1
00:00:03,087 --> 00:00:06,427
<i>،عندما كنت طفلة
كان كوكبي كريبتون على شفا الدمار</i>

2
00:00:06,874 --> 00:00:09,374
<i>وأُرسلت للأرض لحماية ابن عمي</i>

3
00:00:10,304 --> 00:00:12,104
<i>ولكن سفينتي خرجت عن مسارها</i>

4
00:00:12,164 --> 00:00:13,504
<i>وبالوقت الذي وصلت به لهنا</i>

5
00:00:13,514 --> 00:00:17,694
<i>(كان قد كبر ابن عمي بالفعل وأصبح (سوبر مان</i>

6
00:00:18,624 --> 00:00:24,814
<i>وأخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني
حادثة على كشف كينونتي للعالَم</i>

7
00:00:24,814 --> 00:00:28,034
<i>لمعظم الناس، أنا مجرد مراسلة لوكالة "كاتكو" الإعلامية</i>

8
00:00:28,094 --> 00:00:31,304
<i>ولكن سرًا أعمل مع شقيقتي بالتبني
لصالح إدارة مكافحة الخوارق</i>

9
00:00:31,304 --> 00:00:36,054
<i>لحماية مدينتي من أي تهديد فضائي
وأي أحد آخر ينوي لها الأذى</i>

10
00:00:37,324 --> 00:00:40,004
<i>(أنا (سوبر جيرل</i>

11
00:00:41,264 --> 00:00:43,144
<font color=#FF8000>...((سابقًا في ((سوبر جيرل</font>

12
00:00:43,144 --> 00:00:46,424
عندما قام (سوبر مان) بزج (ليكس) بالسجن
قطعت نذرًا باسترداد شركة عائلتي

13
00:00:46,424 --> 00:00:47,564
وتسخيرها للخير

14
00:00:47,874 --> 00:00:50,964
"سآخذ أجازة من وكالة "كاتكو

15
00:00:50,964 --> 00:00:52,164
أنا المدير التنفيذي الجديد

16
00:00:52,434 --> 00:00:54,994
(سنابر كار)، قابل (كارا دانفيرس)

17
00:00:55,004 --> 00:00:58,434
سيرأس (سنابر) قسم التحقيقات بالمجلة

18
00:00:58,454 --> 00:01:01,164
لقد هبط للأرض ليلة أمس في سفينة كريبتونية

19
00:01:01,164 --> 00:01:02,464
ولا نعرف هويته

20
00:01:02,934 --> 00:01:05,114
لذا عندما تستيقظ، سأكون هنا بجانبك

21
00:01:24,204 --> 00:01:25,144
!توقف بمكانك

22
00:01:30,564 --> 00:01:31,394
!لا تتحرك

23
00:01:42,954 --> 00:01:43,844
!توقف

24
00:01:56,783 --> 00:01:58,554
{\fnArabic Typesetting\fs46\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"سوبر جيرل"
"الموسم الثاني- الحلقة الثالثة"
"بعنوان: مرحبًا بك على الأرض"

25
00:02:00,184 --> 00:02:03,114
{\pos(190,200)}لقد اخترت الوقت الخاطئ للتخلي
عن كل الكريبتونايت بكل تأكيد

26
00:02:00,184 --> 00:02:00,814
{\fnArabic Typesetting\fs26\pos(290,250)}إدارة عمليات مكافحة الخوارق

27
00:02:03,544 --> 00:02:04,234
أأنتِ بخير؟

28
00:02:04,234 --> 00:02:06,794
{\pos(190,230)}أجل، أنا بخير، أعصابي
مضطربة قليلًا فحسب، أين هو؟

29
00:02:06,804 --> 00:02:08,214
لقد اختفى بداخل المدينة

30
00:02:08,214 --> 00:02:09,844
{\pos(190,250)}وهذا الذي لا أحتاجه تمامًا

31
00:02:10,304 --> 00:02:12,954
{\pos(190,250)}كريبتوني ثائر قد تحرر
بوقت قدوم الرئيسة للمدينة

32
00:02:12,954 --> 00:02:14,844
{\pos(190,250)}تمهل، الرئيسة قادمة لهنا؟

33
00:02:14,844 --> 00:02:17,524
{\pos(190,250)}أجل، تريد أخذ جولة بإدارة مكافحة الخوارق

34
00:02:17,524 --> 00:02:19,414
{\pos(190,250)}لتوقيع والمناظرة بقانون العفو للفضائيين

35
00:02:19,444 --> 00:02:23,224
{\pos(190,250)}هذا مذهل، قرار تنفيذي لوجود الفضائيين على الأرض

36
00:02:23,224 --> 00:02:26,214
{\pos(190,250)}للخروج من الظلمات والحياة
كمواطنين عاديين

37
00:02:26,214 --> 00:02:27,504
إنها تصنع التاريخ بهذا

38
00:02:27,504 --> 00:02:30,144
{\pos(190,230)}لا أظن هذا، أعتقد أنها تقترف خطأ فادح

39
00:02:30,444 --> 00:02:32,064
كيف أنك من بين الجميع تقول هذا؟

40
00:02:32,064 --> 00:02:35,184
لأنها كانت تجربتي الصعبة
لأكتشف أن البشر والفضائيين لا يتوافقان معًا

41
00:02:35,194 --> 00:02:37,394
ماذا بشأني وشأنك؟ -
ما بنا؟ -

42
00:02:38,234 --> 00:02:39,634
{\pos(190,230)}يمكننا أن نشابههم ونختلط بينهم

43
00:02:39,634 --> 00:02:41,014
{\pos(190,230)}يمكن للكثير من الفضائيين ذلك

44
00:02:41,584 --> 00:02:45,264
{\pos(190,230)}والناس من هذا العالم لا يكنون الكثير
من التسامح مع من يبدو مختلفًا عنهم

45
00:02:45,734 --> 00:02:49,564
{\pos(190,250)}أقول هذا بصفتي فضائي وبصفتي عالق
بجسد شخص أسود البشرة لـ 15 عام

46
00:02:49,564 --> 00:02:50,354
إن (جون) محق

47
00:02:50,724 --> 00:02:53,604
{\pos(190,240)}يمكنني عدّ الفضائيين الخيرين على يد واحدة

48
00:02:53,784 --> 00:02:54,724
{\pos(190,240)}ويتبقى أصبعان

49
00:02:54,724 --> 00:02:57,974
{\pos(190,230)}أنا ممتنة لأن الرئيسة لا ترى
الأمر من منظور كليكما

50
00:02:58,044 --> 00:03:01,054
تأكدي من إخبارها بهذا حينما تقابليها -
ماذا؟ -

51
00:03:01,054 --> 00:03:04,724
{\pos(190,230)}"إنها تتوقع الفضائية المحبوبة لمدينة "ناشونال
أن تلوح لها حين نزولها من الطائرة

52
00:03:05,984 --> 00:03:07,564
{\pos(190,230)}سأقابل الرئيسة؟

53
00:03:07,564 --> 00:03:09,584
إلا إن كنتِ قلقة جدًا من مقابلتها

54
00:03:09,584 --> 00:03:12,074
{\pos(190,230)}قلقة؟، لا

55
00:03:12,114 --> 00:03:13,274
{\pos(190,230)}أنا؟

56
00:03:13,274 --> 00:03:14,694
أنا لست... لا، لست قلقة

57
00:03:14,694 --> 00:03:18,824
{\pos(190,230)}لا، لست، أأنا قلقة؟، أجل، أنا قلقة جدًا

58
00:03:18,854 --> 00:03:20,634
{\pos(190,230)}أنا قلقة!، إنها الرئيسة

59
00:03:20,634 --> 00:03:23,414
{\pos(190,230)}ستمثلين هذه المنظمة بأكملها

60
00:03:24,014 --> 00:03:25,444
{\pos(190,230)}أتوقع منكِ الظهور بشكل احترافي

61
00:03:25,944 --> 00:03:26,624
أجل

62
00:03:26,664 --> 00:03:30,064
{\pos(190,230)}وللعِلم، فهي المحظوظة لمقابلتكِ

63
00:03:30,124 --> 00:03:33,274
{\pos(190,230)}شكرًا لك، أيجب أن أذهلها؟

64
00:03:33,304 --> 00:03:34,584
يا إلهي

65
00:03:36,344 --> 00:03:37,074
ماذا؟

66
00:03:39,434 --> 00:03:40,504
مرحبًا بكم يا رفاق

67
00:03:40,814 --> 00:03:43,124
{\pos(190,230)}لاجتماع تحريري لكتابة التاريخ

68
00:03:43,574 --> 00:03:50,774
{\pos(190,230)}أنا أعتقد حقًا، أننا بيوم ما سنقف أمام أبناءنا
ونخبرهم بدورنا عندما دافعت الرئيسة عن حقوق الأفراد

69
00:03:51,284 --> 00:03:52,654
بغض النظر عن كوكب ميلادهم

70
00:03:53,394 --> 00:03:56,514
لذا، نحتاج لعنوان رئيسي جذاب، هل من أفكار؟

71
00:03:56,514 --> 00:03:58,354
هل سنقف هنا ونختار العناوين؟

72
00:03:58,754 --> 00:04:00,424
(هكذا يكون الأمر هنا يا (سنابر

73
00:04:00,424 --> 00:04:02,884
(لا تفكر بالعنوان أولًا يا (أولسون

74
00:04:02,964 --> 00:04:05,044
تنزل للشارع وتبحث عن الأخبار

75
00:04:05,044 --> 00:04:06,324
ويأتي العنوان بالمقام الثاني

76
00:04:07,664 --> 00:04:08,874
{\pos(190,230)}...(في الواقع، (كات جرانت

77
00:04:08,874 --> 00:04:10,144
الأميرة المتكبرة فعلتها بهذه الطريقة

78
00:04:10,144 --> 00:04:12,384
،عليك وضع العربة أمام الحصان
أنت قلت هذا بالفعل

79
00:04:12,804 --> 00:04:15,794
هل ستكون نسخة كربونية
شاحبة من رئيستك السابقة

80
00:04:15,934 --> 00:04:19,254
{\pos(190,230)}أم ستكون رجل إخباري قوي؟
وتترك علامتك الخاصة بالوكالة

81
00:04:22,594 --> 00:04:24,084
{\pos(190,230)}...حسنًا

82
00:04:24,444 --> 00:04:26,164
لنؤجل أمر العنوان إذًا

83
00:04:27,544 --> 00:04:31,494
{\pos(190,230)}أولويتنا الأولى هي أن نقوم
بمقابلة حصرية مع الرئيسة

84
00:04:31,874 --> 00:04:34,014
{\pos(190,230)}كل شيء آخر اليوم مجرد هراء

85
00:04:34,014 --> 00:04:35,884
{\pos(190,230)}من رأيي أن كل شيء آخر مصدر إخباري كبير

86
00:04:35,884 --> 00:04:38,754
{\pos(190,210)}سكوب)، اتصل باتحاد العِمالة الأمريكي)
لتأخذ تعليقهم على ما يحدث

87
00:04:38,884 --> 00:04:42,554
{\pos(190,210)}هل تخشى النقابات القانونية بأن الفضائيين
سيجتاحون سوق العمل، مما سيؤثر على الأجور؟

88
00:04:42,554 --> 00:04:45,594
وما هو شعور العمال البشريين من التنافس
على الوظائف أمام الفضائيين؟

89
00:04:45,594 --> 00:04:47,674
...حسنًا، رائع، إذًا الاجتماع المقبل -
أديسون)، تواصل مع مركز الأمراض) -

90
00:04:47,674 --> 00:04:51,214
ما هي الأمراض والجراثيم التي يحضرها
هؤلاء الفضائيين من الكواكب الأخرى؟

91
00:04:51,214 --> 00:04:53,014
{\pos(190,230)}وما هي الاتفاقيات الطبية التي سيتم العمل بها؟

92
00:04:53,014 --> 00:04:54,924
موريس)، تولي أنتِ المقال المتعلق بالبشر)

93
00:04:54,924 --> 00:04:55,954
"الزواج بين الكواكب"

94
00:04:55,954 --> 00:04:59,554
واحصلِ على مقتطفات من أقوال
الكهنة والحاخامات والمورمون والموحدين

95
00:04:59,554 --> 00:05:01,704
...أما بالنسبة للمقابلة الصحفية مع الرئيسة -
ستتولى (دانفيرس) هذا -

96
00:05:01,714 --> 00:05:04,594
إن (دانفيرس) مبتدئة، نحتاج لشخص
يوجه ضربات كلامية قاسية

97
00:05:04,594 --> 00:05:06,494
صدقني، يمكنها تسديد الضربات القاسية

98
00:05:06,514 --> 00:05:09,644
صدقني، يمكنني تسديد ضربات لا يمكنك تصديقها

99
00:05:09,834 --> 00:05:12,584
وربما أقابل الرئيسة بوقت لاحق الليلة

100
00:05:12,584 --> 00:05:16,454
باركر)، تولى أمر اللقاء الرئاسي)
(دانفيرس)، ستتولين أمر مقابلة (لينا لوثر)

101
00:05:16,454 --> 00:05:19,034
إن شقيقها مشهور بالعدوانية للفضائيين

102
00:05:19,034 --> 00:05:21,004
يجب أن يكون تقريركِ على المكتب
بحلول الظهيرة

103
00:05:21,014 --> 00:05:23,834
،وإذا أردت إبقاء تقريركِ معتمد
فيجب أن يكون مرتب

104
00:05:29,154 --> 00:05:30,614
آسفة، عليّ الذهاب

105
00:05:30,894 --> 00:05:32,384
سوبر جيرل) ستقابل الرئيسة)

106
00:05:32,874 --> 00:05:33,754
ليس بالأمر الكبير

107
00:05:44,285 --> 00:05:47,433
{\fnArabic Typesetting\fs26\pos(290,180)}أحبّكِ يا سيدتي الرئيسة

108
00:05:44,764 --> 00:05:47,564
إنه أمر رائع، أليس كذلك؟ -
هل تعرفينها؟ -

109
00:05:47,834 --> 00:05:49,974
...لا، ليس بعد، ولكن

110
00:05:50,664 --> 00:05:54,344
أنا موقنة نوعًا ما بأننا سنكون على وفاق
كما تعلمين، أليس كذلك؟

111
00:06:18,424 --> 00:06:19,984
يا إلهي -
!اذهبوا -

112
00:06:38,624 --> 00:06:39,464
!احذري

113
00:06:59,606 --> 00:07:00,666
إذًا أين الرئيسة الآن؟

114
00:07:00,666 --> 00:07:02,276
بطريقها للعودة لمقر مكافحة الخوارق

115
00:07:02,606 --> 00:07:04,986
لقد كانت... لطيفة جدًا

116
00:07:04,986 --> 00:07:08,166
(ومستحبة، ودعتني بـ (سوبر جيرل

117
00:07:08,896 --> 00:07:11,136
هذا هو اسمكِ -
...أجل، أعرف، ولكن -

118
00:07:11,136 --> 00:07:13,306
عندما قالته، كان له وقع مختلف

119
00:07:14,266 --> 00:07:15,276
"(سوبر جيرل)"

120
00:07:16,146 --> 00:07:18,166
أنى لأي شخص آخر أن يصوت لذلك الشخص الآخر؟

121
00:07:18,166 --> 00:07:20,716
...عندما تنتهين بالإعجاب بصديقتك المقربة الجديدة

122
00:07:21,106 --> 00:07:24,516
إن نمط الحرق ناتج عن حرارة بصرية

123
00:07:24,716 --> 00:07:29,126
إن الكريبتوني الهارب طليق منذ 6 ساعات
وأول ما يحاول فعله هو إغتيال الرئيسة؟

124
00:07:29,276 --> 00:07:30,866
يعمل (وين) على تعقبه

125
00:07:30,906 --> 00:07:33,906
خلال ذلك، فلنجمع ما يمكننا من أدلة

126
00:07:39,156 --> 00:07:42,266
أنتم!، ماذا تظنون أنفسكم فاعلين
بمسرح جريمتي؟

127
00:07:42,266 --> 00:07:44,416
هل أخبركِ أحد من قبل، أنكم
الفيدراليون متشابهون

128
00:07:44,886 --> 00:07:47,846
وكأنكم تشاهدون نفس الأفلام السيئة
معًا بأكاديمية التدريب

129
00:07:47,866 --> 00:07:48,646
من أنتِ؟

130
00:07:49,516 --> 00:07:52,216
المحققة (ماجي لوير)، محققة جنائية
"بشرطة ولاية "جنوب كارولاينا

131
00:07:52,306 --> 00:07:55,576
نتولى جميع القضايا، شاملة الفضائيين
وكل من يظهرون فجأة ليلًا

132
00:07:56,276 --> 00:07:58,136
أريتكِ شارتي، أريني خاصتكِ

133
00:08:03,056 --> 00:08:04,806
أليكس دانفيرس)، وكالة المخابرات)

134
00:08:05,606 --> 00:08:09,096
أنا متأكدة بأن قصدكِ حسن، ولكن هذا مسرح جريمة

135
00:08:09,516 --> 00:08:12,106
وأنتِ تلوثين أدلتي -
!ألوثها؟ -

136
00:08:12,586 --> 00:08:16,346
عميلك الذي ينقصه الخبرة هناك
يضع شظايا الزجاج والملابس المحروقة بنفس الكيس

137
00:08:16,346 --> 00:08:18,756
ظننت أن وكالة المخابرات تهتم بشكل
أفضل للتفاصيل

138
00:08:18,756 --> 00:08:22,696
لدينا تكنولوجيا تجعل من معملكم الجنائي
يبدو وكأنه فرن سهل الاستخدام

139
00:08:22,696 --> 00:08:26,216
ونحن رجال الشرطة المحليين الأغبياء
لن نستنتج أبدًا أن مُغتال الرئيسة

140
00:08:26,216 --> 00:08:29,036
إما كريبتوني أو إنفيرنوني

141
00:08:30,006 --> 00:08:32,536
كلا الجنسين لديهم رؤية حرارية -
شكرًا لكِ -

142
00:08:33,086 --> 00:08:34,036
سنتولى الأمر من هنا

143
00:08:34,036 --> 00:08:35,336
إن المطار ضمن سلطتي القضائية

144
00:08:35,336 --> 00:08:39,046
تنتهي سلطتكِ أينما أقول ذلك

145
00:08:41,766 --> 00:08:42,886
(أراكِ بالجوار يا (دانفيرس

146
00:08:51,026 --> 00:08:52,906
تأكد من جمع كل شيء بشكل صحيح

147
00:08:55,526 --> 00:08:57,706
مرحبًا بكِ بإدارة مكافحة الخوارق
سيدتي الرئيسة

148
00:08:57,836 --> 00:09:01,546
أنا مندهشة بأن هويتك معروفة للعالم الآن

149
00:09:01,546 --> 00:09:04,686
ولكنك لا تعيش بحرية بشكلك المريخي

150
00:09:04,686 --> 00:09:07,486
أجد أن الشكل البشري يجعل الناس مرتاحين أكثر

151
00:09:07,486 --> 00:09:11,496
آمل أن قانون العفو للفضائيين سيغير هذا

152
00:09:12,196 --> 00:09:17,476
لصالحك وكل من أتى من خلف النجوم
وجعلوا من الأرض وطنًا لهم

153
00:09:17,476 --> 00:09:22,326
أعلم أن مهمة إدارة مكافحة الخوارق
هي الإمساك بأي فضائي يخالف قوانين مجتمعنا

154
00:09:22,326 --> 00:09:25,486
ولكن هذه المهمة عليها أن
تتكيف مع القانون الجديد

155
00:09:25,486 --> 00:09:28,406
ألا توافق على هذا أيها القائد؟ -
أجل يا سيدتي الرئيسة -

156
00:09:29,006 --> 00:09:34,116
يوجد فضائيين بالخارج، قتلة لا يدرون مفهوم
الحقوق التي نعرضها عليهم

157
00:09:34,226 --> 00:09:36,576
مخلوقات شريرة ستستغل نيتنا الحسنة

158
00:09:36,576 --> 00:09:41,916
أعتقد أن نفس الشيء قد
(قيل عنك من قبل يا (جون جونز

159
00:09:42,726 --> 00:09:45,256
ولكن أحد ما منحك الاستفادة من الشك

160
00:09:45,256 --> 00:09:47,406
ألمْ يحن الوقت لتسديد هذا الدين؟

161
00:09:48,326 --> 00:09:53,496
لا أعتقد بوجود وقن أفضل من الوقت الحالي
لمد يد الصداقة

162
00:09:53,496 --> 00:09:55,076
حتى إن كانت هذه اليد ستُقطَع؟

163
00:09:55,076 --> 00:09:57,716
على المرء التحلي بالأمل -
ماذا إن كان أمل زائف؟ -

164
00:09:58,156 --> 00:10:02,416
إنه أمل يا (جونز)، كيف يكون زائف؟

165
00:10:04,936 --> 00:10:06,106
هل سمعت هذا؟

166
00:10:06,986 --> 00:10:08,836
كان هذا كأنه اقتباس تشريعي

167
00:10:08,836 --> 00:10:10,866
سيقتبس الناس كلامها هذا

168
00:10:13,106 --> 00:10:14,126
حسنًا، عليّ الذهاب

169
00:10:14,126 --> 00:10:16,826
سأقوم بإجراء أول مقابلة صحفية لي كمراسلة

170
00:10:17,366 --> 00:10:20,416
اتصلوا بي إذا قالت أي شيء آخر رائع، حسنًا؟

171
00:10:23,346 --> 00:10:24,196
ما رأيك؟

172
00:10:24,476 --> 00:10:27,126
لا أعتقد أن الأمل سيمسك بالقاتل الثائر

173
00:10:30,896 --> 00:10:33,136
(سيدة (لوثر -
فقط (لينا)، رجاءً -

174
00:10:33,296 --> 00:10:34,556
(من الجيد رؤيتكِ مجددًا يا سيدة (دانفيرس

175
00:10:34,556 --> 00:10:37,686
...(إن كنت سأدعوكِ بـ (لينا -
كارا) إذًا) -

176
00:10:37,796 --> 00:10:39,926
إن كان لديكِ تذكرة إيقاف سيارتكِ
فيمكنني تمديد وقتها لكِ

177
00:10:39,926 --> 00:10:42,156
لا، لا بأس، فأنا آتي لها محلقة

178
00:10:42,296 --> 00:10:44,466
على متن الحافلة ...

179
00:10:45,306 --> 00:10:48,466
أننا مسرورة لأنكِ منحتي مهنة المراسلة فرصة

180
00:10:50,126 --> 00:10:54,636
إلا إن كنتِ هنا باليوم الذي ستوقع فيه
...الرئيسة على قانونها للعفو الفضائي، إذًا

181
00:10:54,636 --> 00:10:59,696
عليّ التواجد هنا لإجراء مقابلة مع
شقيقة أكثر شخص عدواني للفضائيين

182
00:10:59,696 --> 00:11:02,266
وسؤالها عن رأيها بقانون الرئيسة الجديد

183
00:11:02,356 --> 00:11:03,456
أود أن أريكِ شيءٍ

184
00:11:11,996 --> 00:11:12,686
ما هو؟

185
00:11:12,686 --> 00:11:17,506
إنه جهاز كشف الفضائيين، الذي سيسمح
للبشر بمعرفة من بينهم ليس من يدعي

186
00:11:17,886 --> 00:11:19,016
ليس جاهز للطرح بالأسواق بعد

187
00:11:19,016 --> 00:11:21,096
أعني، ما زلنا نطور النموذج الأولي

188
00:11:21,096 --> 00:11:25,146
ولكننا نهدف لتوفير هذا الجهاز بجميع
الأسواق بكل مدينة بأرجاء أمريكا

189
00:11:25,146 --> 00:11:27,806
كيف يعمل؟ -
إنه مجرد اختبار لنوع اليشرة فحسب -

190
00:11:27,806 --> 00:11:30,876
حسنًا، دعيني أريكِ كيف تكون الاستجابة السلبية

191
00:11:32,176 --> 00:11:33,026
أترين؟

192
00:11:33,466 --> 00:11:34,336
أجل؟

193
00:11:34,556 --> 00:11:35,526
والآن أنتِ جربي

194
00:11:37,666 --> 00:11:40,906
...ولكن أليس جهاز كهذا

195
00:11:42,126 --> 00:11:46,556
أليس كل هذا ضد ما تهدف إليه أمريكا؟

196
00:11:47,516 --> 00:11:48,886
مثل؟

197
00:11:49,206 --> 00:11:51,336
...الحرية

198
00:11:52,586 --> 00:11:55,036
ضد الاضطهاد والظلم ...

199
00:11:55,036 --> 00:11:56,966
كانت أمريكا دائمًا وطن لكل المهاجرين

200
00:11:56,966 --> 00:11:59,446
إنها أيضًا وطن للبشر

201
00:11:59,616 --> 00:12:00,426
...فقط

202
00:12:00,756 --> 00:12:07,336
ألا تظني أن هذا الجهاز سيجبر الفضائيين
للعودة للظلمات التي تحاول الرئيسة إخراجهم منها؟

203
00:12:07,336 --> 00:12:10,026
إذا أراد الفضائيين أن يصبحوا موطنين عادين
فهذا أصبح حقهم

204
00:12:10,436 --> 00:12:14,026
ولكن إن أراد البشر معرفة أي من
زملائهم المواطنين ليس واحد منهم

205
00:12:14,026 --> 00:12:15,496
إذًا فهذا من حقهم كذلك

206
00:12:16,716 --> 00:12:21,576
أنا امرأة أعمال، وشركة (إل) متخصصة بكسب المال
وهذا الجهاز سيكسبني ثروة

207
00:12:21,956 --> 00:12:25,406
وعلى عكس شقيقي، فأنا أفعل هذا لأجل مصلحة العالَم

208
00:12:28,846 --> 00:12:29,746
...إذًا

209
00:12:32,886 --> 00:12:33,816
صحيح

210
00:12:38,356 --> 00:12:39,606
ها نحن ذا

211
00:12:43,266 --> 00:12:46,236
أترين، يعمل بكفاءة

212
00:12:46,666 --> 00:12:47,426
أجل

213
00:12:50,396 --> 00:12:52,926
لقد وجدت الكريبتوني المفقود -
أين؟ -

214
00:12:53,096 --> 00:12:56,366
يبدو أنه مستودع مهجور بحي الفنون

215
00:12:56,476 --> 00:12:58,946
اعني أن ذلك تطلب بعض العمل

216
00:12:59,006 --> 00:13:07,496
لقد أعدت توصيل سواره الطبي التابع للإدارة
وتعقبت موقعه... وها قد رحلتِ

217
00:13:22,486 --> 00:13:23,786
ضع يداك حيث أراهما

218
00:13:27,326 --> 00:13:29,286
سلاح فاخر لعملاء فيدراليون

219
00:13:29,376 --> 00:13:31,916
مشطوا المستودع -
لا تتكبدوا العناء، ففتاكِ ليس هنا -

220
00:13:32,416 --> 00:13:33,646
كيف وجدتِ هذا المكان؟

221
00:13:33,686 --> 00:13:36,176
أنا محققة يا عميلة (دانفيرس)، فأنا أحقق

222
00:13:36,356 --> 00:13:39,436
لقد سمعت بفريق عمليات سري لمكافحة الفضائيين

223
00:13:39,436 --> 00:13:42,536
بدا ذلك كشيء خرافي، ولكن ها أنتم

224
00:13:43,046 --> 00:13:44,516
أنتم إدارة مكافحة الخوارق، أليس كذاك؟

225
00:13:45,036 --> 00:13:48,626
وين)، لقد فقدناه، قد يكون بأي مكان)

226
00:14:15,716 --> 00:14:17,586
ماذا تريد؟

227
00:14:18,936 --> 00:14:20,236
أريد العودة للوطن

228
00:14:26,176 --> 00:14:27,466
أعلم ما ستقولينه

229
00:14:27,466 --> 00:14:28,646
"كان يجب عليّ انتظارك"

230
00:14:28,646 --> 00:14:31,926
"لا، كنت سأقول "كان عليكِ انتظاري أيتها الخرقاء

231
00:14:32,276 --> 00:14:34,326
ماذا إن كان هناك فعلًا؟، ماذا كنتِ ستفعلين؟

232
00:14:34,756 --> 00:14:35,566
كنت سأقوم بعملي

233
00:14:37,576 --> 00:14:39,376
اتخذي القرارات الأكثر حكمة بالمرة المقبلة

234
00:14:40,096 --> 00:14:41,016
عُلِمّ يا سيدتي

235
00:14:42,906 --> 00:14:43,506
(دانفيرس)

236
00:14:43,506 --> 00:14:45,706
أتريدين رؤية كيف تتعامل
الشرطة المحلية مع الفضائيين؟

237
00:14:51,306 --> 00:14:52,906
هل أردت رؤيتي أيها الرئيس؟

238
00:14:52,906 --> 00:14:55,056
(لديّ مقالتكِ عن (لينا لوثر

239
00:14:55,216 --> 00:14:56,766
يا له من تقرير حصري، أليس كذلك؟

240
00:14:56,866 --> 00:15:00,766
تبدأ (لينا لوثر) بمسعاها لإصلاح الأذى الذي"
"تسببه شقيقها لاسم عائلتها

241
00:15:01,196 --> 00:15:04,436
ولكن بصناعة جهاز تحديد الفضائيين"
"(يحمل اسم (لوثر

242
00:15:04,656 --> 00:15:08,696
وبهذا قد قيدت مصير شركتها بحق"
"الرهاب من الغرباء عن الأمريكيين

243
00:15:08,846 --> 00:15:09,826
محق كل الحق

244
00:15:10,116 --> 00:15:16,096
على الرغم من فرح المساهمين بهذا الجهاز"
فيوجد بعض القلق من قِبل المواطنين

245
00:15:16,096 --> 00:15:20,986
ولكن التسبب بالذعر العام بدون مبرر للمهاجرين"
"المرعوبين بالفعل على الحد الأدنى المشترك

246
00:15:20,996 --> 00:15:23,906
كنت فخورة جدًا بآخر جملة

247
00:15:25,836 --> 00:15:27,046
ما هذا بحق السماء؟

248
00:15:28,626 --> 00:15:31,496
هذا ما أردته

249
00:15:31,496 --> 00:15:34,886
قلت أنك تود رأي (لينا لوثر) بأمر الفضائيين
فها هو ذا

250
00:15:34,886 --> 00:15:37,116
تعتقد أنهم يجب أن يحملوا
بطاقة تعريفية كمن يحمل مرض خطير

251
00:15:37,156 --> 00:15:38,786
أنا لا أشكك باللقاء الصحفي

252
00:15:38,786 --> 00:15:41,926
ما أشكك به هو الميل الواضح بتقريركِ

253
00:15:42,006 --> 00:15:45,526
إذا أردت رأيكِ لأضعه بالأخبار
كنت سأقوم بتعيينكِ بقسم نشر مقالات الرأي

254
00:15:46,146 --> 00:15:50,096
إذًا، عليّ ألا أدلي بالتقرير بصدق؟

255
00:15:50,096 --> 00:15:54,436
هنالك فرق بين التقرير الصادق
والتقرير المتحيز

256
00:15:54,526 --> 00:15:57,406
هذا ميول مبالغ فيه للفضائيين

257
00:15:57,406 --> 00:15:59,946
(أريد حقائق يا سيدة (دانفيرس
من؟ ماذا؟ متى؟ أين؟ لماذا؟

258
00:15:59,946 --> 00:16:01,896
ولكن كل ما كتبته كان دقيق

259
00:16:01,896 --> 00:16:04,516
إن الجهاز سيء، سيء بشكل كبير

260
00:16:04,516 --> 00:16:06,376
هذا يعود لقرار القارئ

261
00:16:06,576 --> 00:16:10,286
اعيدي كتابته، وبالمرة المقبلة
ابقِ مشاعركِ الشخصية لنفسكِ

262
00:16:16,506 --> 00:16:18,326
(الآن صرت أعرف لِمَ يسمونه بـ (سنابر= النهاش

263
00:16:19,046 --> 00:16:21,376
(ببعض الأوقات أفتقد السيدة (جرانت

264
00:16:21,826 --> 00:16:24,906
(لم أعني... أنا آسفة يا (جايمس -
لا، أفهم الأمر، أنا أفتقدها أيضًا -

265
00:16:24,916 --> 00:16:29,056
أعني أن السيدة (جرانت) ما كانت
لتسمح لذلك المتعجرف الوضيع

266
00:16:29,056 --> 00:16:30,846
بمقاطعة اجتماعها هكذا أبدًا -
لا -

267
00:16:30,856 --> 00:16:32,816
كانت ستوقفه عند حده بنظرة واحدة

268
00:16:32,816 --> 00:16:34,286
ولكن كيف تفعل هذا؟

269
00:16:34,286 --> 00:16:40,506
جايمس)، لقد اختارتك، أتعتقد أن)
كات جرانت) ستسلم وكالتها الصحفية بالكامل لشخص)

270
00:16:40,506 --> 00:16:42,186
لا تثق به؟

271
00:16:43,496 --> 00:16:47,436
(لا تكن الرئيس التي كانت عليه (كات
كن الرئيس الذي تريده أنت

272
00:16:47,436 --> 00:16:50,546
هذا سبب تسليمها المسئولية لك
لتفعل الأمور بطريقتك أنت

273
00:16:54,036 --> 00:16:55,356
(شكرًا يا (كارا -
العفو -

274
00:17:12,176 --> 00:17:13,046
دراجة جميلة

275
00:17:13,776 --> 00:17:16,066
قمت بتركيب دراجة "تريمف بونفيلتي 100" بنفسي

276
00:17:16,336 --> 00:17:17,356
ماذا نفعل هنا؟

277
00:17:17,936 --> 00:17:19,186
ظننت أنه بإمكاني شراء شراب لكِ

278
00:17:25,646 --> 00:17:26,516
"دوليوود"

279
00:17:38,776 --> 00:17:40,906
(كأسين جعة يا (دارلا -
(قادمة في الحال يا (ماغز -

280
00:17:41,916 --> 00:17:45,416
أهذا مكان تسكعكِ؟، حانة سرية؟

281
00:17:45,746 --> 00:17:47,626
(ليست الأمور كما تبدو دائمًا يا (دانفيرس

282
00:17:47,626 --> 00:17:50,236
انظري حولكِ، ماذا ترين؟

283
00:17:50,786 --> 00:17:53,606
أناس اتخذوا خيارات خاطئة بالحياة

284
00:17:54,016 --> 00:17:55,196
انظري عن كثب

285
00:18:21,036 --> 00:18:22,356
ترفقي

286
00:18:22,696 --> 00:18:23,986
ما هذا المكان بحق السماء؟

287
00:18:23,996 --> 00:18:25,146
إنها الملجأ الآمن

288
00:18:25,426 --> 00:18:28,386
مكان ليتقابل به عالمين ويحظوا بالشراب

289
00:18:28,596 --> 00:18:29,946
ولا يشعروا بالوحدة لبعض الوقت

290
00:18:29,946 --> 00:18:34,366
إذًا هنا حيث تحصلي على كل معلوماتكِ
"عن الفضائيين بمدينة "ناشونال

291
00:18:34,516 --> 00:18:36,216
إنهم أيضًا يصنعون كوكتيل خوخ رائع

292
00:18:38,876 --> 00:18:40,236
لقد تخطيت الأمر بسرعة

293
00:18:44,936 --> 00:18:46,526
"هذه النادلة إنها من جنس "الروليكون

294
00:18:46,526 --> 00:18:48,296
أجل، إنها كذلك

295
00:18:48,636 --> 00:18:53,786
قرأت أن "الروليكون" يمكنهم تطوير تواصل
تخاطري عن طريق التلامس الجسدي بظهر اللسان

296
00:18:53,786 --> 00:18:55,386
كيف تظنيها تعلمت الإنجليزية؟

297
00:18:55,676 --> 00:18:56,896
إنها خليلتي السابقة

298
00:18:58,936 --> 00:19:01,906
أنا لا أواعد الفضائيين دائمًا، للعلم فقط

299
00:19:01,956 --> 00:19:03,676
فأنا استلطفهم فحسب عن معظم البشر

300
00:19:04,796 --> 00:19:05,536
لماذا؟

301
00:19:06,606 --> 00:19:08,556
يمكنني التعلق بهم على ما أظن

302
00:19:08,556 --> 00:19:13,026
أن أتربى كوني فتاة غير بيضاء البشرة وشاذة جنسيًا
"بمدينة "بلو سبرينجس" بولاية "نبراسكا

303
00:19:14,046 --> 00:19:15,746
يمكن أيضًا أن أكون من المريخ

304
00:19:16,106 --> 00:19:17,986
كنت منبوذة وشعرت بهم

305
00:19:18,466 --> 00:19:20,536
جيراننا الغرباء، ليسوا مختلفين كثيرًا

306
00:19:21,006 --> 00:19:22,526
معظمهم مهاجرين كاديين بالعمل

307
00:19:22,526 --> 00:19:24,396
أو لاجئين يحاولوا النجاة فحسب

308
00:19:25,026 --> 00:19:27,256
عليهم أن يخفوا حقيقتهم لكي يعيشوا

309
00:19:27,646 --> 00:19:28,986
يمكنني التعاطف مع هذا

310
00:19:31,106 --> 00:19:32,676
من صديقتكِ الجميلة يا (ماغي)؟

311
00:19:32,716 --> 00:19:34,526
احذري، إنها تحب إطلاق الرصاص على الفضائيين

312
00:19:35,776 --> 00:19:37,076
البعض منا يستحق ذلك

313
00:19:37,566 --> 00:19:38,596
أنا بحاجة لبعض المعلومات

314
00:19:38,916 --> 00:19:40,176
"نبحث عن "كريبتوني

315
00:19:40,356 --> 00:19:43,076
حديث بالمدينة، طوله حوالي 6 أقدام
شعر بني، وأعين رمادية

316
00:19:43,076 --> 00:19:45,476
ربما رأيت أحد ما يطابق هذه المواصفات

317
00:19:45,486 --> 00:19:47,716
،تطرق للمعلومات المفيدة
فحياة الرئيسة معرضة للخطر

318
00:19:47,716 --> 00:19:49,076
إنها ليست رئيستي

319
00:19:50,386 --> 00:19:51,866
حسنًا، ترفقي

320
00:19:52,746 --> 00:19:54,646
يبدو أنه تائه وحائر

321
00:19:54,646 --> 00:19:56,666
أتعلم مكانه أم لا؟ -
لا -

322
00:19:58,956 --> 00:20:03,456
لكنه كان يسأل عن المركبات الفضائية وإحداثيات النجوم

323
00:20:03,586 --> 00:20:04,856
...وبث فضائي يصل لأبعد حد

324
00:20:04,856 --> 00:20:05,596
لماذا؟

325
00:20:06,206 --> 00:20:07,726
كان يحاول إرسال رسالة

326
00:20:07,726 --> 00:20:08,736
أي نوع من الرسائل

327
00:20:09,956 --> 00:20:11,086
"إي تي) يتصل بالوطن)"

328
00:20:15,966 --> 00:20:16,856
عذرًا

329
00:20:22,756 --> 00:20:29,116
انتهيت للتو من فهرسة السبع مجلدات المفقودة
للعوالم المنسية

330
00:20:29,546 --> 00:20:30,696
لذا، مرحى لي

331
00:20:31,816 --> 00:20:33,086
كيف تسير المقالة؟

332
00:20:33,086 --> 00:20:33,876
بشكل فظيع

333
00:20:34,036 --> 00:20:37,076
"لا يوجد "تاء" بكلمة "الشيطانية

334
00:20:37,076 --> 00:20:41,576
لا أعرف كيف أكون متلبدة عاطفيًا عندما
أكتب شيء شغوفةً به

335
00:20:41,576 --> 00:20:44,256
لديّ شغف يا (بين) الكثير منه

336
00:20:44,266 --> 00:20:47,846
أجل، الشغف أمر رائع لكونكِ بطلة خارقة

337
00:20:47,846 --> 00:20:49,606
ولكن ليس لكوني مراسلة

338
00:20:50,326 --> 00:20:54,826
يا (بين)، أيمكنك تمشيط المدينة بحثًا
عن أي إرسال مداري متجه للفضاء؟

339
00:20:54,986 --> 00:20:55,946
أجل، يمكنني

340
00:20:59,136 --> 00:20:59,866
تفقدي هذا

341
00:20:59,866 --> 00:21:02,586
إشارة فضائية عميقة، واضحة وكبيرة

342
00:21:02,586 --> 00:21:04,066
أين مصدر البث؟

343
00:21:04,066 --> 00:21:05,996
المرصد الفلكي بالجبال

344
00:21:06,006 --> 00:21:08,056
وهذا حيث سنجد مجرمنا الفضائي

345
00:21:08,056 --> 00:21:09,326
تمهلي، كيف اكتشفتِ هذا؟

346
00:21:09,876 --> 00:21:10,696
إنها قصة طويلة

347
00:21:10,696 --> 00:21:12,166
لابد أنه كان يحاول
"التواصل مع كوكب "كريبتون

348
00:21:12,166 --> 00:21:13,246
فهو لا يعلم أنه تدمر

349
00:21:13,246 --> 00:21:15,206
"في الواقع لا، فهو لم يحاول التواصل مع "كريبتون

350
00:21:15,206 --> 00:21:16,716
إلى أين تتجه الإشارة إذًا؟

351
00:21:16,786 --> 00:21:21,086
...وفقًا لإحداثيات النجوم الخاصة بالإدارة

352
00:21:21,136 --> 00:21:24,816
...فهو يرسل إشارة مباشرة لكوكب يدعى

353
00:21:25,756 --> 00:21:27,106
"داكسام"

354
00:21:37,726 --> 00:21:38,586
وهل من استجابة؟

355
00:21:39,016 --> 00:21:39,756
لا

356
00:21:48,626 --> 00:21:49,666
لا أريد أذية أي أحد

357
00:21:49,666 --> 00:21:50,656
بالتأكيد لا تريد

358
00:21:56,546 --> 00:21:58,056
ابق أرضًا أيها الداكسيمي

359
00:21:58,296 --> 00:21:59,966
أتعلمين من أين أنا؟ -
أجل -

360
00:22:00,196 --> 00:22:01,426
وكان يجب عليك البقاء هناك

361
00:22:19,089 --> 00:22:21,139
"إذًا صديقنا الفضائي الغاشم من "داكسيم

362
00:22:21,139 --> 00:22:22,309
لم أسمع بهذا الكوكب من قبل

363
00:22:22,309 --> 00:22:23,669
إنه عالم مطابق لكريبتون

364
00:22:23,679 --> 00:22:26,239
،كلاهما صالحان للحياة
وكلاهما يدوران بنفس المدار الشمسي

365
00:22:26,239 --> 00:22:27,829
لم تذكريه من قبل

366
00:22:28,369 --> 00:22:30,199
وهل "هاتفيلد" ذكر "ماكووي"؟
<font color=#FF0000>{\fs20}مسلسل أمريكي معروف</font>

367
00:22:30,199 --> 00:22:32,059
أفهم من هذا أن كلا الكوكبين لم يتوافقا معًا

368
00:22:32,739 --> 00:22:33,929
منذ مئات السنين

369
00:22:33,929 --> 00:22:36,939
خاض "كريبتون" و"داكسيم" حرب
دموية أدت لطريق مسدود

370
00:22:36,939 --> 00:22:41,629
وقد فُقِد مئات الحيوات من كلا الطرفين بسبب
الحرب التي افتعلها "داكسيم" بدون طائل

371
00:22:41,629 --> 00:22:42,709
ما سبب الحرب؟

372
00:22:42,709 --> 00:22:44,079
كان كريبتون يدار بالنظام الديمقراطي

373
00:22:44,079 --> 00:22:47,019
عالَم من المستكشفين والعلماء والفلاسفة

374
00:22:47,019 --> 00:22:49,079
أما "داكسيم" فكان نظام ملكي

375
00:22:49,269 --> 00:22:52,729
بملوك وملكات حكموا تعداد سكاني من السفاحين

376
00:22:52,729 --> 00:22:55,399
لدينا قول على "كريبتون" تعني قوم داكسيم

377
00:22:56,009 --> 00:22:57,599
"لا تأمن داكسيمي أبدًا"

378
00:22:57,599 --> 00:22:58,609
...وهذا يعني

379
00:22:59,089 --> 00:23:00,359
لا تعني شيء يمكنني تكراره بالإنجليزية

380
00:23:00,359 --> 00:23:04,529
إذًا إن كان داكسيم بنفس السوء
الذي تقولينه

381
00:23:04,529 --> 00:23:06,779
إذًا فلا عجب من إستهداف هذا الشخص للرئيسة، صحيح؟

382
00:23:06,779 --> 00:23:08,329
ما زال هذا لا يفسر السبب؟

383
00:23:08,329 --> 00:23:09,749
سأسأله -
لا -

384
00:23:10,539 --> 00:23:11,659
لا، سأقوم أنا بهذا

385
00:23:12,269 --> 00:23:13,819
يجدر بك التعود على هذا المظهر

386
00:23:13,919 --> 00:23:15,769
ستبقى بهذه الزنزانة لفترة كبيرة

387
00:23:18,499 --> 00:23:22,339
كان هذا انطباع جيد الذي تركته
على الأرض أيها الداكسيمي

388
00:23:22,359 --> 00:23:25,209
هل دائمًا تقدم نفسك عن طريقة محاولة
اغتيال رؤساء الدول؟

389
00:23:25,729 --> 00:23:28,439
كيف انتهى بك المطاف بسفينة كريبتونية؟

390
00:23:29,489 --> 00:23:31,579
ألديك ما تتدافع به عن نفسك؟

391
00:23:33,229 --> 00:23:34,149
أي شيء؟

392
00:23:40,049 --> 00:23:41,849
ألديهم شطائر لحم "الذكاريان" على هذا الكوكب؟

393
00:23:43,229 --> 00:23:46,499
لأني يمكنني الاستفادة منها حاليًا

394
00:23:47,739 --> 00:23:51,709
وفقًا لخبرتي فمشاكل الحياة كلها تختفي
بوجود تلك الشطيرة على الطاولة

395
00:23:51,709 --> 00:23:53,169
لن تحصل على أي شيء

396
00:23:53,549 --> 00:23:55,119
هل هذا لأنني لم أقل رجاءً؟

397
00:23:55,869 --> 00:23:59,879
"لأنه ببعض العوالم كلمة "رجاءً
ليست بالأمر الجلل

398
00:24:00,409 --> 00:24:01,999
أليس هذا واحد من تلك العوالم؟

399
00:24:01,999 --> 00:24:03,619
لست مندهشة من أنك تجعل من الأمر مزحة

400
00:24:03,619 --> 00:24:05,689
فإن جنسك بالكامل لا يفكر بشيء إلا أنفسهم

401
00:24:05,689 --> 00:24:09,939
تعرفين كل شيء عن جنسي أليس كذلك
أيتها الكريبتونية؟

402
00:24:10,869 --> 00:24:14,369
عرفت هذا من الرمز الصالح المنقوش على صدركِ

403
00:24:15,069 --> 00:24:17,279
ألن تكوني لديكِ الإجابات كلها، أليس كذلك؟

404
00:24:17,279 --> 00:24:18,319
ما الذي يعنيه هذا؟

405
00:24:18,319 --> 00:24:20,109
أعلم كيف يشعر شعبكِ عن شعبي

406
00:24:21,129 --> 00:24:23,809
كريبتون المنير ذا المكانة العالية

407
00:24:24,189 --> 00:24:26,789
ينظر إلينا نحن القرويين المتواضعين

408
00:24:26,789 --> 00:24:28,909
منذ أن قمتم بالهجوم علينا بدون أي مبرر

409
00:24:28,909 --> 00:24:30,499
...نحن هجمنا عليكم؟، أهذا

410
00:24:34,919 --> 00:24:36,999
لِمَ أرسلت إشارة لداكسيم؟

411
00:24:36,999 --> 00:24:38,059
كان نداء استغاثة

412
00:24:38,059 --> 00:24:39,999
لم كنت ترسل نداء استغاثة؟

413
00:24:39,999 --> 00:24:42,189
!لأني بحاجة للاستغاثة

414
00:24:42,339 --> 00:24:45,339
لست هنت برضاي

415
00:24:45,339 --> 00:24:46,759
سأخبر قومي أنني ما زلت على قيد الحياة فحسب

416
00:24:46,759 --> 00:24:51,819
حسنًا، إذا تقطعت بك السبل على هذا الكوكب
لِمَ تحاول اغتيال الرئيسة؟

417
00:24:52,769 --> 00:24:55,329
عذرًا، ما هي... الرئيســ... الرئيسة

418
00:24:55,329 --> 00:24:58,439
إذا ظننتني ضربتك بقساوة قبلًا
فانتظر حتى تراني غاضبة

419
00:24:58,439 --> 00:25:00,249
!لم آتي لهنا لقتل أي أحد

420
00:25:00,249 --> 00:25:02,299
جيد، لأنك لن تفعل أبدًا

421
00:25:06,489 --> 00:25:08,219
صحيح، وأنتِ قد اتخذتِ قراركِ بشأني بالفعل

422
00:25:08,219 --> 00:25:11,999
لذا، يبدو الكلام معكِ بلا طائل

423
00:25:15,249 --> 00:25:16,489
وداعًا يا سموّك

424
00:25:20,539 --> 00:25:21,529
هذا أفضل

425
00:25:23,489 --> 00:25:26,459
تمهلي، ما زلت بإمكاني الاستفادة من تلك الشطيرة

426
00:25:28,299 --> 00:25:29,809
فكري بالأمر فحسب

427
00:25:33,649 --> 00:25:36,609
لم تخبريه بما حدث لداكسيم؟ -
لا، لم أفعل -

428
00:25:42,319 --> 00:25:43,189
شكرًا لكِ

429
00:25:43,519 --> 00:25:45,879
مرحبًا، آسفة لأني لم آتي بموعد

430
00:25:45,879 --> 00:25:47,569
تلقيت رسالتكِ بأنكِ تودي مقابلتي

431
00:25:47,579 --> 00:25:49,139
هذه الزهور جميلة

432
00:25:49,139 --> 00:25:51,069
تسمى "بلاميراس" إنها نادرة جدًا

433
00:25:51,079 --> 00:25:52,119
إنهم يذكروني بوالدتي

434
00:25:52,119 --> 00:25:53,259
هل كانت والدتكِ كاتبة أيضًا؟

435
00:25:53,259 --> 00:25:57,189
لا، لقد كانت، محامية من نوع ما

436
00:25:57,249 --> 00:25:59,729
حسنًا، فأنتِ لديكِ موهبة طبيعية باختيار الكلمات

437
00:25:59,729 --> 00:26:00,969
إن المقالة رائعة

438
00:26:01,599 --> 00:26:07,419
علمت أنكِ ستكونين مراسلة رائعة
ولكن بعدما سمعت وجهة نظركِ عن الفضائيين

439
00:26:07,429 --> 00:26:09,279
خشيت أنكِ ستذمين بي

440
00:26:09,279 --> 00:26:10,719
لقد حاولت

441
00:26:10,969 --> 00:26:15,279
لقد كتب مقالة تفصيلية عن جهازكِ

442
00:26:15,649 --> 00:26:17,029
ثم؟ -
...ثم -

443
00:26:17,039 --> 00:26:18,729
لم يوافق رئيسي عليها

444
00:26:18,729 --> 00:26:19,709
وكلفني بإعادة كتابتها

445
00:26:19,719 --> 00:26:21,609
هذا يفسر الأمر

446
00:26:21,699 --> 00:26:23,459
الأمر المضحك هو أنني مسرورة بفعلته هذه

447
00:26:23,459 --> 00:26:29,259
أعني، ليس بالبداية، ولكن طرأ أمر جعلني
أعيد التفكير بموقفي

448
00:26:29,299 --> 00:26:30,509
أخبريني

449
00:26:33,159 --> 00:26:36,019
ما زلت أعتقد أن قانون العفو أمر جيد

450
00:26:36,729 --> 00:26:39,849
...ولكن يوجد فضائيين أشرار بالخارج

451
00:26:40,569 --> 00:26:42,709
أنا مسرورة لأنكِ ترين الأمر من وجهة نظري

452
00:26:43,929 --> 00:26:48,309
(أتعلمين، عندما تُبنيت من قبل عائلة (لوثر
كنت أحب (ليكس) جدًا

453
00:26:48,999 --> 00:26:51,349
ولكن بعدما ظهر على حقيقته صُعقت مما رأيت

454
00:26:51,949 --> 00:26:54,219
حاولت كل شيء للتواصل معه
وإعادته للجانب الخيرّ

455
00:26:54,219 --> 00:26:56,809
ولكن كان هذا بلا فائدة

456
00:26:57,149 --> 00:26:58,169
لقد فقدته

457
00:26:59,079 --> 00:27:01,349
وبنهاية المطاف، اكتشفت أن بعض الناس
مقدر لهم الشر

458
00:27:01,729 --> 00:27:03,459
ولا شيء بإمكانكِ فعله لتغيير هذا

459
00:27:04,129 --> 00:27:06,589
ولكن بإمكانكِ تعلم حماية نفسكِ

460
00:27:08,519 --> 00:27:09,279
أجل

461
00:27:19,809 --> 00:27:20,869
هل كل شيء على ما يرام اليوم؟

462
00:27:21,409 --> 00:27:22,289
الوضع آمن

463
00:27:22,449 --> 00:27:24,289
بحجز الداكسيمي صعب المراس

464
00:27:24,829 --> 00:27:26,369
لا أظننا سنواجه أي مشاكل

465
00:27:26,979 --> 00:27:29,659
لابد أن الرئيسة قد هدأت أعصابها
بإمساككم بالفضائي الذي حاول قتلها

466
00:27:29,999 --> 00:27:31,599
شكرًا لكِ مجددًا على كل مساعدتكِ لي

467
00:27:32,109 --> 00:27:34,709
أين هو الآن؟، موقع سري بمكان ما
لن يخرج منه أبدًا؟

468
00:27:35,209 --> 00:27:38,509
بمكان لن يتمكن من إيذاء أحد آخر مجددًا

469
00:27:44,189 --> 00:27:45,809
...أخواني الأمريكيين

470
00:27:45,809 --> 00:27:47,329
منذ قرن مضى

471
00:27:47,339 --> 00:27:51,149
"أقامت هذه الأمة نصب تذكاري في ميناء "نيويورك

472
00:27:51,479 --> 00:27:53,929
تمثال الحرية

473
00:27:54,439 --> 00:27:57,759
"كان التمثال يطلّ على جزيرة "إيليس

474
00:27:57,769 --> 00:28:01,719
حيث أتى المئات من اللاجئين
بحثًا عن مأوى

475
00:28:01,729 --> 00:28:03,909
من مدينتهم التي لم ترغب بهم

476
00:28:03,909 --> 00:28:05,709
التي لن تحظى بهم

477
00:28:05,829 --> 00:28:07,699
"ولكن احتوتهم "أمريكا

478
00:28:08,509 --> 00:28:10,729
هذه هي قصتنا

479
00:28:11,109 --> 00:28:13,499
الشعب الأمريكي اليوم

480
00:28:13,959 --> 00:28:16,799
يقف كشعب واحد على مر التاريخ

481
00:28:19,719 --> 00:28:25,619
لن يعد زوارنا الفضائيين أغراب

482
00:28:25,959 --> 00:28:27,549
يختبئون بالظلمات

483
00:28:27,549 --> 00:28:32,469
يقفون على شفا عالم عدائي وغير مرحب بهم

484
00:28:33,439 --> 00:28:39,909
سيتم منحهم كامل الحقوق والمميزات
كمواطنين أمريكيين

485
00:28:42,879 --> 00:28:47,609
سيرمز تمثال الحرية للفضائيين كذلك

486
00:28:49,759 --> 00:28:51,099
...والآن، إذا

487
00:28:51,999 --> 00:28:54,359
...إذا أعطاني شخص قلم فحسب

488
00:28:56,209 --> 00:28:57,589
شكرًا جزيلًا لك

489
00:28:57,799 --> 00:28:58,849
ها نحن ذا

490
00:29:00,399 --> 00:29:01,339
نصنع التاريخ

491
00:29:11,009 --> 00:29:12,109
سيدتي الرئيسة

492
00:29:12,909 --> 00:29:13,859
شكرًا لكِ

493
00:29:14,229 --> 00:29:15,319
على الرحب

494
00:29:33,249 --> 00:29:34,789
إقتليهم وسأقتلكِ

495
00:29:54,939 --> 00:29:56,059
أأنتِ بخير؟ -
أأنتِ بخير؟ -

496
00:30:01,729 --> 00:30:02,709
أين (ماغي)؟

497
00:30:10,789 --> 00:30:13,679
إذًا المهاجم لم يكن سجيننا الداكسيمي بالنهاية

498
00:30:13,679 --> 00:30:14,409
لا

499
00:30:14,679 --> 00:30:16,819
لا، كل هذا خطئي

500
00:30:16,819 --> 00:30:18,569
والآن المحققة (سواير) مفقودة

501
00:30:18,569 --> 00:30:20,249
لا يمكنكِ لومّ نفسكِ

502
00:30:20,259 --> 00:30:21,229
لم يتوقع منا أي هذا

503
00:30:21,229 --> 00:30:24,369
ولكن إن لم تعميني مشاعري تجاه الداكسيمي

504
00:30:24,369 --> 00:30:26,559
كنا سنكون بالخارج نبحث عن القاتل الحقيقي

505
00:30:26,559 --> 00:30:27,739
ولكني أغفلت عن كل هذا

506
00:30:27,749 --> 00:30:30,149
والرئيسة كادت تموت نتيجة لذلك

507
00:30:30,449 --> 00:30:31,439
!الرئيسة

508
00:30:31,549 --> 00:30:34,209
إن هذا كالخيانة العظمى

509
00:30:34,659 --> 00:30:36,229
قوات الحماية للبيت الأبيض

510
00:30:36,229 --> 00:30:37,479
كانوا موجودين بوقت الخطاب

511
00:30:38,766 --> 00:30:40,366
هل لدينا أي هوية لمهاجمتنا؟

512
00:30:40,606 --> 00:30:41,356
لا

513
00:30:41,646 --> 00:30:43,396
ولكني... أتعرف عليها

514
00:30:44,376 --> 00:30:45,186
من أين؟

515
00:30:54,086 --> 00:30:55,296
أنا بحاجة للمعلومات

516
00:30:56,406 --> 00:30:58,096
وأنا بحاجة لتلفاز "أبل" الجديد

517
00:30:58,486 --> 00:31:01,056
هذه المرأة، لقد حاولت قتل الرئيسة

518
00:31:01,736 --> 00:31:02,686
لم أراها من قبل

519
00:31:03,426 --> 00:31:04,976
رأيتها هنا اليوم الماضي

520
00:31:05,736 --> 00:31:06,516
من هي؟

521
00:31:06,826 --> 00:31:07,586
لا أعلم

522
00:31:08,376 --> 00:31:11,736
بالطبع بعض المقود من فئات المائة
ستنعش ذاكرتي

523
00:31:19,096 --> 00:31:21,296
هل ذاكرتكِ منتعشة الآن أم بحاجة للمزيد؟

524
00:31:21,296 --> 00:31:22,156
أنتِ مجنونة

525
00:31:22,156 --> 00:31:24,076
(هذه المرأة اختطفت (ماغي سواير

526
00:31:24,316 --> 00:31:27,006
امرأة تخاطر بحياتها كل يوم
تقاتل لأجل حقوقكم

527
00:31:27,006 --> 00:31:28,816
إنها تكترث لِما يحدث لك

528
00:31:28,816 --> 00:31:30,886
أقل ما يمكنك فعله هو رد الصنيع

529
00:31:31,306 --> 00:31:32,226
...أنا أعرفها

530
00:31:33,686 --> 00:31:35,466
إنها تتسكع بجانب مصنع سبك المعادن

531
00:31:36,046 --> 00:31:36,806
شكرًا لكِ

532
00:31:59,006 --> 00:32:00,196
لقد رأيتكِ بالأرجاء

533
00:32:00,196 --> 00:32:02,396
أجل، أنتِ المحبة للفضائيين

534
00:32:02,876 --> 00:32:05,526
أليس كذلك؟، تقحمين أنفكِ بأمورنا دائمًا

535
00:32:06,426 --> 00:32:09,946
هل أخبركِ أحد من قبل كم يجعلكِ هذا
مثيرة للشفقة؟

536
00:32:09,946 --> 00:32:11,526
أنا أكترث بأمر المجتمع

537
00:32:12,036 --> 00:32:13,736
البشر والفضائيين

538
00:32:14,296 --> 00:32:15,966
لا أعلم سبب رغبتكِ بقتل الرئيسة

539
00:32:15,966 --> 00:32:17,346
ولكن دائمًا يوجد سبيل أفضل

540
00:32:17,346 --> 00:32:19,826
للبشر، ربما

541
00:32:20,506 --> 00:32:22,376
ولكن ليس لدينا نفس الحقوق، أليس كذلك؟

542
00:32:22,386 --> 00:32:23,986
أليس هذا ما يدور عنه
قانون العفو؟

543
00:32:23,986 --> 00:32:25,496
حقوق مساوية؟ -
لا -

544
00:32:26,146 --> 00:32:27,366
لا

545
00:32:27,986 --> 00:32:31,236
إنه يدور عن إظهار أنفسنا
طواعيةً كالحمقى

546
00:32:31,236 --> 00:32:32,516
لتعلموا أين نعيش

547
00:32:32,516 --> 00:32:34,206
ومن نحن وما هي قدراتنا

548
00:32:34,926 --> 00:32:38,136
قانون العفو" هو مجرد قناع آخر لإخفاء غرض توثيقنا"

549
00:32:38,146 --> 00:32:40,096
هذا رأي تهكمي جدًا

550
00:32:41,426 --> 00:32:45,336
أليست هذه حيوان الرئيسة الفضائي الأليف؟

551
00:32:45,336 --> 00:32:46,786
أنتِ خائنة لشعبكِ

552
00:32:46,786 --> 00:32:47,956
الأمر ليس نحن ضدهم

553
00:32:47,956 --> 00:32:49,966
ليس بعد، ربما

554
00:32:50,506 --> 00:32:53,226
ولكني ذهبت لستة كواكب كهذه

555
00:32:53,226 --> 00:32:55,086
أتريدين معرفة ما القاسم المشترك بينهم؟

556
00:32:55,156 --> 00:32:58,596
سكانه المحليين يسجنون أي شيء يرونه مختلف

557
00:32:58,606 --> 00:33:00,406
بدافع الظلم والخوف

558
00:33:00,946 --> 00:33:03,426
(يوجد سبب لكونكِ تخفي هويتكِ الحقيقية يا (سوبر جيرل

559
00:33:03,436 --> 00:33:05,516
وهذا لأن البشر لا يمكن ائتمانهم

560
00:33:05,516 --> 00:33:09,266
لا، لأن المجرمين أمثالكِ لا يمكن ائتمانهم

561
00:33:13,966 --> 00:33:15,836
...لنرى كم أنتِ خارقة

562
00:33:27,146 --> 00:33:29,026
ما الخطب؟، لا يمكنكِ تحمل الحرارة؟

563
00:33:53,226 --> 00:33:54,756
أين أنتم أيها البشر؟

564
00:33:57,746 --> 00:33:59,536
أحضري المسدس واخرجي

565
00:33:59,656 --> 00:34:00,416
تمهلي، لا تفعلي

566
00:34:01,996 --> 00:34:03,226
!هنا أيتها الصهباء الحارقة

567
00:34:33,320 --> 00:34:34,856
أنتم مرحون يا رفاق

568
00:34:43,780 --> 00:34:45,350
عناويننا ستنص على

569
00:34:45,490 --> 00:34:49,050
تهزم (سوبر جيرل)، الفضائية المتطرفة"
"وتنقذ الموقف

570
00:34:49,730 --> 00:34:52,500
ماذا تظن نفسك فاعلًا بحق السماء؟

571
00:34:52,780 --> 00:34:55,550
نحدد العنوان الرئيس بعد أن نزلنا للشارع
وتحرينا عن الأخبار

572
00:34:55,780 --> 00:34:57,400
ألديك مشكلة بهذا؟ -
ليس هذا -

573
00:34:57,400 --> 00:35:00,630
هل كلفت أحد بتعديل الفقرة الأولى من مقالتي؟

574
00:35:00,630 --> 00:35:03,020
لا، لم أكلف أحد بهذا

575
00:35:03,350 --> 00:35:05,070
لقد كتبتها بنفسي

576
00:35:05,590 --> 00:35:06,340
ماذا؟

577
00:35:07,150 --> 00:35:09,500
لا يمكنكِ إعادة كتابة مقالتي هكذا

578
00:35:09,500 --> 00:35:10,760
في الواقع يا (سنابر) يمكنني هذا

579
00:35:10,970 --> 00:35:11,990
لأنني رئيسك

580
00:35:14,820 --> 00:35:17,660
،ليس شعور جيد بتعدي أحد على عملك
أليس كذلك؟

581
00:35:20,000 --> 00:35:21,550
هذا مهين

582
00:35:21,630 --> 00:35:24,570
لدي صلاحية التحكم الكامل بقسم التحرير

583
00:35:24,580 --> 00:35:27,070
لا، ليس لديك، أنا لديّ

584
00:35:28,070 --> 00:35:29,140
إذًا سأغادر

585
00:35:29,140 --> 00:35:30,200
لك الحرية بالمغادرة

586
00:35:39,540 --> 00:35:40,480
(حسنًا يا (أولسون

587
00:35:41,650 --> 00:35:42,600
ماذا تريد؟

588
00:35:42,600 --> 00:35:45,600
ما أريده هو غرفة تحرير إخبارية
تُدار بدافع الاحترام

589
00:35:46,830 --> 00:35:49,360
ابتعد عن عملي وسأبتعد عن عملك

590
00:35:50,830 --> 00:35:52,020
منصف كفايةً

591
00:35:55,210 --> 00:35:57,270
عمل جيد أيها الرئيس

592
00:36:06,480 --> 00:36:08,360
هذا المكان رائع

593
00:36:08,360 --> 00:36:10,770
(أعني رائع كمقر أشرار (جيمس بوند

594
00:36:10,830 --> 00:36:12,150
أجل، لدينا لحظات نفتخر بها

595
00:36:12,770 --> 00:36:15,040
حرق غير خطير من الدرجة
...الأولى وبعض الكدمات بالعظام

596
00:36:15,160 --> 00:36:16,530
ستكونين بخير بغضون أيام

597
00:36:17,300 --> 00:36:18,880
يا إلهي، لم أحسبكِ تكترثين

598
00:36:19,390 --> 00:36:20,150
...أجل

599
00:36:21,070 --> 00:36:21,850
أنا أمزح فقط

600
00:36:21,850 --> 00:36:23,700
أنا مدينة لكِ، فلقد أنقذتِ حياتي

601
00:36:23,700 --> 00:36:24,580
يسعدني ذلك

602
00:36:25,330 --> 00:36:27,160
وأنتِ فعلتِ أمرًا لأجلي كذلك

603
00:36:27,160 --> 00:36:28,340
...أتعلمين، كنت

604
00:36:29,530 --> 00:36:31,900
كنت أطار الفضائيين لفترة طويلة

605
00:36:32,060 --> 00:36:37,060
وفي الواقع لم أتوقف لأعيد النظر
أنه ربما ليس جميعهم عدائيين ليتم حبسهم

606
00:36:39,490 --> 00:36:41,280
أتعلمين، أنا لا أعمل جيدًا مع الشركاء

607
00:36:41,280 --> 00:36:43,780
ولكني أظننا كوّنا فريق رائع جدًا

608
00:36:43,780 --> 00:36:44,990
أجل، أعتقد أننا فعلنا

609
00:36:46,040 --> 00:36:48,010
عليكِ الاستراحة قليلًا

610
00:36:48,010 --> 00:36:50,090
يمكنكِ البقاء هنا إذا أردتِ -
لا، لا أريد ذلك -

611
00:36:50,100 --> 00:36:51,570
لماذا؟، ألديكِ موعد مثير أو ما شابه؟

612
00:36:51,570 --> 00:36:53,190
في الواقع لديّ

613
00:36:53,210 --> 00:36:55,210
...ولا أود ترك السيدة تنتظر، لذا

614
00:36:55,530 --> 00:36:56,710
(أراكِ بالجوار يا (دانفيرس

615
00:37:06,470 --> 00:37:10,530
إذًا هل الجميع بهذا العالَم لديه قوى خارقة
أم أنا وأنتِ فحسب؟

616
00:37:21,990 --> 00:37:22,980
ماذا يجري؟

617
00:37:24,220 --> 00:37:25,630
ظننتِ أنني قاتل خطير

618
00:37:25,630 --> 00:37:26,860
أنا لا أعرفكِ على الإطلاق

619
00:37:27,840 --> 00:37:32,080
وكان خطأ مني أن أسئ الحكم عليك
لأنك من "داكسيم" فحسب

620
00:37:33,760 --> 00:37:35,550
لم تحاول قتل الرئيسة

621
00:37:35,910 --> 00:37:38,340
أعتذر لافتراضي أنك فعلت ذلك

622
00:37:43,120 --> 00:37:46,120
"أُدعى (كارا زور-إل)، أنا من "كريبتون

623
00:37:46,840 --> 00:37:50,900
ومثلك، أنا لاجئة على هذا الكوكب

624
00:37:51,550 --> 00:37:52,330
كوكب الأرض

625
00:37:59,080 --> 00:38:00,130
(أُدعى (مون-إل

626
00:38:04,360 --> 00:38:06,630
إذًا، ماذا الآن؟

627
00:38:07,280 --> 00:38:09,440
أيمكنكِ مساعدتي بالتواصل مع وطني؟

628
00:38:15,120 --> 00:38:16,480
قد ترغب بالجلوس

629
00:38:16,870 --> 00:38:18,330
هنالك شيء بحاجة لإخبارك به

630
00:38:23,130 --> 00:38:25,580
"عندما تدمر "كريبتون

631
00:38:26,390 --> 00:38:28,680
"اتجه الحطام باتجاه "داكسيم

632
00:38:28,880 --> 00:38:31,720
أجل، أعرف ذلك، لهذا خرجت من هناك على عجالة

633
00:38:32,400 --> 00:38:35,970
"بعض الكتل الكبيرة ضربت قمر "داكسيم

634
00:38:37,030 --> 00:38:40,140
أدى ذلك لعرقلة قوة الجاذبية على الكوكب

635
00:38:41,970 --> 00:38:45,070
تمهلي، ماذا تقولين؟

636
00:38:48,740 --> 00:38:52,780
ما زال "داكسيم" موجود ولكنه تدمر
بواسطة العواصف الشمسية

637
00:38:56,080 --> 00:38:57,520
إنه أرض قاحلة الآن

638
00:39:00,570 --> 00:39:01,480
...وطنك

639
00:39:03,270 --> 00:39:04,150
...ووطني

640
00:39:06,410 --> 00:39:07,450
...إنهم

641
00:39:09,320 --> 00:39:10,230
تدمروا

642
00:39:18,470 --> 00:39:21,500
وشكر شخصي خاص بكليكما

643
00:39:21,510 --> 00:39:23,770
كان شرف لي سيدتي الرئيسة

644
00:39:23,770 --> 00:39:24,470
لم يكن شيء يذكر

645
00:39:24,470 --> 00:39:27,310
وما زلت لا أصدق أنني رأيت القوة الجوية الأولى

646
00:39:27,450 --> 00:39:29,120
إ، كنتِ تظني أن هذا رائع

647
00:39:29,660 --> 00:39:31,530
انتظرِ حتى تريّ طائرتي الأخرى

648
00:39:32,410 --> 00:39:35,680
سيدتي الرئيسة، ما زلت قلقًا بأمر سياستكِ الجديدة

649
00:39:38,140 --> 00:39:43,040
الدفاع عن العالَم ليس أمر كافي
يا (جون)، عليك الحياة به أيضًا

650
00:39:52,620 --> 00:39:54,560
أيمكنها أن تكون أكثر روعة؟

651
00:39:55,240 --> 00:39:56,520
لا أعتقد ذلك

652
00:40:44,770 --> 00:40:46,520
...آسفة، ماذا أحضر

653
00:40:51,720 --> 00:40:53,890
...يمكنني التحول إذا كان هذا

654
00:40:54,190 --> 00:40:56,400
لا، آسفة، أنا فقط

655
00:40:57,940 --> 00:40:59,120
هل أعرفكِ؟

656
00:41:00,320 --> 00:41:02,330
لا، وانتهت مناوبتي منذ 10 دقائق

657
00:41:02,330 --> 00:41:04,350
دارلا) هناك ستحضر لك ما تريد)

658
00:41:19,430 --> 00:41:20,540
من أنتِ؟

659
00:41:35,150 --> 00:41:36,890
(أُدعى (ميجان موراز

660
00:41:37,460 --> 00:41:39,370
أنا آخر إناث المريخ

661
00:41:39,570 --> 00:42:10,280
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

