1
00:00:02,642 --> 00:00:05,982
عندما كنت طفلة
كان كوكبي "كريبتون" على شفا الدمار

2
00:00:06,422 --> 00:00:08,922
وأُرسِلت للأرض لحماية ابن عمي

3
00:00:09,852 --> 00:00:11,652
ولكن خرجت سفينتي عن مسارها

4
00:00:11,712 --> 00:00:13,052
وبالوقت الذي وصلت به لهنا

5
00:00:13,062 --> 00:00:17,242
كان قد كبر ابن عمي بالفعل
"وأصبح "سوبر مان

6
00:00:18,172 --> 00:00:24,362
وأخفيت حقيقتي، إلى أن أجبرتني حادثة بيومٍ ما
على إظهار حقيقتي للعالَم

7
00:00:24,362 --> 00:00:27,572
لمعظم الناس أنا مجرد مراسلة صحفية
بوكالة "كاتكو" الإعلامية

8
00:00:27,642 --> 00:00:30,852
ولكن سرًا أعمل مع أختي بالتبني
لصالح إدارة مكافحة الخوارق

9
00:00:30,852 --> 00:00:35,602
لحماية مدينتي من أي خطر فضائي
وأي أحد آخر ينوي لها الأذية

10
00:00:36,872 --> 00:00:39,552
(أنا (سوبر جيرل

11
00:00:40,342 --> 00:00:42,192
<font color=#FF8000>...((سابقًا في ((سوبر جيرل</font>

12
00:00:42,202 --> 00:00:44,562
ستصلين بحبكِ لي لحد الجنون، أليس كذلك؟

13
00:00:44,562 --> 00:00:45,672
ربما

14
00:00:45,672 --> 00:00:47,832
(سأوقف مشروعكِ يا (روليت

15
00:00:48,642 --> 00:00:50,162
تمت الإشادة بـ (الحارس) كبطل

16
00:00:50,162 --> 00:00:53,422
لا أعتقد أنه يجدر بالمدينة
أن تثق به بهذه السرعة

17
00:00:53,422 --> 00:00:54,392
ما خطبنا؟

18
00:00:54,392 --> 00:00:56,242
لا شيء، نحن أبطال يا رجل

19
00:00:56,242 --> 00:01:00,752
سأقوم بتدريبك، لذا إن أردت بيومٍ ما
أن تنضم لي ستتمكن من تشكيل فرق

20
00:01:00,752 --> 00:01:02,582
انظري، لم أقل أبدًا
أنّي أريد أن أنقذ العالَم

21
00:01:02,592 --> 00:01:05,142
أنت أناني جدًا

22
00:01:15,293 --> 00:01:16,603
أتراها؟

23
00:01:35,933 --> 00:01:39,113
!أجل!، نلنا منها -
!أجل -

24
00:01:40,123 --> 00:01:42,283
!أسرع

25
00:01:59,223 --> 00:02:00,713
ألم يكن معك أصدقاء؟

26
00:02:04,273 --> 00:02:06,733
نهاية الطريق يا رفاق

27
00:02:36,183 --> 00:02:37,883
إنه قادم ناحيتك

28
00:02:38,083 --> 00:02:39,703
ماذا يفترض بي أن... ها هو ذا

29
00:02:39,703 --> 00:02:41,003
<i>!افعل شيئًا</i>

30
00:02:47,213 --> 00:02:49,713
!أجل يا عزيزي، لقد فعلتها

31
00:02:49,713 --> 00:02:51,773
لقد فعلتها!، كان شخص ضخم

32
00:02:57,733 --> 00:02:59,773
!لا، لا تفعل، لا

33
00:03:02,533 --> 00:03:04,783
وين)، أأنت بخير؟)

34
00:03:08,320 --> 00:03:10,416
{\fnArabic Typesetting\fs46\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"سوبر جيرل"
"الموسم الثاني- الحلقة التاسعة"
"(بعنوان: عودة (سوبر جيرل"

35
00:03:10,439 --> 00:03:14,282
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

36
00:03:14,303 --> 00:03:16,353
سارقي مجوهرات؟ -
تم اعتقالهم -

37
00:03:16,353 --> 00:03:17,563
لقد اعتقلتهم

38
00:03:17,563 --> 00:03:22,263
(ولكن بالطبع، تحتم أن يظهر (الحارس
ويتولى أمر بعض المتطرفين

39
00:03:22,263 --> 00:03:23,913
بدأ هذا الشخص بإثارة أعصابي حقًا

40
00:03:23,913 --> 00:03:24,853
ولكنه قدم المساعدة

41
00:03:24,853 --> 00:03:26,413
...هذا يعد شيء -
أجل، بالكاد -

42
00:03:26,413 --> 00:03:32,673
أنا من اضطررت لمراوغة قذيفة صاروخية بالهواء
وكل ما فعله هو وضع الأصفاد بأيديهم

43
00:03:32,673 --> 00:03:33,833
حسنًا، ما الذي يزعجك؟

44
00:03:33,833 --> 00:03:35,253
وليس (الحارس) هو السبب

45
00:03:35,253 --> 00:03:36,753
من قال أن هناك شيء يزعجني؟

46
00:03:36,753 --> 00:03:38,833
تجعد -
تجعد -

47
00:03:38,833 --> 00:03:40,803
سأحضر دواء "بوتوكس" للتجاعيد لأجل هذا

48
00:03:40,803 --> 00:03:42,733
...إذا تمكنتم من إدخال إبرة بداخل جلدي، أعني

49
00:03:42,733 --> 00:03:44,003
(كارا)

50
00:03:44,303 --> 00:03:46,883
...لا أعلم، أنا فقط

51
00:03:48,123 --> 00:03:49,683
أنا بحالة من الاكتئاب

52
00:03:49,683 --> 00:03:54,843
أعني، التصدي لسارقي المجوهرات
...وسرقة البنك بالأسبوع الماضي، الأمر فقط

53
00:03:55,393 --> 00:03:56,303
هذه أمور سهلة

54
00:03:56,303 --> 00:03:57,653
إذًا؟ -
...إذًا -

55
00:03:57,653 --> 00:04:03,493
لذا مؤخرًا أشعر وكأني أحمي المجوهرات
والأموال أكثر مما أحمي الناس

56
00:04:03,493 --> 00:04:07,113
كنتِ بطلة الليلة، لذا اذهبي للمنزل واحتفلي

57
00:04:07,113 --> 00:04:09,843
،أيمكنكِ قضاء الليلة معي؟
"يمكننا مشاهدة مسلسل "في ليلة

58
00:04:09,843 --> 00:04:12,763
...لا يمكنني

59
00:04:12,843 --> 00:04:14,393
لديّ خطط

60
00:04:14,533 --> 00:04:15,763
إلا إذا أردتني أن ألغيها

61
00:04:15,763 --> 00:04:18,833
لا، أريدكِ أن تخرجي
وتكوني مع صديقتكِ الحميمة

62
00:04:19,843 --> 00:04:21,363
...لا يمكن أن يكون لديّ
لديّ صديقة حميمة

63
00:04:21,363 --> 00:04:22,863
اذهبي -
إنه أمر مضحك -

64
00:04:36,963 --> 00:04:38,223
ترتدين قميصي

65
00:04:38,223 --> 00:04:40,453
أجل، أهذا لا بأس به؟ -
هذا مذهل -

66
00:04:40,823 --> 00:04:46,253
أعني، تواجدكِ بشقتي
وإنه الصباح، ولقد قضيت الليل بشقتي

67
00:04:46,253 --> 00:04:48,003
والآن ترتدين قميصي

68
00:04:48,003 --> 00:04:49,263
وتعدين القهوة

69
00:04:49,263 --> 00:04:50,973
ولا يمكنني التصديق بأن هذا يحدث

70
00:04:50,973 --> 00:04:53,713
وكل ما أتفوه به هو كلام مبتذل

71
00:04:53,713 --> 00:04:57,163
إنه يدعى بالسعادة
(اعتادي على الأمر يا (دانفيرس

72
00:04:59,373 --> 00:05:02,613
أعتقد أنّي أعتاد عليه بالفعل

73
00:05:03,683 --> 00:05:05,253
إننا متأخرتان على العمل

74
00:05:05,253 --> 00:05:07,663
لا أكترث إن لم أذهب للعمل اليوم

75
00:05:07,863 --> 00:05:09,583
أعني، ألا يمكننا الاستقالة فحسب؟

76
00:05:09,583 --> 00:05:12,743
ونبقى هنا بهذه الشقة للأبد؟

77
00:05:12,743 --> 00:05:14,113
لست متأكدة من أمر للأبد هذا

78
00:05:14,113 --> 00:05:18,253
ولكن ربما يمكننا البقاء طوال الصباح

79
00:05:18,383 --> 00:05:20,043
...يمكننا الاعتذار بحجة مرضية

80
00:05:20,043 --> 00:05:21,153
ربما

81
00:05:21,893 --> 00:05:23,433
لا يمكنني التنفس

82
00:05:23,433 --> 00:05:25,293
لا يمكنك التنفس

83
00:05:31,813 --> 00:05:33,913
مرحبًا أيها الرئيس، لديّ قصة لك

84
00:05:33,913 --> 00:05:35,653
لديّ خمس دقائق لأقضيها وحدي

85
00:05:35,663 --> 00:05:37,493
خمس دقائق لأجل القهوة والكعك

86
00:05:37,493 --> 00:05:38,583
إنها قصة رائعة

87
00:05:38,583 --> 00:05:43,513
في الواقع إنها نظرة عن كثب عن سرقة المجوهرات
التي أوقفتها (سوبر جيرل) ليلة أمس

88
00:05:43,943 --> 00:05:46,713
(في الواقع، سمعت أن (الحارس
كان له دور أساسي بإيقاف تلك السرقة

89
00:05:46,713 --> 00:05:49,223
وكان لديّ بعض الوقت من الفراغ بهذا الصباح
لذا كتبت مقال عنه

90
00:05:49,223 --> 00:05:50,473
الحارس)؟)

91
00:05:50,473 --> 00:05:56,763
،أعني، لقد تولى أمر بقايا (سوبر جيرل) بالتأكيد
ولكنهم كانوا يطلقوا الصواريخ عليها

92
00:05:56,763 --> 00:05:59,973
(أعني، لا أصدق أنك لا زلت تنحاز لـ (الحارس

93
00:05:59,973 --> 00:06:02,463
هذا غريب جدًا

94
00:06:02,463 --> 00:06:03,093
ولِمَ لا أنحاز له؟

95
00:06:03,093 --> 00:06:05,753
إنه يقوم بعمل رائع.... أم أنّي مخطئ؟

96
00:06:05,753 --> 00:06:08,223
أم أن (الحارس) لم يلقي القبض على اللصوص؟

97
00:06:08,223 --> 00:06:10,883
بالرسم البياني للأشياء التي أكترث لها

98
00:06:10,883 --> 00:06:13,193
يوجد القهوة والكعك

99
00:06:13,203 --> 00:06:18,063
القدير بالسماء هو من يجعلني على شفا
فقط على شفا الوقوع في الاضطراب البشري

100
00:06:27,313 --> 00:06:28,823
أخبرتكِ أن تتركيني وحدي

101
00:06:28,823 --> 00:06:30,933
أجل، إن مكتبي هناك

102
00:06:34,073 --> 00:06:36,773
من أنتِ؟ -
أنا بحاجة لمساعدتك -

103
00:06:40,823 --> 00:06:44,323
اختفت ابنتي (إيزي) منذ ثلاثة أيام

104
00:06:44,353 --> 00:06:49,363
لقد تشاجرنا، وأخبرتني أنني لا أثق
بقراراتها أبدًا

105
00:06:49,363 --> 00:06:51,413
وأغلقت الباب بعنف

106
00:06:51,683 --> 00:06:53,533
ولم تعد للمنزل من وقتها

107
00:06:58,763 --> 00:07:00,833
وضعت هذه بجميع أرجاء المدينة

108
00:07:01,053 --> 00:07:02,553
واتصلت بأصدقائها، ووالدها

109
00:07:02,553 --> 00:07:04,303
لم يسمع أي أحد خبر منها

110
00:07:04,303 --> 00:07:09,943
وتقول الشرطة أنها هربت فحسب
وأنه لا يوجد شيء يمكنهم فعله

111
00:07:09,943 --> 00:07:11,953
هل هربت ابنتك من المنزل من قبل؟

112
00:07:16,383 --> 00:07:18,393
كان عيد ميلادي بالأمس

113
00:07:18,713 --> 00:07:20,613
كانت لتتصل بي

114
00:07:21,443 --> 00:07:23,573
أعلم أن هناك خطب ما

115
00:07:27,213 --> 00:07:29,943
(سنقوم بنشر قصتها يا سيدة (ويليامز

116
00:07:30,213 --> 00:07:31,943
وسنعثر لكِ على ابنتكِ

117
00:07:32,143 --> 00:07:33,433
شكرًا لكِ

118
00:07:36,353 --> 00:07:37,533
شكرًا لك

119
00:07:40,773 --> 00:07:42,763
سنعثر لكِ على ابنتكِ"؟"

120
00:07:42,763 --> 00:07:44,953
لِمَ تخبريها بهذا؟

121
00:07:45,123 --> 00:07:46,803
لأننا سنساعدها

122
00:07:48,543 --> 00:07:50,473
سنساعدها، أليس كذلك؟

123
00:07:50,473 --> 00:07:54,143
المراهقين الهاربين من منازلهم ليسوا بأخبار
إنها أمور تقليدية

124
00:07:54,143 --> 00:07:56,343
ولدينا أحداث أكثر أهمية لتغطيتها

125
00:07:56,343 --> 00:07:57,473
....أكثر أهمية

126
00:07:57,473 --> 00:08:00,503
ما الذي أكثر أهمية من عثور أم على ابنتها؟

127
00:08:00,503 --> 00:08:01,853
قهوتي وكعكي

128
00:08:01,853 --> 00:08:04,553
والخمس دقائق من الهدوء والسكينة
التي سرقتِها مني

129
00:08:13,853 --> 00:08:15,083
عذرًا؟

130
00:08:15,643 --> 00:08:18,973
مرحبًا، أيمكنني الحصول على
مياه معدنية فقط من فضلك

131
00:08:22,863 --> 00:08:23,953
هل تعمل هنا؟

132
00:08:23,953 --> 00:08:25,073
أجل

133
00:08:25,183 --> 00:08:29,343
...أجل، تعرفين، بعد حدوث
يا إلهي، بعد الحادثة

134
00:08:29,523 --> 00:08:35,403
كان ينقصهم بعضًا من طاقم العمل
وكما تعلمين فأنا أحب الكحول

135
00:08:35,403 --> 00:08:37,143
من المعروف عني أنّي أحب الكحوليات

136
00:08:37,143 --> 00:08:40,233
لذا ظننت حقًا أن هذا سيكون عمل جيد لي

137
00:08:40,243 --> 00:08:43,633
حسنًا، أنا مسرورة لأن أحدهم يشعر
بأنه مناسب بمكانٍ ما

138
00:08:43,953 --> 00:08:45,643
أهذه نبرة حزن؟

139
00:08:46,753 --> 00:08:49,433
أتريدين إخباري بما يجري؟

140
00:08:49,433 --> 00:08:50,663
هيّا، تحدثي إليّ

141
00:08:50,663 --> 00:08:53,603
أصبحت ساقي الحانة الآن

142
00:08:53,603 --> 00:08:58,173
كنت أشعر بأنّي لست بمكاني
في الآونة الأخيرة

143
00:08:58,173 --> 00:08:59,303
لستِ بمكانكِ؟ -
أجل -

144
00:08:59,303 --> 00:09:02,233
ولكن، أت قصة لمكتبي اليوم

145
00:09:02,513 --> 00:09:03,903
فتاة مفقودة

146
00:09:04,833 --> 00:09:06,153
وسأعثر عليها

147
00:09:06,833 --> 00:09:09,843
أيمكنني أن أعرض عليكِ
بعض النصائح الغير مرغوب بها؟

148
00:09:09,953 --> 00:09:10,793
تفضل -
...حسنًا -

149
00:09:10,793 --> 00:09:14,023
...إذا ذهبتِ باحثًا عن المتاعب

150
00:09:14,903 --> 00:09:19,273
المتاعب هي ما ستجدينها

151
00:09:19,273 --> 00:09:23,463
شكرًا لك على هذه النصيحة عديمة الفائدة

152
00:09:26,503 --> 00:09:28,023
هذه ليست مياه معدنية

153
00:09:28,033 --> 00:09:30,003
حقًا؟، ما هي المياه المعدنية بالضبط؟

154
00:09:31,483 --> 00:09:32,623
ليست هذه

155
00:09:32,933 --> 00:09:34,643
شكرًا للقائك بي

156
00:09:34,643 --> 00:09:37,173
(يسرني دائمة مساعدة واحدة من آل (دانفيرس

157
00:09:37,183 --> 00:09:40,963
إليك تقرير اختفاء (إيزي ويليامز) الذي لدينا

158
00:09:40,973 --> 00:09:42,553
...ولكن للأسف

159
00:09:42,573 --> 00:09:43,383
لا يحتوي الكثير

160
00:09:43,383 --> 00:09:45,483
حسنًا، أي معلومة صغيرة ستساعد

161
00:09:45,483 --> 00:09:47,333
أتعلمين، من المضحك أنكِ طلبتِ هذا

162
00:09:47,333 --> 00:09:47,823
لِماذا؟

163
00:09:47,823 --> 00:09:51,573
لدينا تزايد مستمر بتبليغات
الأشخاص المفقودين بالأسابيع العِدة المنصرمة

164
00:09:51,583 --> 00:09:53,443
ألديكِ أي نظريات؟

165
00:09:53,443 --> 00:09:55,203
قاتل متسلسل؟، خطف؟

166
00:09:55,203 --> 00:09:58,423
القاتل المتسلسل لديه نمط
والخاطفون لديهم دوافع

167
00:09:58,423 --> 00:10:02,663
ولكن الأمر الغريب هو
أنه لا يوجد شيء يربط اختفائهم

168
00:10:02,663 --> 00:10:03,393
(هناك (إيزي ويليامز

169
00:10:03,393 --> 00:10:04,663
وأب لأربعة أطفال

170
00:10:04,663 --> 00:10:06,473
وطالب جامعي، واللائحة تستمر على هذا المنوال

171
00:10:06,473 --> 00:10:08,273
وكلهم اختفوا بدون أثر

172
00:10:09,983 --> 00:10:11,443
أين هم؟

173
00:10:14,843 --> 00:10:16,053
حسنًا

174
00:10:16,663 --> 00:10:18,613
لا يوجد أي مشاكل بتحليل الدماء خاصتك

175
00:10:18,613 --> 00:10:19,603
حسنًا

176
00:10:19,823 --> 00:10:22,143
لدينا جزء أخير من الفحص

177
00:10:22,143 --> 00:10:23,253
حسنًا

178
00:10:23,833 --> 00:10:26,153
فلتقف هنا تمامًا

179
00:10:26,153 --> 00:10:27,543
هنا؟ -
أجل -

180
00:10:27,593 --> 00:10:28,643
حسنًا

181
00:10:29,583 --> 00:10:30,643
ما هذا؟

182
00:10:30,943 --> 00:10:32,213
أهذه ماكينة أشعة فوق صوتية؟

183
00:10:32,213 --> 00:10:33,603
شيء كهذا

184
00:10:34,873 --> 00:10:36,653
لا بد أنه طراز حديث

185
00:10:37,343 --> 00:10:40,753
!ماذا تفعلون؟، لا، لا

186
00:10:44,483 --> 00:10:46,313
مرشح مثالي آخر

187
00:10:51,283 --> 00:10:53,343
تسرني المساعدة دائمًا

188
00:10:58,703 --> 00:11:01,533
يا (وين)، أريدك أن تلقي نظرة على الأناس
على هذا القرص

189
00:11:01,533 --> 00:11:05,803
إنهم مفقودين، أيمكنك البحث
...عن شيء مشترك بينهم، بماضيهم

190
00:11:07,603 --> 00:11:09,783
...أتدرك أنك ترتدي نظارة شمس

191
00:11:09,803 --> 00:11:10,983
داخل المينى؟

192
00:11:11,173 --> 00:11:14,113
إن المستقبل مشرق جدًا

193
00:11:15,003 --> 00:11:16,873
تمهلي!، لا

194
00:11:17,193 --> 00:11:20,063
ماذا حدث لك؟ -
تعرضت للسرقة بالعنف -

195
00:11:20,543 --> 00:11:22,303
لا بأس -
لِمَ لمْ تخبرني؟ -

196
00:11:22,303 --> 00:11:25,243
سأحضر لك المعلومات التي تريدينها
بوقت قصير

197
00:11:29,723 --> 00:11:31,503
ماذا؟ -
انظري لحالكِ -

198
00:11:31,503 --> 00:11:33,763
ماذا؟ -
أتمازحيني؟ -

199
00:11:33,763 --> 00:11:36,613
يبدو وكأنكِ ضربتِ بأشعة من الحب

200
00:11:40,173 --> 00:11:43,413
حسنًا، قضت (ماغي) الليل معي ليلة أمس

201
00:11:43,413 --> 00:11:44,413
...يا إلهــ

202
00:11:44,413 --> 00:11:45,793
!يا إلهي

203
00:11:45,803 --> 00:11:47,583
أتظني أن بإمكان الجميع استبيان ذلك؟

204
00:11:47,583 --> 00:11:48,683
حسنًا

205
00:11:49,943 --> 00:11:51,873
مرحبًا، ماذا حدث لك؟

206
00:11:51,873 --> 00:11:54,553
تعرضت للسرقة بالعنف، أنا بخير

207
00:11:54,883 --> 00:11:56,373
ويؤلمني الابتسام

208
00:11:56,373 --> 00:11:59,343
حسنًا، هناك صلة بين تلك الناس
التي على لائحتكِ

209
00:11:59,353 --> 00:12:02,633
جميعهم قاموا بتحليل دماء
قبل بضعة أيام من اختفائهم

210
00:12:02,633 --> 00:12:05,273
تحليل دماء؟، هذا غريب

211
00:12:05,273 --> 00:12:06,903
إنه قضية شخص مفقود
أتريدينني أن آتي معك؟

212
00:12:06,903 --> 00:12:09,613
لا، استمري أنتِ بالتوهج

213
00:12:10,513 --> 00:12:11,613
حسنًا

214
00:12:13,553 --> 00:12:16,423
...لن تصدقوا حجم قطع لحم الضأن تلك

215
00:12:16,423 --> 00:12:18,063
 (مرحبًا يا (كارا -
أهلًا -

216
00:12:19,763 --> 00:12:20,673
...تمهل

217
00:12:20,683 --> 00:12:22,117
ما الذي تفعله هنا؟

218
00:12:22,129 --> 00:12:23,353
أخذت اليوم عطلة

219
00:12:23,373 --> 00:12:24,723
إنه ثاني يوم لك بتلك الوظيفة

220
00:12:24,723 --> 00:12:27,203
أجل، لم أرد أن أنهك نفسي
لذان الغداء؟

221
00:12:27,353 --> 00:12:29,683
لا، في الواقع، أنا أعمل

222
00:12:29,683 --> 00:12:31,573
رائع، سآتي معكِ

223
00:12:31,573 --> 00:12:34,973
لا أظن هذا -
!بحقك!، سيكون أمر مرح -

224
00:12:34,973 --> 00:12:37,523
تريدين إيجاد تلك الفتاة المفقودة، أليس كذلك؟

225
00:12:37,763 --> 00:12:39,553
إن رأسان أفضل من واحد دائمًا

226
00:12:39,553 --> 00:12:42,233
"إلا على الكوكب "بارافيكس
لأنهم لديهم آملي لحوم بشر برأسين

227
00:12:42,233 --> 00:12:43,983
حسنًا -
أجل -

228
00:12:43,983 --> 00:12:45,843
أبق فاهك مغلق فحسب

229
00:12:46,533 --> 00:12:48,663
...هل أخبرتكِ عن تلك المرة الأولى

230
00:12:52,243 --> 00:12:53,743
سؤال، أتظنينني، جبان أكثر

231
00:12:53,743 --> 00:12:55,843
أم شجاع أكثر؟ -
جبان -

232
00:12:58,253 --> 00:13:02,573
حسنًا، مرحبًا

233
00:13:02,643 --> 00:13:04,563
مرحبًا -
مرحبًا -

234
00:13:05,293 --> 00:13:08,273
أخبروني أن شابين من الألفية الجديدة
قد أتيا للتو

235
00:13:08,273 --> 00:13:10,013
وها نحن ذا

236
00:13:10,013 --> 00:13:14,073
أجل، نحن نمارس الرياضة كثيرًا

237
00:13:14,523 --> 00:13:18,113
أجل، أردنا فقط أن
نأخذ فكرة عن كثب لِما تفعلونه هنا

238
00:13:18,113 --> 00:13:20,603
قبل البدأ في الأمر

239
00:13:20,703 --> 00:13:21,573
لقد ألقينا نظرة بموقعكم الإلكتروني

240
00:13:21,573 --> 00:13:23,333
قالوا أنه بإمكاننا جني بعض النقود السريعة

241
00:13:23,333 --> 00:13:26,663
أجل، ونحاول الادخار لرحلتنا
"لمدينة "باريس

242
00:13:26,663 --> 00:13:28,313
إنها "باريس" فقط -
"باريس" -

243
00:13:28,313 --> 00:13:32,353
حسنًا نحن نجري تجربة طبية
لمنتج جديد قبل طرحه بالأسواق

244
00:13:32,353 --> 00:13:37,563
نريد فقط أن نفحص تأثير المنتج
على معدل تأييض الخلايا

245
00:13:37,563 --> 00:13:40,353
إذًا كل ما علينا فعله هو عمل متعلق بالدماء

246
00:13:40,353 --> 00:13:41,483
ولن نستغرق منكما وقت طويل

247
00:13:41,483 --> 00:13:43,153
وسترحلون لمدينة "باريس" خلال مدة قصيرة

248
00:13:43,163 --> 00:13:47,153
في الواقع لا يمكننا التبرع بالدماء

249
00:13:47,153 --> 00:13:49,503
هذا ضد عقيدتنا الدينية

250
00:13:49,503 --> 00:13:52,193
أجل، نحن متدينان جدًا

251
00:13:52,203 --> 00:13:53,473
نهتم بإرضاء إلهنا لدرجة كبيرة

252
00:13:53,473 --> 00:13:55,213
إلهنا -
إلهنا الواحد -

253
00:13:55,363 --> 00:13:57,923
تؤمن بتوحيد الربوبية لدرجة كبيرة

254
00:13:58,423 --> 00:14:01,883
حسنًا، تبدوان صِغار وبصحة جيدة كفايةً

255
00:14:02,033 --> 00:14:04,403
لنجرب ما تعلمته بالكلية قليلًا، هلّا فعلنا؟

256
00:14:08,493 --> 00:14:10,333
كيف علمتما بدراستنا الطبية؟

257
00:14:10,833 --> 00:14:11,753
لدينا مختص استقدام المجندين الجدد

258
00:14:11,753 --> 00:14:13,873
ولكنها لم تخبرني بتوقع قدوم أي أحد اليوم

259
00:14:13,873 --> 00:14:17,523
في الواقع، أخبرتنا صديقة عن الأمر

260
00:14:18,093 --> 00:14:21,643
إنه أمر غريب، لم أسمع أي خبر منها
منذ أن أتت لهنا

261
00:14:21,643 --> 00:14:23,303
أنتِ، قفي هنا

262
00:14:23,303 --> 00:14:24,863
حسنًا -
...وأنت -

263
00:14:25,663 --> 00:14:27,473
قف هنا

264
00:14:27,703 --> 00:14:29,503
حسنًا، ربما تتذكرها

265
00:14:29,613 --> 00:14:30,873
إيزي ويليامز)؟)

266
00:14:30,883 --> 00:14:32,583
أجل، لقد أتت هنا

267
00:14:35,653 --> 00:14:36,693
ما هذا؟

268
00:14:43,093 --> 00:14:45,313
قلتما أنكما تريدا السفر

269
00:15:01,593 --> 00:15:03,003
عد لمقر مكافحة الخوارق

270
00:15:04,243 --> 00:15:04,703
...أنا فقط

271
00:15:04,703 --> 00:15:05,923
أخبر (أليكس) بما حدث

272
00:15:05,923 --> 00:15:07,443
وتأكد من تتبع فريق المهمات لي

273
00:15:07,443 --> 00:15:08,773
سأدخل لهناك

274
00:15:08,773 --> 00:15:10,023
نحن لا نعلم بما يوجد بالطرف الآخر

275
00:15:10,023 --> 00:15:13,013
إن (إيزي) بالطرف الآخر
وهذا كل ما يهم

276
00:15:13,013 --> 00:15:14,053
...تمهلي، لا

277
00:15:50,243 --> 00:15:51,463
ما الذي تفعله هنا؟

278
00:15:52,033 --> 00:15:54,203
ظننتكِ قد تحتاجي لمساعدتي

279
00:15:55,453 --> 00:15:56,533
أنتِ تنزفين

280
00:15:58,413 --> 00:16:01,433
هذه شمس حمراء

281
00:16:01,703 --> 00:16:02,893
"مثل التي على "كريبتون" و"داكسيم

282
00:16:02,903 --> 00:16:06,673
ونحن نحصل على قوانا من إشعاع
...الشمس الصفراء، لذا هذا يعني

283
00:16:06,673 --> 00:16:08,473
ليس لدينا قوى -
ليس لدينا قوى -

284
00:16:08,933 --> 00:16:10,143
علينا الخروج من هنا

285
00:16:14,173 --> 00:16:15,973
حسنًا، من سيساعدنا الآن؟

286
00:16:23,020 --> 00:16:25,960
علينا أن نعيدها للعمل
لا يعلم أحد بوجودنا هنا

287
00:16:25,960 --> 00:16:28,130
لهذا أخبرتك أن تذهب لشقيقتي

288
00:16:28,130 --> 00:16:29,510
أتعلمين أمرًا؟، لا يهم من نلقي عليه اللوم

289
00:16:29,510 --> 00:16:30,970
علينا العودة للأرض فحسب

290
00:16:31,220 --> 00:16:35,150
أحضر فضائيين أولئك البشر لهنا
ونحن سنكتشف السبب وننقذهم

291
00:16:35,150 --> 00:16:38,060
أيمكنك التفكير بأمر إنقاذنا لدقيقة؟

292
00:16:38,060 --> 00:16:39,660
لم يخبرك أحد بالمجيء لهنا

293
00:16:39,660 --> 00:16:42,040
في الواقع، أنا بالتحديد
أخبرتك ألا تأتي لهنا

294
00:16:42,040 --> 00:16:44,140
حسنًا، فلنفترض أننا وجدناهم

295
00:16:44,140 --> 00:16:45,235
فالبوابة مغلقة

296
00:16:45,247 --> 00:16:46,690
سنفكر بأمر ما

297
00:16:47,750 --> 00:16:48,740
ما هذا؟

298
00:16:49,990 --> 00:16:51,730
تبدو كمركبة قصيرة المدى

299
00:16:53,770 --> 00:16:55,190
هذه مركبة نقل جنود

300
00:16:55,760 --> 00:16:56,772
إلى أين تذهب؟

301
00:16:56,784 --> 00:16:58,320
ربما تتجه لهناك

302
00:16:58,430 --> 00:17:02,960
...أجل، إذًا سنذهب -
بأثرها -

303
00:17:02,960 --> 00:17:04,940
لا

304
00:17:04,940 --> 00:17:09,030
سنبتعد عن قلعة القتل تلك
لأننا لا نمتلك قوانا بعد الآن

305
00:17:09,030 --> 00:17:10,530
و؟

306
00:17:12,690 --> 00:17:13,510
صحيح

307
00:17:22,720 --> 00:17:23,730
مرحبًا يا صاح

308
00:17:23,730 --> 00:17:25,750
أأنت بخير؟ -
بأفضل حال -

309
00:17:25,750 --> 00:17:28,760
لديّ حالة 10-37 سهلة وبسيطة
أتت على ماسح موجات الشرطة ليلة أمس

310
00:17:28,760 --> 00:17:32,050
ولم تتمكن الشرطة
من إيجاد السيارة المشكوك بها بعد

311
00:17:32,050 --> 00:17:33,380
...لذا كنت

312
00:17:34,160 --> 00:17:35,670
...أتساءل فحسب، إن كنت تريد

313
00:17:36,120 --> 00:17:39,990
ظننت حقًا... أنك ربما
أتيت لتطمئن عليّ

314
00:17:40,000 --> 00:17:43,634
يا صاح، قطعت كل هذا الطريق قدومًا لهنا
لأنّي أعلم أنك مستاء

315
00:17:43,646 --> 00:17:44,830
أجل، أنا مستاء

316
00:17:45,550 --> 00:17:46,890
أتعلم، كدت أتعرض للقتل

317
00:17:46,890 --> 00:17:48,280
يا (وين)، يتعرض الجميع للضرب

318
00:17:48,280 --> 00:17:49,650
توقف فحسب -
...وين)، دعني أساعدك) -

319
00:17:49,650 --> 00:17:51,100
!توقف فحسب

320
00:17:57,450 --> 00:17:58,680
ربما أنا بخير هنا

321
00:17:58,680 --> 00:18:01,970
أتعلم، خلف مكتب
ولكن لا يمكنني الخروج معك مجددًا

322
00:18:01,970 --> 00:18:02,570
لا يمكنني، حسنًا؟

323
00:18:02,570 --> 00:18:04,580
توقف فحسب، حسنًا؟
أنا أستقيل

324
00:18:05,630 --> 00:18:08,600
مرحبًا، هل أقاطع شيء؟

325
00:18:08,600 --> 00:18:10,820
...لا، نحن بخير، أنا فقط

326
00:18:11,020 --> 00:18:11,473
ما الأمر؟

327
00:18:11,485 --> 00:18:12,880
هل سمع أيًا منكم من (كارا)؟

328
00:18:12,880 --> 00:18:14,220
إنها لا تجيب على هاتفها

329
00:18:14,220 --> 00:18:15,560
ألا يفترض أنها تلاحق قصة ما؟

330
00:18:15,560 --> 00:18:17,030
أجل، الأشخاص المفقودين

331
00:18:17,030 --> 00:18:19,110
حسنًا، راسلني بالتفاصيل فحسب

332
00:18:25,840 --> 00:18:28,270
أتعلمين كيف يقومون بتقييم كل شيء على الأرض؟

333
00:18:28,690 --> 00:18:30,600
نجم واحد، هذا نجم واحد

334
00:18:31,690 --> 00:18:34,260
اعتدت على حب الذهاب لكواكب أخرى
مع والديّ

335
00:18:35,190 --> 00:18:37,120
مع أنهم كانوا يأخذونني لأفضل الكواكب

336
00:18:37,130 --> 00:18:38,380
ليس كهذا الكوكب

337
00:18:38,810 --> 00:18:41,010
كنا نقضي فصل الانقلاب الشمي
..."على كوكب "سيدناك

338
00:18:41,010 --> 00:18:43,270
أجل، جبال "البزمونت"؟ -
أجل -
<font color=#FF0000>عنصر فلزي عدده الذرى 38 ولونه رمادي محمر</font>

339
00:18:43,340 --> 00:18:45,630
أجل، كانت تنمو تحت أقدامنا

340
00:18:45,630 --> 00:18:46,563
أجل

341
00:18:46,575 --> 00:18:49,410
وكل تلك السلالم الكريستالية
المرفوعة لأعلى

342
00:18:50,070 --> 00:18:53,430
،أخذت فتاة لهناك مرة
...كما تعلمين، إنها منطقة رائعة

343
00:18:55,020 --> 00:18:57,840
(كارا) -
ماذا؟ -

344
00:18:58,060 --> 00:19:00,510
بحقك، الآن لا تريد اتباعي؟

345
00:19:00,900 --> 00:19:04,380
لا أستطيع، لقد علقت قدمي

346
00:19:06,570 --> 00:19:07,710
ما هذا؟

347
00:19:11,480 --> 00:19:12,600
...ماذا

348
00:19:17,060 --> 00:19:18,470
هذا الكوكب سيئ

349
00:19:28,560 --> 00:19:30,000
أترى هذا؟

350
00:19:31,250 --> 00:19:32,450
ما هذا بحق السماء؟

351
00:19:32,460 --> 00:19:34,050
لم أرى شيء كهذا من قبل

352
00:19:34,790 --> 00:19:36,140
أنا رأيت

353
00:19:36,870 --> 00:19:39,660
،أعرف هذه النبرة
إنها نبرة الأخبار السيئة

354
00:19:39,660 --> 00:19:41,370
إنها بوابة نقل

355
00:19:41,700 --> 00:19:43,720
طريق للسفر بيت العوالم بلمح البصر

356
00:19:43,720 --> 00:19:46,200
!يا إلهي

357
00:19:46,200 --> 00:19:47,710
"إنه "بوابة النجوم

358
00:19:48,040 --> 00:19:49,160
...تمهل، أيعني هذا أن

359
00:19:49,190 --> 00:19:50,850
كارا) ليست على الأرض)

360
00:19:56,430 --> 00:19:58,650
"إنه وحش "ثانجاري

361
00:19:59,640 --> 00:20:01,890
ونحن الوجبة التالية

362
00:20:02,490 --> 00:20:05,620
جو جانرالف) لا يأكل ذوات القدمين)

363
00:20:07,450 --> 00:20:10,240
إذًا تتحدث الإنجليزية؟ -
أجل -

364
00:20:10,240 --> 00:20:12,280
قام (جو) بتشريح بشري من قبل

365
00:20:12,280 --> 00:20:13,470
بالطبع فعل

366
00:20:13,470 --> 00:20:15,390
وتعلم لغتكم

367
00:20:16,500 --> 00:20:18,220
تلك الأشياء الوردية الشنيعة

368
00:20:18,220 --> 00:20:20,470
جو)... اسمك هو (جو)؟)

369
00:20:20,920 --> 00:20:24,520
نقسم لك أننا لسنا هذا لأذية أحد

370
00:20:24,750 --> 00:20:25,960
...نحن فقط

371
00:20:28,450 --> 00:20:31,090
نريد مساعدة تلك الفتاة

372
00:20:34,400 --> 00:20:36,130
لقد أحضروها خلال بوابة

373
00:20:36,130 --> 00:20:38,250
لقد أخذوها للقلعة الحمراء

374
00:20:38,260 --> 00:20:40,960
حيث يمكنهم بيع التشكيل الكربوني كأمثالكم

375
00:20:41,380 --> 00:20:43,680
بيعهم كالحيوانات

376
00:20:44,230 --> 00:20:47,180
كانوا يخطفوا هؤلاء الناس
وبيعهم كعبيد

377
00:20:47,180 --> 00:20:50,710
"تجارة العبيد عمل ذا شأن بكوكب "مالدوريا

378
00:20:51,190 --> 00:20:52,780
"تمهل، هذا كوكب "مالدوريا

379
00:20:52,790 --> 00:20:53,950
أتعلم أين نحن؟

380
00:20:54,790 --> 00:20:56,930
"يسمونه المحليون بـ "قمر العبيد

381
00:20:57,870 --> 00:20:59,810
اعتادت العائلة الملكية على شراء
عبيدهم من هنا

382
00:20:59,820 --> 00:21:02,580
"نسيت أنهم كانوا لديهم عبيد على "داكسيم

383
00:21:02,580 --> 00:21:04,520
كان هناك أشياء كثيرة لا أوافق عليها

384
00:21:06,110 --> 00:21:07,340
علينا المغادرة

385
00:21:07,440 --> 00:21:08,710
لا -
علينا ذلك -

386
00:21:08,710 --> 00:21:11,440
لا، علينا أن نجد من أتينا بحثًا عنهم

387
00:21:11,820 --> 00:21:15,740
لن تجدوا الفتاة
القلعة شريرة

388
00:21:15,740 --> 00:21:18,490
الكثير من الأسلحة، ولا مجال للهرب

389
00:21:18,810 --> 00:21:20,510
...ولا مجال للدخول

390
00:21:21,310 --> 00:21:22,570
هناك طريق واحد

391
00:21:34,410 --> 00:21:35,810
نحن نستسلم

392
00:21:52,420 --> 00:21:54,610
أجل، أنا أفهم الأمر

393
00:21:56,160 --> 00:21:57,160
حسنًا، أجل

394
00:22:01,607 --> 00:22:03,307
على الأقل وصلنا لحيث نريد

395
00:22:07,457 --> 00:22:08,387
إيزي)؟)

396
00:22:09,527 --> 00:22:10,717
أأنتِ (إيزي ويليامز)؟

397
00:22:10,717 --> 00:22:13,947
سوبر جيرل)، تعرفين من أنا؟)

398
00:22:13,947 --> 00:22:15,247
تبحث والدتكِ عنكِ

399
00:22:15,247 --> 00:22:17,147
أتعرفين والدتي؟

400
00:22:17,937 --> 00:22:20,727
...لدي صديقة تعمل كمراسلة صحفية

401
00:22:20,727 --> 00:22:21,937
وقامت أمكِ بإقناعها بالبحث عنكِ

402
00:22:21,937 --> 00:22:24,647
،وأخبرتها بما حدث لك
وهي أخبرتني، ولهذا أنا هنا

403
00:22:24,647 --> 00:22:26,947
يمكنكِ إنقاذنا
يمكنكِ هدم الجدران

404
00:22:26,947 --> 00:22:28,327
!ستعيديننا جميعًا للمنزل

405
00:22:28,677 --> 00:22:29,607
لا يمكنني

406
00:22:30,857 --> 00:22:32,987
ليس لديّ قوايّ على هذا الكوكب

407
00:22:34,417 --> 00:22:36,517
ولكنّي سأساعدكم جميعًا

408
00:22:37,567 --> 00:22:38,777
أعدكم

409
00:22:38,867 --> 00:22:42,177
سوبر جيرل) بقفصي مجددًا)

410
00:22:42,177 --> 00:22:43,307
روليت)؟)

411
00:22:44,447 --> 00:22:46,817
علينا التوقف عن الملاقاة هكذا

412
00:22:46,817 --> 00:22:48,307
هل وجدت وِجهة بث البوابة؟

413
00:22:48,307 --> 00:22:52,437
"يؤدي أثر التأين للنظام الشمسي "السِّماك الرَّامح

414
00:22:52,437 --> 00:22:55,747
(الكوكب 51 القوس الفلكي (ب -
"هذا كوكب "مالدوريا -

415
00:22:56,077 --> 00:22:58,397
قلب تجارة العبيد الكونية

416
00:22:58,427 --> 00:22:59,647
هذا سيئ

417
00:23:00,407 --> 00:23:03,417
أخشى أن الوضع يزيد سوء -
حدد السوء هنا -

418
00:23:03,417 --> 00:23:05,717
للنظام "السِّماك الرَّامح" شمس حمراء

419
00:23:05,907 --> 00:23:08,077
إذا لن تتمتع بأي من قواها؟

420
00:23:10,887 --> 00:23:12,817
،كان يجب أن أذهب معها
لِمَ لم أذهب معها؟

421
00:23:12,827 --> 00:23:14,277
(لم تكوني على دراية بأن هذا سيحدث يا (أليكس

422
00:23:14,277 --> 00:23:16,437
لدينا (مانهانتر) المريخي، أليس كذلك؟

423
00:23:16,437 --> 00:23:20,097
إنه لا يحتاج لشمس صفراء سيذهب لهناك
وسيحضرها وسيكون كل شيء على ما يرام

424
00:23:20,097 --> 00:23:21,437
لا يمكنني الانضمام لمهمة الإنقاذ هذه

425
00:23:21,437 --> 00:23:23,977
بالضبط، ماذا؟، لِمَ؟

426
00:23:24,357 --> 00:23:26,817
الهواء على كوكب "مالدوريا" سام للمريخين

427
00:23:26,817 --> 00:23:28,847
هناك نوع ما من السيلكات بالغلاف الجوي

428
00:23:29,927 --> 00:23:32,177
لا يمكنني مساعدة (كارا)، أنا آسف

429
00:23:38,677 --> 00:23:40,577
ماذا تفعلين هنا؟

430
00:23:40,577 --> 00:23:41,987
لم تردي على رسائلي

431
00:23:41,997 --> 00:23:43,151
لقد قلقت

432
00:23:43,163 --> 00:23:45,277
لقد كنت مشغولة، أنا آسفة

433
00:23:45,657 --> 00:23:47,381
أهذا توقيت سيئ؟

434
00:23:47,393 --> 00:23:49,377
أجل، إنه كذلك نوعًا ما

435
00:23:49,407 --> 00:23:50,377
إن (سوبر جيرل) مفقودة

436
00:23:50,389 --> 00:23:51,997
إن كان بإمكان أحد العثور عليها
فهو أنتِ

437
00:23:51,997 --> 00:23:54,177
علمت بأن هذا سيحدث، علمت ذلك

438
00:23:54,177 --> 00:23:55,027
عمّا تتحدثين؟

439
00:23:55,027 --> 00:23:57,457
كنت سعيدة لما يقارب الخمس دقائق

440
00:23:57,647 --> 00:24:00,457
ماذا؟ -
آسفة، كان هذا خطأ -

441
00:24:00,457 --> 00:24:03,067
آسفة، عليكِ الذهاب

442
00:24:03,067 --> 00:24:04,547
...آسفة، لا يمكنني

443
00:24:07,447 --> 00:24:08,447
حسنًا

444
00:24:09,917 --> 00:24:11,697
(فهمت، أراكِ لاحقًا يا (دانفيرس

445
00:24:14,597 --> 00:24:17,007
ألم يسبق رؤية هذا من قبل

446
00:24:17,007 --> 00:24:19,007
لِمَ أنتِ هنا؟ -
أجل -

447
00:24:20,337 --> 00:24:21,607
تمهلي، مَن هذه؟

448
00:24:22,437 --> 00:24:24,167
أنا هنا بسببكِ

449
00:24:24,167 --> 00:24:26,037
لقد أزلتِ ناديّ

450
00:24:26,147 --> 00:24:27,937
لم يكن لديّ مكان آخر لأذهب له

451
00:24:27,937 --> 00:24:32,227
لذا تخيلي إثارتي حيتما أخبرني أحد مصارعيّ
بشأن قمر العبيد

452
00:24:32,917 --> 00:24:35,647
واستغليت الفرصة لتوسيع سوقه

453
00:24:35,647 --> 00:24:37,697
...تعاملين هذا وكأنه

454
00:24:38,677 --> 00:24:40,007
!وكأنكِ تبيعين القهوة

455
00:24:40,007 --> 00:24:42,937
!أنتِ تبعين البشر

456
00:24:43,457 --> 00:24:46,727
لقد وصلت بعمل الإتجار بالبشر لمستوى جديد

457
00:24:46,747 --> 00:24:48,137
هذه مجرد عينات أولية

458
00:24:48,137 --> 00:24:50,337
التي يمكنها النجاة لعُمرِّ كامل من العمل

459
00:24:50,337 --> 00:24:53,737
إنهم بضاعة جيدة وسيتم بيعهم بأموال كثيرة

460
00:24:53,917 --> 00:24:57,187
أموال من الدماء -
ألماس من الدماء في الواقع -

461
00:24:57,707 --> 00:24:59,647
هذا الكوكب ملئ بهم

462
00:24:59,647 --> 00:25:02,107
إنه كالتراب لسكان هذا الكوكب

463
00:25:08,287 --> 00:25:10,857
يا إلهي، أكره تلك المخلوقات

464
00:25:14,197 --> 00:25:15,737
أخبار جيدة لكم جميعًا

465
00:25:16,087 --> 00:25:17,917
تم بيعكم جميعًا

466
00:25:23,717 --> 00:25:25,757
كان لدينا وقت لصنع واحدة فقط

467
00:25:25,757 --> 00:25:27,377
لن تدوم طويلًا، لذا اجعلي استخدامها يستحق

468
00:25:27,377 --> 00:25:30,007
سأفعل -
أعيدي فتاتنا لوطنها -

469
00:25:31,817 --> 00:25:32,757
(وين)

470
00:25:33,307 --> 00:25:36,627
حسنًا، سيتكفل هذا بفتح البوابة
للجانب الآخر

471
00:25:36,637 --> 00:25:39,067
حسنًا، احتفظ به، فأنت آتِ معنا

472
00:25:39,707 --> 00:25:44,107
لا، فهذه مبرمجة مسبقًا
لذا ستضغطين على الزر فحسب

473
00:25:44,107 --> 00:25:45,617
وستعبرين البوابة فحسب، صحيح؟

474
00:25:45,617 --> 00:25:47,497
لن تحتاجينني -
كلّا بكل تأكيد -

475
00:25:47,497 --> 00:25:49,447
أريد أن تتحكم يداك بلوحة التحكم

476
00:25:49,487 --> 00:25:51,397
لا، لا

477
00:25:51,397 --> 00:25:53,527
أيها العميل (شوت)، لم تكن تطلب

478
00:25:53,737 --> 00:25:56,467
هذا أمر -
أنا آسف -

479
00:26:00,017 --> 00:26:01,047
(وين)

480
00:26:02,687 --> 00:26:05,217
لن أكون أي مصدر مساعدة هناك

481
00:26:05,217 --> 00:26:06,167
...أعني

482
00:26:07,707 --> 00:26:10,507
حسنًا، هذه، لم أتعرض للسطو

483
00:26:10,837 --> 00:26:13,897
...حسنًا؟، كنت أساعد (الحارس) و

484
00:26:14,897 --> 00:26:17,027
،وإن ظهر متأخر بثانيتين
...لا أعرف

485
00:26:17,587 --> 00:26:18,927
إن (كارا) بحاجة لك

486
00:26:19,117 --> 00:26:23,037
حسنًا؟، أنا بحاجة لك -
أنا خائف -

487
00:26:23,037 --> 00:26:25,957
أتظنني لم أكن خائفة
بأول مرة لي بالعمل الميداني؟

488
00:26:26,917 --> 00:26:28,757
يا رجل، لقد كنت مرعوبة

489
00:26:30,177 --> 00:26:32,517
ولكن لا يتحسن أحد بالهرب

490
00:26:36,397 --> 00:26:39,277
حسنًا، أنصتوا، أعلم أنكم جميعًا خائفين

491
00:26:39,277 --> 00:26:42,617
ولكننا سنجد طريقة للخروج من هنا
لا تقلقوا

492
00:26:44,827 --> 00:26:46,747
هل قمت للتو بـ....؟ -
أجل -

493
00:26:47,297 --> 00:26:48,347
تعالِ لعنا

494
00:26:49,827 --> 00:26:53,237
إذًا نحن عالقين على أسوأ كوكب بالمجرة

495
00:26:53,237 --> 00:26:58,727
وليس لدينا قوانا، وأنت متفائلة كيف؟ -
لأنهم بحاجة لأن نكون هكذا -

496
00:26:58,727 --> 00:27:02,157
أترين؟، هذا ما كنت أحاول إخباركِ به
يا (كار)، إذا سعيتِ خلف المتاعب

497
00:27:02,157 --> 00:27:03,277
فستجدينها دائمًا

498
00:27:03,277 --> 00:27:05,417
وأنت وجدتها، وتتصرفين كأنكِ الفائزة بالأمر

499
00:27:05,417 --> 00:27:10,367
هذا ما يفعله الأبطال، إنهم يحاربوا
لا يجلسون ويختبئوا بحانة

500
00:27:10,367 --> 00:27:11,657
لأن هذا أسهل من التورط بالمتاعب

501
00:27:11,657 --> 00:27:14,687
أنا لست أختبئ، أنا أتصرف بذكاء

502
00:27:14,687 --> 00:27:16,457
إنه عالَم خطير

503
00:27:16,597 --> 00:27:18,847
ولِمَ عليكِ أن تكوني من ينقذ الناس
بكل مرة؟

504
00:27:18,847 --> 00:27:23,307
،لأنه ربما تدمرت عوالمنا
ولكننا نجونا لسبب ما

505
00:27:23,307 --> 00:27:25,627
بسبب الحظ -
أرفض تصديق هذا -

506
00:27:25,627 --> 00:27:27,407
...أعرف أنك ستستمر بالمقاتلة

507
00:27:28,397 --> 00:27:29,797
سواء كنت عالق بعالَم آخر

508
00:27:29,797 --> 00:27:31,497
سواء كان لديك قواك أم لا

509
00:27:31,507 --> 00:27:33,127
أنت لا تستسلم

510
00:27:34,627 --> 00:27:36,567
هذا هو الفرق بيني وبينك

511
00:27:37,857 --> 00:27:39,797
حان وقت الرحيل أيها الأرضيين

512
00:27:46,497 --> 00:27:47,457
تحركي

513
00:27:48,897 --> 00:27:49,877
لا

514
00:28:00,917 --> 00:28:03,737
!تحركي -
لا -

515
00:28:09,097 --> 00:28:10,087
اصعقها مجددًا

516
00:28:44,406 --> 00:28:46,586
لم تستسلمي، ولا نحن سنفعل كذلك

517
00:28:47,560 --> 00:28:48,630
شكرًا لكِ

518
00:28:49,260 --> 00:28:50,440
لنضعهم بداخل الزنزانة

519
00:28:54,510 --> 00:28:55,860
ويمكنك الوقوف هناك

520
00:28:57,660 --> 00:29:00,230
حسنًا، ماذا الآن؟ -
الآن نخرج من هنا -

521
00:29:00,630 --> 00:29:01,600
هيّا

522
00:29:15,440 --> 00:29:16,470
الفضاء الخارجي

523
00:29:18,340 --> 00:29:21,280
أنا بالفضاء الخارجي

524
00:29:21,280 --> 00:29:24,490
وإن لم تكن ترغب بالبقاء بالفضاء الخارجي
للأبد، إذًا فلتكتشف كيف توصلنا للمنزل

525
00:29:24,490 --> 00:29:26,200
(سأقوم بتتبع إشارة سماعة (كارا

526
00:29:26,200 --> 00:29:28,210
تأكد من فتح هذا الشيء
حينما نعود لهنا

527
00:29:28,210 --> 00:29:29,688
تمهلي، تعودوا؟

528
00:29:29,700 --> 00:29:31,190
أجل، ستكون على ما يرام

529
00:29:34,150 --> 00:29:35,360
أنا لست مبتدئ

530
00:29:35,890 --> 00:29:38,080
أنا لست مبتدئ

531
00:30:08,480 --> 00:30:09,730
حصلت على تحديث

532
00:30:12,400 --> 00:30:13,560
أنت، أعطني هذا

533
00:30:14,450 --> 00:30:15,370
اذهب

534
00:30:29,460 --> 00:30:31,700
من هنا، هيّا

535
00:30:36,390 --> 00:30:37,640
!تحركوا

536
00:30:38,560 --> 00:30:39,680
هيّا، علينا الإسراع

537
00:30:40,840 --> 00:30:42,490
من هنا، من هذا الطريق

538
00:30:43,230 --> 00:30:44,350
هيّا، هيّا

539
00:30:45,170 --> 00:30:47,120
أسرعوا، هيّا

540
00:30:47,120 --> 00:30:48,140
لنذهب

541
00:30:48,350 --> 00:30:49,560
أسرعوا، هيّا

542
00:30:55,040 --> 00:30:56,090
!تحركوا

543
00:30:51,040 --> 00:30:55,990
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(192,230)}ليس هو، لا يجب إيذاؤه

544
00:30:59,260 --> 00:31:01,295
{\fnArabic Typesetting\fs30}اعتذاراتي

545
00:31:01,330 --> 00:31:03,200
!هيّا، اركضوا

546
00:31:06,060 --> 00:31:06,900
أسرِع

547
00:31:09,060 --> 00:31:10,020
ماذا تفعل؟

548
00:31:18,550 --> 00:31:19,810
نحن نعرفها

549
00:31:21,200 --> 00:31:23,300
لقد وجدتينا -
سأجدكِ دائمًا -

550
00:31:23,790 --> 00:31:25,540
علينا أن نسرع، (وين) بانتظارنا

551
00:31:25,550 --> 00:31:28,370
تمهلي، أحضرتِ (وين) للفضاء؟

552
00:31:31,360 --> 00:31:34,400
حدث هذا كما لم يكن يتفرض به الحدوث

553
00:31:34,400 --> 00:31:36,250
...حسنًا، هيّا

554
00:31:55,900 --> 00:31:57,110
!أنا لست مبتدئ

555
00:31:57,570 --> 00:31:58,870
!أنا لست مبتدئ

556
00:31:59,820 --> 00:32:01,960
!أنت المبتدئ -
!(وين) -

557
00:32:01,960 --> 00:32:04,150
!سوبر جيرل)، انظري!، أنا عنيف)

558
00:32:04,150 --> 00:32:06,400
!شغل البوابة

559
00:32:08,720 --> 00:32:10,110
هيّا

560
00:32:10,180 --> 00:32:11,310
هيّا

561
00:32:11,310 --> 00:32:12,220
هيّا

562
00:32:13,980 --> 00:32:15,100
هيّا -
إلى البوابة -

563
00:32:15,100 --> 00:32:16,310
هيّا

564
00:32:23,050 --> 00:32:24,820
جو) يساعد الهيئات الكربونية)

565
00:32:24,820 --> 00:32:27,500
تأخذ الهيئات الكربونية (جو) من على الكوكب للأبد؟

566
00:32:27,500 --> 00:32:30,830
أجل، أنت والهيئات الكربونية متفقان، هيّا

567
00:32:30,860 --> 00:32:32,490
مرحبًا

568
00:32:33,230 --> 00:32:36,280
وين)، هذه سفينة فضائية كبيرة)

569
00:32:38,200 --> 00:32:39,200
سحقًا

570
00:32:39,200 --> 00:32:40,390
!(يوبر جيرل)

571
00:32:40,790 --> 00:32:42,920
!ساعديني رجاءً -
!(إيزي) -

572
00:32:42,930 --> 00:32:43,930
لا، تمهلي

573
00:32:44,130 --> 00:32:45,700
لنأمل أن ينجح هذا

574
00:32:53,320 --> 00:32:54,204
ما كان هذا؟

575
00:32:54,216 --> 00:32:55,840
إنها قنبلة أشعة من الشمس الصفراء

576
00:32:56,390 --> 00:32:57,490
نفحة صغيرة من الوطن

577
00:33:09,870 --> 00:33:10,790
!جميل

578
00:33:19,820 --> 00:33:22,300
!لتذهب، هيّا

579
00:33:22,530 --> 00:33:23,350
هيّا، اعبروا

580
00:33:33,180 --> 00:33:33,950
لقد نجحنا

581
00:33:36,590 --> 00:33:38,130
أنا مسرورة جدًا لأنكِ بخير

582
00:33:41,580 --> 00:33:43,010
شكرًا على إعادة الشحن

583
00:33:43,010 --> 00:33:45,060
لا، لقد كانت فكرة هذا الشخص

584
00:33:45,480 --> 00:33:46,630
لم أستطع الذهاب بنفسي

585
00:33:46,630 --> 00:33:48,380
لذا فكرت بإرسال بعض من الشمس معهم

586
00:33:48,730 --> 00:33:50,530
(مرحبًا بعودتكِ للوطن يا (سوبر جيرل -
(شكرًا يا (جون -

587
00:33:56,210 --> 00:33:58,680
تبدو رائحة الأرض سيئة

588
00:33:59,350 --> 00:34:01,240
هل رائحتها هكذا دائمًا؟

589
00:34:14,494 --> 00:34:17,460
عزيزتي

590
00:34:20,389 --> 00:34:23,949
أنا آسفة جدًا يا أمي
كان يجب عليّ الإنصات لكِ

591
00:34:24,319 --> 00:34:25,319
أحبّكِ

592
00:34:37,959 --> 00:34:40,729
قمر العبودية"؟"
عبارة أخاذة

593
00:34:41,619 --> 00:34:43,029
كل أولئك الهاربين

594
00:34:43,339 --> 00:34:45,629
كان يتم بيعهم كعبيد عِمالة للفضائيين

595
00:34:46,739 --> 00:34:48,379
هذه قصة كبيرة

596
00:34:49,099 --> 00:34:51,259
ثمانمائة ألف كلمة، ويوجد حوارات شخصية
من المخطوفين

597
00:34:51,259 --> 00:34:53,779
ومن المزاد العلني، ومن الابنة

598
00:34:54,049 --> 00:34:54,889
...(إيزي)

599
00:34:55,239 --> 00:34:57,459
التي لم تريدني أن أبحث بأمر اختفائها

600
00:34:59,149 --> 00:35:00,279
أتريدين جائزة؟

601
00:35:00,659 --> 00:35:02,619
أتظنين أنكِ بهذا ستربحين جائزة أفضل مراسلة؟

602
00:35:04,949 --> 00:35:08,379
أعلم أنك تريدني أن أتبع قراراتي الشخصية

603
00:35:08,379 --> 00:35:12,659
ولكني قد أخطئ بأمر العشرات من الدلائل
التي قد لا توصلني لِما أؤمن به

604
00:35:13,319 --> 00:35:15,129
هذا هو نوع المراسلة التي أريد أن أضحيها

605
00:35:17,299 --> 00:35:18,869
سأتبع قلبي دائمًا

606
00:35:21,569 --> 00:35:22,979
واتبعي فواتير علاجك النفسي

607
00:35:23,779 --> 00:35:25,139
فلتحظى بيوم طيب أيها الرئيس

608
00:35:30,199 --> 00:35:31,939
!(أحسنتِ يا (دانفيرس

609
00:35:35,339 --> 00:35:39,229
...مرحبًا، بشأن ما قلته سابقًا

610
00:35:40,749 --> 00:35:45,729
إنس كل كلمة منه
لأني عدت، يا عزيزي

611
00:35:47,569 --> 00:35:48,839
ما الذي غير قرارك؟

612
00:35:54,799 --> 00:35:57,489
الصخور؟، صخور هي ما غيرت قرارك؟

613
00:35:57,489 --> 00:36:00,899
هذه الصخور من كوكب فضائي

614
00:36:00,899 --> 00:36:02,239
الذي زرته للتو

615
00:36:03,139 --> 00:36:04,179
أنت جاد؟

616
00:36:04,649 --> 00:36:05,839
...انتظر، تمهل

617
00:36:06,129 --> 00:36:08,849
ذهبت لكوكب آخر بدوني؟

618
00:36:09,999 --> 00:36:11,839
لا يمكن -
بلا يمكن -

619
00:36:12,569 --> 00:36:18,419
إليك الأمر يا صديقي
الحارس) يحمي الأرض)

620
00:36:18,599 --> 00:36:24,109
(ولكن العميل (شوت
إنه يحمي النجوم

621
00:36:24,189 --> 00:36:26,469
(سأراك بالطرقات يا (جيمس

622
00:36:43,699 --> 00:36:44,929
شكرًا لمجيئكِ

623
00:36:46,069 --> 00:36:47,179
كدت ألا آتي

624
00:36:49,369 --> 00:36:50,329
...أنا فقط... لم

625
00:36:50,489 --> 00:36:51,949
لم أظنكِ مستعدة لهذا

626
00:36:51,959 --> 00:36:53,319
لا، أنا مستعدة

627
00:36:53,499 --> 00:36:56,249
...أنا كذلك، أنا فقط

628
00:36:56,929 --> 00:36:58,639
...أصبت بحالة من الجنون

629
00:37:00,119 --> 00:37:00,909
...أنا فقط

630
00:37:01,789 --> 00:37:06,819
أشعر وكأن الكون يعاقبني لأني أسعد

631
00:37:07,879 --> 00:37:08,819
أهذا هو الأمر؟

632
00:37:10,189 --> 00:37:11,529
عليكِ أن تمنحيني عذر أكبر من هذا

633
00:37:13,429 --> 00:37:16,369
لطالما شعرت بالمسؤولية

634
00:37:16,969 --> 00:37:20,479
مسؤولية بوزن العالم كله على كاهلي

635
00:37:21,199 --> 00:37:24,389
واعتمد والدايّ دائمًا عليّ
بأمر اعتنائي بشقيقتي

636
00:37:24,389 --> 00:37:27,929
لذا بالمرات المعدودة
التي فعلت بها أشياء لنفسي

637
00:37:27,929 --> 00:37:30,799
انتهت نهاية سيئة

638
00:37:32,099 --> 00:37:33,389
(ثم فقدنا (سوبر جيرل

639
00:37:33,399 --> 00:37:35,279
...وقد فقدت رباطة جأشي

640
00:37:35,289 --> 00:37:37,129
لأن (سوبر جيرل) هي شقيقتكِ

641
00:37:39,249 --> 00:37:40,549
عمَّ تتحدثين؟

642
00:37:41,689 --> 00:37:42,569
بحقك

643
00:37:43,049 --> 00:37:44,349
انظري، أنا أعرف

644
00:37:44,669 --> 00:37:47,429
(الشخص الوحيد الذي تقلقين عليه هكذا هو (كارا

645
00:37:49,859 --> 00:37:51,499
بالإضافة لأن النظارات لا تساعد

646
00:37:51,499 --> 00:37:54,069
لطالما قلت كذلك أيضًا
إنه أمر سخيف

647
00:37:59,989 --> 00:38:02,999
أنا ممتنة لأنكِ تعرفين

648
00:38:04,209 --> 00:38:06,379
لأنّي لا أريد تواجد أي أسرار

649
00:38:09,739 --> 00:38:10,949
الأمور السيئة تحدث

650
00:38:11,739 --> 00:38:14,189
وفي مجال عملنا، فهي تحدث دائمًا

651
00:38:15,309 --> 00:38:17,539
كيف لي أن أعرف أنكِ لن تهربين
حينما تتفاقم الأمور ثانيةً؟

652
00:38:17,539 --> 00:38:18,659
لن أفعل

653
00:38:20,829 --> 00:38:22,009
أنا آسفة

654
00:38:23,949 --> 00:38:25,919
أريد أن أسعد فحسب

655
00:38:26,679 --> 00:38:27,589
معكِ

656
00:38:30,819 --> 00:38:33,189
(أمامكِ فرصة واحدة يا (أليكس

657
00:38:34,169 --> 00:38:35,169
مفهوم

658
00:38:39,439 --> 00:38:40,319
شكرًا لكِ

659
00:38:47,179 --> 00:38:48,919
مرحبًا -
المياه المعدنية -

660
00:38:49,649 --> 00:38:51,779
أرى ذلك، شكرًا لك -
لقد وجدتها -

661
00:38:51,969 --> 00:38:54,239
تبدين متدفئة ومرتاحة

662
00:38:54,239 --> 00:38:55,209
أنا كذلك

663
00:38:55,459 --> 00:38:57,509
أما زلتِ تشعرين بأنكِ لستِ بمكانكِ الصحيح؟

664
00:38:57,509 --> 00:39:00,429
لا، أشعر بشعور رائع -
جيد -

665
00:39:00,429 --> 00:39:02,289
إذًا، ما الذي أحضرك لهنا؟

666
00:39:02,449 --> 00:39:06,359
...تعلمين، بعض التبضع

667
00:39:07,089 --> 00:39:08,729
نزهة صغيرة مساءً

668
00:39:09,599 --> 00:39:10,639
...لا، أنا

669
00:39:12,279 --> 00:39:13,079
ها نحن ذا

670
00:39:15,409 --> 00:39:16,399
كنت مخطئًا

671
00:39:17,149 --> 00:39:18,509
...هذا ما أريده

672
00:39:18,509 --> 00:39:19,399
ماذا؟

673
00:39:19,599 --> 00:39:22,009
...لأن لائحة الأشياء التي كنتِ مخطئة بشأنها

674
00:39:22,129 --> 00:39:24,059
إنها طويلة -
إنها لائحة طويلة -

675
00:39:24,059 --> 00:39:25,169
...أنا

676
00:39:26,919 --> 00:39:28,159
بشأن الانضمام لكِ

677
00:39:28,929 --> 00:39:30,819
...ثم رأيتكِ مع أولئك الناس

678
00:39:33,169 --> 00:39:35,279
"لم يكن هناك الكثير ليلهمني على "داكسيم

679
00:39:35,279 --> 00:39:36,739
ماذا عن ذلك الأمير؟

680
00:39:36,751 --> 00:39:38,469
لم يكن يستحق الإعجاب

681
00:39:39,139 --> 00:39:40,689
ولكني أريد أن أستحقه

682
00:39:41,429 --> 00:39:43,989
لذا هذا هو الشيء التالي

683
00:39:45,059 --> 00:39:46,209
...لقد اتخذت قرار

684
00:39:47,159 --> 00:39:49,749
يبدو قرار حاسم -
إنه حاسم جدًا -

685
00:39:53,499 --> 00:39:54,769
أريد أن أصبح بطل خارق

686
00:39:55,589 --> 00:39:57,259
ماذا تقول؟ -
مثلكِ -

687
00:39:57,279 --> 00:40:00,489
باسم وزيّ، وربما عباءة

688
00:40:00,489 --> 00:40:03,099
تريد البدلة؟ -
لا -

689
00:40:03,209 --> 00:40:04,839
أعني، أجل

690
00:40:04,869 --> 00:40:06,969
...أريد البدلة، ولكن، لا ، أريد

691
00:40:07,209 --> 00:40:09,199
أريد أن أشكل فرقًا

692
00:40:09,199 --> 00:40:10,719
أريد أن أفعل شيئًا جيد

693
00:40:11,959 --> 00:40:13,929
أأنت جاد؟ -
أجل -

694
00:40:15,069 --> 00:40:17,269
إذا سلكت هذا السبيل
لن يكون هناك شيء سهل

695
00:40:17,269 --> 00:40:18,169
خسنًا، لا أريد الأشياء السهلة

696
00:40:18,169 --> 00:40:19,572
يمكن أن تصبح العباءة ثقيلة ببعض الأحيان

697
00:40:19,584 --> 00:40:20,669
أريد عباءة ثقيلة

698
00:40:21,759 --> 00:40:22,979
بحقك

699
00:40:26,079 --> 00:40:27,199
أريد مساعدتكِ

700
00:40:28,279 --> 00:40:29,569
بالإبقاء على استمرارية الكون

701
00:40:31,189 --> 00:40:33,029
أن أثبت أنّي أنقذت لسبب

702
00:40:34,979 --> 00:40:36,889
...سيتحتم عليك الإنصات لي

703
00:40:42,309 --> 00:40:43,549
سأنصت لكِ

704
00:40:44,479 --> 00:40:45,559
سأفعل

705
00:40:46,219 --> 00:40:47,359
هذه المرة سأفعل

706
00:40:47,899 --> 00:40:49,409
حسنًا، لقد أحضرت لي شيء

707
00:40:49,409 --> 00:40:50,689
إنه أمر مضحك

708
00:40:50,969 --> 00:40:52,799
أحضرت لك شيء أيضًا

709
00:40:52,799 --> 00:40:54,139
أحضرتِ لي شيء؟ -
أجل -

710
00:41:01,529 --> 00:41:04,209
لأجلي؟، ملكي؟

711
00:41:06,579 --> 00:41:07,869
أيمكنني أن أسأل عن السبب؟

712
00:41:10,259 --> 00:41:13,629
بالأمس، كنت جبان بعض الشيء

713
00:41:13,629 --> 00:41:16,899
وشجاع أكثر قليلًا

714
00:41:18,499 --> 00:41:20,709
لقد لاحظتِ، سأقبلها

715
00:41:41,469 --> 00:41:42,569
أيمكنني مساعدتكم؟

716
00:41:45,709 --> 00:41:47,609
إنه ليس هنا، لقد رحل

717
00:41:47,609 --> 00:41:48,429
لأين؟

718
00:41:49,289 --> 00:41:51,709
أين (مون-إل) من "داكسيم"؟

719
00:41:51,709 --> 00:41:54,039
الأرض، لقد ذهب للأرض

720
00:41:56,679 --> 00:41:57,529
!كلّا

721
00:41:57,729 --> 00:42:24,346
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

