1
00:00:02,689 --> 00:00:06,408
<i>عندما كنت طفلة كان كوكبي كريبتون على شفا الدمار</i>

2
00:00:06,509 --> 00:00:09,111
<i>وأُرسلت للأرض لحماية ابن عمي</i>

3
00:00:09,774 --> 00:00:11,709
<i>ولكن سفينتي خرجت عن مسارها</i>

4
00:00:11,711 --> 00:00:12,943
<i>وبالوقت الذي وصلت به لهنا</i>

5
00:00:12,945 --> 00:00:17,014
<i>(كان قد كبر ابن عمي بالفعل وأصبح (سوبر مان</i>

6
00:00:18,216 --> 00:00:19,850
<i>أخفيت حقيقتي</i>

7
00:00:19,852 --> 00:00:24,355
<i>إلى أنه بيوم ما أجبرتني حادثة على إظهار هويتي للعالَم</i>

8
00:00:24,357 --> 00:00:27,558
<i>لمعظم الناس، أنا مجرد مراسلة صحفية
بوكالة "كاتكو" الإعلامية</i>

9
00:00:27,560 --> 00:00:31,195
<i>ولكن سرًا أعمل مع شقيقتي بالتبني
لصالح إدارة مكافحة الخوارق</i>

10
00:00:31,197 --> 00:00:33,063
<i>لحماية مدينتي من أي تهديد فضائي</i>

11
00:00:33,065 --> 00:00:35,332
<i>وأي أحد آخر ينوي التسبب لها بسوء</i>

12
00:00:36,868 --> 00:00:40,404
<i>(أنا (سوبر جيرل</i>

13
00:00:40,406 --> 00:00:42,239
<font color=#FF8000>...((سابقًا في ((سوبر جيرل</font>

14
00:00:42,241 --> 00:00:43,841
(مرحبًا بك بإدارة مكافحة الخوارق يا سيد (شوت

15
00:00:43,843 --> 00:00:44,909
(شكرًا لك يا (هانك

16
00:00:44,911 --> 00:00:46,010
أريد أن أصبح مراسلة

17
00:00:46,012 --> 00:00:48,212
أخيرًا قررتِ الغوص

18
00:00:48,214 --> 00:00:50,781
حلمت بهذه اللحظة، كلانا نتحد معًا

19
00:00:50,783 --> 00:00:53,517
كنت أفكر بالبقاء لفترة قصيرة

20
00:00:53,519 --> 00:00:55,085
أكنتِ تعلمين بأنها ستحضره لهنا؟

21
00:00:55,087 --> 00:00:56,654
لا، أهذا يشكل مشكلة؟

22
00:00:56,656 --> 00:00:57,922
طالما أنك تحتفظ بالكريبتونايت هنا

23
00:00:57,924 --> 00:00:59,390
لا يمكنني أن أكون جزء مما تفعل

24
00:00:59,392 --> 00:01:02,193
<i>لقد هبط للأرض ليلة أمس
بداخل سفينة كريبتونية</i>

25
00:01:02,195 --> 00:01:03,961
<i>لا تعرف من هو</i>

26
00:01:03,963 --> 00:01:06,263
"أهلًا بك بمشروع "كادموس

27
00:01:06,265 --> 00:01:08,866
(فليحيا (ميتالو

28
00:01:19,744 --> 00:01:21,445
أتمنى كم القدير أن تأتي

29
00:01:22,514 --> 00:01:23,614
هذا أفضل حتى

30
00:01:26,384 --> 00:01:28,385
أتود التشرف بهذا؟

31
00:01:28,387 --> 00:01:30,821
تسنت لي الفرصة بأن أظهر بشكل جيد آخر مرة

32
00:01:30,823 --> 00:01:32,089
سأتولى أمر السُحب

33
00:01:32,091 --> 00:01:33,791
وأنتِ أعطهم ما يريدون

34
00:02:04,723 --> 00:02:07,224
ألا يصبح هذا الأمر قديمًا أبدًا؟

35
00:02:07,226 --> 00:02:10,060
إذا أصبح كذلك فسأُعلمكِ

36
00:02:11,130 --> 00:02:12,263
هذه إشارة استدعائنا

37
00:02:25,277 --> 00:02:26,410
لِمَ العجلة؟

38
00:02:32,485 --> 00:02:34,351
أنا معها

39
00:02:36,254 --> 00:02:38,722
أعتقد أنني خدشت ممتص الصدمات هنا

40
00:02:50,602 --> 00:02:53,604
كما ترى، الآن... الطلقات النارية
لمّ تُجدي نفعًا

41
00:02:53,606 --> 00:02:54,872
لِمَ تسديد اللكمات؟

42
00:02:56,675 --> 00:02:58,008
لم أفهم هذا أبدًا

43
00:02:59,511 --> 00:03:01,879
أنا أحظى بيوم رائع جدًا

44
00:03:01,881 --> 00:03:03,213
وأنا كذلك

45
00:03:03,215 --> 00:03:04,581
<i>عندما ينتهي كلاكما من التباهي</i>

46
00:03:04,583 --> 00:03:06,817
"هناك تهديد إرهابي بمنتزه "ريفارسايد

47
00:03:06,819 --> 00:03:07,818
<i>(نحن بصدد ذلك يا (هانك</i>

48
00:03:11,189 --> 00:03:13,057
"نحن بصدد ذلك"

49
00:03:13,059 --> 00:03:14,158
شخص ما غاضب

50
00:03:14,160 --> 00:03:16,827
عيناك على لوحة المفاتيح

51
00:03:16,829 --> 00:03:18,429
عُلِم يا سيدي

52
00:03:18,431 --> 00:03:21,298
وعدت (كارا) بأن تتصرف بلطف أكثر
عندما تكون حول ابن عمها

53
00:03:21,300 --> 00:03:22,766
قلت أني سأحاول

54
00:03:22,768 --> 00:03:26,970
"قلت أم لم أقل، فلا مجال للمحاولة"
<font color=#FF0000>{\fnadobe arabic\fs25}"مقتبسة من "حرب النجوم</font>

55
00:03:26,972 --> 00:03:30,574
لأي مدى أردت الحصول على هذه
(الوظيفة يا سيد (شوت

56
00:03:30,576 --> 00:03:32,876
سيغادر المدينة عمّا قريب، أنا متأكدة

57
00:03:32,878 --> 00:03:34,044
...إذًا، حتة ذلك الحين

58
00:03:37,749 --> 00:03:40,984
سأكون بترسانة الأسلحة أطلق الرصاص
على شيء ما

59
00:03:40,986 --> 00:03:42,820
يبدو هذا مريحًا

60
00:03:44,155 --> 00:03:46,590
(حان وقت الاستيقاظ يا سيد (كوربون

61
00:03:52,797 --> 00:03:54,431
شعور غريب

62
00:03:54,433 --> 00:03:55,766
لا يسعني سوى التخيل

63
00:04:02,640 --> 00:04:04,174
سأستدعي الأمن

64
00:04:04,176 --> 00:04:07,411
لسنا بحاجة لأناس بأسلحة هنا
أليس كذلك يا (جون)؟

65
00:04:08,880 --> 00:04:10,180
كيف فعلت هذا؟

66
00:04:11,182 --> 00:04:13,751
دعني أذكرك بما حدث

67
00:04:13,753 --> 00:04:16,620
حاول الكريبتونيان قتلك

68
00:04:16,622 --> 00:04:19,890
ونحن أنقذناك، وعدلنا بنيتك الجسدية
وأعدنا إحيائك

69
00:04:20,925 --> 00:04:22,226
ومن أنتِ؟

70
00:04:22,228 --> 00:04:24,561
مجرد طبيبة

71
00:04:24,563 --> 00:04:27,664
"أنا عضوة بمؤسسة تُدعى "كادموس

72
00:04:29,334 --> 00:04:31,068
...وأنت

73
00:04:31,070 --> 00:04:34,238
(أنت ما كنا بانتظاره يا سيد (كوربون

74
00:04:35,774 --> 00:04:37,641
لا أعتقد أنه جاهز

75
00:04:38,710 --> 00:04:40,811
أهذا صحيح يا (جون)؟

76
00:04:40,813 --> 00:04:45,382
ألست مستعد لتصبح الرجل الذي أنقذ العالَم
من التهديد الفضائي؟

77
00:04:51,689 --> 00:04:53,624
ماذا فعلتِ بي؟

78
00:04:53,626 --> 00:04:55,592
منحتك هِبة

79
00:04:56,795 --> 00:05:00,664
منحتك الحياة بالشيء الذي
سيسقط أعدائك

80
00:05:01,733 --> 00:05:03,834
لقد منحتك فرصة ثانية

81
00:05:06,070 --> 00:05:08,305
منحتك سبب لتحيا لأجله

82
00:05:11,489 --> 00:05:13,700
{\fnArabic Typesetting\fs46\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"سوبر جيرل"
"الموسم الثاني- الحلقة الثانية"
"بعنوان: آخر ابناء كريبتون"

83
00:05:13,800 --> 00:05:17,500
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

84
00:05:17,582 --> 00:05:19,616
لنتحرك

85
00:05:19,618 --> 00:05:20,784
(سوبر جيرل)

86
00:05:20,786 --> 00:05:22,019
لم نسمع أي أخبار منكِ

87
00:05:22,021 --> 00:05:23,854
كنا ذاهبين للإمساك بذلك الإرهابي

88
00:05:23,856 --> 00:05:25,656
لقد أسقطناه بالحجز للتو

89
00:05:25,658 --> 00:05:27,558
أجل

90
00:05:27,560 --> 00:05:28,692
تنحوا يا رجال

91
00:05:28,694 --> 00:05:29,927
آسفة

92
00:05:29,929 --> 00:05:32,963
الفريق الكريبتوني كان يحظى بمتعة كبيرة

93
00:05:32,965 --> 00:05:35,132
(أعني، لطالما أحببت كوني (سوبر جيرل
...ولكن اليوم

94
00:05:35,134 --> 00:05:37,234
المرة التالية سيكون
من الأفضل إذا اتبعتِ البروتوكول

95
00:05:37,236 --> 00:05:40,337
وأخبرتِنا بأن فضائي مولع بالتدمير
لم يعد يشكل أي تهديد

96
00:05:40,339 --> 00:05:43,740
ربما ابن عمكِ لا يعمل لصالح الإدارة
ولكنكِ ما زلت تعملين لصالحها

97
00:05:43,742 --> 00:05:44,975
آسفة

98
00:05:44,977 --> 00:05:46,443
...كنا... كنا فقط نحظى بـ

99
00:05:46,445 --> 00:05:49,012
متعة كبيرة، أجل، نعلم ذلك

100
00:05:52,617 --> 00:05:55,886
مصدر استنزاف الطاقة قادم
من منطقة الاحتجاز

101
00:05:55,888 --> 00:05:56,954
مجددًا؟

102
00:06:01,092 --> 00:06:02,860
بدأ ذلك بالحدوث ليلة أمس

103
00:06:02,862 --> 00:06:05,829
كل مصادر الإدارة بداخل الإدارة
بدأت بتحويل مسارها إليه

104
00:06:05,831 --> 00:06:07,130
هل تعرضه للكربتونايت؟

105
00:06:08,399 --> 00:06:09,900
إنه ناجي، ليس بسجين

106
00:06:09,902 --> 00:06:11,268
إنه مجرد احتياط وقائي

107
00:06:11,270 --> 00:06:13,504
فنحن لا نعلم أي شيء عنه

108
00:06:15,307 --> 00:06:18,141
%عادت الطاقة بنسبة 100

109
00:06:18,143 --> 00:06:19,877
لقد تصاعدت مؤشراته الحيوية مجددًا

110
00:06:19,879 --> 00:06:22,012
إنها بنفس مستوى الطاقة المستنزفة

111
00:06:22,014 --> 00:06:23,847
يعالج نفسه على المستوى الخلوي؟

112
00:06:23,849 --> 00:06:26,116
إنها مثل عملية التمثيل الضوئي

113
00:06:26,118 --> 00:06:30,621
تمتص خلاياه الطاقة الكهربائية
وتحولها لطاقة كيميائية

114
00:06:30,623 --> 00:06:32,422
يجدر بكم فحص مستويات الطاقة
...بجسده مجددًا، بعد

115
00:06:32,424 --> 00:06:34,625
(سنتولى هذا يا (سوبر مان

116
00:06:34,627 --> 00:06:35,726
بالتأكيد ستفعلون

117
00:06:38,329 --> 00:06:39,463
يجب أن أذهب

118
00:06:42,800 --> 00:06:44,434
أعلم أنكما لستما بالصديقين المقربين

119
00:06:44,436 --> 00:06:47,204
ولكنك وعدت بأن تكون ألطف من هذا
وهو متواجد

120
00:06:47,206 --> 00:06:49,206
في الواقع، قال أنه سيحاول

121
00:06:49,208 --> 00:06:51,975
كيف يصبح التصرف بلطافة أمر
صعب تجاه (سوبر مان)؟

122
00:06:51,977 --> 00:06:53,477
(إنه (سوبر مان

123
00:06:53,479 --> 00:06:56,580
إن كان ذلك يعني الكثير لكِ
فسنتوافق|

124
00:06:56,582 --> 00:06:57,648
شكرًا لك

125
00:07:00,185 --> 00:07:01,818
هل ما زالت ليلة الأخوات قائمة؟

126
00:07:01,820 --> 00:07:03,153
مسلسل نائبة الرئيس، وطعام صيني؟

127
00:07:03,155 --> 00:07:04,688
أجل، بالطبع

128
00:07:04,690 --> 00:07:06,757
أتعرفين أنه المسلسل المفضل لـ (كلارك) كذلك؟

129
00:07:06,759 --> 00:07:09,026
هل (كلارك) قادم لليلة الأخوات؟

130
00:07:09,028 --> 00:07:11,662
،أجل، أعني، فهو بالمدينة
وهو فرد من العائلة

131
00:07:13,264 --> 00:07:14,665
كلما زاد العدد زاد المرح

132
00:07:17,435 --> 00:07:18,936
أول يوم كمراسلة

133
00:07:18,938 --> 00:07:23,040
إن هذا يجعلني أشعر بالإثارة أكثر بـ 5 أضعاف
عن شراء لوازم مدرسة جديدة، وانظر، أحضرت هذه

134
00:07:23,042 --> 00:07:24,141
أرى هذا

135
00:07:24,143 --> 00:07:25,342
أحضرت دفتر المراسل

136
00:07:25,344 --> 00:07:26,577
لأجل تدوين ملاحظات المراسل

137
00:07:26,579 --> 00:07:27,644
أجل -
...لأن -

138
00:07:27,646 --> 00:07:28,845
أصبحت مراسلة

139
00:07:28,847 --> 00:07:30,514
(يا (كارا)، (كارا

140
00:07:30,516 --> 00:07:31,982
ستبلين بلاء حسنًا

141
00:07:31,984 --> 00:07:33,050
آمل ذلك

142
00:07:33,052 --> 00:07:34,251
...لا أرغب حقًا بتخييب ظن

143
00:07:34,253 --> 00:07:38,288
كارا)، أتظنين أنه بإمكاني إزعاجكِ لدقيقة؟)

144
00:07:38,290 --> 00:07:39,556
بالتوفيق

145
00:07:44,929 --> 00:07:48,565
مشاهدة (كلارك كينت) وهو يبتعد
كالتأمل لدرجة خارقة للطبيعة

146
00:07:48,567 --> 00:07:53,503
وكل همومكِ، وكل مخاوفكِ
تختفي فحسب

147
00:07:53,505 --> 00:07:54,838
...إن هذا

148
00:07:54,840 --> 00:07:56,340
يسرني سماع ذلك

149
00:07:58,042 --> 00:08:01,211
كارا)، أود تقديمكِ لرئيس عملكِ الجديد)

150
00:08:01,213 --> 00:08:02,479
حقًا؟، هذا رائع

151
00:08:02,481 --> 00:08:05,349
بأي وقت يصل به لهنا فأنا مستعدة للعمل

152
00:08:05,351 --> 00:08:07,250
(يعجبني إطلالة الشرفة يا (كات

153
00:08:07,252 --> 00:08:09,252
صافية للغاية

154
00:08:09,254 --> 00:08:14,925
أنا متأكدة بأن هذه أول وآخر مرة
ستشيد برأيي بأي شيء، على ما أعتقد

155
00:08:14,927 --> 00:08:16,860
(سنابر كار)، أقدم لك (كارا دانفيرس)

156
00:08:16,862 --> 00:08:17,928
مرحبًا يا سيدي

157
00:08:17,930 --> 00:08:20,897
سيرأس (سنابر)، فريق التحقيقات
بمجلة (كاتكو) الإعلامية

158
00:08:20,899 --> 00:08:23,100
إنه واحد من أفضل الصحفيين الذين قابلتهم

159
00:08:23,102 --> 00:08:25,469
ويرتدي نفس الملابس لينافسكِ بها

160
00:08:25,471 --> 00:08:27,771
مهتريه وليست أنيقة

161
00:08:27,773 --> 00:08:30,407
سيد (كار) إنه لشرف لي لمقابلتك

162
00:08:30,409 --> 00:08:33,076
لقد قرأت سلسلة تقاريرك عن الفساد
بمكتب العمدة

163
00:08:33,078 --> 00:08:34,177
...وكانت

164
00:08:34,179 --> 00:08:35,979
...لقد نالت جائزة "بوليتزر" في الواقع

165
00:08:37,315 --> 00:08:39,583
ستكون (كارا) أجدد المراسلين المحليين
لديك، لذا علمها جيدًا

166
00:08:41,019 --> 00:08:43,086
أنا متحمسة جدًا للبدء

167
00:08:43,088 --> 00:08:49,893
...سأعمل بهذا العمل بجهد لم أبذله بأي
عمل عملت به بحياتي

168
00:08:51,663 --> 00:08:53,296
هل سار هذا بشكل جيد؟

169
00:08:53,298 --> 00:08:54,831
أجل

170
00:08:54,833 --> 00:08:58,168
أجل، لقد أحبّكِ جدًا

171
00:08:58,170 --> 00:08:59,302
اذهبي

172
00:09:04,809 --> 00:09:07,210
إذًا، هل يحب (كلارك) النبيذ الأحمر أم الأبيض؟

173
00:09:07,212 --> 00:09:08,912
لا، ولا أيًا منهما

174
00:09:08,914 --> 00:09:10,947
إن الكحول لا يؤثر على الكريبتونيين

175
00:09:10,949 --> 00:09:12,182
ولكنه لن يشرب ويحلق

176
00:09:12,184 --> 00:09:14,317
إنه مهووس كبير بالعلم

177
00:09:15,820 --> 00:09:17,287
توقيت ممتاز

178
00:09:17,289 --> 00:09:18,622
(مرحبًا يا (كلارك

179
00:09:18,624 --> 00:09:20,190
(مرحبًا يا (أليكس

180
00:09:20,192 --> 00:09:23,493
هلا تمنحيني أنا و(كارا) دقيقة معًا؟

181
00:09:23,495 --> 00:09:24,928
بالطبع

182
00:09:24,930 --> 00:09:25,929
شكرًا لكِ

183
00:09:30,668 --> 00:09:32,969
...أنصتي

184
00:09:32,971 --> 00:09:35,005
هناك شيء علينا مناقشته

185
00:09:36,374 --> 00:09:37,908
لا بأس

186
00:09:37,910 --> 00:09:39,810
"ستعود لـ "ميتروبوليس

187
00:09:39,812 --> 00:09:40,911
أجل

188
00:09:40,913 --> 00:09:42,145
حلن الوقت لذلك

189
00:09:42,147 --> 00:09:43,213
أجل

190
00:09:45,883 --> 00:09:47,184
...الأمر فقط

191
00:09:47,186 --> 00:09:49,119
أنني ظننت أنك ستبقى لبضعة أيام أخرى

192
00:09:50,421 --> 00:09:52,322
سأحب هذا

193
00:09:54,392 --> 00:09:57,394
ولكن عليّ العودة لـ (لويس)، والجريدة

194
00:09:58,663 --> 00:10:02,032
و"ميتروبوليس" بحاجة لبطلها أيضًا

195
00:10:02,034 --> 00:10:03,433
أتَفَهّم ذلك

196
00:10:03,435 --> 00:10:04,868
<i>"لدينا مُنتحر على جسر مدينة "ناشونال</i>

197
00:10:04,870 --> 00:10:06,436
<i>وأفراد حالات الطوارئ بطريقهم للجسر</i>

198
00:10:06,438 --> 00:10:08,205
<i>وجاري إغلاق الجسر</i>

199
00:10:09,474 --> 00:10:11,074
أترغب بتعاون أخير؟

200
00:10:21,886 --> 00:10:23,053
سيدي

201
00:10:23,055 --> 00:10:24,755
لا تود فعل هذا يا سيدي

202
00:10:29,761 --> 00:10:30,994
كوربون)؟)

203
00:10:38,836 --> 00:10:40,971
لا

204
00:10:40,973 --> 00:10:42,272
(ميتالو)

205
00:11:32,542 --> 00:11:34,376
لقد أُطلِقَ على الرصاص من الخلف

206
00:11:34,378 --> 00:11:36,245
على الأقل سترين موتكِ وهو قادم

207
00:11:39,682 --> 00:11:40,782
(كارا)

208
00:11:49,325 --> 00:11:50,926
(كارا)

209
00:11:50,928 --> 00:11:52,094
أنا بخير، أنا بخير

210
00:11:52,096 --> 00:11:53,695
أشعر بالدوار قليلًا فحسب

211
00:11:57,567 --> 00:12:02,304
أخبرتني أن إدارة مكافحة الخوارق
هي الوحيدة التي لديها صلاحية الوصول للكريبتونايت

212
00:12:02,306 --> 00:12:05,474
إذًا كيف ترغب بشرح ما حدث هناك؟

213
00:12:05,476 --> 00:12:08,243
(أن آلي مشحون بالكريبتونايت كاد يقتل (كارا

214
00:12:08,245 --> 00:12:09,244
كاد يقتلني

215
00:12:11,014 --> 00:12:12,681
(ابدأ بالتحدث يا (جون

216
00:12:12,683 --> 00:12:14,950
لقد فقدنا شُحنة منذ 4 أشهر

217
00:12:14,952 --> 00:12:16,385
وفعلنا كل ما بوسعنا لإيجادها

218
00:12:16,387 --> 00:12:17,586
منذ 4 أشهر؟

219
00:12:17,588 --> 00:12:18,654
فُقِدت"؟"

220
00:12:18,656 --> 00:12:19,688
سُرِقت

221
00:12:21,157 --> 00:12:24,459
ظننا أنه كان عمل داخلي ولكن كل
من كان بعملية النقل خرج برئ

222
00:12:24,461 --> 00:12:25,527
إذًا لديك جاسوس

223
00:12:25,529 --> 00:12:26,862
لا نعلم هذا

224
00:12:26,864 --> 00:12:28,964
...إذا كنت تخلصت منه عندما أخبرتك

225
00:12:28,966 --> 00:12:32,301
كنا لنقف مكتوفي الأيدي عندما أطلق (نون
"و(أسترا) "ميرياد

226
00:12:32,303 --> 00:12:37,239
أم أنك نسيت أنه يوجد قوى لا يمكن
حتى للرجل الفولاذي الوقوف ضدها؟

227
00:12:37,241 --> 00:12:39,174
سوبر مان) و(مان هانتر) المريخي سيتقاتلان)

228
00:12:39,176 --> 00:12:40,409
هذا فظيع

229
00:12:40,411 --> 00:12:41,810
هذا رائع

230
00:12:41,812 --> 00:12:44,046
لقد وهبنا أرواحنا لحماية أهل الأرض

231
00:12:44,048 --> 00:12:45,147
...إن اكترثت بشأن (كارا) من الأساس

232
00:12:45,149 --> 00:12:46,648
احذر لِمَا تقول

233
00:12:46,650 --> 00:12:47,849
وإلا ماذا؟

234
00:12:50,253 --> 00:12:53,055
<i>"يا أهل مدينة "ناشونال</i>

235
00:12:53,057 --> 00:12:55,490
<i>لقد سُرِقت الأرض مِنا</i>

236
00:12:55,492 --> 00:12:58,527
<i>والعدو متستر بستار الأبطال</i>

237
00:12:59,996 --> 00:13:04,566
<i>ويقولوا أنهم أتوا بسلام ليحمونا من أنفسنا</i>

238
00:13:04,568 --> 00:13:09,571
<i>ولكن لكم من الوقت ستبقى هذه الآلهة
بخدتنا بدلًا من حكمنا؟</i>

239
00:13:09,573 --> 00:13:13,075
<i>نحن الترياق لسمهم</i>

240
00:13:13,077 --> 00:13:17,346
<i>نحن العلماء من سيرونهم
ما يمكن للبشر فعله</i>

241
00:13:17,348 --> 00:13:21,283
<i>ولن يتم العفو عمن يتعاون من أولئك الخونة</i>

242
00:13:21,285 --> 00:13:23,018
<i>لا يمكنكم إيقافنا</i>

243
00:13:23,020 --> 00:13:24,686
<i>فنحن بكل مكان</i>

244
00:13:24,688 --> 00:13:26,855
<i>"نحن "كادموس</i>

245
00:13:28,324 --> 00:13:29,391
"كادموس"

246
00:13:29,393 --> 00:13:31,293
يعلنوا أنفسهم للعالم

247
00:13:31,295 --> 00:13:32,994
ويعلنوا حرب مفتوحة

248
00:13:32,996 --> 00:13:34,162
يريدوا قتلنا

249
00:13:34,164 --> 00:13:35,263
جميعًا

250
00:13:35,265 --> 00:13:37,799
إن "كادموس" لديها والدي

251
00:13:37,801 --> 00:13:39,701
(إذا قاموا بتحويل (جون كوربون) لـ (ميتالو

252
00:13:39,703 --> 00:13:41,269
ماذا تظنوهم فعلوا به؟

253
00:13:41,271 --> 00:13:42,704
سنجده -
ونوقفهم -

254
00:13:42,706 --> 00:13:44,706
كيف؟

255
00:13:44,708 --> 00:13:47,142
لم يعد (ميتالو) عظام ولحم

256
00:13:47,144 --> 00:13:49,010
لقد منحته "كادموس" هيكل عظمي معدني

257
00:13:49,012 --> 00:13:50,812
علقت بعض الشوائب المعدنية بيدي عندما لكمته

258
00:13:52,215 --> 00:13:54,049
يمكنني أن أحللها بحصن العزلة

259
00:13:54,051 --> 00:13:58,253
أيها العميل (شوت) أحضر الأجهزة الخاصة
بـ (نون) و(أسترا)، التي تعمل كسلاح مضاد للكربتونايت

260
00:13:58,255 --> 00:14:01,089
ولترى إن كان بإمكانك تحديثها لصديقينا

261
00:14:01,091 --> 00:14:04,092
ستتسنى لي الفرصة لصناعة بدلة جديدة لـ (سوبر مان)؟

262
00:14:04,094 --> 00:14:05,093
بدون أي ضغوطات

263
00:14:08,131 --> 00:14:11,333
سوبر مان)، هذا الأمر أكبر من كلينا)

264
00:14:11,335 --> 00:14:13,235
يجب أن تعاون بهذا الأمر

265
00:14:13,237 --> 00:14:14,569
أتمنى أن تكون تحب البرودة

266
00:14:16,005 --> 00:14:17,873
طلبت نسخة من 5 دقائق

267
00:14:17,875 --> 00:14:20,308
هل أنا متأخرة على اجتماع المحررين؟
آسفة

268
00:14:20,310 --> 00:14:21,777
لقد فوتتِ اجتماع المحررين

269
00:14:21,779 --> 00:14:24,746
إن لم أحصل على نسخة من
...تقرير "كادموس" في خلال 5 ثوان، أنتِ

270
00:14:24,748 --> 00:14:26,014
أنتِ ستحيين ليوم آخر

271
00:14:26,016 --> 00:14:27,115
لا أحد آخر آمن

272
00:14:27,117 --> 00:14:28,850
سيد (كار)، عذرًا، أخبرني بمّا عليّ فعله فحسب

273
00:14:28,852 --> 00:14:31,019
وسأقوم بإتمامه، أين مقعدي؟

274
00:14:31,021 --> 00:14:32,487
لن تحصلي علي مقعد يا حبوبة

275
00:14:32,489 --> 00:14:34,923
لا بأس، أحب العمل الميداني أكثر

276
00:14:34,925 --> 00:14:36,124
يمكنني النزول للشارع

277
00:14:36,126 --> 00:14:39,227
لن تحصلي على مقعد لأنكِ لا تعملين هنا

278
00:14:39,229 --> 00:14:41,396
ولكن هذا ليس قرارك

279
00:14:41,398 --> 00:14:43,064
السيدة (جرانت) هي من عينتني

280
00:14:43,066 --> 00:14:45,867
(لا أبالي لِما قالته (كات
إنه مكتبي وموظفيني

281
00:14:47,737 --> 00:14:49,438
ولكن هذا هو العمل الذي اخترته

282
00:14:51,507 --> 00:14:53,542
اخترته؟

283
00:14:54,544 --> 00:14:56,311
ولكنك لم تستحقيه بمجهودك

284
00:14:56,313 --> 00:14:58,513
أنتِ لا تصبحي مراسلة بهذه البساطة

285
00:14:58,515 --> 00:15:00,582
هذا ليس مجرد تحديث لحالة الفيسبوك

286
00:15:00,584 --> 00:15:03,051
تصبحين مراسلة لأنكِ التحقت بكلية الإعلام

287
00:15:03,053 --> 00:15:04,886
أو لأنكِ صعدتِ السلم من أوله

288
00:15:04,888 --> 00:15:08,290
بكلا الحالتين، يعيش الصحفيين ليروا الحكاية

289
00:15:08,292 --> 00:15:11,393
ليظهروا الحقائق، ويتعاملوا مع قذارة المجتمع

290
00:15:14,297 --> 00:15:16,798
أعترف بأن أمامي الكثير لأتعلمه

291
00:15:16,800 --> 00:15:18,900
...ولكن إذا... إذا وكلتني بمهمة

292
00:15:18,902 --> 00:15:20,135
لا مهام ولا أعمال

293
00:15:20,137 --> 00:15:22,871
والآن اخرجي من مكتبي

294
00:15:22,873 --> 00:15:25,106
قبل أن أصب غضب طلاقي الأخير عليكِ

295
00:15:25,108 --> 00:15:28,176
وأجرحكِ عاطفيًا

296
00:15:28,178 --> 00:15:29,978
...حسنًا، إذا

297
00:15:33,350 --> 00:15:34,850
...أنت

298
00:15:36,253 --> 00:15:40,021
شكرًا لتأكيد الفكرة العالقة بتفكيري
أنكِ لا يمكنكِ الكتابة ولا التحدث بصورة جيدة

299
00:15:44,760 --> 00:15:46,127
سيدة (جرانت)، ألديكِ دقيقة؟

300
00:15:46,129 --> 00:15:47,596
هل لديّ دقيقة؟

301
00:15:47,598 --> 00:15:49,364
هل يبدو وكأنه يمكنني الاستغناء عن دقيقة يا (كارا)؟

302
00:15:49,366 --> 00:15:50,565
ألا تعرفيني جيدًا؟ -
حسنًا -

303
00:15:50,567 --> 00:15:52,000
ثلاثون ثانية، تحدثي

304
00:15:52,002 --> 00:15:54,503
سنابر كار) إنه يرفض الإقرار بتعييني)

305
00:15:54,505 --> 00:15:57,539
أرى ذلك، وماذا تريدينني
أن أفعل حيال ذلك؟

306
00:15:58,709 --> 00:16:00,809
أخبريه أن يستمع لقراركِ

307
00:16:00,811 --> 00:16:02,210
عذرًا

308
00:16:02,212 --> 00:16:03,612
هل أسمع أشياء لا تفسير لها؟

309
00:16:03,614 --> 00:16:05,814
تريدينني أن أعطي تعليمات
لمديركِ بأن يكون لطيف معكِ

310
00:16:05,816 --> 00:16:08,617
لأنكِ لا تعرفين كيف تدافعي عن نفسكِ؟

311
00:16:08,619 --> 00:16:10,986
أجل ...

312
00:16:12,122 --> 00:16:13,288
لا

313
00:16:13,290 --> 00:16:15,490
لا، لا، ولا

314
00:16:15,492 --> 00:16:17,526
لن أتحدث لرئيسكِ الجديد

315
00:16:17,528 --> 00:16:19,828
(لن أصلح الأمور لكِ يا (كارا

316
00:16:19,830 --> 00:16:21,696
أنتِ امرأة بالغة

317
00:16:21,698 --> 00:16:24,099
أنتِ ذكية وموهوبة ومذهلة

318
00:16:24,101 --> 00:16:27,903
وكم مرة عليّ إخباركِ بهذا
أنه عليكِ تقبل كينونتكِ؟

319
00:16:29,472 --> 00:16:32,941
(أريدكِ أن تتشجعي فحسب يا (كارا

320
00:16:32,943 --> 00:16:34,976
وأن تصبحي سيدة نفسكِ

321
00:16:34,978 --> 00:16:37,779
لأنني لن أتواجد هنا لفترة أطول

322
00:16:37,781 --> 00:16:39,180
ما الذي يعنيه هذا؟

323
00:16:41,951 --> 00:16:43,285
يا إلهي

324
00:16:44,387 --> 00:16:46,721
يا إلهي، يا سيدة (جرانت)، هل تحتضري؟

325
00:16:48,424 --> 00:16:49,925
لا

326
00:16:49,927 --> 00:16:51,726
لا -
يا ربي -

327
00:16:51,728 --> 00:16:54,296
لا يا (كارا) أنا لا أحتضر

328
00:16:55,831 --> 00:16:56,965
أنا مُغادرة

329
00:16:59,769 --> 00:17:01,503
حسنًا

330
00:17:01,505 --> 00:17:04,072
لقد كُشِف السر

331
00:17:04,074 --> 00:17:08,176
"سآخذ أجازه من وكالة "كاتكو

332
00:17:08,178 --> 00:17:09,444
ماذا؟

333
00:17:09,446 --> 00:17:13,281
أنا فقط أتممت كل ما يمكن إتمامه

334
00:17:13,283 --> 00:17:14,983
أنا كسمة قرس بحوض

335
00:17:14,985 --> 00:17:17,052
وأسبح حول نفسي بدوائر وأتحرك فحسب

336
00:17:17,054 --> 00:17:18,320
ولكني لا أصل لأي مكان

337
00:17:18,322 --> 00:17:22,724
...وأجل، لقد أنشأت إمبراطورية إعلامية، و

338
00:17:22,726 --> 00:17:26,962
أود الظن بأنني نشرت
بعض التنوير للإنسانية بالعالم

339
00:17:26,964 --> 00:17:31,266
أنا من قدمت (سوبر جيرل) للعالم
...بحق المسيح

340
00:17:31,268 --> 00:17:35,604
كنت أسبح بنفس البركة لمدة طويلة

341
00:17:35,606 --> 00:17:38,273
هناك بِحار كثيرة جديدة بحاجة لأن أذهب وأكتشفها

342
00:17:41,278 --> 00:17:42,744
أنا بحاجة لأن أغوص

343
00:17:49,852 --> 00:17:52,420
كل شيء يتغير بسرعة كبيرة

344
00:17:56,092 --> 00:17:58,760
أنا لا أتعامل جيدًا مع التغير

345
00:18:06,268 --> 00:18:08,670
...يا إلهي يا سيدة (جرانت)، أنا

346
00:18:11,507 --> 00:18:14,209
لا يمكنني حقًا أن أتخيل وجودي هنا بدونكِ

347
00:18:18,080 --> 00:18:19,114
(كارا)

348
00:18:23,319 --> 00:18:25,587
(يا (كارا

349
00:18:28,224 --> 00:18:31,126
ستترأسين العناوين قريبًا

350
00:18:41,737 --> 00:18:43,805
الآن

351
00:18:43,807 --> 00:18:49,411
أريدكِ أن تذهبي لهناك وتريّ ذلك
الأحمق اللعين (سنابر) معدنكِ الحقيقي

352
00:18:51,047 --> 00:18:52,280
هيّا أسرعي

353
00:18:55,418 --> 00:18:57,585
كان هذا خطأ بالكامل

354
00:18:57,587 --> 00:18:59,688
لم يكن عليه الخروج من الأساس

355
00:18:59,690 --> 00:19:01,222
أتظن ذلك؟

356
00:19:01,224 --> 00:19:03,458
أنا مسرورة بذلك

357
00:19:03,460 --> 00:19:05,493
(لقد تمكن من جرح (سوبر مان

358
00:19:05,495 --> 00:19:08,930
ألديك أدنى فكرة عن صعوبة ذلك؟

359
00:19:08,932 --> 00:19:11,366
ولكن الكريبتونيان ما زالا على قيد الحياة

360
00:19:11,368 --> 00:19:14,235
وإنها مسألة وقت فحسب
قبل أن يقوما بضربتهما مجددًا

361
00:19:14,237 --> 00:19:16,471
هذا شيء نتفق عليه

362
00:19:16,473 --> 00:19:19,074
امنحيني فرصة ثانية وسأقتل كلاهما

363
00:19:19,076 --> 00:19:20,575
(ستحظى بفرصتك يا (جون

364
00:19:20,577 --> 00:19:21,643
أعدك

365
00:19:23,746 --> 00:19:25,547
سننتقل للمرحلة الثانية

366
00:19:25,549 --> 00:19:26,715
المرحلة الثانية؟

367
00:19:26,717 --> 00:19:28,850
ليس لدينا مُرشَح مناسب حتى

368
00:19:28,852 --> 00:19:31,252
في الواقع، لدي الشخص المناسب
لهذه المهمة

369
00:19:31,254 --> 00:19:32,253
من؟

370
00:19:34,056 --> 00:19:35,323
ما هذا؟ انتظرِ

371
00:19:35,325 --> 00:19:36,558
ماذا تفعلين؟

372
00:19:36,560 --> 00:19:38,793
هل أنت مستعد لتأدية دورك بإنقاذ العالَم؟

373
00:19:38,795 --> 00:19:40,995
!لا!، تمهلي، توقفوا، رجاءً

374
00:19:40,997 --> 00:19:44,432
!اتركوني!، لا

375
00:19:44,434 --> 00:19:46,668
لن يعلموا بما ضربهم حتى

376
00:20:00,560 --> 00:20:01,627
والديك؟

377
00:20:02,615 --> 00:20:03,615
أجل

378
00:20:05,718 --> 00:20:09,887
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,235)}لم يتركوك، حتى بمواجهة الموت

379
00:20:10,956 --> 00:20:12,057
تتحدث اللغة الكريبتونية

380
00:20:13,959 --> 00:20:15,460
(كلانا بدون وطن يا (كال

381
00:20:16,629 --> 00:20:19,330
إن لم نحافظ على تاريخ أحدنا الآخر فمن سيفعل؟

382
00:20:20,433 --> 00:20:21,866
(لا يمكنك اللعب على الطرفين يا (جون

383
00:20:21,868 --> 00:20:24,035
لا يمكنك أن تعرض الصداقة بيد
والكريبتونايت باليد الأخرى

384
00:20:24,037 --> 00:20:25,403
عليّ ذلك -
لماذا؟ -

385
00:20:25,405 --> 00:20:27,338
لأن المريخ كان سرداب

386
00:20:27,340 --> 00:20:29,507
لأن الآلهة الغاضبة حرقوا صغارنا

387
00:20:29,509 --> 00:20:31,309
وكنا عاجزين عن الوقوف ضدهم

388
00:20:33,546 --> 00:20:37,682
لأنه لن تتم مباغتتي وأنا غير مستعد مجددًا

389
00:20:37,684 --> 00:20:40,085
اكرهني إذا أردت

390
00:20:40,087 --> 00:20:41,720
الواقع هو الواقع

391
00:20:45,524 --> 00:20:47,158
(أنا لا أكرهك يا (جون

392
00:20:48,694 --> 00:20:50,261
أنا لا أثق بك فحسب

393
00:20:50,263 --> 00:20:51,763
لأنك لا تثق بي

394
00:20:51,765 --> 00:20:53,098
كان يجب أن نكون حلفاء

395
00:20:54,867 --> 00:20:57,035
هل يستحق الكريبتونايت
وجودك وحيدًا بهذه المعركة؟

396
00:20:59,638 --> 00:21:00,705
(كيليكس)

397
00:21:00,707 --> 00:21:02,841
سيد (كال)، كيف لي مساعدتك؟

398
00:21:02,843 --> 00:21:04,242
قم بالمسح عن الجزيئات الغير معروفة

399
00:21:06,679 --> 00:21:07,812
طبقة رقيقة من الإشعاع

400
00:21:07,814 --> 00:21:10,782
"ومختلط بها عنصر "البروميثيوم

401
00:21:10,784 --> 00:21:12,784
اقوى معدن معروف للبشر

402
00:21:12,786 --> 00:21:14,052
بروميثيوم"؟"

403
00:21:14,054 --> 00:21:15,787
الآن صار هذا مثير

404
00:21:21,594 --> 00:21:22,894
أهلًا

405
00:21:22,896 --> 00:21:24,162
هل من أخبار من (هانك)؟

406
00:21:24,164 --> 00:21:25,230
لا

407
00:21:25,232 --> 00:21:26,831
هل من أخبار من (كلارك)؟ -
لا -

408
00:21:26,833 --> 00:21:29,534
أنا متأكدة بأنهم سيكتشفوا
وسيلة لإيقاف (ميتالو) قريبًا

409
00:21:29,536 --> 00:21:32,904
آمل فقط ألا يؤذيا بعضهم البعض
وهم يكتشفوا تلك الوسيلة

410
00:21:36,041 --> 00:21:39,644
لقد ألغي تعييني من قِبل رئيسي الجديد اليوم

411
00:21:39,646 --> 00:21:41,713
اتضح أنني لست مراسلة

412
00:21:43,482 --> 00:21:44,549
(كارا)

413
00:21:44,551 --> 00:21:46,217
و(كات) مغادرة

414
00:21:46,219 --> 00:21:48,686
و(كلارك) مغادر أيضًا

415
00:21:48,688 --> 00:21:50,789
كل شيء يتغير

416
00:21:53,025 --> 00:21:54,759
سأحضر لنا بعض المثلجات

417
00:21:56,028 --> 00:21:58,029
ستصبح الأمور أفضل غدًا

418
00:21:58,031 --> 00:21:59,898
كنت أفكر بأمر

419
00:21:59,900 --> 00:22:02,834
"ماذا إن انتقلت لـ "ميتروبوليس
(للعيش مع (كلارك

420
00:22:04,236 --> 00:22:05,804
ميتروبوليس"؟"

421
00:22:05,806 --> 00:22:08,506
أجل، فكري بالأمر، ستصبح
مدينة "ناشونال" آمنة

422
00:22:08,508 --> 00:22:12,043
"بدون تواجدي لكي أكون هدف لـ "كادموس

423
00:22:12,045 --> 00:22:15,914
لن يكون على (هانك) أن يقلق بأني
لست مرتاحة بوجود الكريبتونايت

424
00:22:15,916 --> 00:22:21,386
وأنتِ، ستتمكنين من تأدية عملك
بإدارة مكافحة الخوارق بدون القلق بشأني

425
00:22:21,388 --> 00:22:24,055
"أليكس)، إن كنت بـ "ميتروبوليس)

426
00:22:24,057 --> 00:22:26,858
سيمكن لـ (كلارك) وأنا أن نحافظ
على أمان المدينة ونعتني بأحدنا الآخر

427
00:22:26,860 --> 00:22:29,027
وما زال يوجد الكثير لأتعلمه منه

428
00:22:30,062 --> 00:22:31,296
ما رأيكِ؟

429
00:22:33,499 --> 00:22:42,473
أعتقد أنني أبقيت فمي مغلق طوال الوقت
الذي كان (كلارك) به هنا، وكنتِ تتجاهليني

430
00:22:42,475 --> 00:22:45,677
والآن، تريدين الانتقال بعيدًا؟

431
00:22:45,679 --> 00:22:47,712
ظننت أن هذا سيكون أفضل لكِ

432
00:22:47,714 --> 00:22:49,614
لن يكون عليكِ العناية بي بعد الآن

433
00:22:49,616 --> 00:22:51,883
ماذا عن عنايتنا ببعضنا البعض

434
00:22:53,786 --> 00:22:58,823
طفولتي بالكامل ضيعتها في ألا يكتشف أحد أمركِ

435
00:22:58,825 --> 00:23:03,928
تخليت عن عملي بالطب
لأعمل لصالح الإدارة لأجلكِ

436
00:23:03,930 --> 00:23:08,733
وحياتي كلها كانت تدور حول حمايتي لكِ

437
00:23:08,735 --> 00:23:10,602
ظننتكِ قلتِ أنها مغامرة رائعة

438
00:23:10,604 --> 00:23:11,736
أجل

439
00:23:13,572 --> 00:23:15,073
ولكنا كلفتني هذا الكثير

440
00:23:16,475 --> 00:23:18,042
كلفتني والدي

441
00:23:18,044 --> 00:23:20,111
أليكس)، سنعثر عليه) -
صحيح -

442
00:23:20,113 --> 00:23:22,180
"وكيف سنفعل هذا وأنتِ بـ "ميتروبوليس

443
00:23:22,182 --> 00:23:23,581
لا تفعلي هذا

444
00:23:23,583 --> 00:23:25,550
هذا ليس بشأن تفضيل فرد من العائلة على الآخر

445
00:23:25,552 --> 00:23:28,553
هذا بشأني، ألا أشعر بالوحدة مجددًا

446
00:23:28,555 --> 00:23:37,395
عندما أكون مع (كلارك)، اشعر وكأني متصلة
بشخص يفهم حقيقة كيف هي حياتي هذه

447
00:23:37,397 --> 00:23:40,899
وهل يفهم أنه تخلى عنكِ معنا؟

448
00:23:43,335 --> 00:23:45,236
هل تفهمين أنتِ؟

449
00:23:48,274 --> 00:23:50,375
(إنه (كلارك

450
00:23:50,377 --> 00:23:51,609
كيف يسير أمر الحصن؟

451
00:23:51,611 --> 00:23:54,512
"لقد حددنا المعدن الذي استخدمته "كادموس
(لصناعة الهيكل الداخلي لـ (ميتالو

452
00:23:54,514 --> 00:23:57,782
أيها العميل (شوت)، أنا بحاجة لمعرفة
إن كان يوجد أي أثر لمعدن "البروميثيوم" بمدار 100 ميل

453
00:23:57,784 --> 00:24:00,318
حسنًا، بروميثيوم، أين أنت أيها الرقم المحظوظ

454
00:24:00,320 --> 00:24:03,154
أرني أثر حراري

455
00:24:03,156 --> 00:24:05,823
وجدته، العدد الذري 61، قادم إليكم

456
00:24:05,825 --> 00:24:07,191
هذه المنطقة الصناعية

457
00:24:07,193 --> 00:24:08,726
"لا يمكن أن يكون هذا مقر "كادموس

458
00:24:08,728 --> 00:24:11,062
إذًا باللحظة الحالية، فإن (ميتالو) بمفرده
وين)؟)

459
00:24:11,064 --> 00:24:13,531
تلك البدلات ليست بالقرب من جاهزة اليوم

460
00:24:13,533 --> 00:24:16,267
وبهذا أعني أنها ليست جاهزة إطلاقًا

461
00:24:16,269 --> 00:24:17,802
كارا)، علينا الذهاب بدونهم)

462
00:24:17,804 --> 00:24:19,304
ربما لن تتسنى لنا هذه الفرصة مجددًا
قابليني هناك

463
00:24:19,306 --> 00:24:20,305
<i>أنا بطريقي لهناك</i>

464
00:24:33,986 --> 00:24:35,486
(انتهى الأمر يا (ميتالو

465
00:24:36,689 --> 00:24:38,756
أنا سعيد بالتضحية بنفسي لأجل قضيتي

466
00:24:40,159 --> 00:24:41,492
ولكن لم ينتهي الأمر

467
00:24:41,494 --> 00:24:42,794
ليس بأي وسيلة

468
00:24:42,796 --> 00:24:45,363
فلتتحرك وسنحرقك

469
00:24:45,365 --> 00:24:46,564
هيّا

470
00:24:46,566 --> 00:24:48,499
ولكن ستبقون هنا معي

471
00:24:48,501 --> 00:24:50,902
وإن كنتما هنا معي فمن
"سيكون معه في "ميتروبوليس

472
00:25:05,018 --> 00:25:07,051
"إنها مكيدة، علينا الذهاب لـ "ميتروبوليس

473
00:25:10,990 --> 00:25:12,256
يجدر بكِ اللحاق به

474
00:25:12,258 --> 00:25:13,758
وإلا سأدفنكِ حية

475
00:25:15,761 --> 00:25:17,061
سنعود

476
00:25:18,197 --> 00:25:19,397
ثق بي

477
00:25:38,300 --> 00:25:39,700
كان يجدر بي التواجد هنا

478
00:25:43,004 --> 00:25:44,271
كان يجب أن أعرف

479
00:25:47,977 --> 00:25:49,410
مفك براغي

480
00:25:50,579 --> 00:25:52,012
احذري

481
00:25:52,014 --> 00:25:56,383
أعلم أنكِ تظنين أنني مجرد شخص وسيم هنا
ولكن هذه الأيدي هي صانعة الأموال هنا

482
00:25:56,385 --> 00:25:58,586
آسفة، كنت أفكر بأمر آخر

483
00:25:58,588 --> 00:26:01,622
أجل، إلى أن أنتهي من درع الجسد الكريبتوني

484
00:26:01,624 --> 00:26:04,658
فقط فكري بحدة أقل

485
00:26:04,660 --> 00:26:09,763
ها نحن مجددًا، نفعل كل ما بوسعنا
لمساعدة (كارا)، لكي نبقيها آمنة

486
00:26:09,765 --> 00:26:12,733
أتعلم متى كانت آخر مرة خرجت بهل بموعد غرامي؟

487
00:26:14,436 --> 00:26:16,203
منذ عامين

488
00:26:16,205 --> 00:26:17,504
أنت تواعد أكثر مني عادةً

489
00:26:19,107 --> 00:26:21,175
شعور وقح

490
00:26:21,177 --> 00:26:23,377
هل قضيتِ وقت بمنزل أيتام؟

491
00:26:23,379 --> 00:26:24,445
لا

492
00:26:24,447 --> 00:26:27,281
أجل، لقد فعلت، بعدما ذهب والدي للسجن

493
00:26:27,283 --> 00:26:33,254
وعليّ القول بأنه عليكِ أن تكوني ممتنة
لوجود شخص ليعتني بكِ

494
00:26:34,356 --> 00:26:35,990
هذا ليس تعريف العائلة

495
00:26:35,992 --> 00:26:38,359
ليست العائلة هي تسجيل النقاط
أو من يبلي حسنًا ومن لا

496
00:26:38,361 --> 00:26:39,893
إنها عن التواجد بحياتكِ

497
00:26:39,895 --> 00:26:42,029
لذا أوقفي هذا السلوك، حسنًا؟

498
00:26:42,031 --> 00:26:44,164
لأنني أواجه وقت صعب كفايةً

499
00:26:44,166 --> 00:26:46,267
مع كل آثار التتبعات الكريبتونية الموجودة بالهواء

500
00:26:47,836 --> 00:26:49,503
ماذا قلت للتو؟

501
00:26:49,505 --> 00:26:51,805
إنها كفتح خزانة ملايس هنا

502
00:26:51,807 --> 00:26:53,073
الكريبتونايت يترك بقايا؟

503
00:26:53,075 --> 00:26:56,610
أجل، مثله كأي مادة نشطة إشعاعيًا أخرى

504
00:26:56,612 --> 00:27:02,216
إذًا، إذا أردنا معرفة أي عميل بالإدارة
"قد ساعد "كادموس

505
00:27:02,218 --> 00:27:05,052
...ربما حتى لو ساعد بإجراء الاختبارات على أبي

506
00:27:05,054 --> 00:27:10,124
تمهلي، لِم لا نصبح سخيفين ونأخذ
عداد "جيجر" لخزائن الملابس؟

507
00:27:11,760 --> 00:27:13,093
ما الذي أبحث عنه؟

508
00:27:13,095 --> 00:27:14,995
يجب أن تنصتي

509
00:27:14,997 --> 00:27:16,864
سيصدر صفارة

510
00:27:19,502 --> 00:27:20,734
مكغيل)؟)

511
00:27:22,304 --> 00:27:23,871
هل قمت بتسليم تقريرك هذا الصباح؟

512
00:27:27,075 --> 00:27:29,009
هل كان ضمن فريق نقل الكريبتونايت؟

513
00:27:29,011 --> 00:27:30,344
لا

514
00:27:30,346 --> 00:27:31,812
لا يوجد أي سبب لتواجده بالقرب منه

515
00:27:32,881 --> 00:27:34,615
إنه الجاسوس

516
00:27:34,617 --> 00:27:36,083
ماذا ستفعلين؟

517
00:27:41,589 --> 00:27:43,924
أيها العميل (مكغيل)، لديّ مهمة لك

518
00:27:43,926 --> 00:27:46,060
أجل يا سيدتي

519
00:27:46,062 --> 00:27:50,664
طلبت الرئيسة بأن ننقل جزء من الكريبتونايت
"للحصن بـ "نيفادا

520
00:27:50,666 --> 00:27:52,166
جهز لعملية النقل

521
00:27:53,702 --> 00:27:55,135
عُلِمّ يا سيدتي

522
00:28:01,876 --> 00:28:03,577
وين)، هل رأين (أليكس)؟)

523
00:28:03,579 --> 00:28:05,913
(أليكس)...، (أليكس دانفيرس)

524
00:28:05,915 --> 00:28:07,114
لماذا؟ -
أجل -

525
00:28:07,116 --> 00:28:08,382
أنا بحاجة للتحدث معها

526
00:28:08,384 --> 00:28:09,717
لم أكن منصفة بحقها مؤخرًا

527
00:28:09,719 --> 00:28:11,952
فهي ليست هنا

528
00:28:11,954 --> 00:28:13,987
أين هي؟

529
00:28:13,989 --> 00:28:15,356
وين)؟)

530
00:28:15,358 --> 00:28:16,490
أين (أليكس)؟

531
00:28:22,764 --> 00:28:23,831
اثبت مكانك

532
00:28:24,899 --> 00:28:26,333
(ليس الأمر كما يبدو يا (دانفيرس

533
00:28:26,335 --> 00:28:28,135
اخرس والتف

534
00:28:28,137 --> 00:28:29,503
إليك ما سيحدث

535
00:28:29,505 --> 00:28:31,004
سأقبض عليك

536
00:28:31,006 --> 00:28:33,340
"وستخبرني كل ما تعرفه عن "كادموس

537
00:28:35,176 --> 00:28:37,344
لا، لن أخبركِ

538
00:28:42,550 --> 00:28:45,219
العميلة (دانفيرس) من إدارة مكافحة الخوارق

539
00:28:45,221 --> 00:28:46,754
سررت للقائكِ

540
00:28:46,756 --> 00:28:48,555
سأنقل تحياتكِ لوالدكِ

541
00:28:54,327 --> 00:28:55,839
أين والدي؟

542
00:28:55,919 --> 00:28:57,385
تعلمين أنني لن أخبركِ

543
00:28:57,387 --> 00:28:59,321
ربما ستخبريني إن كنتِ ستقتليني

544
00:28:59,323 --> 00:29:02,557
أقترح أن تموتي وأنتِ تتذكريه كما كان

545
00:29:02,559 --> 00:29:04,492
الأمر أفضل هكذا

546
00:29:04,494 --> 00:29:06,194
إلا إن كنتِ مهتمة بالانضمام له

547
00:29:06,196 --> 00:29:07,963
ترحب "كادموس" بالعقول المشرقة

548
00:29:07,965 --> 00:29:09,898
أتنوين مساعدة قضيتنا

549
00:29:09,900 --> 00:29:12,500
لم يكن والدي ليتعاون معكِ أبدًا

550
00:29:12,502 --> 00:29:14,836
أتعلمين ماذا أرى عندما أنظر إليكِ

551
00:29:14,838 --> 00:29:17,072
طفلة مساءة مُعاملتها

552
00:29:17,074 --> 00:29:19,741
طفلة إدارة الخوارق المغسولة دماغيًا

553
00:29:19,743 --> 00:29:24,879
حوِّل تفكيرها للإيمان بأن الشياطين هي الملائكة

554
00:29:24,881 --> 00:29:28,316
وأن حياتكِ يجب أن تضحى بها لأجلهم

555
00:29:28,318 --> 00:29:29,484
غُزاتنا

556
00:29:31,053 --> 00:29:37,092
ما أطلبه منكِ يا (أليكس) هو أن تفكري
كيف كانت لتكون حياتكِ إن لم يأتي الفضائيين

557
00:29:38,461 --> 00:29:41,730
كيف كانت لتكون إذا انتهوا جميعًا

558
00:29:41,732 --> 00:29:44,232
هذا ما أحاول فعله لأجل العالَم

559
00:29:44,234 --> 00:29:46,635
وبإمكانكِ مساعدتي

560
00:29:46,637 --> 00:29:49,137
لقد قتلت مخلوق كريبتوني من قبل

561
00:29:49,139 --> 00:29:52,440
(لقد طعنت (أسترا) من عائلة (آل
بسيف مصنوع من الكريبتونايت

562
00:29:53,643 --> 00:29:55,944
لقد فعلت ما تريدينه

563
00:29:55,946 --> 00:29:57,212
ما لا يمكنكِ فعله

564
00:29:57,214 --> 00:29:58,580
أثرتِ إعجابي

565
00:29:58,582 --> 00:30:00,382
جيد

566
00:30:00,384 --> 00:30:02,517
لأني أريدكِ أن تعلمي بما يمكنني فعله

567
00:30:02,519 --> 00:30:04,719
سأخبركِ أمرًا، عندما أجد والدي

568
00:30:04,721 --> 00:30:06,187
سآتي لأجلكِ

569
00:30:07,623 --> 00:30:10,959
حسنًا، أعتقد أن هذا يحسم الأمور إذًا

570
00:30:47,463 --> 00:30:48,663
لا تتحركي

571
00:30:59,909 --> 00:31:01,309
أأنتِ بخير؟

572
00:31:01,311 --> 00:31:02,711
أجل، بفضلكِ

573
00:31:02,713 --> 00:31:05,880
أنا آسفة... آسفة لكل شيء

574
00:31:05,882 --> 00:31:08,950
(آسفة لو جعلتكِ تشعري أنكِ أقل من (كلارك

575
00:31:08,952 --> 00:31:11,786
أنتِ السبب الوحيد الذي جعلني
أشعر وكأنني بمنزلي على هذا الكوكب

576
00:31:13,155 --> 00:31:14,756
أنا فقط أفضل حال ونحن معًا

577
00:31:14,758 --> 00:31:15,790
وأنا أيضًا

578
00:31:18,527 --> 00:31:21,262
يظنوا أننا منقسمين ولكننا لسنا كذلك

579
00:31:21,264 --> 00:31:23,164
هم" من؟"

580
00:31:23,166 --> 00:31:24,632
"أعلم ما علينا فعله بشأن "ميتالو

581
00:31:24,634 --> 00:31:25,767
ميتالو" الإثنين"

582
00:31:25,769 --> 00:31:26,868
ولكني بحاجة إليكِ

583
00:31:26,870 --> 00:31:29,037
أنا هنا، دائمًا

584
00:31:30,473 --> 00:31:35,710
حسنًا، هذا عمل على عجالة
ولكنه سيحافظ على حياتكما

585
00:31:35,712 --> 00:31:37,112
ما رأيكم؟

586
00:31:37,114 --> 00:31:39,848
...عمل جيد يا سيد (شوت)، يجب أن تكون -
ليس أنت -

587
00:31:39,850 --> 00:31:40,949
إنها تعجبني

588
00:31:43,519 --> 00:31:45,920
هل تبكي؟

589
00:31:45,922 --> 00:31:47,155
لا

590
00:31:47,157 --> 00:31:48,723
إذًا، ما الخطة؟

591
00:31:48,725 --> 00:31:54,229
تعتقد "كادموس" أننا فوق العالم أجمع
أننا سننسحب عائدين لمدننا

592
00:31:54,231 --> 00:31:55,864
وننتظرهم ليأتوا وينالوا منا

593
00:31:55,866 --> 00:31:58,733
ما لم يتوقعوه أننا سنحظى بالدعم

594
00:32:00,836 --> 00:32:02,036
كلنا آذان صاغية

595
00:32:04,106 --> 00:32:06,641
اتخذ الكريبتونيان طرق متفرقة

596
00:32:06,643 --> 00:32:10,545
إنهم يتظاهرون بالشرف لدافعوا عن مدنهم

597
00:32:10,547 --> 00:32:12,347
هذه هي نقطة ضعفهم

598
00:32:12,349 --> 00:32:14,349
الغرور الإلهي

599
00:32:17,119 --> 00:32:20,255
الآن حان الوقت لتسديد ضربتنا
وهم وحيدين

600
00:32:20,257 --> 00:32:22,657
لن يقف أحد لصفهم الآن

601
00:32:22,659 --> 00:32:24,159
قسموهم وسيقعوا

602
00:32:40,176 --> 00:32:41,843
أخبرتك أني سأعود

603
00:32:41,845 --> 00:32:43,678
وأنا أخبرتكِ أنني سأدفنكِ على قيد الحياة

604
00:33:08,504 --> 00:33:10,138
الآن حان الوقت لألكمك بوجهك

605
00:33:14,009 --> 00:33:16,444
(يعجبني هذا، شكرًا لك يا (وين

606
00:33:57,786 --> 00:33:59,254
القوة في العدد

607
00:34:10,532 --> 00:34:11,933
والآن انتهى الأمر حقًا

608
00:34:20,109 --> 00:34:21,910
ظننت أن بإمكانك تقسيمنا وهزيمتنا؟

609
00:34:21,912 --> 00:34:24,145
ربما تعمل أفضل بشكل منفرد
ولكننا لسنا كذلك

610
00:35:18,133 --> 00:35:22,670
الآن، سنمنحك بعض الراحة
وستفكر فيما تسبب به

611
00:35:38,587 --> 00:35:39,587
!أليكس)، الآن)

612
00:35:54,036 --> 00:35:55,103
أيمكنكِ رؤيتي؟

613
00:35:57,072 --> 00:35:59,040
<i>أيمكنكِ سماعي؟</i>

614
00:35:59,042 --> 00:36:00,975
<i>لم ينتهي هذا</i>

615
00:36:00,977 --> 00:36:02,276
<i>سأجدكِ</i>

616
00:36:04,580 --> 00:36:06,114
فلتبدأ الحرب إذًا

617
00:36:19,788 --> 00:36:21,018
هل ستفتقدينه؟

618
00:36:22,085 --> 00:36:23,819
من أخبركِ بأنني راحلة؟

619
00:36:25,689 --> 00:36:27,289
عصفور صغير -
طائرة صغيرة؟ -

620
00:36:28,759 --> 00:36:30,826
...أجل، أجل سأفتقده

621
00:36:30,828 --> 00:36:32,895
سأفتقد "كاتكو" كل يوم

622
00:36:34,531 --> 00:36:36,732
(أنا معجبة بشخصيتكِ يا سيدة (جرانت

623
00:36:36,734 --> 00:36:39,335
إنه لأمر مخيف أن تتركي الحياة التي عرفتيها

624
00:36:42,038 --> 00:36:45,474
...أنا على وشك الغوص بالمجهول، وأنا

625
00:36:45,476 --> 00:36:47,009
أشعر بالتحمس الكبير

626
00:36:48,445 --> 00:36:53,249
ألديكِ أي فكرة كم هو مثير
ألا أكون على دراية بما سأفعله غدًا

627
00:36:53,251 --> 00:36:54,517
إنه شعور لا يوصف

628
00:36:56,553 --> 00:36:59,455
أتمنى لو كان بإمكاني فعل هذا ببعض الأوقات

629
00:36:59,457 --> 00:37:01,323
أن أبدأ شيء جديد

630
00:37:01,325 --> 00:37:02,825
أن أكون شخص جديد

631
00:37:02,827 --> 00:37:04,493
...حسنًا

632
00:37:04,495 --> 00:37:05,728
الحياة طويلة

633
00:37:05,730 --> 00:37:09,532
وستتخذين الكثير من الشخصيات إلى أن تنتهي

634
00:37:09,534 --> 00:37:13,936
ومعرفتك لكل شخصية
منهم سيكون أمر غير عادي

635
00:37:13,938 --> 00:37:15,938
ولكن ليس بنفس درجتكِ

636
00:37:15,940 --> 00:37:18,240
لا، بالطبع لا

637
00:37:18,242 --> 00:37:20,476
(هذا حقيقي جدًا يا (كات

638
00:37:21,778 --> 00:37:23,779
هل أخبرتكِ من قبل أن اسمي (كاثرين)؟

639
00:37:23,781 --> 00:37:25,214
لن أخبركِ باسمي الحقيقي

640
00:37:25,216 --> 00:37:26,382
كان عليّ المحاولة

641
00:37:26,384 --> 00:37:28,884
أعلم -
إنها المراسلة القابعة بداخلي -

642
00:37:33,523 --> 00:37:35,524
(توخي الحذر يا (سوبر جيرل

643
00:37:38,328 --> 00:37:39,562
وأنتِ كذلك

644
00:37:40,997 --> 00:37:42,164
وعودي مجددًا

645
00:37:43,834 --> 00:37:47,570
أعلم أننا جميعًا بحاجة للتغيير
ولكننا بحاجة للأصدقاء كذلك

646
00:37:48,972 --> 00:37:50,473
سأعود

647
00:37:52,175 --> 00:37:53,175
سأفعل

648
00:38:02,552 --> 00:38:03,719
ما الذي يجري؟

649
00:38:03,721 --> 00:38:05,387
بدايات جديدة

650
00:38:05,389 --> 00:38:06,589
لأين تذهب؟

651
00:38:06,591 --> 00:38:08,624
وهل سترحل بسببي؟

652
00:38:08,626 --> 00:38:10,693
ليس بعيدًا، ولا، فأنا أفعل هذا لأجلي أنا

653
00:38:10,695 --> 00:38:11,961
أنا (كات) الجديد

654
00:38:11,963 --> 00:38:13,329
ليس مثلها تمامًا

655
00:38:13,331 --> 00:38:15,130
أعطتني منصبها وهي غائبة

656
00:38:15,132 --> 00:38:16,198
!أجل

657
00:38:16,200 --> 00:38:18,067
إنها ترقية كبيرة، صحيح؟

658
00:38:18,069 --> 00:38:20,636
ويمكنني التحدث لـ (ستابر) إذا أردتِ

659
00:38:20,638 --> 00:38:24,006
أُقَدِرّ هذا ولكن علي إنشاء
طريقي الخاص بهذا الأمر

660
00:38:25,208 --> 00:38:26,675
تهانيّ

661
00:38:26,677 --> 00:38:27,776
يا رئيس

662
00:38:27,778 --> 00:38:29,111
أحب وقع هذه الكلمة

663
00:38:29,113 --> 00:38:31,180
لا تعتاد عليها

664
00:38:35,852 --> 00:38:37,987
خمسة آلاف كلمة عن هجوم "ميتالو" الثنائي

665
00:38:37,989 --> 00:38:40,489
"بكلًا من "ميتروبوليس" ومدينة "ناشونال
وبشهادات شهود عيان

666
00:38:40,491 --> 00:38:42,625
بالإضافة لتعليقات الشرطة وبدون أي دلائل

667
00:38:42,627 --> 00:38:44,493
تم فحصها بعناية والتحقق منها

668
00:38:47,063 --> 00:38:48,898
أنتِ لا تعملين هنا -
بلى أعمل هنا -

669
00:38:48,900 --> 00:38:50,733
ليس إن لم أقول هذا

670
00:38:50,735 --> 00:38:53,202
ستقول هذا، اقرأه فقط وسترى

671
00:39:06,216 --> 00:39:08,484
لا تضيعي وقتي

672
00:39:08,486 --> 00:39:09,919
لا تريدها؟ لا بأس

673
00:39:09,921 --> 00:39:12,488
سيرغب بها الكثير من الأقسام الأخرى

674
00:39:12,490 --> 00:39:13,622
تمهلي

675
00:39:18,194 --> 00:39:21,163
أنا لا أحبكِ ولن أحبكِ أبدًا، حسنًا يا حبوبة؟

676
00:39:21,165 --> 00:39:24,133
لست بحاجة لأن تحبني أيها الأحمق

677
00:39:26,836 --> 00:39:30,339
أنتِ سيئة بالشتائم بنفس السوء كمراسلة

678
00:39:32,008 --> 00:39:33,442
عودي غدًا

679
00:39:34,444 --> 00:39:36,579
ربما يمكنني تعليمكِ شيء

680
00:39:41,184 --> 00:39:43,018
هل سأحظى بمقعد؟ -
لا -

681
00:39:49,292 --> 00:39:51,327
ها هو ذا، كل الكريبتونايت
على سطح الأرض

682
00:39:51,329 --> 00:39:52,528
مغطى بالرصاص

683
00:39:52,530 --> 00:39:54,964
(أثق بأنك ستفعل الشيء الصائب يا (سوبر مان

684
00:39:54,966 --> 00:39:56,465
شكرًا لك

685
00:40:01,037 --> 00:40:02,538
(سأفتقدك يا (وين

686
00:40:06,743 --> 00:40:09,945
بالمرة المقبلة، دعنا نتسكع قليلًا

687
00:40:09,947 --> 00:40:11,313
أجل

688
00:40:11,315 --> 00:40:12,314
(أليكس)

689
00:40:14,250 --> 00:40:17,353
(سأفعل كل ما بوسعي لأجد (جيرامايا

690
00:40:17,355 --> 00:40:18,354
شكرًا لك

691
00:40:22,159 --> 00:40:24,326
ماذا؟، ما الذي يعنيه هذا؟

692
00:40:24,328 --> 00:40:27,997
لا يوجد حقًا كلمة مقابلة لها بلغتكم

693
00:40:27,999 --> 00:40:30,766
...أعتقد أن أقرب شيء لها سيكون

694
00:40:30,768 --> 00:40:32,201
يُتبع"؟"

695
00:40:39,275 --> 00:40:40,409
(أحبّكِ يا (كارا

696
00:40:40,411 --> 00:40:41,777
(أحبّك أيضًا يا (كال

697
00:41:05,726 --> 00:41:06,754
<font color=#008000>{\fnArabic Typesetting\fs35}(كلارك)
أفتقدكِ بالفعل</font>

698
00:41:14,418 --> 00:41:15,455
<font color=#008000>{\fnArabic Typesetting\fs35}أفتقدك كذلك</font>

699
00:41:18,649 --> 00:41:21,250
أجل، أجل يا سيد (وايت) لقد عدت

700
00:41:22,318 --> 00:41:26,588
لا يا سيدي، لن أغيب لهذه المدة مجددًا

701
00:41:26,590 --> 00:41:28,891
...يا إلهي، لا يا سيد (وايت) أنا

702
00:41:28,893 --> 00:41:30,759
لن أفترض أبدًا أنك افتقدتني

703
00:41:30,761 --> 00:41:33,495
سأحضر هذه المقالة لك خلال هنينة

704
00:41:33,497 --> 00:41:36,198
الهنينة هي وحدة قياس ومنية يا سيدي

705
00:41:43,273 --> 00:41:46,608
أعلم كيف يكون الأمر
بكونك غريب على هذا الكوكب

706
00:41:46,610 --> 00:41:49,311
لذا عندما تستيقظ سأكون هنا بجانبك

707
00:41:49,313 --> 00:41:51,413
لكي لا تعرف أبدًا معنى الوحدة

708
00:41:58,822 --> 00:42:09,201
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

