﻿1
00:00:02,712 --> 00:00:06,042
<i>،عندما كنت طفلة
كان كوكبي كريبتون على شفا الدمار</i>

2
00:00:06,492 --> 00:00:08,982
<i>وأُرسلت للأرض لحماية ابن عمي</i>

3
00:00:09,912 --> 00:00:11,722
<i>ولكن سفينتي خرجت عن مسارها</i>

4
00:00:11,772 --> 00:00:13,112
<i>وبالوقت الذي وصلت به لهنا</i>

5
00:00:13,122 --> 00:00:17,302
<i>(كان قد كبر ابن عمي بالفعل وأصبح (سوبر مان</i>

6
00:00:18,232 --> 00:00:24,422
<i>وأخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني
حادثة على كشف كينونتي للعالَم</i>

7
00:00:24,422 --> 00:00:27,642
<i>لمعظم الناس، أنا مجرد مراسلة
لوكالة "كاتكو" الإعلامية</i>

8
00:00:27,702 --> 00:00:30,922
<i>ولكن سرًا أعمل مع شقيقتي بالتبني
لصالح إدارة مكافحة الخوارق</i>

9
00:00:30,922 --> 00:00:35,662
<i>لحماية مدينتي من أي تهديد فضائي
وأي أحد آخر ينوي لها الأذية</i>

10
00:00:36,932 --> 00:00:39,622
<i>(أنا (سوبر جيرل</i>

11
00:00:40,422 --> 00:00:42,262
<font color=#FF8000>...((سابقًا في ((سوبر جيرل</font>

12
00:00:42,262 --> 00:00:44,372
"إذًا الفضائي الغامض من كوكب "داكسيم

13
00:00:44,382 --> 00:00:45,462
إنها عالم مطابق لكريبتون

14
00:00:45,462 --> 00:00:46,522
(أُدعى (مون-إل

15
00:00:46,692 --> 00:00:49,192
طلبت من الإدارة الإفراج عنك
تحت وصايتي

16
00:00:49,592 --> 00:00:51,092
(أنا طوع أمركٍ يا (كارا

17
00:00:55,067 --> 00:00:56,147
!إنه يومك الأول بالعمل

18
00:00:56,147 --> 00:00:57,487
كلا -
!أجل -

19
00:01:08,937 --> 00:01:09,637
شكرًا لكِ

20
00:01:12,347 --> 00:01:13,157
...أتود بعض العصير

21
00:01:22,147 --> 00:01:22,887
يبدو جيدًا

22
00:01:31,907 --> 00:01:32,667
ما رأيكِ؟

23
00:01:34,117 --> 00:01:35,447
!إنه مناسب!، هذا رائع -
حقًا؟ -

24
00:01:35,647 --> 00:01:37,007
أجل، أنت بحاجة للنظارات الآن

25
00:01:37,007 --> 00:01:39,487
لا... توليت هذا الأمر

26
00:01:39,487 --> 00:01:41,547
لا، نظارات حقيقية، مثل خاصتي

27
00:01:41,547 --> 00:01:42,597
في الواقع إنها ليست حقيقية

28
00:01:42,597 --> 00:01:45,297
(ولكنهم يمنعون أي أحد من التفكير بي كأني (سوبر جيرل

29
00:01:45,727 --> 00:01:47,877
أنا متأكد بأن لا أحد سيحسبني
(سوبر جيرل)

30
00:01:47,877 --> 00:01:52,047
لا، ولكن ربما بيوم ما سترغب بمساعدة
الناس مثلي

31
00:01:52,067 --> 00:01:54,497
وبهذه الحالة، ستكون النظارات مفيدة

32
00:01:54,727 --> 00:01:56,917
(كي لا يعلم أحد أن (مون-إل) هو (مايك

33
00:01:57,127 --> 00:01:59,867
ومن هو (مايك)؟ -
(أنت (مايك ماثيو -

34
00:01:59,867 --> 00:02:01,607
حصل (وين) لك على شهادة ميلاد

35
00:02:01,607 --> 00:02:03,247
وبطاقة إئتمان إجتماعي، وكل شيء

36
00:02:03,247 --> 00:02:06,277
498003145

37
00:02:06,277 --> 00:02:09,277
وقريبًا ستحصل على بطاقة إئتمانية خاصة بك

38
00:02:09,297 --> 00:02:12,357
أنا لا أعلم ما هي هذه الكلمات

39
00:02:12,357 --> 00:02:14,567
لا بأس، ستتعلم كل شيء عنها
"بالعمل بوكالة "كاتكو

40
00:02:15,207 --> 00:02:19,407
رائع، شكرًا لمساعدتي لأصبح بشري أكثر

41
00:02:19,507 --> 00:02:20,357
أجل

42
00:02:21,687 --> 00:02:22,547
حسنًا

43
00:02:24,047 --> 00:02:25,187
تبدو كـ (مايك) بهذة النظارات بالتأكيد

44
00:02:25,187 --> 00:02:26,027
حقًا؟ -
أجل -

45
00:02:27,707 --> 00:02:30,417
إذًا، عندما بدأت بالعمل هنا
وجدته أمر مساعد بأن أحضر القهوة

46
00:02:30,417 --> 00:02:32,577
للعاملين الآخرين لتكوين صداقات معهم

47
00:02:32,917 --> 00:02:35,157
"رشوة، لدينا هذا على "داكسيم

48
00:02:35,157 --> 00:02:37,527
لا، ليس رشوة، إنه أمر لطيف فحسب

49
00:02:38,027 --> 00:02:38,977
صباح الخير

50
00:02:39,387 --> 00:02:40,917
صباح الخير

51
00:02:41,137 --> 00:02:42,857
ما... ما هذه الإنذارات؟

52
00:02:42,857 --> 00:02:45,737
لا، ليست إنذارات، تعال لهنا، إنها هواتف

53
00:02:45,737 --> 00:02:46,887
ترفع السماعة وتقول

54
00:02:46,887 --> 00:02:49,107
مرحبًا، هنا وكالة "كاتكو" الإعلامية"
"كيف أساعدك؟

55
00:02:49,337 --> 00:02:52,067
وبالتأكيد سترغب بإعطاء (إيف تاسماكر) قهوة

56
00:02:52,067 --> 00:02:54,837
إنها مساعدة (جيمس)، المدير

57
00:02:54,837 --> 00:02:57,487
إيف)، هل قابلتي المتدرب الجديد؟)

58
00:02:59,837 --> 00:03:02,757
!شكرًا جزيلًا لك -
العفو -

59
00:03:03,307 --> 00:03:06,207
ما اسمك؟ -
...مايك)، رقم 49800) -

60
00:03:06,207 --> 00:03:10,067
لا يا (مايك)، لست بحاجة لإعطائها
رقمك الإجتماعي

61
00:03:10,427 --> 00:03:11,767
إذًأ حفظت تلك الهوية المزيفة بلا داعي؟

62
00:03:11,767 --> 00:03:13,287
أتعني هويتك الحقيقية؟

63
00:03:15,677 --> 00:03:17,047
أجل

64
00:03:17,387 --> 00:03:18,777
...(مرحبًا، أنا (مايك

65
00:03:18,777 --> 00:03:23,677
(يا (جيمس)، أودك أن تقابل متدربنا الجديد (مايك

66
00:03:24,337 --> 00:03:27,547
"صحيح، (مايك)، مرحبًا بك في وكالة "كاتكو

67
00:03:28,067 --> 00:03:30,797
أنت الرئيس؟ -
أجل، أنا هو -

68
00:03:33,127 --> 00:03:35,267
توقعت شخص أكثر إخافة نوعًا ما

69
00:03:37,677 --> 00:03:39,707
(كلفت الآنسة (تسماكر
بوضع بعض التقارير على مكتبك

70
00:03:39,707 --> 00:03:41,167
الاتي يجب ترتيبها وملأ الناقص منها

71
00:03:41,167 --> 00:03:43,607
إذًا، إن كان لديك أي استفسار
فأبوابي دائمًا مفتوحة

72
00:03:43,607 --> 00:03:44,737
شكرًا لك

73
00:03:44,847 --> 00:03:48,257
وآسف لإنتهاء قهوة الرشوة مني

74
00:03:50,077 --> 00:03:53,037
...لا بأس، فأنا بطريقي لإحضار قهوتي بنفسي

75
00:03:53,037 --> 00:03:55,587
أيمكنني أن آتي معك؟ -
بالطبع، سأنتظركِ عند المصعد -

76
00:03:55,587 --> 00:03:58,307
حسنًا -
وداعًا للآن -

77
00:04:00,077 --> 00:04:01,067
لِمَ تستخدمين المصعد؟

78
00:04:01,067 --> 00:04:02,567
سيكون من الأسرع الطيران من طابق للآخر

79
00:04:02,567 --> 00:04:03,307
!(مون-إل) -
(مايك) -

80
00:04:03,307 --> 00:04:10,167
مايك)، أخبرتك مرارًا)
لا يفترض بك أن تظهر قواك لأحد آخر

81
00:04:10,167 --> 00:04:12,537
هذا هو المغزى من الملابس والنظارات

82
00:04:12,917 --> 00:04:14,237
هذا هو مكتبك

83
00:04:14,567 --> 00:04:16,687
تمهلي، إذًا أتقولي أنني لا يمكنني
إستخدام قواي

84
00:04:16,687 --> 00:04:18,707
لأنهي كومة الأوراق العملاقة هذه بلحظة؟

85
00:04:18,707 --> 00:04:20,107
لا، بالطبع لا يمكنك

86
00:04:21,227 --> 00:04:24,677
إذًا أتقولين لي أنكِ لم تستخدمي قواكِ
لإتمام هذه المهام الوضيعة من قبل؟

87
00:04:26,277 --> 00:04:29,427
أبدًا، بالطبع لا

88
00:04:30,027 --> 00:04:31,617
...أتعلمين أن يظهر هذا

89
00:04:31,627 --> 00:04:33,477
التجعيد البسيط على جبهتكِ عندا تكذبين؟

90
00:04:33,487 --> 00:04:34,447
لا يظهر أي تجاعيد

91
00:04:34,447 --> 00:04:36,467
أجل، إنه يظهر الآن -
لا، غير صحيح -

92
00:04:36,467 --> 00:04:38,047
إنه يظهر بهذه اللحظة

93
00:04:38,047 --> 00:04:40,837
إنه أول إتصال هاتفي لك
أتعتقد أن بإمكانك تولي الأمر؟

94
00:04:42,197 --> 00:04:43,097
أجل

95
00:04:44,307 --> 00:04:47,057
مرحبًا، هنا وكالة "كاتكو" كيف لي مساعدتك؟

96
00:04:56,537 --> 00:04:58,257
ألا أحظى بفرصة لإستعادة نقودي؟

97
00:04:58,267 --> 00:05:01,277
بالمعدل الذي تلعبين به
ستبقين هنا لساعات

98
00:05:01,277 --> 00:05:03,257
ستقوم صديقتكِ الحميمة بنشر نشرة غياب عنكِ

99
00:05:03,717 --> 00:05:05,097
هذا غير محتمل، لقد إنفصلنا

100
00:05:05,957 --> 00:05:08,817
يا إلهي، أنا آسفة، ماذا حدث؟

101
00:05:09,007 --> 00:05:11,527
لقد هجرتني -
هجرتكِ؟ -

102
00:05:12,147 --> 00:05:15,507
من قد يفعل هذا؟ -
هي فعلت، بإقتناع -

103
00:05:15,817 --> 00:05:17,317
ربما كانت مجرد مشاجرة بسيطة

104
00:05:17,367 --> 00:05:22,017
قالت أنني صعبة المراس
...ومتلبدة المشاعر، ومهووسة بعملي

105
00:05:22,017 --> 00:05:23,237
هذا ليس بالأمر السيء

106
00:05:23,257 --> 00:05:27,967
،وأنني مختلة إجتماعيًا
وأنها لا تريد رؤيتي مجددًا

107
00:05:27,967 --> 00:05:29,277
لذا أنا متأكدة بأن علاقتنا إنتهت

108
00:05:30,077 --> 00:05:32,517
حسنًا، هي الخاسرة

109
00:05:32,797 --> 00:05:35,127
...ظننت فقط... أنها

110
00:05:36,917 --> 00:05:37,767
ظننتِ انها ماذا؟

111
00:05:38,487 --> 00:05:40,327
انظري، أنا أقدّر الشراب ولعب البلياردو

112
00:05:40,327 --> 00:05:43,117
ولكني أعتقد أنني بحاجة للعودة للمنزل
وشرب شيء أقوى قليلًا

113
00:05:43,127 --> 00:05:44,077
وأفقد رباط جأشي

114
00:05:46,417 --> 00:05:47,217
أراكِ لاحقًا

115
00:05:47,987 --> 00:05:50,037
حسنًا، فلتتحسني

116
00:05:55,247 --> 00:05:57,637
(أشكرك مجددًا لقبولك بـ (مون-إل

117
00:05:58,367 --> 00:05:59,987
تجعلينه يبدو نوعًا ما كجرو ظال

118
00:05:59,987 --> 00:06:02,617
إنه كذلك، إنه جرو ظال من الفضاء الخارجي

119
00:06:04,057 --> 00:06:05,917
عليّ الإعتراف، أنا غيور منه قليلًا

120
00:06:05,917 --> 00:06:07,897
كما تعلمين، كل شيء بحياته جديد ومشوق

121
00:06:07,897 --> 00:06:09,797
أعتي، أجل، ما زال أمامه
الكثير ليتعلمه

122
00:06:09,797 --> 00:06:12,047
ولكني معه لأرشده

123
00:06:12,047 --> 00:06:15,917
سيكون أرضي بوقت أقصر مما تتصور

124
00:06:19,947 --> 00:06:21,807
كان هذا وشيك -
أجل، لسيارتهم -

125
00:06:25,917 --> 00:06:27,907
حقًا؟، أمام (سوبر جيرل)؟

126
00:06:27,907 --> 00:06:29,277
أكاد أشعر بالأسى لأجلهم

127
00:06:39,357 --> 00:06:41,737
تعلم أن هذه ارصاصات لن تفلح معي، أليس كذلك؟

128
00:06:42,347 --> 00:06:44,497
أنا مسرور لأاني لم أحضر أي رصاصات

129
00:07:38,077 --> 00:07:40,927
جيمس)!، أأنت بخير؟) -
أجل -

130
00:07:42,737 --> 00:07:45,597
كلا، كاميرة والدك؟

131
00:07:46,127 --> 00:07:47,427
من هؤلاء الأشخاص؟

132
00:07:50,073 --> 00:07:52,925
{\fnArabic Typesetting\fs46\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"سوبر جيرل"
"الموسم الثاني- الحلقة الخامسة"
"بعنوان: مرمى النيران"

133
00:07:53,025 --> 00:07:57,744
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

134
00:07:58,024 --> 00:07:59,824
{\pos(190,230)}هل أيًا من هذه الأسلحة يبدو مألوفًا -
هذا -

135
00:07:59,984 --> 00:08:01,224
{\pos(190,230)}هذا هو السلاح الذي كان يحمله

136
00:08:01,224 --> 00:08:04,424
{\pos(190,230)}"إنه "مدفع الكم الضوئي الأندرناني

137
00:08:04,424 --> 00:08:06,954
كيف حصل هؤلاء الأشخاص على تكنولوجيا فضائية؟

138
00:08:07,394 --> 00:08:09,334
{\pos(190,230)}أمتأكدة بأنهم ليسوا من جنس "الأندرنانيين"؟

139
00:08:09,874 --> 00:08:11,534
{\pos(190,230)}لم يكونوا أرجوانيين بأنياب

140
00:08:11,534 --> 00:08:12,504
{\pos(190,230)}لذا أجل، أنا متأكدة

141
00:08:12,504 --> 00:08:15,034
{\pos(190,230)}أنتِ محظوظة بأن هذا الشيء لم يصيبكِ
وهو مشحون بالكامل

142
00:08:15,034 --> 00:08:16,634
{\pos(190,230)}لا يمكنني تخيل ماذا كان سيفعل بكِ هذا الشيء

143
00:08:16,634 --> 00:08:18,934
{\pos(190,230)}علينا إيجاد وسيلة لتقفي أثر هذه الأسلحة

144
00:08:19,074 --> 00:08:20,474
{\pos(190,230)}إذًا، إنه يطلق جزيئات الميون المتدرجة

145
00:08:20,474 --> 00:08:22,724
{\pos(190,230)}قد أكتشف طريقة لتقفي أثرها

146
00:08:24,444 --> 00:08:25,694
{\pos(190,230)}<i>لقد حذرناكم قبلًا</i>

147
00:08:25,694 --> 00:08:28,284
<i>إن الغزاة الفضائيين مصدر خطر</i>

148
00:08:28,474 --> 00:08:30,334
{\pos(190,230)}<i>إن نواياهم؛ خبيثة</i>

149
00:08:30,744 --> 00:08:33,244
<i>إنهم يمتلكون قوى لا يمكننا مضاهاتها</i>

150
00:08:33,244 --> 00:08:35,904
<i>والتكنولوجيا الخاصة بهم القادمة من عوالم أخرى</i>

151
00:08:35,904 --> 00:08:37,954
<i>تقع بالأيدي الخاطئة</i>

152
00:08:38,224 --> 00:08:40,574
<i>لا يجب أن نمد لهم يد الترحيب</i>

153
00:08:40,624 --> 00:08:43,714
{\pos(190,230)}<i>يجب أن نسجنهم ونأخذ أسلحتهم منهم</i>

154
00:08:44,124 --> 00:08:45,714
<i>لم تصغوا لنا</i>

155
00:08:45,714 --> 00:08:49,144
{\pos(190,230)}<i>ولكنكم ستصغون للفوضى التي سيسببها
قانون العفو ذاك</i>

156
00:08:49,674 --> 00:08:52,444
<i>ستدفعون الثمن بالخوف والدماء</i>

157
00:08:52,524 --> 00:08:54,824
<i>وستتوسلون لنا لإنقاذكم</i>

158
00:08:54,944 --> 00:08:56,994
<i>"نحن "كادموس</i>

159
00:08:57,344 --> 00:09:02,564
{\pos(190,230)}إنها صدفة نوعًا ما بأن "كادموس" تصدر فيديو جديد
بوقت حصول المجرمين على أسلحة فضائية

160
00:09:03,674 --> 00:09:06,594
{\pos(190,230)}"ليست صدفة إن كانت "كادموس
هي من تمنحهم الأسلحة

161
00:09:06,944 --> 00:09:09,484
<i>وبقضية أخرى لإستخدام البشر لأسلحة فضائية</i>

162
00:09:09,484 --> 00:09:12,044
<i>تعرضت مستشفى أطفال مدينة "ناشونال" للضرر</i>

163
00:09:12,044 --> 00:09:13,564
لا أعلم بشأنكم

164
00:09:13,804 --> 00:09:18,144
{\pos(190,230)}ولكني متأكد جدًا أنني سأشعر بالأمان
إن كان لديّ واحد من هذه الأسلحة

165
00:09:18,144 --> 00:09:20,074
{\pos(190,230)}لحماية نفسي -
هذا ليس الحل -

166
00:09:20,194 --> 00:09:21,254
{\pos(190,230)}حسنًا إذًا، وما هو الحل؟

167
00:09:21,654 --> 00:09:24,864
{\pos(190,230)}يطوف هؤلاء الأشرار بالأرجاء
وبحوزتهم أسلحة متطورة

168
00:09:25,574 --> 00:09:27,844
أعتقد أنها مسألة وقت ليحصل
الأخيار على أسلحة خاصة بهم

169
00:09:27,844 --> 00:09:30,344
{\pos(190,230)}إن الأسلحة الفضائية خطيرة، مهما كان
المتحكم بهم

170
00:09:30,344 --> 00:09:32,804
{\pos(190,230)}التعديل الثاني بالدستور يعطينا الحق بالتسلح

171
00:09:32,924 --> 00:09:34,254
{\pos(190,230)}حتى إن كانت هذه الأسلحة إشعاعية

172
00:09:34,254 --> 00:09:35,914
"هذا ما تريده "كادموس

173
00:09:35,914 --> 00:09:37,644
{\pos(190,230)}إنهم من يسلمونهم الأسلحة

174
00:09:37,644 --> 00:09:39,024
{\pos(190,230)}إنهم يريدوننا أن نصبح خائفين من بعضنا البعض

175
00:09:39,024 --> 00:09:41,034
ولا نثق ببعضنا البعض بعد الآن

176
00:09:41,034 --> 00:09:42,874
كيف تعلمين ما تريده "كادموس"؟

177
00:09:43,444 --> 00:09:45,444
{\pos(190,230)}أنا فقط أعرف

178
00:09:45,444 --> 00:09:48,554
{\pos(190,230)}حسنًا يا رفاق، هذا يكفي
نعرف مهامنا جميعًا

179
00:09:48,594 --> 00:09:50,434
{\pos(190,230)}لدينا مجلة لمنلأها بالأخبار، لنتعاون معًا

180
00:09:52,554 --> 00:09:54,114
{\pos(190,230)}جيمس)، أنا لا أعرف ماذا أفعل)

181
00:09:54,124 --> 00:09:56,794
{\pos(190,230)}مدافع "أندرنانية"، قنابل "بايثيرية" منصهرة

182
00:09:56,804 --> 00:10:00,964
{\pos(190,230)}هذه أسلحة أكثر تطورًا عما كان لدينا
على كريبتون

183
00:10:01,334 --> 00:10:05,574
{\pos(190,230)}إن "كادموس" لا تبالي بمن سيتعرض للأذى
بمحاولتها لجعل جميع الفضائيين سيئي السمعة

184
00:10:05,574 --> 00:10:08,074
{\pos(190,230)}أنا واثق بأنك وإدارة مكافحة الخوارق
ستتوصلون لحل ما

185
00:10:08,754 --> 00:10:10,804
{\pos(190,230)}تبدو إنهزاميًا بعض الشيء

186
00:10:11,324 --> 00:10:12,304
{\pos(190,210)}...أنا آسف، أنا فقط

187
00:10:12,304 --> 00:10:15,044
{\pos(190,210)}أنا فقط أشعر أنه ليس بيدي أي شيء لأفعله
(للمساعدة وأنا خلف مكتب (كات

188
00:10:15,044 --> 00:10:16,134
أنت تساعد

189
00:10:16,594 --> 00:10:18,534
لم أستطع إنقاذ كاميرا والدي حتى

190
00:10:18,794 --> 00:10:21,164
{\pos(190,220)}لا بأس

191
00:10:21,184 --> 00:10:22,654
{\pos(190,230)}هل تتحول للسيدة (جرانت)؟

192
00:10:22,654 --> 00:10:24,294
{\pos(190,230)}كم من عمل وكلت هذه الفتاه به؟

193
00:10:24,294 --> 00:10:25,674
لم أوكلها بأي شيء

194
00:10:26,004 --> 00:10:28,884
ايف)، دعيني أساعدكِ)

195
00:10:28,884 --> 00:10:30,344
(شكرًا يا (كارا

196
00:10:30,344 --> 00:10:32,854
وكانت هذه ملفات الثلاث أشهر المنصرمة
التي كان يفترض بـ (مايك) تولي أمرها

197
00:10:32,854 --> 00:10:34,744
مايك)، إنه لطيف جدًا)

198
00:10:34,744 --> 00:10:37,174
كان يتصارع مع عمله الكثير وكان أول يوم له بالعمل

199
00:10:37,174 --> 00:10:40,384
لذا كنت أحاول مساعدته فحسب
إنه لطيف جدًا

200
00:10:40,854 --> 00:10:43,024
أتودين تولي هذا الأمر، أم أقوم أنا به -
سأتولاه أنا -

201
00:10:44,454 --> 00:10:45,224
ما الذي تفعله؟

202
00:10:46,424 --> 00:10:48,324
أمضغ هذه الأنابيب الحمراء، إنها مذهلة

203
00:10:48,324 --> 00:10:49,714
كالمتعة الخام على هيئة طعام

204
00:10:49,724 --> 00:10:53,844
لا يا (مون-إل) يوجد مكان وزمان لأكل الحلوى

205
00:10:53,894 --> 00:10:55,464
أجل، وهو هذا المكان والزمان

206
00:10:55,464 --> 00:10:58,554
لا، هذا مكان عملك

207
00:10:59,664 --> 00:11:04,884
لذا عندما يوكلك (جيمس) بمهمة
(يجب أن تكون من يكملها وليس الآنسة (تيسماكر

208
00:11:04,954 --> 00:11:06,254
هي من أرادت إرضائي

209
00:11:06,434 --> 00:11:07,904
...على "داكسيم" عندما ترغب امرأة بإرضاء رجل

210
00:11:07,904 --> 00:11:10,384
أينما ستتطرق بالحديث بهذا لا تفعل

211
00:11:10,754 --> 00:11:12,994
لسنا على "داكسيم"، حمدًا لله

212
00:11:14,644 --> 00:11:19,174
انظر، سيكون الأمر على ما يرام
ما زال الأمر سيصبح رائع

213
00:11:19,344 --> 00:11:20,124
(كارا)

214
00:11:21,204 --> 00:11:22,064
(لينا)

215
00:11:22,864 --> 00:11:26,874
زيارة مفاجئة لوكالة "كاتكو"؟ -
لا، أنا هنا لرؤيتكِ في الواقع -

216
00:11:26,884 --> 00:11:28,454
حقًا؟ -
أجل -

217
00:11:28,524 --> 00:11:30,794
تستضيف منشآت (إل) حفل بعطلة نهاية الأسبوع

218
00:11:30,794 --> 00:11:35,794
إنها حفلة لجمع التبرعات لمستشفى الأطفال
بعد ذلك الهجوم المروع على مبناهم الجديد

219
00:11:36,954 --> 00:11:38,384
كنت آمل بأنكِ ستحضرين الحفل

220
00:11:38,424 --> 00:11:41,644
مهرجان"، أهذا أشبه بحفلة؟" -
لا ليس كذلك -

221
00:11:42,464 --> 00:11:45,494
"أنتِ حرفيًا صديقتي الوحيدة بمدينة "ناشونال

222
00:11:45,524 --> 00:11:48,424
(معظم الناس لن يقتربوا من فرد لعائلة (لوثر
من على بعد 10 أقدام

223
00:11:49,794 --> 00:11:51,294
سيعني لي الكثير إن حضرتي

224
00:11:51,294 --> 00:11:53,104
بالطبع سآتي، يشرفي ذلك

225
00:11:54,794 --> 00:11:57,924
أحب الحفلات، أيمكنني المجئ أيضًا؟ -
لا -

226
00:11:59,064 --> 00:12:01,004
بالطبع يمكن لصديقكِ الحضور

227
00:12:02,114 --> 00:12:03,884
ما أسمك؟ -
(مايك) -

228
00:12:04,424 --> 00:12:07,434
أحد المتدربين -
حسنًا يا (مايك) أحد المتدربين -

229
00:12:08,074 --> 00:12:10,584
فلتجد لنفسك بدلة جيدة وسأراك هناك

230
00:12:11,704 --> 00:12:12,564
إلى اللقاء

231
00:12:14,104 --> 00:12:16,154
!سنذهب لحفلة

232
00:12:18,024 --> 00:12:18,834
!مرحى

233
00:12:19,844 --> 00:12:25,754
حسنًا، لأن مدفع الكم الضوئي يعمل بالكهرباء
فترك بعض الإشعاع على بدلة (سوبر جيرل) بعد القتال

234
00:12:25,754 --> 00:12:28,874
...لذا قد نتمكن من كتابة خوارزمية تعقب

235
00:12:29,484 --> 00:12:30,424
مرحبًا؟

236
00:12:31,044 --> 00:12:32,614
(من الأرض للعميلة (دانفيرس

237
00:12:32,864 --> 00:12:35,004
آسفة، أنا معك -
لا لستِ كذلك -

238
00:12:35,034 --> 00:12:36,634
ماذا يجري معكِ؟

239
00:12:37,934 --> 00:12:40,124
إن (ماغي) لاعبة بلياردو سيئة

240
00:12:40,134 --> 00:12:42,664
أعني، حاولت تركها تربح ولم تستطع مجاراتي

241
00:12:42,734 --> 00:12:45,594
ماغي)، الشرطية؟)

242
00:12:45,594 --> 00:12:49,344
أجل، كانت تشعر ببعض الإحباط
انفصلت صديقتها الحميمة عنها

243
00:12:49,344 --> 00:12:51,254
هذا مؤسف جدًا -
أجل -

244
00:12:51,714 --> 00:12:55,024
لا أعلم، مؤخرًا لم تكن على سجيتها

245
00:12:55,024 --> 00:12:59,844
أتعلم أنها تبدو قوية عادةً؟
ولكنها تبدو ضعيفة الآن

246
00:13:00,124 --> 00:13:01,434
أتمنى فقط لو كان بإمكاني مساعدتها

247
00:13:01,434 --> 00:13:03,804
أجل، أحاول البقاء خارج علاقات الآخرين فحسب

248
00:13:04,904 --> 00:13:07,314
مثلما بقيت خارج علاقات (كارا)؟

249
00:13:07,314 --> 00:13:09,884
(حسنًا، كان هذا أمر مختلف، كان لديّ شغف بـ (كارا

250
00:13:09,884 --> 00:13:12,294
ليس وكأنكِ شغوفة بـ (ماغي) تلك

251
00:13:16,154 --> 00:13:17,254
لدينا هجوم آخر

252
00:13:17,254 --> 00:13:18,994
بتقاطع شارع "جيفرسون" والمنتزه

253
00:13:19,144 --> 00:13:20,314
تكنولوجيا فضائية؟ -
لنرى -

254
00:13:20,314 --> 00:13:22,384
أنا موقن بأن أحدِ ما يبث هذا مباشر

255
00:13:23,404 --> 00:13:25,954
...يا للهول، أجل، سأعتبرها تكنولوجيا فضائية

256
00:13:28,164 --> 00:13:30,024
كارا)، يوجد هجوم آخر)

257
00:13:34,934 --> 00:13:35,904
يا إلهي

258
00:13:41,434 --> 00:13:42,484
لقد وصلتي بالموعد

259
00:14:29,988 --> 00:14:32,938
تتصرف بتهور يا سيد (ماينر) وكسول

260
00:14:33,090 --> 00:14:35,260
ولامبالاتك هذه ستعرضك للقبض عليك

261
00:14:35,260 --> 00:14:36,960
ليس ومعنا الأسلحة التي أعطيتيها لنا

262
00:14:36,960 --> 00:14:38,380
لا يمكن لشيء إيقافنا

263
00:14:38,570 --> 00:14:40,760
تستطيع (سوبر جيرل) إيقافكم
إذا منحتوها الفرصة لذلك

264
00:14:40,760 --> 00:14:42,700
إن أهدافك أشخاص ذا نفوذ كبيرة

265
00:14:43,150 --> 00:14:44,460
ربما يجب أن تصغر حجم آمالك قليلًا

266
00:14:44,460 --> 00:14:46,060
لن أفكر بشكل صغير مجددًا

267
00:14:46,060 --> 00:14:47,630
من الآن سيكون كل شيء ضخم

268
00:14:47,630 --> 00:14:50,090
حسابات مصرفية كبيرة، يخوت كبيرة
ومال وفير

269
00:14:50,090 --> 00:14:52,450
ليس لي أي مصلحة بجعلك غني

270
00:14:52,870 --> 00:14:56,290
مصلحتي هي نشر الوعي العام
باستخدام هذه الأسلحة

271
00:14:56,290 --> 00:14:57,890
لزرع الخوف والسخط

272
00:14:57,890 --> 00:15:00,070
لجعل الشعب مستعد لقيادتنا لهم

273
00:15:00,210 --> 00:15:02,490
إذًا هذا ما يدور عنه الأمر
تريدين حكم العالم؟

274
00:15:02,500 --> 00:15:04,950
لا، أريد إنقاذه

275
00:15:04,960 --> 00:15:09,670
يمكنني الإكتراث لسياستك، ولكن إن كنتِ
قلقة جدًا على رفاهيتي

276
00:15:10,200 --> 00:15:13,020
لم لا تستبدلي هذا السلاح
بشيء يسبب لـ (سوبر جيرل) ضرر جسيم؟

277
00:15:13,670 --> 00:15:14,640
شيء أكبر؟

278
00:15:28,130 --> 00:15:29,470
استخدمه بحكمة

279
00:15:35,480 --> 00:15:38,720
كما تعلمين فهم لم يعلمونني أي شيء
عن أسلحة ضد الجاذبية بأكاديمية الشرطة

280
00:15:38,930 --> 00:15:42,700
نحن نحلل البقايا الحرارية بحثًا
عن أي عنصر كهرومغناطيسي بهذه الأسلحة

281
00:15:42,700 --> 00:15:45,490
لنتمكن من صنع درع مضاد -
!مهووسة بالعلم -

282
00:15:47,140 --> 00:15:49,360
كيف تشعرين؟ هل من تحسن؟

283
00:15:49,520 --> 00:15:52,550
حاليًا أشعر وكأنني تلقيت ضربة بالمعدة
بدلًا من تلقيها على الوجه

284
00:15:53,370 --> 00:15:57,530
حسنًا، بعدما تكتبين تقريركِ، أتودين الذهاب
زفعل أي شيء؟

285
00:15:57,820 --> 00:15:59,640
...يوجد حانة بها ألعاب "كرة الدبابيس" أعرفها

286
00:15:59,640 --> 00:16:02,910
أو ذلك المطعم الذي يظهر إعلانه على القنوات
قد فُتح

287
00:16:02,910 --> 00:16:04,810
لا أشعر حقًا أنني أود هذا

288
00:16:04,970 --> 00:16:06,450
بحقكِ، يجب أن تخرجي

289
00:16:06,450 --> 00:16:10,650
سنخرج ونمرح ونحتفل بالعزوبية

290
00:16:10,650 --> 00:16:13,620
لا أشعر حقًا برغبة بالأحتفال
بأن يتم هجري

291
00:16:14,060 --> 00:16:17,160
ماغي)، هذا ليس ما عنيته) -
ماذا عنيتِ؟ -

292
00:16:17,410 --> 00:16:19,870
ظننت أننا سنخرج ونمرح قليلًا فحسب

293
00:16:20,170 --> 00:16:21,960
ونرفه عن بعضنا البعض

294
00:16:22,990 --> 00:16:24,710
أنا وأنتِ؟ -
أجل -

295
00:16:24,710 --> 00:16:26,930
لماذا؟، ما الخطب بهذا؟

296
00:16:27,640 --> 00:16:30,080
لا شيء، اعتقدت أنني فهمتكِ بصورة خاطئة

297
00:16:30,080 --> 00:16:31,080
ماذا تعنين؟

298
00:16:31,820 --> 00:16:34,350
لم أدركِ أن إهتمامكِ بالفتيات

299
00:16:35,100 --> 00:16:37,460
لست كذلك -
هذا خطئي إذًا -

300
00:16:37,460 --> 00:16:39,060
(لا، أعني، بدون إساءة يا (ماغي

301
00:16:39,060 --> 00:16:40,640
لا، أفهم الأمر، لستِ سحاقية

302
00:16:40,970 --> 00:16:41,940
أجل

303
00:16:42,350 --> 00:16:44,730
ستندهشين كم عدد السحاقيات
الاتي سمعت هذه الجملة منهن

304
00:16:46,850 --> 00:16:48,690
آسفة، ظننتكِ تلمحين لشيء آخر

305
00:16:48,700 --> 00:16:50,500
...لا، لم أكن، كنت فقط

306
00:16:51,420 --> 00:16:54,070
سأعلمكِ عندما نصل لأي جديد بشأن السلاح

307
00:16:58,860 --> 00:16:59,720
ماذا؟

308
00:17:00,550 --> 00:17:02,110
هل شاهدتِ الأخبار؟

309
00:17:02,270 --> 00:17:06,110
63في المائة من الشعب يثورون ضد قانون العفو الفضائي

310
00:17:06,110 --> 00:17:07,820
"وهذا بعدما نشرت مقالتي عن "كادموس

311
00:17:07,820 --> 00:17:10,130
وتلك المجموعة الارهابية الأخرى
التي تجتاح وسائل التواصل الإجتماعي

312
00:17:10,130 --> 00:17:12,600
أجل، يريدني (سنابر) أن أكتب مقالة
هادفة عن هذا الأمر

313
00:17:12,610 --> 00:17:16,130
لا أعرف كيف أكون هادفة
وأنا أعرف مسعاهم الحقيقي

314
00:17:17,090 --> 00:17:19,740
(هل رأيت (مون-إل)، أعني (مايك

315
00:17:19,740 --> 00:17:23,490
طلبت منه الذهاب بهذه المستندات لقسم
التسويق منذ ساعتين

316
00:17:26,200 --> 00:17:28,430
مايك)، ألديك وسيلة حماية؟)

317
00:17:28,430 --> 00:17:30,360
أتعنين، كالسيف؟

318
00:17:30,670 --> 00:17:34,100
...يا إلهي، اخرج هذا من أذناي!، يا للقرف

319
00:17:42,460 --> 00:17:43,540
ما الذي تفعلانه؟

320
00:17:45,080 --> 00:17:46,150
أعتي، أعلم ما تفعلانه

321
00:17:46,150 --> 00:17:47,750
!توقفوا عنه فقط

322
00:17:48,530 --> 00:17:51,260
...كارا)، هذا ليس كما يبدو عليه الأمر)

323
00:17:51,260 --> 00:17:53,990
هذا هو تعريف ما يبدو عليه الأمر

324
00:17:53,990 --> 00:17:55,180
(اذهبِ فحسب يا (إيف

325
00:17:57,740 --> 00:18:00,250
أعتقد أني لديّ قوى على الأرض
أكثر مما ظننا

326
00:18:00,890 --> 00:18:03,950
أتعتقدين أن بإمكاني جعل أي امرأة
تقع بحبي فورًا؟

327
00:18:03,950 --> 00:18:04,970
لا، لا يمكنك

328
00:18:05,040 --> 00:18:06,450
بماذا كنت تفكر؟

329
00:18:06,730 --> 00:18:08,110
أأني لم أمارس الجنس منذ 35 عام؟

330
00:18:08,110 --> 00:18:10,090
لا يمكنك فعل هذا هنا -
أأنتِ متأكدة؟ -

331
00:18:10,090 --> 00:18:11,810
لأنني كنت أشاهد ذلك البرنامج عن الأطباء

332
00:18:11,810 --> 00:18:12,670
وأنا متأكد تمامًا أن الأمر لا بأس به

333
00:18:12,670 --> 00:18:18,160
لا!، أنا احاول مساعدتك على الإندماج بالمجتمع
وأنت تستمر بتخريب الأمر

334
00:18:18,710 --> 00:18:21,970
(حسنًا، أنا أحاول جاهدًا أن أصبح (مايك

335
00:18:21,980 --> 00:18:23,960
ولكن ليس الأمر بالسهولة التي تجعلين
(الأمر يبدو عليه يا (كارا

336
00:18:23,960 --> 00:18:24,910
إعتدت على فعل أمور خاصة بي

337
00:18:24,910 --> 00:18:28,250
أنت لا تفعل الأمر الخاص بك هنا
أنت تفعل الأمر الخاص بي، حسنًا؟

338
00:18:28,870 --> 00:18:31,340
حسنًا، وإن لم أرغب بفعل الأمر خاصتكِ؟

339
00:18:31,340 --> 00:18:32,840
إذًا فلتجد معلمة أخرى

340
00:18:36,260 --> 00:18:40,430
<i>..."ستتوسلون لنا أن ننقذكم، نحن "كادموس</i>

341
00:18:40,430 --> 00:18:42,410
أنتم حمقى

342
00:18:43,560 --> 00:18:46,170
يا إلهي!، بحقك

343
00:18:46,330 --> 00:18:48,210
لا تتسلل على الناس هكذا

344
00:18:48,590 --> 00:18:49,390
آسف

345
00:18:50,040 --> 00:18:52,600
أتبحث عن (كارا)؟ -
لا، أنا أبحث عنك -

346
00:18:53,310 --> 00:18:54,440
حقًا؟

347
00:18:54,440 --> 00:18:56,290
...كان لدي بعض الوقت

348
00:18:57,010 --> 00:18:58,480
...وأنا أفتقدك نوعًا ما

349
00:18:58,480 --> 00:19:01,430
هذا لطيف، ونوعًا ما مخيف منك

350
00:19:01,430 --> 00:19:04,300
تمهل، هل تعطل حاسوبك؟ -
لا -

351
00:19:05,370 --> 00:19:06,290
إذًا ما الجديد هنا؟

352
00:19:06,290 --> 00:19:10,070
ألديكم أي أدلة عن تلك العصابة
والمكان الذي سيقتحمونه تاليًا؟

353
00:19:10,070 --> 00:19:12,480
يقوم سيرفر الإدارة الرئيسي
بتحليل جميع البيانات الواردة

354
00:19:12,480 --> 00:19:14,920
واستنتاج الأهداف المحتملة

355
00:19:15,050 --> 00:19:16,210
كيف يعمل هذا بالضبط؟

356
00:19:17,100 --> 00:19:23,860
على سبيل المثال، حالما تصل للشرطة أي معلومة
حول الشاحنة المريبة

357
00:19:23,870 --> 00:19:26,520
"تخرج من بنك الاحتياطي الفيدرالي بجادة "بردويل

358
00:19:26,520 --> 00:19:28,620
ونقوم بتحليل الدليل ونرى إن كان ذا قيمة لنا

359
00:19:29,480 --> 00:19:31,240
و... هل هو كذلك؟

360
00:19:31,720 --> 00:19:34,130
حسنًا، هذا؟، لا، أعني، لا أعلم، لا أظن هذا

361
00:19:34,130 --> 00:19:38,540
لدينا عملاء متأهبون
بجميع المواقع المتوقع الهجوم عليها

362
00:19:38,650 --> 00:19:40,950
إذًا، البنك الاحتياطي الفيدرالي، أهذا أمر نهائي؟

363
00:19:40,950 --> 00:19:42,840
أجل، للآن

364
00:19:46,000 --> 00:19:46,800
حسنًا

365
00:19:47,250 --> 00:19:50,550
سأعود للعمل، من الرائع ملاقاتك مجددًا يا رجل

366
00:19:51,370 --> 00:19:52,510
أجل، حسنًا

367
00:20:38,880 --> 00:20:41,130
ما أمر هذه البلدة والأبطال؟

368
00:20:50,770 --> 00:20:51,660
فلتحظى بالمرح

369
00:20:56,120 --> 00:20:58,230
!ليخرج الجميع

370
00:21:01,750 --> 00:21:04,200
!اركضوا!، هيَا

371
00:21:05,830 --> 00:21:07,160
!تحركوا

372
00:21:29,918 --> 00:21:33,268
ظننت أن مشد البطن للرجال
لم يعد موضة منذ الثمانينات

373
00:21:34,208 --> 00:21:38,518
كنت أتعامل مع بعض الفوضى ليلة أمس
وكسرت بعض الأضلع

374
00:21:39,048 --> 00:21:40,718
(أنت كاذب سيء يا (أولسون

375
00:21:41,208 --> 00:21:45,238
قمت بإختراق كاميرات مراقبة
البنك الإحتياطي الفيدرالي الذي تعرض للهجوم ليلة أمس

376
00:21:45,238 --> 00:21:48,918
نفس المكان الذي أخبرتك بشأنه

377
00:21:52,208 --> 00:21:53,848
إنه زي تنكري رائع بالمناسبة

378
00:21:55,388 --> 00:21:57,308
بماذا كنت تفكر؟ -
لن تفهم -

379
00:21:57,368 --> 00:21:58,548
حسنًا إذًا، نورني

380
00:21:58,548 --> 00:22:03,918
لأن كل ما أراه هنا هو شخص مجنون
ومعه مضرب كرة القاعدة ووشاح تزلج ورغبة بالموت

381
00:22:07,208 --> 00:22:09,608
طوال حياتي كلها كنت مُساعد

382
00:22:11,088 --> 00:22:13,178
تخفيت خلف كاميرتي

383
00:22:13,278 --> 00:22:15,458
بينما يرتدي أصدقائي المقربون عبائات

384
00:22:15,588 --> 00:22:17,328
وهم أبطال وينقذون الناس

385
00:22:17,328 --> 00:22:19,588
وأردت فعل شيء خير للعالَم

386
00:22:20,658 --> 00:22:22,598
وأشعر أنني إنتظرت طويلًا لهذا

387
00:22:23,838 --> 00:22:24,608
(وين)

388
00:22:25,238 --> 00:22:27,858
أنت وجدت العمل الذي مقدر لك فعله
بإدارة مكافحة الخوارق

389
00:22:29,158 --> 00:22:30,468
وأنا لم أجد قدري، ليس هنا

390
00:22:32,748 --> 00:22:34,478
ولكني أشعر أن هذا هو

391
00:22:34,508 --> 00:22:37,588
آسف لمصراحتك بالأمر يا صديقي
ولكنك ليس لديك قوى خارقة

392
00:22:37,588 --> 00:22:39,578
أعلم، ولكن بإمكاني فعل هذا

393
00:22:42,008 --> 00:22:43,178
يمكننا فعل هذا معًا

394
00:22:43,618 --> 00:22:45,868
أكانت هذه "معًا"؟ -
أجل، معًا -

395
00:22:45,948 --> 00:22:47,288
أعني، أنا حاصل على حزام أسود بالملاكمة

396
00:22:48,328 --> 00:22:50,478
وأنت محق، ليس لديّ قوى خارقة

397
00:22:51,418 --> 00:22:54,008
ولكنك... بإمكانك صناعة بدلة لي

398
00:22:54,158 --> 00:22:55,108
يمكنك صناعة سلاح لي

399
00:22:55,108 --> 00:22:57,428
ومعًا يمكننا زيادة مستوى المواجهة، هيّا

400
00:22:59,988 --> 00:23:01,798
لا!، لا يمكنني فعل هذا

401
00:23:01,808 --> 00:23:04,078
(ساعدت (كارا -
هناك فرق -

402
00:23:04,078 --> 00:23:06,758
يمكنها الطيران، أنت طويل القامة فقط

403
00:23:09,748 --> 00:23:12,758
...إن مشاهدة كاميرة والدي تتحطم

404
00:23:13,628 --> 00:23:14,988
ذكرني هذا بشيء

405
00:23:16,738 --> 00:23:19,068
لقد ضحى بحياته وهو يدافعل عن هذه الدولة

406
00:23:21,678 --> 00:23:23,888
وإذا فعلت هذا، يمكنني تكريمه

407
00:23:24,368 --> 00:23:26,118
أو ينتهي بك المطاف مثله

408
00:23:30,298 --> 00:23:31,738
(وين) -
ماذا؟ -

409
00:23:33,178 --> 00:23:38,008
سأستمر بلعب دور ذلك الرجل المجنون
الذي يحمل المضرب ووشاح التزلج

410
00:23:38,868 --> 00:23:40,088
بك أو بدونك

411
00:23:41,218 --> 00:23:43,248
يا (جيمس)، أناس مثلنا

412
00:23:44,468 --> 00:23:49,178
نحن هنا لنزود الآخرين بالمعلومات

413
00:23:49,548 --> 00:23:51,828
أليس كذلك؟، أن نقاتل بقوة العِلم

414
00:23:51,828 --> 00:23:54,248
لا يوجد عار بهذا يا رجل

415
00:23:54,988 --> 00:23:57,428
عليك التفكير مليًا بهذا الأمر

416
00:24:00,198 --> 00:24:01,758
ستتسبب بمقتلك

417
00:24:08,588 --> 00:24:09,208
كعكة محلاة؟

418
00:24:09,208 --> 00:24:11,908
لا تأكلين السكر بمنتصف اليوم، ما الخطب؟

419
00:24:11,908 --> 00:24:13,858
أشعر بالحيرة بشأن أمر ما

420
00:24:14,258 --> 00:24:17,168
خطوتك عنيفة بشكل إستثنائي، أأنتِ بخير؟

421
00:24:17,278 --> 00:24:18,638
من أين أبدأ؟

422
00:24:20,008 --> 00:24:21,878
كاد (مارك) أن يُفصل من العمل اليوم

423
00:24:22,058 --> 00:24:24,768
من؟ -
(مارك)... (مايك)... (مون-إل) -

424
00:24:25,218 --> 00:24:28,188
إنه لا يأخذ عمله على محمل الجد إطلاقًا

425
00:24:28,298 --> 00:24:31,148
يبدو كأنه لم يعمل يوم واحد بحياته

426
00:24:31,148 --> 00:24:32,518
إنه من كوكب مختلف

427
00:24:32,518 --> 00:24:33,798
أنا من كوكب مختلف

428
00:24:33,798 --> 00:24:37,628
وكان عليّ التعامل مع إحراج
الفصل السابع عندما وصلت لهنا مباشرةً

429
00:24:37,718 --> 00:24:41,258
ساعدته بالحصول على هوية جديدة

430
00:24:41,328 --> 00:24:44,388
وساعدته بالحصول على تدريب للعمل

431
00:24:44,668 --> 00:24:48,238
حتى أنني أحضرت له نظارات جديدة لأجل التنكر

432
00:24:48,238 --> 00:24:51,458
في حالة إن أراد إرتداء عباءة
ومساعدة الناس مثلي

433
00:24:51,458 --> 00:24:56,078
لديه كل ما يحتاجه ومع ذلك
ما زال كارثة

434
00:24:56,078 --> 00:24:57,168
هذا هو مربط الفرس

435
00:24:57,168 --> 00:24:58,928
ماذا؟، النظارات، يمكنني استرجاعها

436
00:24:58,928 --> 00:25:00,858
ولكني لا أظن أن هذا سيشكل فرق

437
00:25:02,438 --> 00:25:03,318
اجلسِ

438
00:25:05,238 --> 00:25:07,418
حينما وصلتِ لمنزلنا لأول مرة

439
00:25:07,758 --> 00:25:10,108
ظننت أنني سأحظى بشقيقة أخيرًا

440
00:25:10,108 --> 00:25:12,198
شقيقة فضائية -
هذا أفضل حتى -

441
00:25:12,498 --> 00:25:15,098
ولكني أردتكِ أن تكوني مثلي أكثر

442
00:25:15,138 --> 00:25:16,738
لتفعلي كل ما أفعله

443
00:25:16,748 --> 00:25:19,268
لذا أرغمتكِ على الذهاب معي
للمعارض العلمية

444
00:25:19,268 --> 00:25:20,598
كانت هذه مملة جدًا

445
00:25:20,598 --> 00:25:21,908
وجعلتكِ تشاهدين أفلام الرعب

446
00:25:21,908 --> 00:25:25,008
ماذا تحملين ضد الأفلام الرومانسية الكوميدية الجيدة؟

447
00:25:25,008 --> 00:25:27,168
وأجبرتكِ للاستماع للموسيقى التي أحبها

448
00:25:27,218 --> 00:25:29,338
أجل، موسيقى الروك خاصتك كانت غريبة جدًا

449
00:25:29,348 --> 00:25:32,378
ولكني بنهاية الأمر، تخليت عن كل هذا

450
00:25:32,648 --> 00:25:35,088
تركتكِ تقومين بأموركِ الخاصة
وتجدين هواياتكِ

451
00:25:35,088 --> 00:25:37,308
تستمعين لموسيقاكِ الغريبة

452
00:25:37,788 --> 00:25:40,058
فرقة (إن شينك)، ببداية الأمر ليسوا غريبي الأطوار

453
00:25:40,068 --> 00:25:41,798
وثانيًا، إنهم رائعون

454
00:25:42,518 --> 00:25:46,238
إن (مون-إل) ليس أنتِ
مثلما أنتِ لستِ مثلي

455
00:25:46,328 --> 00:25:49,518
لذا ما ينجح معكِ قد لا يفلح معه

456
00:25:49,878 --> 00:25:54,728
كما تعلمين، على الناس إكتشاف
ما يفلح معهم

457
00:25:55,048 --> 00:25:56,908
أن يعلمون من هم داخليًا

458
00:25:58,028 --> 00:25:59,288
وما هو قدرهم

459
00:26:01,488 --> 00:26:05,918
إذًا أتقولين أن العمل
والكنزة والنظارات أمر مبالغ فيه؟

460
00:26:06,068 --> 00:26:08,598
لا يمكن للجميع أن يظهروا مثلكِ

461
00:26:11,588 --> 00:26:14,108
يا إلهي، أتيتِ لهنا لتحدثيني بأمر ما

462
00:26:14,108 --> 00:26:15,778
ولم أغلق فاهي منذ أتيت

463
00:26:15,778 --> 00:26:17,438
آسفة، ما الأمر؟

464
00:26:22,398 --> 00:26:23,238
...أنا

465
00:26:26,268 --> 00:26:28,868
ما الذي تفعله هنا؟ -
من؟ -

466
00:26:32,628 --> 00:26:35,288
لينا)، مرحبًا، تفضلي بالدخول)

467
00:26:35,288 --> 00:26:37,738
...آسفة للإستمرار بمروري عليكِ هكذا، إنه

468
00:26:38,938 --> 00:26:40,468
مرحبًا، أنا أعرفكِ

469
00:26:40,948 --> 00:26:42,058
أنتِ أنقذتِ حياتي

470
00:26:42,588 --> 00:26:44,618
العميلة (أليكس دانفيرس)، مكتب التحقيقات الفدرالي

471
00:26:44,618 --> 00:26:45,778
إنها شقيقتي

472
00:26:46,718 --> 00:26:48,248
هذه المدينة أصغر مما توقعت

473
00:26:49,248 --> 00:26:51,228
...في الواقع يمكن لكليكما مساعدتي

474
00:26:51,518 --> 00:26:53,958
أتتذكرين أنني أخبرتكِ عن نادي القتال
الغبي ذلك بالأسبوع الماضي؟

475
00:26:54,238 --> 00:26:56,018
الآن حان دوري لأطلب منكِ معروف

476
00:26:56,198 --> 00:26:57,678
أي شيء، تفضلي

477
00:26:57,868 --> 00:26:59,648
(أريد التواصل مع (سوبر جيرل

478
00:27:05,268 --> 00:27:07,318
لست معتادة أن يتم استدعائي

479
00:27:07,548 --> 00:27:09,548
لقد إلتزمت بجزئي من الصفقة

480
00:27:09,818 --> 00:27:11,968
الناس خائفة من هذه الأسلحة

481
00:27:12,258 --> 00:27:13,708
حصلتِ على مبتغاكِ

482
00:27:13,708 --> 00:27:16,138
وماذا تريد الآن يا سيد (ماينر)؟

483
00:27:16,138 --> 00:27:17,408
ضربة أخيرة

484
00:27:18,508 --> 00:27:20,458
تريد الهجوم على (لينا لوثر)؟

485
00:27:20,458 --> 00:27:21,758
إنها تقيم حفل

486
00:27:21,818 --> 00:27:24,288
جميع أغنياء المدينة سيكونوا حاضرين

487
00:27:24,298 --> 00:27:26,628
يتباهون بأفضل ماساتهم وجواهرهم

488
00:27:26,628 --> 00:27:28,138
ستكون الضربة الكبرى

489
00:27:28,268 --> 00:27:31,298
بالإضافة لأنك ستحصلين على الرهاب العام
الذي تريدينه

490
00:27:31,368 --> 00:27:34,218
إن آل (لوثر) أذكياء وخطيرين

491
00:27:35,088 --> 00:27:36,978
لا تريد الوقوف ضدهم

492
00:27:37,238 --> 00:27:38,388
(لقد أطحت بـ (سوبر جيرل

493
00:27:38,388 --> 00:27:41,048
لست خائقًا من امرآة غنية متعجرفة

494
00:27:42,048 --> 00:27:44,058
إنها غلطة بأن تقلل من شأنها

495
00:27:44,058 --> 00:27:45,268
تريد الهجوم على جامعي التبرعات

496
00:27:45,268 --> 00:27:47,168
إفعل هذا بما لديك

497
00:27:49,478 --> 00:27:51,918
(قضيتك هي الطنع يا سيد (ماينر

498
00:27:52,198 --> 00:27:54,658
والذي لا بأس به، أنا لا أحمله ضدك

499
00:27:55,358 --> 00:27:57,838
ولكن قضيتي أكثر نبلًا

500
00:27:58,818 --> 00:28:00,508
أنا أقاتل لأجل أبنائي

501
00:28:01,418 --> 00:28:03,518
ابني وابنتي

502
00:28:03,798 --> 00:28:07,428
حياتهما تعتمد على تحقيق هدفي

503
00:28:07,808 --> 00:28:10,908
لأنهي هيمنة الفضائيين على كوكبنا

504
00:28:12,758 --> 00:28:16,148
أحاول إنقاذ العالم من النهاية المحتومة
الي سيسببها الفضائيين

505
00:28:16,518 --> 00:28:18,568
أتظن حقًا أنني خائفة منك؟

506
00:28:22,128 --> 00:28:25,518
(اهجم على (لينا لوثر
ولكن افعل هذا على مسئوليتك الخاصة

507
00:28:27,368 --> 00:28:28,888
سنسطو على تلك الحفلة

508
00:28:39,688 --> 00:28:40,828
(سوبر جيرل)

509
00:28:41,738 --> 00:28:42,998
أردتِ رؤيتي؟

510
00:28:43,128 --> 00:28:45,498
أجل، شكرًا لمجيئكِ

511
00:28:46,458 --> 00:28:48,508
أردت دعوتكِ لحضور حفلتي

512
00:28:48,708 --> 00:28:51,588
أخبرتني (كارا دانفيرس) أنكِ تقيمين حفل لجمع التبرعات

513
00:28:52,398 --> 00:28:53,378
لا يمكنكِ فعل هذا

514
00:28:53,388 --> 00:28:55,808
سيكون هدف لتلك العصابة بالتأكيد

515
00:28:55,808 --> 00:28:57,798
لهذا أريدكِ أن تتواجدي لحمايتنا

516
00:28:57,798 --> 00:29:01,428
(بحضور (سوبر جيرل
أعلم أن ضيوفي وأنا سنكون بأمان

517
00:29:01,428 --> 00:29:03,418
تحبين المخاطرة، ألستِ كذلك؟

518
00:29:03,938 --> 00:29:06,998
عندما كان (كوربون) يسعى خلفكِ
والآن هذا، لماذا؟

519
00:29:07,318 --> 00:29:08,868
لا يمكنكِ العيش بالخوف للأبد

520
00:29:10,268 --> 00:29:12,508
أنتِ دونًا عن البقية ستفهمين هذا

521
00:29:13,668 --> 00:29:16,778
أنت تخاطرين مرة تلو الأخرى
لتحقيق العدالة

522
00:29:16,898 --> 00:29:19,378
أهو أمر يصعب تصديقه أنني أشعر بنفس الشعور؟

523
00:29:20,768 --> 00:29:24,168
أأنتِ واحدة من اولئك الناس الذين
يظنون أنه لا يوجد خير في آل (لوثر)؟

524
00:29:24,918 --> 00:29:27,348
أعتقد أنه يجب الحكم على الشخص
على شخصيته المستقلة

525
00:29:27,348 --> 00:29:28,558
إذًا إحكمي عليّ وفقًا لشخصيتي

526
00:29:28,558 --> 00:29:32,448
لابد أن تقام هذه الحفلة
وأنا أطلب مساعدتكِ

527
00:29:32,868 --> 00:29:35,578
أعتقد أنه ليس أمامي خيار -
شكرًا لكِ -

528
00:29:36,848 --> 00:29:39,498
إذا، أنا و(كارا) سنراكِ بمساء الغد، أليس كذلك؟ -
أجل -

529
00:29:39,908 --> 00:29:43,418
أجل، أنا و(كارا) سنكون حاضرتان بالحفلة

530
00:29:45,228 --> 00:29:46,128
سحقًا

531
00:29:58,162 --> 00:30:02,152
حسنًا، مستكشف الكم الضوئي هذا
سيعلمنا إن كان هناك أي أسلحة في نطاق 10 أقدام

532
00:30:02,152 --> 00:30:03,012
أأنت متأكد؟

533
00:30:03,352 --> 00:30:04,712
هل أخطأت من قبل؟

534
00:30:04,992 --> 00:30:07,222
حسنًا، هذه المرة أنا متأكد

535
00:30:07,222 --> 00:30:07,932
(أرى (لينا

536
00:30:07,932 --> 00:30:10,652
!(بدء عملية "نيران الشك"، (لينا

537
00:30:11,682 --> 00:30:14,722
كارا)، من الرائع رؤيتكِ)
يسرني جدًا أنكِ استطعت الحضور

538
00:30:16,132 --> 00:30:17,492
هل رأيتِ (سوبر جيرل)؟

539
00:30:17,522 --> 00:30:19,742
أنا متأكدة بأنها بطريقها لهنا

540
00:30:20,092 --> 00:30:22,802
أنا آسف... هل سكبت هذا على ردائكِ؟

541
00:30:22,802 --> 00:30:24,812
هل لدى أحدكم بعض ماء الصودا؟

542
00:30:26,422 --> 00:30:28,532
سوبر جيرل)، يسرتي أنكِ أتيتِ)

543
00:30:28,532 --> 00:30:30,432
ما زلت أظنها فكرة سيئة

544
00:30:30,432 --> 00:30:32,702
حسنًا، لِمَ لا ننتظر ونرى كيف ستكون الأمسية

545
00:30:32,702 --> 00:30:36,432
سأتفقد المحيط عن أي نشاط
وسأعود عند أول إشارة لوجدود الخطر

546
00:30:43,372 --> 00:30:46,212
كارا)، لقد فوتِ (سوبر جيرل) للتو) -
حقًا؟ -

547
00:30:47,092 --> 00:30:48,132
يا إلهي

548
00:30:53,572 --> 00:30:57,102
جيمس)، لست هنا لمحاربة الجريمة، أليس كذلك؟)

549
00:30:57,102 --> 00:30:59,562
أنا هنا بصفتي عضو صالح بالمجتمع

550
00:30:59,562 --> 00:31:01,762
أجل، لأننا اتفقنا أن فعل ما تريده يعد انتحار

551
00:31:08,832 --> 00:31:10,042
ما اسمكِ أيتها الجميلة؟

552
00:31:12,252 --> 00:31:13,912
إنها أنتِ

553
00:31:15,732 --> 00:31:16,722
هل ستصيحين بوجهي مجددًا؟

554
00:31:16,722 --> 00:31:18,762
...لن أصيح بوجهك

555
00:31:18,762 --> 00:31:20,082
ما خطب فمكِ؟

556
00:31:20,422 --> 00:31:22,072
لن أصيح بوجهك مجددًا

557
00:31:25,252 --> 00:31:27,102
من أين جئت بالبدلة؟ -
هل أعجبتكِ؟ -

558
00:31:27,192 --> 00:31:29,522
أجل، إنها لطيفة -
...لقد أعطتني (إليف) هذا الشيء -

559
00:31:29,532 --> 00:31:31,762
البلاستيكي المستطيل لشراء الأشياء

560
00:31:31,762 --> 00:31:33,592
استخدمت بطاقة إئتمانها؟

561
00:31:33,592 --> 00:31:34,892
ستصيحين بوجهي مجددًا؟

562
00:31:35,692 --> 00:31:36,842
لن أصيح بك

563
00:31:40,152 --> 00:31:41,492
أنا أفتقد الرقص

564
00:31:41,792 --> 00:31:43,582
"إعتدت على الرقص كثيرًا على "داكسيم

565
00:31:44,312 --> 00:31:46,082
أجل، كنا نرقص على "كريبتون" أيضًا

566
00:31:49,262 --> 00:31:51,622
...حسنًا إذًا -
آسفة، تمهل -

567
00:32:01,472 --> 00:32:03,702
إن لم تكن مهتمة بأي منا

568
00:32:03,712 --> 00:32:05,712
ليس هناك أي فرصة
لتكون مهتمة بهذا الشخص، صحيح؟

569
00:32:06,012 --> 00:32:07,132
لا، لا يمكن

570
00:32:10,022 --> 00:32:10,872
ما هذا؟

571
00:32:11,872 --> 00:32:12,712
متاعب

572
00:32:17,992 --> 00:32:19,582
لا تفعلوا أي شيء

573
00:32:19,742 --> 00:32:24,192
يا إلهي، إنظروا لعدد الأشياء الجميلة هنا

574
00:32:25,242 --> 00:32:27,622
إخترتم الحفلة الخاطئة للسطو عليها

575
00:32:27,632 --> 00:32:29,252
لا أظن هذا أيتها الأميرة

576
00:32:29,652 --> 00:32:31,542
حسنًا، سأجعل الأمر بسيط جدًا أيها السادة

577
00:32:31,542 --> 00:32:36,972
سلموا كل خاتم ومحفظة ولؤلؤة
وساعات اليد، ولن يستثنى أحد

578
00:32:38,872 --> 00:32:40,812
لا تفكر بهذا

579
00:32:44,672 --> 00:32:46,452
أظننت حقًا أنني لن أكون هنا؟

580
00:32:46,782 --> 00:32:49,392
في الواقع كنت أعتمد على هذا

581
00:33:16,242 --> 00:33:17,102
هل تمانع؟

582
00:33:18,402 --> 00:33:21,052
أهذا "مولد حقل الجسيمات السوداء"؟

583
00:33:21,052 --> 00:33:22,752
سيكون كذلك إن تمكنت من تشغيله

584
00:33:24,062 --> 00:33:26,412
هذه الحفلة بأكملها
نصبتي فخ لهؤلاء الأشخاص

585
00:33:26,412 --> 00:33:29,102
أجل، فخ سيفشل
إن لم أنجح بتشغيل هذا الشيء

586
00:33:29,392 --> 00:33:32,782
إذًا إن كانت الجسيمات الوداء بحالة إتزان
مع الأسلحة الفضائية

587
00:33:33,112 --> 00:33:36,072
إذًا سيقوم هذا بإمتصاص
الطاقة الكهرومغناطيسية منهم ويعطلهم

588
00:33:36,072 --> 00:33:36,942
هذا إبداع عبقري

589
00:33:36,942 --> 00:33:39,252
...أعلم، ولكن التردد والطول الموجي

590
00:33:39,252 --> 00:33:40,602
...إنهم متطابقين، لذا

591
00:33:41,472 --> 00:33:42,942
ملف الإستقرار

592
00:33:59,652 --> 00:34:01,342
(إنتهى الأمر يا (سوبر جيرل

593
00:34:04,912 --> 00:34:05,742
قومي بتوصيله

594
00:34:29,012 --> 00:34:31,872
لم نكن بالأسفل نقوم بـ...، لذا

595
00:34:32,522 --> 00:34:33,512
لقد أوقفناهم

596
00:34:44,448 --> 00:34:45,838
أريد التحدث مع المدعي العام

597
00:34:45,848 --> 00:34:47,658
أنا موقنة بأنه يرغب بالحديث معك أيضًا

598
00:34:47,658 --> 00:34:48,858
لا، أنتِ لا تفهمين الأمر

599
00:34:49,438 --> 00:34:51,948
أعلم من أعطانا هذه الأسلحة، أعرف هويتها

600
00:34:52,048 --> 00:34:54,608
يمكنني التعرف عليها -
حسنًا، كلي آذان صاغية -

601
00:34:54,608 --> 00:34:55,828
ليس حتى أحصل على صفقة جيدة

602
00:34:55,828 --> 00:34:57,748
<i>أيمكنك سماعي يا (ماينر)؟</i>

603
00:34:58,238 --> 00:35:00,808
ماذا بحق السماء؟ -
<i>حذرتك من أن يقبض عليك -</i>

604
00:35:00,808 --> 00:35:04,818
<i>لن تخبر أحد بهويتي -</i>
...لا، صوتها -

605
00:35:05,818 --> 00:35:08,628
بداخل رأسي -
<i>(وداعًا يا سيد (ماينر -</i>

606
00:35:11,718 --> 00:35:12,598
ماينر)؟)

607
00:35:14,508 --> 00:35:15,548
!استدعوا المسعفين

608
00:35:20,038 --> 00:35:21,378
ما الذي يحدث بحق السماء؟

609
00:35:25,588 --> 00:35:26,688
ونتطرق للأمر التالي

610
00:35:36,028 --> 00:35:39,138
إعتدت أن أكون مرعوبًا وأنا أدخل لهنا -
وأنا أيضًا -

611
00:35:40,338 --> 00:35:42,088
أنت لن تتوقف حقًا، أليس كذلك؟

612
00:35:42,648 --> 00:35:43,418
لا

613
00:35:46,378 --> 00:35:48,988
!إذًا، فليكن الله بعوني

614
00:35:50,218 --> 00:35:51,438
سأساعدك

615
00:35:53,768 --> 00:35:54,968
ما الذي غير رأيك؟

616
00:35:56,688 --> 00:35:59,498
قضيت العديد من السنوات
وأنا خلف ذلك المكتب الصغير بالخارج

617
00:35:59,498 --> 00:36:02,298
...أنشئ جدران الحماية وكما تعلم

618
00:36:02,318 --> 00:36:05,308
أمنع الناس من معرفة أسماء أطفال المشاهير
المولودين حديثًا

619
00:36:05,308 --> 00:36:07,598
أو كم المال الذي تنفقه (كات) على محلات الأناقة

620
00:36:07,608 --> 00:36:09,838
...والذي هو أكثر مما تتخيل

621
00:36:11,618 --> 00:36:14,698
لم أكن أقوم بأي عمل مهم فعلًا

622
00:36:15,028 --> 00:36:18,368
وأنت محق، أنا الآن أعمل لصالح
إدارة مكافحة الخوارق

623
00:36:18,498 --> 00:36:23,208
أنا كذلك، وهو أمر مذهل

624
00:36:24,778 --> 00:36:29,498
وكون الشخص بطلًا هو شيء إدماني

625
00:36:31,688 --> 00:36:35,338
بالإضافة لأنك تعرف أنني سأشعر بالأسى
إذا ذهبت وعرضت نفسك للقتل

626
00:36:35,338 --> 00:36:37,338
...وأتندم أأني كان بإمكاني مساعدتي

627
00:36:41,138 --> 00:36:42,438
كنت أفكر بشأن بدلتي

628
00:36:42,438 --> 00:36:43,848
أعمل عليها بالفعل

629
00:36:43,848 --> 00:36:45,648
ثق بي فحسب، حسنًا؟

630
00:36:45,648 --> 00:36:47,328
أسدني صنيعًا

631
00:36:47,328 --> 00:36:49,858
لا تخرج وتقحم نفسك وسط إطلاق النيران
إلى أن تصبح جاهزة

632
00:36:49,858 --> 00:36:50,958
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

633
00:36:51,488 --> 00:36:54,208
وهل فكرت باسم بطل خارق؟

634
00:36:54,208 --> 00:36:55,708
كل بطل خارق بحاجة لاسم

635
00:36:55,728 --> 00:36:58,728
لديّ واحد -
هل ستخبرني به؟ -

636
00:37:01,318 --> 00:37:05,518
عندما تصبح مستعدًا... سيعلمه الجميع

637
00:37:11,118 --> 00:37:12,018
صباح الخير

638
00:37:14,858 --> 00:37:15,968
هل تأخرت على العمل؟

639
00:37:16,138 --> 00:37:18,158
لا، لقد فُصِلت

640
00:37:20,828 --> 00:37:25,118
أجل، لست مأكدًا إن كان مصيري هو
أن أصبح متدرب

641
00:37:25,118 --> 00:37:26,758
أجل، لست متأكدة كذلك

642
00:37:27,268 --> 00:37:28,438
إذًا، لستِ غاضبة مني؟

643
00:37:28,448 --> 00:37:30,808
لدي ذلك الشعور بأني سأكون غاضبة
قليلًا منك دائمًا

644
00:37:31,948 --> 00:37:33,708
أجل، لديّ ذلك الشعور أيضًا

645
00:37:35,988 --> 00:37:37,068
عندما كنت صغيرة

646
00:37:37,068 --> 00:37:40,878
لم يكن لديّ أدنى فكرة
عمّا سأصبح عليه على هذه الأرض

647
00:37:41,548 --> 00:37:45,298
...كان لدي عائلة لتساعدني وترشدني، ولكن

648
00:37:46,218 --> 00:37:48,268
وبالنهاية تحتم عليّ إتخاذ فراري بنفسي

649
00:37:48,848 --> 00:37:51,608
وكنت أحاول تطبيق هذه القرارات عليك

650
00:37:51,618 --> 00:37:54,298
لأنه عندما هبطت لهنا كنت متحمسة

651
00:37:54,308 --> 00:37:57,958
لوجود شخص لأضعه تحت جناحي... وأعتني به

652
00:37:58,368 --> 00:38:00,348
لم تتسنى لي الفرصة لفعل هذا مع ابن عمي

653
00:38:02,608 --> 00:38:04,378
ولكنك رجل ناضج

654
00:38:05,248 --> 00:38:10,848
وحياتك هنا على الأرض ستكون
مختلفة جدًا عن حياتي

655
00:38:11,228 --> 00:38:13,278
وهذا لا بأس به، هذا رائع

656
00:38:16,308 --> 00:38:17,928
إذًا، أهذا يعني أنه ليس عليّ العمل؟

657
00:38:17,928 --> 00:38:19,518
ما زال عليك إيجاد عمل -
أجل، صحيح -

658
00:38:19,518 --> 00:38:22,078
ولكن فلتختر شيء تحبه

659
00:38:22,438 --> 00:38:25,158
وسأكون هنا لمساعدتك بأي ما تريده

660
00:38:25,428 --> 00:38:27,428
هذا ما يفعله المعلم الحقيقي

661
00:38:28,958 --> 00:38:30,928
وأحضرت لك شيء

662
00:38:31,598 --> 00:38:33,658
"إنه دليل لمدينة "ناشونال

663
00:38:35,058 --> 00:38:36,738
(شكرًا لكِ يا (كارا

664
00:38:38,958 --> 00:38:42,638
ما هو "نادي التعري"؟ -
أتعلم أمرًا، لنمزق هذه الصفحة فحسب -

665
00:38:52,068 --> 00:38:53,228
سمعت بما حدث

666
00:38:54,008 --> 00:38:54,878
أأنتِ بخير؟

667
00:38:56,338 --> 00:38:58,598
لقد رأيت بعض الأشياء الجنونية
منذ إنضممت للشرطة

668
00:38:58,608 --> 00:38:59,878
...ولكن كان هذا

669
00:39:01,708 --> 00:39:02,538
...كان هذا

670
00:39:04,658 --> 00:39:05,988
ما الذي تفعلينه هنا؟

671
00:39:07,488 --> 00:39:09,128
كنت قلقة بشأنكِ

672
00:39:09,138 --> 00:39:11,648
أنا آسفة إن كنت حادة باليوم السابق

673
00:39:11,648 --> 00:39:12,838
هذه ليست طبيعتي

674
00:39:21,998 --> 00:39:25,268
كانت حياتي كلها تدور عن المثالية

675
00:39:26,608 --> 00:39:29,018
الدرجات المثالية، العمل المثالي

676
00:39:29,118 --> 00:39:32,008
(والأخت المثالية التي تعتني بـ (كارا

677
00:39:32,958 --> 00:39:39,568
ولكن الجزء الوحيد الذي لم أقدر على جعله مثالي
كان المواعدة

678
00:39:40,768 --> 00:39:42,998
...لم أحب الأمر أبدًا... أنا

679
00:39:43,458 --> 00:39:47,638
...ولعلمكِ لقد حاولت، وطُلبت للخروج مع الفتيان، أنا فقط

680
00:39:48,688 --> 00:39:49,898
...لم أحب الأمر أبدًا

681
00:39:52,428 --> 00:39:53,748
أن أصبح حميمة لشخص

682
00:39:55,678 --> 00:39:56,548
...أنا فقط

683
00:39:57,938 --> 00:39:58,828
لا أعلم

684
00:39:58,828 --> 00:40:00,878
ظننت أن هذه ليست الطريقة التي خلقت بها

685
00:40:00,988 --> 00:40:02,768
أنه ليس الشيء الخاص بي

686
00:40:03,908 --> 00:40:06,618
...لم أظن أبدًا أنه بسبب

687
00:40:06,988 --> 00:40:07,568
الشيء الآخر

688
00:40:07,568 --> 00:40:11,628
...الذي... أنني ربما

689
00:40:13,888 --> 00:40:15,258
...أعني... لا أعلم

690
00:40:16,228 --> 00:40:20,168
...لا أعلم، والآن لا يمكنني التوقف عن التفكير

691
00:40:21,008 --> 00:40:21,978
التفكير بماذا؟

692
00:40:29,408 --> 00:40:31,848
...أنه ربما

693
00:40:32,778 --> 00:40:36,798
يوجد بعض الحقيقة بما قلتيه

694
00:40:38,338 --> 00:40:39,228
بشأن؟

695
00:40:40,888 --> 00:40:42,018
ما قلتيه

696
00:40:43,168 --> 00:40:44,218
عني

697
00:40:50,478 --> 00:40:51,658
عليّ الذهاب

698
00:40:55,328 --> 00:40:56,588
أنا مسرورة لأنكِ بخير

699
00:41:01,948 --> 00:41:04,208
(إتخذتِ مخاطرة كبيرة يا سيدة (لوثر

700
00:41:04,928 --> 00:41:06,978
لِمَ لم تخبريني بما تخططين له؟

701
00:41:07,778 --> 00:41:11,308
حظيت ببعض الشك أنكِ لن تصدقي بأن
فرد من آل (لوثر) يرغب بتطبيق العدالة

702
00:41:12,048 --> 00:41:13,898
لم أكن لأوقفهم بدونكِ

703
00:41:15,068 --> 00:41:15,988
شكرًا لكِ

704
00:41:18,178 --> 00:41:19,428
من كان ليصدق هذا

705
00:41:20,128 --> 00:41:22,438
فرد من آل (لوثر)، وفرد من الخارقين معًا

706
00:41:23,158 --> 00:41:25,978
آمل أن نعمل معًا مجددًا بالمستقبل -
وأنا كذلك -

707
00:41:27,978 --> 00:41:30,318
لم أعلم أن لديكِ رفقة

708
00:41:31,918 --> 00:41:34,478
علا عذرتيني يا (سوبر جيرل)؟
عليّ تولي هذا الأمر

709
00:41:34,478 --> 00:41:35,438
بالطبع

710
00:41:37,928 --> 00:41:39,458
آسفة لأني فوت حفلتكِ

711
00:41:40,958 --> 00:41:42,198
وما الجديد بالأمر

712
00:41:44,108 --> 00:41:45,428
بماذا أخدمكِ

713
00:41:46,758 --> 00:41:47,738
يا أمي؟

714
00:41:47,945 --> 00:42:16,856
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

