانت) غريبة لك قليلًا؟

315
00:17:26,617 --> 00:17:28,884
إنها تكون هكذا معه دائمًا
تفقد صوابها بوجوده

316
00:17:28,886 --> 00:17:32,154
لقد أرسلت له رسالة وهي سكرانه مرة
...وكانت تقول

317
00:17:32,156 --> 00:17:33,822
وكانت مليئة بالزهور -
مُحال -

318
00:17:33,824 --> 00:17:35,991
هذا مقرف

319
00:17:35,993 --> 00:17:37,960
أجل، رأيت ما فعلتيه على التلفاز

320
00:17:37,962 --> 00:17:39,261
إنقاذ جيد -
شكرًا لك -

321
00:17:39,263 --> 00:17:41,263
آسفة لأن ذلك قاطع موعدنا

322
00:17:41,265 --> 00:17:42,765
لا، لا بأس -
لكنه ليس كذلك -

323
00:17:42,767 --> 00:17:44,934
ليس كذلك، لا

324
00:17:44,936 --> 00:17:46,769
كانت هذه خطوة مهمة لنا

325
00:17:46,771 --> 00:17:48,337
وسأعوضها عليك، أعدك

326
00:17:48,339 --> 00:17:51,206
سنقوم بوضع خطة وسننفذها

327
00:17:51,208 --> 00:17:52,875
بالكامل

328
00:17:52,877 --> 00:17:55,010
يبدو هذا شاعري

329
00:17:56,313 --> 00:17:59,848
تعرف ما أقصده، أريد فقط أن تنجح هذه العلاقة

330
00:17:59,850 --> 00:18:01,717
وأنا أيضًا

331
00:18:03,888 --> 00:18:06,055
(إنها (آليكس -
حسنًا، انطلقي -

332
00:18:06,057 --> 00:18:07,222
ما الأمر؟

333
00:18:09,059 --> 00:18:12,628
أجل، أعتقد أن (كلارك) يعلم بشيء
أو إثنان عن هذا الاسم

334
00:18:12,630 --> 00:18:14,229
(كلارك) -
أجل -

335
00:18:14,231 --> 00:18:15,664
قامت (أليكس) ببعض البحث

336
00:18:15,666 --> 00:18:17,232
ما الأمر؟ -
كان هناك راكب -

337
00:18:17,234 --> 00:18:18,601
"الذي لديه حجز على متن سفينة "المغامر

338
00:18:18,603 --> 00:18:20,569
ولم يظهر بآخر دقيقة بصورة غامضة

339
00:18:20,571 --> 00:18:22,037
(لينا لوثر)

340
00:18:22,039 --> 00:18:23,739
(شقيقة (ليكس -
أجل -

341
00:18:23,741 --> 00:18:26,275
ولكن لا يمكن أن يكون (ليكس) مشاركًا لهذا

342
00:18:26,277 --> 00:18:28,277
تهانيّ بالمنانسبة -
أجل، شكرًا لكِ -

343
00:18:28,279 --> 00:18:31,180
ربما (ليكس) بالسجن حاليًا
(ولكن شقيقته تدير منشآت (لوثر

344
00:18:31,182 --> 00:18:33,282
أجل، ولقد إنتقلت للعيش
بـ (ناشونال سيتي) للتو

345
00:18:37,554 --> 00:18:39,855
مركبة حربية بدون طيار

346
00:18:39,857 --> 00:18:42,791
يمكن التحكم بها بمدار 160 كيلو متر

347
00:18:42,793 --> 00:18:44,226
إن كنت تبحث عن أذية أحد

348
00:18:44,228 --> 00:18:46,929
فهذه هي الوسيلة لفعلها بكل تأكيد

349
00:18:46,931 --> 00:18:49,798
والتحكم بها؟ -
كل شيء يتم من قمرة التحكم -

350
00:18:49,800 --> 00:18:51,667
وكأنك تحلق بطائرة أطفال

351
00:18:53,470 --> 00:18:55,904
كيف أقوم بتفعيل نظام الإستهداف؟

352
00:18:57,141 --> 00:18:58,841
هذا الزر هناك

353
00:18:58,843 --> 00:19:01,777
ستقوم بتحديد الهدف وإشعاله

354
00:19:11,855 --> 00:19:13,789
شكرًا لك على كل عملك الشاق

355
00:19:19,462 --> 00:19:20,562
(كوربن)

356
00:19:20,564 --> 00:19:23,399
أجل، لم تنفجر السفينة

357
00:19:23,401 --> 00:19:25,601
قاما (سوبر مان) و(سوبر جيرل) بإنقاذها

358
00:19:25,603 --> 00:19:27,069
سأنتقل للخطة البديلة

359
00:19:28,171 --> 00:19:29,738
هل سبق وخذلت آل (لوثر)؟

360
00:19:34,382 --> 00:19:38,385
يوجد تفسير منطقي لعدم وجودي
على متن سفينة "المغامر" بالأمس

361
00:19:38,387 --> 00:19:39,486
حسنًا، هذا هو سبب وجودنا هنا

362
00:19:39,488 --> 00:19:40,754
كانت حالة طارئة

363
00:19:40,756 --> 00:19:43,924
بغض النظر عن التخطيط للحفل
الذي سأقيمه غدًا

364
00:19:43,926 --> 00:19:46,393
فأنا أعيد تسمية شركة عائلتي
واضطررت لإلغاء الرحلة

365
00:19:46,395 --> 00:19:47,528
محظوظة

366
00:19:47,530 --> 00:19:50,731
الحظ هو إنقاذ (سوبر مان) للأمر

367
00:19:50,733 --> 00:19:52,499
(هذا شيء لا يتوقعه المرء من فرد عائلة (لوثر

368
00:19:52,501 --> 00:19:54,034
أجل، و(سوبر جيرل) كانت هناك أيضًا

369
00:19:56,538 --> 00:19:58,105
ومن أنتِ بالضبط؟

370
00:19:59,375 --> 00:20:01,375
أُدعى (كارا دانفيرس)، لا أعمل
"مع صحيفة "دايلي بلانيت

371
00:20:01,377 --> 00:20:03,944
،أعمل لدى مجلة "كاتكو" الإعلامية
نوعًا ما

372
00:20:03,946 --> 00:20:07,147
إنها وكالة إعلامية، ليست معروفة بقساوة منشوراتها

373
00:20:07,149 --> 00:20:09,650
إنها كمجلة للأناقة أكثر، موافقة أم لا؟

374
00:20:09,652 --> 00:20:12,753
أنا مرفقة له اليوم فقط -
صحيح -

375
00:20:12,755 --> 00:20:14,955
هلا نُسرع بإنهاء هذه المقابلة فحسب؟

376
00:20:14,957 --> 00:20:17,324
فلتألني ما تريد سؤاله فحسب
(يا سيد (كينت

377
00:20:17,326 --> 00:20:19,059
هل كان لي دخل بما حدث
لسفينة "المغامر"؟

378
00:20:20,395 --> 00:20:22,563
هل كان لديكِ؟

379
00:20:22,565 --> 00:20:24,898
(لم تكن لتسألني لو كان اسم عائلتي (سميث

380
00:20:24,900 --> 00:20:27,735
(ولكنه ليس كذلك، إنه (لوثر

381
00:20:27,737 --> 00:20:30,437
يوجد بعض الجرأة أسفل مزارع "كينساس" هذا

382
00:20:32,173 --> 00:20:34,141
لم يكن الأمر هكذا دائمًا

383
00:20:34,143 --> 00:20:35,609
لقد تم تبنيتي عندما وُلِدت

384
00:20:37,245 --> 00:20:39,947
والشخص الذي جعلني أشعر وكأني
(مرحب بي بالعائلة هو (ليكس

385
00:20:40,949 --> 00:20:44,051
(جعلني أتفاخر بكوني من عائلة (لوثر

386
00:20:44,053 --> 00:20:47,087
"ثم بدأ بعصر إرهابه بـ "ميتروبوليس

387
00:20:47,089 --> 00:20:49,356
(وأعلن حربه على (سوبر مان

388
00:20:49,358 --> 00:20:51,091
وإقترف جرائم لا يمكن ذكرها

389
00:20:53,228 --> 00:20:54,528
عندما قام (سوبر مان) بوضع (ليكس) بالسجن

390
00:20:54,530 --> 00:20:56,730
قطعت عهد على نفسي بإستعادة
شكركة عائلتي

391
00:20:56,732 --> 00:20:58,532
(وإعادة تسميتها بمنشآت (إل

392
00:20:58,534 --> 00:20:59,833
وتسخيرها بفعل الخير

393
00:21:01,903 --> 00:21:05,506
أنا مجرد إمرأة ترغب بصنع اسم خاص
بها بعيدًا عن عائلتها

394
00:21:05,508 --> 00:21:07,641
أيمكنكما تفهم هذا؟

395
00:21:07,643 --> 00:21:08,842
أجل

396
00:21:10,178 --> 00:21:11,211
أعلم سبب مجيئكما

397
00:21:12,213 --> 00:21:17,251
لأن فرع من شركاتي هو المسئول عن
تصنيع الجزء الذي إنفجر بالسفينة

398
00:21:17,253 --> 00:21:20,754
يحتوي هذا القرص على
كل المعلومات التي لدينا عن المذبذب

399
00:21:20,756 --> 00:21:22,389
آمل أن يساعدكم بتحقيقكم

400
00:21:24,959 --> 00:21:26,026
شكرًا لكِ

401
00:21:26,028 --> 00:21:27,861
(امنحني فرصة يا سيد (كينت

402
00:21:27,863 --> 00:21:29,696
أنا هنا لأجل بداية جديدة
دعنى أحظى بها

403
00:21:31,166 --> 00:21:33,433
(طاب يومكِ يا سيدة (لوثر

404
00:21:33,435 --> 00:21:34,701
طاب يومكما

405
00:21:40,842 --> 00:21:42,776
لم أرى أي شيء عند مسحي
للغرفة بالأشعة السينية

406
00:21:42,778 --> 00:21:44,311
أجل، أنا كذلك

407
00:21:44,313 --> 00:21:46,046
ما رأيك؟

408
00:21:46,048 --> 00:21:50,117
تعلمت خلال خبرتي القاسية
(ألا أثق بأي شيء يقوله فرد من عائلة (لوثر

409
00:21:50,119 --> 00:21:51,985
أجل، أعلم أنني لست مراسلة أو شيء كهذا

410
00:21:51,987 --> 00:21:54,555
ولكني صدقتها نوعًا ما

411
00:21:57,058 --> 00:21:58,692
مرحبًا يا عزيزتي

412
00:21:58,694 --> 00:22:00,093
(أجل، أنا مع (كارا

413
00:22:00,095 --> 00:22:02,863
أجل، سأتوخى الحذر

414
00:22:02,865 --> 00:22:06,066
أفتقدكِ أيضًا، أحبّكِ، وداعًا

415
00:22:06,068 --> 00:22:07,868
يعجبني أمر أنها تقلق عليك

416
00:22:07,870 --> 00:22:09,970
أجل، أنا أيضًا

417
00:22:09,972 --> 00:22:12,639
كيف تفعل كل هذا يا (كلارك)؟

418
00:22:12,641 --> 00:22:15,309
أنت مُراسل صحفي مذهل
وصديق حميم رائع

419
00:22:15,311 --> 00:22:17,644
(و(سوبر مان

420
00:22:18,680 --> 00:22:20,180
(أعني، أحب كوني (سوبر جيرل

421
00:22:20,182 --> 00:22:21,548
هذا الجزء من حياتي جيد

422
00:22:21,550 --> 00:22:25,285
...ولكن بقية حياتي

423
00:22:25,287 --> 00:22:26,520
أتعنين (جيمي)؟

424
00:22:27,822 --> 00:22:31,058
كيف عرفت هذا؟ -
إنها القدرة التخاطرية الخارقة -

425
00:22:31,060 --> 00:22:32,559
إنها قدرة ستحصلين عليها بيوم ما

426
00:22:32,561 --> 00:22:34,661
حقًا؟ -
لا -

427
00:22:34,663 --> 00:22:36,496
أنا و(جيمي) أصدقاء، ونتحدث

428
00:22:39,801 --> 00:22:43,470
لوقت طويل، طأطأت رأسي للأسفل
وتعايشت مع الحياه

429
00:22:43,472 --> 00:22:45,572
وكانت الحياه بسيطة

430
00:22:45,574 --> 00:22:47,908
والآن صار لديّ كل تلك المميزات

431
00:22:47,910 --> 00:22:52,246
...شخص رائع، وأي عمل أريده

432
00:22:53,548 --> 00:22:54,548
أنا عالقة

433
00:22:56,084 --> 00:22:57,751
كنت بموضعكِ هذا

434
00:22:57,753 --> 00:23:00,287
(محاولة التوازن بين كوني (كلارك
(و(سوبر مان

435
00:23:00,289 --> 00:23:01,855
أجل، ولكنك تجعل الأمر يبدو سهلًا جدًا

436
00:23:01,857 --> 00:23:03,223
في الواقع، لم يكن كذلك

437
00:23:03,225 --> 00:23:04,524
وما زال

438
00:23:05,793 --> 00:23:10,197
(انظر، كل ما أعرفه هو أن كوني (كارا
(هو بنفس أهمية كوني (سوبر جيرل

439
00:23:12,934 --> 00:23:15,836
تعالِ لهنا -
هذا لطيف حقًا -

440
00:23:15,838 --> 00:23:18,005
(فلتثقِ بنفسكِ يا (كارا

441
00:23:18,007 --> 00:23:19,072
واتبعي قلبكِ

442
00:23:19,074 --> 00:23:21,375
إن كانت الأمور تسير
بشكل جيد مع (جيمي) فستعلمين ذلك

443
00:23:26,648 --> 00:23:29,483
ماذا يجول بخاطركِ يا سيدة (دانفيرس)؟

444
00:23:29,485 --> 00:23:31,985
أعلم السبب لكونك أنت و(سوبر مان) غير متفاهمان

445
00:23:34,522 --> 00:23:35,956
"عملية "الزمردة

446
00:23:37,458 --> 00:23:39,159
كيف علمتِ بشأن هذا؟

447
00:23:39,161 --> 00:23:44,698
(لقد راجعت كل ملفاتك المتعلقة بـ (سوبر مان
عندما توليت إدارة القسم بالماضي

448
00:23:46,401 --> 00:23:49,002
وصلنا تقرير حول سقوط نيزك بالصحراء

449
00:23:49,004 --> 00:23:50,270
كان (سوبر مان) يعمل معنا بذلك الوقت

450
00:23:50,272 --> 00:23:52,072
لذا توجهنا كلانا للتحقيق بالأمر

451
00:23:53,274 --> 00:23:55,409
...وصلنا لهناك، وكان الظلام حالِك

452
00:23:55,411 --> 00:23:57,811
ولكني إستطعت رؤية شيء بأسفل الحفرة

453
00:23:57,813 --> 00:23:59,479
أخضر، يلمع كالزمردة

454
00:24:00,748 --> 00:24:03,150
لم تؤثر عليّ، ولكن عندما نزل (سوبر مان) لهناك

455
00:24:03,152 --> 00:24:06,486
وبدأ يضعف، وأغمى عليه

456
00:24:06,488 --> 00:24:09,856
كانت كريبتونايت -
أنا من أطلق عليها هذا الاسم -

457
00:24:09,858 --> 00:24:11,792
أراد (سوبر مان) تدميرها كلها

458
00:24:11,794 --> 00:24:13,527
ولكنك إحتفظت بها

459
00:24:13,529 --> 00:24:16,096
(لم يكن الكريبتوني الوحيد هنا يا (أليكس

460
00:24:16,098 --> 00:24:17,798
إن قواهم غير محدودة

461
00:24:17,800 --> 00:24:19,733
والآن صار لدينا وسيلة لحماية أنفسنا منهم

462
00:24:19,735 --> 00:24:21,535
إلا أن "هم" تشمل شقيقتي الآن

463
00:24:22,637 --> 00:24:24,104
أعتقد أننا نواجه مشكلة

464
00:24:24,106 --> 00:24:25,939
كنت أقوم بمراجعة البيانات
(من منشآت (لوثر

465
00:24:25,941 --> 00:24:28,408
"المذبذب الذي إنفجر على متن سفينة "المغامر

466
00:24:28,410 --> 00:24:31,445
كان يقع أسفل حجرة الركاب الرئيسية، أليس كذلك؟

467
00:24:31,447 --> 00:24:34,648
(في الواقع كان يقع أسفل المقعد (23ب

468
00:24:34,650 --> 00:24:36,450
كيف يكون ذا صلة يا سيد (شوت)؟

469
00:24:36,452 --> 00:24:37,784
وفقًا لسجل الركاب

470
00:24:37,786 --> 00:24:41,221
خمنوا من كان يفترض أن يجلس
بالمقعد (23ب)؟

471
00:24:42,924 --> 00:24:44,191
(لينا لوثر)

472
00:24:44,193 --> 00:24:47,494
لم تكن (لينا لوثر) خلف الإنفجار

473
00:24:47,496 --> 00:24:48,829
لقد كانت الهدف

474
00:24:55,470 --> 00:24:57,938
(ستسير الرحلة بشكل سلس يا سيدة (لوثر

475
00:24:57,940 --> 00:24:59,506
أنا أكره الطيران

476
00:24:59,508 --> 00:25:02,876
أعلم أنها أأمن وسيلة للسفر
...إحصائيًا، ومع ذلك ما زالت

477
00:25:11,386 --> 00:25:12,552
ماذا بحق السماء؟

478
00:25:41,998 --> 00:25:43,666
ظننت أنكما ستظهران

479
00:25:43,668 --> 00:25:45,367
<i>تفسدا كل المتعة</i>

480
00:25:45,369 --> 00:25:49,605
إن كنت تتوقع حضورنا فكان عليك
إحضار شيء أقوى قليلًا

481
00:25:49,607 --> 00:25:51,373
لقد فعلت، أحضرت دهائي

482
00:25:51,375 --> 00:25:53,075
<i>لديّ طيارات كهذه بكل أنحاء المدينة</i>

483
00:25:53,077 --> 00:25:55,611
<i>تستهدف السكان بينما نحن نتحدث</i>

484
00:25:57,614 --> 00:25:59,448
إنه خياركم أيها الفضائيان

485
00:25:59,450 --> 00:26:01,851
<i>أناس أبرياء، أم المروحية؟</i>

486
00:26:01,853 --> 00:26:03,752
اذهب، سأتولى أمر المروحية

487
00:26:47,097 --> 00:26:48,731
كان هذا رائع

488
00:26:51,635 --> 00:26:53,202
"سنعود لمدينة "غوثام

489
00:27:08,552 --> 00:27:09,685
أنتِ بأمان الآن

490
00:27:09,687 --> 00:27:11,487
ما كان هذا بحق السماء؟

491
00:27:11,489 --> 00:27:12,855
شخص يحاول قتلكِ

492
00:27:19,863 --> 00:27:21,964
مرحبًا، كنت أبحث عنك

493
00:27:21,966 --> 00:27:26,635
انظر، أعلم أنني كنت شغولة مؤخرًا
...أتولى أمر هجمات طائرات بدون طيار، وسفن فضائية

494
00:27:26,637 --> 00:27:27,870
سفينتان

495
00:27:27,872 --> 00:27:31,140
ولكن لن أدع هذا يقف كعقبة بطريق
حصولنا على الموعد الغرامي المثالي

496
00:27:31,142 --> 00:27:32,508
كنت أفكر بالطعام الإيطالي

497
00:27:32,510 --> 00:27:36,145
يمكنني التحليق لهناك -
...لا بأس، أنا -

498
00:27:36,147 --> 00:27:38,547
اعترفي فحسب أن شيء تغير بكِ

499
00:27:38,549 --> 00:27:40,449
...(جيمس) -
ولا تخبريني بأني مخطئ -

500
00:27:40,451 --> 00:27:43,018
أو أنني أتخيل شيء غير موجود
لأني أعرفكِ حق المعرفة

501
00:27:45,288 --> 00:27:47,523
ظننت أن هذا ما أردتيه

502
00:27:47,525 --> 00:27:48,724
كان كذلك

503
00:27:51,895 --> 00:27:53,862
والآن؟

504
00:27:53,864 --> 00:27:55,030
...أنا

505
00:27:56,466 --> 00:27:57,933
لا أعلم

506
00:28:00,470 --> 00:28:02,671
على الأقل هذا صادق

507
00:28:10,413 --> 00:28:12,815
!(آنسة (تيسماكر

508
00:28:16,386 --> 00:28:19,088
(إنها تبكي أكثر من (هالي بيري
بحفلات تسليم الجوائز

509
00:28:19,090 --> 00:28:21,457
إذا كنتِ تكرهيها لتلك الدرجة
فلِما لا تطرديها

510
00:28:21,459 --> 00:28:25,160
عادةً تطردين مساعدتكِ إذا أحضرت
قهوتكِ غير مظبوطة للمرة الثاتنة

511
00:28:25,162 --> 00:28:26,462
(كيرا)

512
00:28:27,464 --> 00:28:31,500
لم أعد أعرف كيف أكون طبيعية

513
00:28:31,502 --> 00:28:33,802
سيدة (جرانت)، ما الخطب؟

514
00:28:33,804 --> 00:28:35,304
ماذا يمكن أن يكون خاطئ؟

515
00:28:35,306 --> 00:28:36,972
لقد وضعت الجميع على مسار شغفي

516
00:28:36,974 --> 00:28:39,208
وحققت كل ما قد أرغب بتحقيقه

517
00:28:39,210 --> 00:28:41,644
وأنا متقدمة على الجميع بمجالي

518
00:28:41,646 --> 00:28:43,946
(السؤال هو يا(كيرا

519
00:28:43,948 --> 00:28:46,849
ما خطبكِ انتِ؟

520
00:28:46,851 --> 00:28:49,585
أنتِ صغيرة وعبقرية، ولديك العالم أسفل قدماكِ

521
00:28:49,587 --> 00:28:51,053
ولديك الرجل الذي أردتيه دائمًا

522
00:28:51,055 --> 00:28:52,488
والعمل الذي تتمنيه

523
00:28:52,490 --> 00:28:55,958
وتقفيت بمكانكِ ترمشين كالغزالة
أمام المصابيح الأمامية للسيارة منتظرة دهسها

524
00:28:55,960 --> 00:28:57,359
متجمدة

525
00:28:57,361 --> 00:28:58,360
...أنا

526
00:29:00,630 --> 00:29:02,665
أجل، أتعلمين أمرًا؟

527
00:29:02,667 --> 00:29:04,933
(أنتِ محقة يا سيدة (جرانت

528
00:29:04,935 --> 00:29:07,369
أنتِ محقة تمامًا، ببعض الأوقات بحياتي

529
00:29:07,371 --> 00:29:10,839
أشعر بالقوة والثقة

530
00:29:10,841 --> 00:29:13,742
...ثم بأوقات أخرى

531
00:29:13,744 --> 00:29:16,145
...حياتي المهنية، والعاطفية، أنا

532
00:29:16,147 --> 00:29:17,613
لا أعلم ماذا أفعل

533
00:29:17,615 --> 00:29:19,448
غوصي

534
00:29:19,450 --> 00:29:23,319
...ماذا تعنين؟
كالغوض بالبحيرة؟

535
00:29:23,321 --> 00:29:25,087
أنتِ تقفين على الشاطئ

536
00:29:25,089 --> 00:29:26,789
خائفة من الغوص بمياه جديدة عليكِ

537
00:29:26,791 --> 00:29:29,391
وأنت خائفة لأنك لا تريدين توديع
الأحداث القديمة القابعة خلف

538
00:29:29,393 --> 00:29:32,861
كارا دانفيرس)، الخلوقة، التي ليس لديها حبيب)

539
00:29:32,863 --> 00:29:35,431
مساعدة (كات جرانت) الجميلة المطيعة

540
00:29:35,433 --> 00:29:38,634
أنت تقفين هناك، تنظرين
للخيارات التي أمامكِ

541
00:29:38,636 --> 00:29:41,303
الماء الأزرق المتجمد، والنهر المتدفق

542
00:29:41,305 --> 00:29:42,571
والبحر المتلاطمة موجاته

543
00:29:42,573 --> 00:29:44,573
وكلها تبدو مغرية جدا لك

544
00:29:44,575 --> 00:29:46,241
لأنك بحاجة شديدة للذهاب للسباحة

545
00:29:46,243 --> 00:29:48,644
ولكنكِ تعرفين أن المياه ستكون باردة

546
00:29:48,646 --> 00:29:50,579
وستكون الرحلة صعبة

547
00:29:50,581 --> 00:29:52,414
وعندما تصلين للناحية الأخرى

548
00:29:52,416 --> 00:29:54,683
ستصبحين شخص جديد

549
00:29:54,685 --> 00:29:59,421
وأنتِ خائفة من مقابلة تلك النسخة الجديدة منكِ

550
00:29:59,423 --> 00:30:04,693
نحن نعتاد على شخصياتنا الحالية

551
00:30:04,695 --> 00:30:07,029
ونعتاد على مناطق راحتنا

552
00:30:07,031 --> 00:30:09,365
ولكن، ثقِ بي

553
00:30:11,267 --> 00:30:15,237
لكي نستمر بالحياة، علينا الإستمرار بالتحدي

554
00:30:15,239 --> 00:30:17,706
الإستمرار بالغوص

555
00:30:17,708 --> 00:30:18,741
أجل

556
00:30:20,677 --> 00:30:22,544
(شكرًا لكِ يا سيدة (جرانت

557
00:30:23,613 --> 00:30:28,183
أمامكِ 12 ساعة و13 دقيقة و4 ثواني

558
00:30:28,185 --> 00:30:29,952
الوقت ينفذ -
حسنًا -

559
00:30:36,431 --> 00:30:40,100
هذا الشيء كدولة من دول الفن

560
00:30:40,103 --> 00:30:44,138
يبدو كشيء قد يبنيه والدي
بإحدى لحظاته الشريرة

561
00:30:44,140 --> 00:30:47,008
لقد جمعنا أجزاء من رقعة المُصَنِع من الحطام

562
00:30:47,010 --> 00:30:48,076
(جون كوربون)

563
00:30:48,078 --> 00:30:49,777
قاتل دولي محترف للإستأجار

564
00:30:49,779 --> 00:30:52,080
إنه متصل بجماعة "إنترجانج" و"كانسينيان" الإرهابية
<font color=#FF0000>{\fnadobe arabic\fs25}"(جماعات إرهابية بعالم (دي سي"</font>

565
00:30:52,082 --> 00:30:54,482
"والإبادة الجماعية بدولة "كورتو مالتيلي
<font color=#FF0000>{\fnadobe arabic\fs25}"دولة وهمية بعالم (دي سي) أيضًا"</font>

566
00:30:54,484 --> 00:30:57,151
إذا أردت قتل شخص ذا شأن
فهذا هو الشخص المنشود للعمل

567
00:30:57,153 --> 00:30:58,920
ولكن من يود قتل (ليندا لوثر)؟

568
00:30:58,922 --> 00:31:00,488
أين (كارا)؟

569
00:31:00,490 --> 00:31:03,324
تحاول إقناع (ليندا) بعدم
حضور حفل إعادة تسمية شركتها

570
00:31:03,326 --> 00:31:05,293
يبدو أنها عنيدة كشقيقها

571
00:31:05,295 --> 00:31:06,761
سأضع العميلة (دانفيرس) هناك

572
00:31:06,763 --> 00:31:09,731
لا يبدو أن (كوربون) هذا يبالي بمن سيتأذى
طالما سيحقق مراده

573
00:31:09,733 --> 00:31:11,366
سأكون أنا و(كارا) هناك أيضًا

574
00:31:11,368 --> 00:31:13,101
ألا تظن أنه يجب عليكما التحدث؟

575
00:31:14,136 --> 00:31:15,570
من الواضح أنكِ من يظن هذا

576
00:31:19,875 --> 00:31:22,176
يظن البعض أنه يجب علينا التحدث

577
00:31:22,178 --> 00:31:23,745
ماذا هناك للتحدث بشأنه؟

578
00:31:23,747 --> 00:31:25,580
(تحتفظ بالكريبتونايت هنا يا (جون

579
00:31:25,582 --> 00:31:26,714
(يمكنه له أن يقتلني، ويقتل (كارا

580
00:31:26,716 --> 00:31:28,316
لن أدعه يستخدم هكذا أبدًا

581
00:31:28,318 --> 00:31:29,751
أعلم أنك لن تفعل

582
00:31:29,753 --> 00:31:32,086
ولكن ماذا سيحدث إن لم تعد مسئول

583
00:31:32,088 --> 00:31:33,955
ماذا سيحدث إن جائتك أوامر من جهة عليا؟

584
00:31:33,957 --> 00:31:35,390
الرئيسة بنفسها؟

585
00:31:36,959 --> 00:31:39,594
طالما أنك تحتفظ بكريبتونايت هنا
فلا يمكنني أن أصبح جزء مما تفعل

586
00:31:47,469 --> 00:31:51,139
يقضي شقيقي 32 حكم مؤبد

587
00:31:51,141 --> 00:31:52,340
أعتقد أنه لا يجب عليّ أن أتفاجأ

588
00:31:52,342 --> 00:31:53,708
لا يوجد حضور كبير

589
00:31:53,710 --> 00:31:55,309
تخاطرين مخاطرة فظيعة

590
00:31:55,311 --> 00:31:58,446
تحضرين حفل إعادة التسمية وحياتكِ بخطر

591
00:31:58,448 --> 00:32:02,083
لن أحظى بحياة إن لم أحول
هذه الشركة لشيء إيجابي

592
00:32:02,085 --> 00:32:04,218
(وسيُذكر هذا بجانب كل جنون (ليكس

593
00:32:09,425 --> 00:32:11,759
<i>أود شكركم جميعًا على الحضور</i>

594
00:32:11,761 --> 00:32:13,594
أنا بالساحة الرئيسية

595
00:32:13,596 --> 00:32:15,430
(لا وجود لـ (كوربون

596
00:32:15,432 --> 00:32:18,666
<i>قامت والدتي بأذية الكثير
من المواطنين الأبرياء</i>

597
00:32:18,668 --> 00:32:20,368
<i>وتدين عائلتي بدين</i>

598
00:32:20,370 --> 00:32:23,104
<i>ليس لمدينة "ميتروبوليس" فحسب
بل للجميع</i>

599
00:32:23,106 --> 00:32:24,739
<i>وأنا أنوي تسديد هذا الدين</i>

600
00:32:24,741 --> 00:32:27,141
<i>(بإعادة تسمية شركتي بمنشآت (إل</i>

601
00:32:27,143 --> 00:32:30,645
<i>وسنبدأ عصر جديد من التعاون والوحدة</i>

602
00:32:30,647 --> 00:32:32,847
<i>معًا، سنصنع مستقبل أفضل</i>

603
00:32:55,637 --> 00:32:56,637
!اذهب

604
00:33:04,413 --> 00:33:06,080
أنت متأخر

605
00:33:06,082 --> 00:33:07,148
كان يوجد زحام مروري شديد

606
00:33:13,288 --> 00:33:14,622
إن (كوربون) بمرمى بصري

607
00:33:14,624 --> 00:33:16,190
أيها الشرطي، حمدًا لله

608
00:33:22,698 --> 00:33:24,031
!(وين)

609
00:33:24,033 --> 00:33:26,134
(كارا)، لقد إنتزع (كوربون)
الدعامة الجنوبية الغربية للمبنى

610
00:33:26,136 --> 00:33:28,202
لقد إستهدف نقطة ضعف المبنى الأساسية

611
00:33:28,204 --> 00:33:31,372
"تمامًا كالضربة المثالية لتفجير "نجمة الموت

612
00:33:31,374 --> 00:33:34,208
"لست بحاجة لتشبيهات أفلام "حرب النجوم
الآن يا (وين)، أحتاج لخطة

613
00:33:34,210 --> 00:33:37,245
إذا أصلحتي الدعامة سيتماسك المبنى

614
00:33:37,247 --> 00:33:39,046
أصلحها؟، بماذا؟

615
00:33:42,017 --> 00:33:43,117
سأصلح المبنى

616
00:33:43,119 --> 00:33:44,552
إذهبي، هيّا، سأتولى هذا

617
00:34:34,803 --> 00:34:35,870
لقد فعلتها

618
00:34:47,783 --> 00:34:49,951
دعها تذهب -
ستدعيني أخرج من هنا -

619
00:34:49,953 --> 00:34:52,053
قام (ليكس لوثر) بإستإجارك
لقتل شقيقته، أليس كذلك؟

620
00:34:52,055 --> 00:34:54,088
ما زال لـ (ليكس) موارد ومعاونين

621
00:34:54,090 --> 00:34:56,324
حتى وهو يتعفن بسجن مشدد الحراسة

622
00:34:56,326 --> 00:34:57,592
سأرحل الآن

623
00:34:57,594 --> 00:34:59,160
...ولا يمكنكِ فعل شيء

624
00:35:03,599 --> 00:35:05,166
عبرت الرصاصة من خلاله

625
00:35:05,168 --> 00:35:07,034
ولكنه بحاجة للذهاب للمستشفى

626
00:35:07,036 --> 00:35:08,703
(عمل جيد يا (سوبر جيرل

627
00:35:08,705 --> 00:35:10,071
لقد حظيت بالمساعدة

628
00:35:21,410 --> 00:35:23,044
(شكرًا لك يا سيد (كينت

629
00:35:23,046 --> 00:35:26,848
هذا تمامًا هو المقال الصحفي الذي تحتاجه
شركتي بعد إعتداء الأمس

630
00:35:26,850 --> 00:35:30,451
وشكرًا لك على ذكر الجزء
الذي أطلق فيه الرصاص على ذلك الشخص

631
00:35:30,453 --> 00:35:32,120
سأعلم (ليكس) ألا يعبث معي

632
00:35:32,714 --> 00:35:34,389
سيكون أضحوكة السجن

633
00:35:34,391 --> 00:35:35,890
هذا ليس سبب كتابتي له

634
00:35:35,892 --> 00:35:37,625
كتبت ذلك لأنها الحقيقة

635
00:35:37,627 --> 00:35:39,594
(كنت مخطئ بأمرك يا سيدة (لوثر

636
00:35:39,596 --> 00:35:41,863
أنا آسف

637
00:35:41,865 --> 00:35:44,832
(إن إستطعت جعل (كلارك كينت
يؤمن بي، فما زال هناك أمل

638
00:35:46,068 --> 00:35:48,703
ماذا عنكِ يا سيدة (دانفيرس)؟

639
00:35:48,705 --> 00:35:50,238
لم أرى اسمكِ على العمود الصحفي

640
00:35:52,475 --> 00:35:54,475
كما قلت، فأنا لست مراسلة

641
00:35:54,477 --> 00:35:55,810
كان بإمكانكِ خداعي

642
00:35:58,681 --> 00:36:00,281
آمل ألا تكون هذه آخر مرة نتحدث بها

643
00:36:01,383 --> 00:36:02,750
آمل ذلك أيضًا

644
00:36:06,488 --> 00:36:07,622
...حسنًا

645
00:36:09,124 --> 00:36:10,158
لقد عقدت قراري

646
00:36:13,195 --> 00:36:16,965
43دقيقة قبل الموعد النهائي
يجدر بهذا أن يكون جيد

647
00:36:18,668 --> 00:36:20,101
أود أن أصبح مراسلة

648
00:36:21,704 --> 00:36:24,005
لم أصدق أننى لم أرى هذا من قبل

649
00:36:24,007 --> 00:36:27,175
أن أكون مراسلة هو أن أتواصل مع الناس

650
00:36:27,177 --> 00:36:31,312
وإيجاد الحقائق المخفية ومشاركتها مع العالَم

651
00:36:31,314 --> 00:36:33,715
إنها عن تقديم خدمة للمجتمع

652
00:36:33,717 --> 00:36:35,984
وإخبار القصص التي يجب الإفصاح عنها

653
00:36:35,986 --> 00:36:37,619
لأجل جعل العالم مكان أفضل

654
00:36:37,621 --> 00:36:39,587
مكان يمكن فهمه أكثر

655
00:36:39,589 --> 00:36:42,256
وسيظهر هذا أفضل ما فيّ

656
00:36:42,258 --> 00:36:46,327
لأن هذا بكل تأكيد، سيخرجنى من
منطقة راحتي المألوفة

657
00:36:46,329 --> 00:36:49,697
هذا هو المقدر لي، هذا هو قراري

658
00:36:51,400 --> 00:36:52,634
افتحيه

659
00:36:55,237 --> 00:36:56,704
أهذه سيرتي الذاتية؟

660
00:36:58,207 --> 00:37:00,675
منذ اللحظة التي دخلتي بها
لإجراء المقابلة الشخصية للعمل كمساعدة لي

661
00:37:00,677 --> 00:37:02,343
حظيت بذلك الحدس

662
00:37:02,345 --> 00:37:05,513
لذا كتبت "مراسلة" بسيرتكِ الذاتية

663
00:37:05,515 --> 00:37:08,016
ووضعتها بهذا الدرج

664
00:37:08,018 --> 00:37:10,818
وقمت بتعيينك بوقتها

665
00:37:10,820 --> 00:37:13,021
علمتِ من وقتها؟

666
00:37:14,523 --> 00:37:16,624
كيف؟ -
غريزة -

667
00:37:16,626 --> 00:37:19,794
وأظن أنني رأيت فيكِ القليل مني

668
00:37:19,796 --> 00:37:24,165
ومن الواضح أن ليس خزانتك لقطع الملابس هذه

669
00:37:24,167 --> 00:37:28,836
وربما لأني أقوم بالسَبّ بيوم واحد
أكثر مما سَبَبتِّ به طوال حياتكِ

670
00:37:28,838 --> 00:37:31,139
ولكنكِ تتحلين بالنزاهة

671
00:37:31,141 --> 00:37:34,242
لتصححين الأخطاء وأن
تضعي العدالة بنصابها الصحيح

672
00:37:36,011 --> 00:37:37,712
(أنتِ مصدر إلهام لي يا (كارا

673
00:37:39,281 --> 00:37:41,315
يمكنني رؤية البطلة القابعة بداخلكِ

674
00:37:43,886 --> 00:37:46,187
والآن اخرجي ودعيني أتفاخر بكِ

675
00:37:48,590 --> 00:37:51,192
(شكرًا لكِ يا سيدة (جرانت

676
00:37:51,194 --> 00:37:56,097
أتعلمين، لديك حدس جيد حول الآخرين

677
00:37:56,099 --> 00:37:59,367
بإعلامهم كيف يعيشون أفضل ما في حياتهم

678
00:37:59,369 --> 00:38:02,503
بحقكِ، أنا مسرورة لأنكِ قررت الغوص فحسب

679
00:38:03,839 --> 00:38:07,642
في الواقع إنها نصيحة جيدة لكل منا

680
00:38:10,446 --> 00:38:12,246
أمتأكدة من أنكِ بخير؟

681
00:38:12,248 --> 00:38:14,382
سأكون بخير

682
00:38:18,787 --> 00:38:20,755
(آنسة (تيسماكر

683
00:38:20,757 --> 00:38:23,291
...أحتاجكِ لتأتين لهنا رجاءً، أنا

684
00:38:23,293 --> 00:38:25,093
بحاجة لإجراء بعض المكالمات

685
00:38:28,597 --> 00:38:30,298
أتعلم ما المضحك، على كوكب كريبتون

686
00:38:30,300 --> 00:38:34,435
وفقًا لعمري، سأكون عانس

687
00:38:38,941 --> 00:38:42,977
أعلم أنه يفترض بي معرفة مسار الأمور الآن
ولكني لا أعرفها

688
00:38:45,013 --> 00:38:48,583
بالعام الماضي كان عليّ
...(إكتشاف كيف أصبح (سوبر جيرل

689
00:38:51,087 --> 00:38:53,821
(الآن عليّ إكتشاف كيف أصبح (كارا

690
00:38:57,826 --> 00:39:00,728
(كنت محثًا يا (جيمس

691
00:39:00,730 --> 00:39:02,930
لقد تغير شيء بي

692
00:39:04,500 --> 00:39:06,834
أنا وأنت معًا، هذا كل ما أردته دائمًا

693
00:39:06,836 --> 00:39:08,402
ولكن الآن عندما أستمع لقلبي

694
00:39:09,638 --> 00:39:12,573
أنا فقط... أعلم أننا كنا أفضل كأصدقاء

695
00:39:16,745 --> 00:39:18,780
وسنظل أصدقاء دائمًا

696
00:39:22,384 --> 00:39:24,185
كنت ذاهبة لرؤية (كلارك)، أتود القدوم؟

697
00:39:25,187 --> 00:39:27,855
لا، أرسلي له تحياتي

698
00:39:28,857 --> 00:39:29,857
حسنًا

699
00:39:36,165 --> 00:39:37,799
(أهلًا بك بإدارة مكافحة الخوارق يا سيد (شوت

700
00:39:37,801 --> 00:39:39,700
(شكرًا لك يا (هانك)، أم القائد (هنشاو

701
00:39:39,702 --> 00:39:41,636
أم أنه (جون)، أم (مانهانتر) المريخي؟

702
00:39:41,638 --> 00:39:43,871
ما هو النظام المتبع هنا؟ -
سيدي" ستكون كافية" -

703
00:39:43,873 --> 00:39:46,707
...أجل يا سيدي، (هانك)، (جون)، لا

704
00:39:46,709 --> 00:39:48,776
(تهانيّ يا (وين

705
00:39:48,778 --> 00:39:50,611
من الجيد وجودك بالفريق بصورة رسمية

706
00:39:50,613 --> 00:39:51,846
...كنت أتسائل

707
00:39:51,848 --> 00:39:53,848
هذا ليس إفساد للأمر أو شيء كهذا

708
00:39:53,850 --> 00:39:56,184
"ولكني حظيت بوقت جيد بصحيفة "كاتكو

709
00:39:56,186 --> 00:39:57,885
هل سينقل هذا لهنا؟

710
00:39:57,887 --> 00:39:59,220
...أمّ

711
00:40:01,757 --> 00:40:03,858
ألا يزعجك أن كل شيء نسب لي؟

712
00:40:03,860 --> 00:40:06,127
ولا حتى قليلًا؟

713
00:40:06,129 --> 00:40:07,929
صراحةً، لم أشعر بالإهانه هكذا من قبل

714
00:40:07,931 --> 00:40:09,463
حقًا، سأحلق للمنزل في الحال

715
00:40:11,200 --> 00:40:13,968
لا، أنا فخور فقط لأني عملت بجانبكِ

716
00:40:13,970 --> 00:40:17,438
في الواقع، كنت أفكر بالبقاء لبعض الوقت

717
00:40:17,440 --> 00:40:18,706
حقًا؟ -
أجل -

718
00:40:18,708 --> 00:40:21,309
لم أكن أدرك كيف سيكون رائع
بأن أكون حول شخص مثلي

719
00:40:21,311 --> 00:40:23,511
كما تعلمين، لأكون مع العائلة

720
00:40:23,513 --> 00:40:25,246
وأنا كذلك

721
00:40:25,248 --> 00:40:30,484
وأنا أعلم كل شيء عن الوطن
من أرشيف الحصن الثلجي

722
00:40:30,486 --> 00:40:35,323
ولكني أحب الأمر حقًا عندما
تخبرينني قصص عن الوطن

723
00:40:35,325 --> 00:40:37,191
تجعلين الأمر يبدو حقيقي

724
00:40:37,193 --> 00:40:41,896
لذا، ربما وأنا هنا يمكنك
إخباري المزيد عن والديّ

725
00:40:41,898 --> 00:40:44,332
بالطبع، سأحب هذا كثيرًا

726
00:40:44,334 --> 00:40:45,533
جيد

727
00:40:45,535 --> 00:40:47,535
لست متأكدة إن كنتما مهتميان

728
00:40:47,537 --> 00:40:50,605
ولكن هناك حالة سطو على سيارة مصفحة
"بتقاطع الشارع السادس مع شارع "ستاغ

729
00:40:52,241 --> 00:40:53,574
للأعلى؟ -
ونحلق -

730
00:41:06,989 --> 00:41:09,323
(لست بمستشفى يا سيد (كوربون

731
00:41:09,325 --> 00:41:10,791
إنه بنفس كفائتها

732
00:41:10,793 --> 00:41:13,494
كل ما يمكنهم فعله لك هناك
هو مشاهدتك وأنت تحتضر

733
00:41:13,496 --> 00:41:16,797
بينما هنا معي، سيتحظى بفرصة
لمواصلة الحياة

734
00:41:17,799 --> 00:41:19,133
أضغط على هذا الزر الأحمر

735
00:41:19,135 --> 00:41:21,135
وسيتم إطفاء جهاز التنفس الصناعي

736
00:41:21,137 --> 00:41:25,573
سينتهي الألم، وستذهب للحياة الثانية
أيًا كان ما تؤمن به

737
00:41:26,642 --> 00:41:28,943
ولكن أضغط الزر الأخضر

738
00:41:28,945 --> 00:41:31,212
يمكنني أن أعدك بالحياة

739
00:41:31,214 --> 00:41:33,514
فلترمش مرة إن أردت الحياة

740
00:41:35,584 --> 00:41:38,519
"إخيار حكيم، مرحبًا بك في "كادموس
<font color=#FF0000>{\fnadobe arabic\fs25}"مشروع تعزيز القوى للبشر"</font>

741
00:41:46,261 --> 00:41:48,529
(اليوم يموت (جون كوربون

742
00:41:49,865 --> 00:41:52,600
(ويحيى (ميتالو

743
00:41:55,046 --> 00:42:14,361
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

