﻿1
00:00:02,570 --> 00:00:05,996
عندما كنت طفلة كوكبي
كريبتون) كان يحتضر)

2
00:00:06,474 --> 00:00:09,074
تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي

3
00:00:09,889 --> 00:00:11,756
لكن "مركبتي" أنحرفت عن مسارها , بالطبع

4
00:00:11,758 --> 00:00:13,091
لكن عندما وصلت لهنا

5
00:00:13,093 --> 00:00:17,362
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
<font color="#00ff00">( الرجل الخارق )</font>

6
00:00:18,231 --> 00:00:19,864
فأخفيت حقيقتي

7
00:00:19,866 --> 00:00:24,402
الا ان ذات يوم وقعت حادثه
أجبرتني على كشف نفسي للعالم

8
00:00:24,404 --> 00:00:27,538
بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في
في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام

9
00:00:27,540 --> 00:00:31,109
ولكن سراً،  أعمل مع أختي بالتبني
<font color="#00ff00">(لادارة عمليات الخوارق)</font>

10
00:00:31,111 --> 00:00:33,044
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:33,046 --> 00:00:36,014
وأي شخص آخر يريد
الحاق الاذى بهم

12
00:00:37,017 --> 00:00:39,617
<font color="#00ff00">" أنا " الفتاة الخارقة</font>

13
00:00:40,309 --> 00:00:42,042
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">"الفتاة الخارقة"</font>

14
00:00:42,044 --> 00:00:43,611
سأعود إلى المريخ

15
00:00:43,613 --> 00:00:44,478
(وداعا،(جون

16
00:00:44,480 --> 00:00:46,447
وداعا، يا انسة المريخ

17
00:00:46,449 --> 00:00:48,230
لقد فكرت فقط

18
00:00:48,554 --> 00:00:50,521
ربما أستطيع أن احصل على كل شيء

19
00:00:50,712 --> 00:00:51,777
!حبيبتي

20
00:00:52,120 --> 00:00:54,066
كارا زور إيل)، أنا أحبك)

21
00:00:56,062 --> 00:00:58,297
أولا، دعونا نلطف الجو

22
00:00:58,331 --> 00:00:59,698
!الشموع

23
00:00:59,733 --> 00:01:00,671
من أنت؟

24
00:01:00,719 --> 00:01:01,885
!ثم، الموسيقى

25
00:01:03,054 --> 00:01:04,989
مذا يحدث بحق الجحيم؟
!التالي الزهور

26
00:01:06,958 --> 00:01:08,859
... والسؤال الذي لا يقاوم

27
00:01:08,893 --> 00:01:10,361
!الخاتم

28
00:01:10,395 --> 00:01:11,629
كارا)، حبيبتي، كما قلت)

29
00:01:11,663 --> 00:01:13,230
أنا حبك الحقيقي, وتؤام روحك

30
00:01:13,264 --> 00:01:15,032
 الاقترانٌ الحقيقي كما يقول الاطفال

31
00:01:15,066 --> 00:01:18,369
اسمي (مكسيزبتلك) وأنا
(أحبك، (كارا زور ايل

32
00:01:20,739 --> 00:01:21,972
أخبرينى

33
00:01:22,007 --> 00:01:23,307
هل تقبلين الزواج بي؟

35
00:01:23,341 --> 00:01:25,242
يمكنني ان اريكِ العالم

34
00:01:25,276 --> 00:01:28,912
انت , لا اعرف كيف وصلت
لهذا الكوكب

35
00:01:28,947 --> 00:01:31,982
لكنها معي
!العاشق الاخر

36
00:01:32,017 --> 00:01:34,985
لم أشاهدك ... طويل القامة
 غامق ولطيف نوعاً ما

37
00:01:35,020 --> 00:01:37,621
بالكاد انت ملاحظ، ناهيك
عن منافستي الرومانسية

38
00:01:37,656 --> 00:01:39,289
!لا

39
00:01:39,324 --> 00:01:40,357
... ماذا

40
00:01:40,392 --> 00:01:41,825
كونك غير مرئي يناسبك

41
00:01:41,860 --> 00:01:43,761
دعنا نجرب نقاط قوتك

42
00:01:50,068 --> 00:01:51,335
مون ايل)؟)

43
00:01:51,369 --> 00:01:53,070
مرحباً

44
00:01:53,104 --> 00:01:54,571
سوف اقتله

45
00:01:54,606 --> 00:01:56,340
ماذا فعلت به؟

46
00:01:56,374 --> 00:02:00,010
اهدائي، انه يتسكع فقط
"في "ادارة عمليات الخوارق

47
00:02:00,045 --> 00:02:03,547
هذه هي الطريقة المناسبة
انت وانا فقط سوياً

48
00:02:03,581 --> 00:02:05,749
من غير (ماكجورك ايل) بالجوار

49
00:02:05,784 --> 00:02:09,019
!توقف

50
00:02:09,054 --> 00:02:12,256
لا أعرف من أنت أو
... كيف وصلت لهنا، ميكس

51
00:02:12,290 --> 00:02:13,791
(مكسيزبتلك)

52
00:02:13,825 --> 00:02:15,826
تلفظ كما تبدو

53
00:02:19,030 --> 00:02:22,399
(حسناً ثم (مكسيزبتلك

54
00:02:22,434 --> 00:02:25,335
فقط إبدا من جديد وببطئ

55
00:02:25,370 --> 00:02:26,670
من أي أنت؟

56
00:02:26,705 --> 00:02:29,173
"يطلقون علي "الرجل بين الأبعاد
بخصوص المدينة

57
00:02:29,207 --> 00:02:31,775
ولكن لا يهم من أين أنا
ياعزيزتي

58
00:02:31,810 --> 00:02:34,678
اذا دعينا نحصل على هذه العقدة المربوطة
ماذا؟

59
00:02:34,713 --> 00:02:37,114
 هل أنت مجنون؟

60
00:02:37,148 --> 00:02:38,999
لا يمكنك فقط وضعي في ثوب زفاف

61
00:02:39,001 --> 00:02:39,617
لما لا؟

62
00:02:39,651 --> 00:02:40,718
"انه "فيرا وانغ

63
00:02:40,752 --> 00:02:42,753
ليس كذلك

64
00:02:43,955 --> 00:02:46,690
حسنا أنا آسف
جئت بطريقة قوية

65
00:02:46,725 --> 00:02:50,294
أنا متحمس فقط لكوني
في النهاية هنا معكِ

66
00:02:50,328 --> 00:02:51,695
كيف يمكنك حتى ان تعرف من أنا؟

67
00:02:54,399 --> 00:02:57,134
راقبتك عبر الأبعاد

68
00:02:57,168 --> 00:03:00,637
كخلود الحب

69
00:03:00,672 --> 00:03:02,906
لا يوجد شخص مثلك
(في موطني (كارا

70
00:03:02,941 --> 00:03:05,809
لا توجد امراه قوية او
مستقلة، أو في جمالك

71
00:03:05,844 --> 00:03:08,545
... أو في شجاعتك، أو جرائتك

72
00:03:08,580 --> 00:03:13,250
حسنا انظر, أنا ممتنة

73
00:03:13,284 --> 00:03:16,086
(لكنني لن أتزوجك، (مكسيزبتلك

74
00:03:18,323 --> 00:03:21,058
انه امر مضحك، أرى كل الاشياء وقوي

75
00:03:21,092 --> 00:03:23,794
ولكن هذه احد الاشياء القليلة
 التي لا يمكنني جعلك فعلها

76
00:03:23,828 --> 00:03:26,363
هذا وجعلك تغرمين بي أو أمنعك

77
00:03:26,397 --> 00:03:28,966
من قتل نفسك و أجعلك
تشربين عصير البرتقال لسبب ما

78
00:03:29,000 --> 00:03:30,467
كل شيء آخر، نعم إذهب و إكتشف هذا

79
00:03:30,502 --> 00:03:35,439
حسنا، أنا آسفة لتخيب ظنك
ولكن أنا فقط لست مهتمة

80
00:03:35,473 --> 00:03:38,876
لا تاسفي, أيتها البليده
اعلم ما تقومين به

81
00:03:38,910 --> 00:03:42,012
تلعبين بقوة لتناليها وهو تماما
امر ساحر وممتع، بالمناسبة

82
00:03:42,046 --> 00:03:44,381
ماذا؟
.... لا أنا لست

83
00:03:44,415 --> 00:03:47,184
انتِ مرتبكة، ومشوشة
وقلبك يدق؟

84
00:03:48,453 --> 00:03:50,053
لدي هذا التاثير على النساء

85
00:03:50,088 --> 00:03:51,555
اسمحي لي ان اقول لك
 كيف سيعمل هذا

86
00:03:51,589 --> 00:03:52,990
اختراكِ كرفيقتي

87
00:03:53,024 --> 00:03:54,992
وأنا الآن سوف امتعك
مع مآثر لالتقاط الأنفاس

88
00:03:55,026 --> 00:03:57,394
من فرض الحماس، حتى تقعي
في حبي بجنون

89
00:03:57,428 --> 00:04:01,799
(والخوف لا، (كارا زور ايل
 سوف تغرمين بي

90
00:04:01,833 --> 00:04:06,436
لحظة ما تكوني عاشقة بكل طاقتك
مكسي) لا يوجد مجال للعودة. ارايت؟)

91
00:04:08,306 --> 00:04:09,907
حبي , مع السلامة

92
00:04:12,306 --> 00:04:15,907
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــــــــــــــمة
KillerShark1</font>

92
00:04:17,170 --> 00:04:19,334
<font color="#00ff00">الفتـــاة الخـــارقــــة - الموســــــــــــــــم الثاني
الحلـــــــــــــ 13ـــــــــــقة - السيد والسيدة ماكسيزبتلك</font>

93
00:04:19,553 --> 00:04:21,755
تم زيارتك للتو من قبل شخص
 متنقل من البعد الخامس

94
00:04:21,789 --> 00:04:23,590
انتظر، اشاهدت شخص
من هذه الأشياء من قبل؟

95
00:04:23,624 --> 00:04:24,791
ليس هنا على الأرض

96
00:04:24,825 --> 00:04:26,960
على المريخ، واحد منهم نقل

97
00:04:26,994 --> 00:04:29,663
جبال (اكسان اكسي) لمنتصف الطريق عبر
"الكوكب خلال انتفاضة "زوق

98
00:04:31,132 --> 00:04:33,266
اشخاص البعد الخامس
يمتلكون القدرة على تصديع

99
00:04:33,301 --> 00:04:35,568
واقعنا لأهوائهم الخاصة

100
00:04:35,603 --> 00:04:38,571
القدرات التي من شأنها أن تظهر، جميع
النوايا والمقاصد، لتصبح سحراً

101
00:04:38,606 --> 00:04:42,042
على (داكسم) كان لدينا سياسة عدم
التسامح مع تلك المخلوقات

102
00:04:42,076 --> 00:04:43,977
(كانوا على (داكسم
نعم

103
00:04:44,011 --> 00:04:45,312
هؤلاء الرجال يعرفون كيف يحتفلون

104
00:04:45,346 --> 00:04:47,447
لكنهم خطرون
خطرون جدا

105
00:04:47,481 --> 00:04:49,683
عميل (شوت)، افحص الارشيف لأي شيء

106
00:04:49,717 --> 00:04:52,585
يشبه عمليات التوغل للبعد
الخامس هنا على الأرض

107
00:04:52,620 --> 00:04:54,955
لقاءات قريبة من النوع الخامس
 فهمت

108
00:04:54,989 --> 00:04:56,489
(مهلا (جون

109
00:04:56,524 --> 00:04:58,992
نحن على استعداد لإرسال
رسالتك إلى المريخ اينما كانت

110
00:04:59,026 --> 00:05:00,527
أي رسالة؟

111
00:05:00,561 --> 00:05:02,329
على الأرض من المعتاد
إرسال رسائل في عيد الحب

112
00:05:02,363 --> 00:05:04,297
كان لدينا مخصص مماثل على المريخ

113
00:05:04,332 --> 00:05:05,865
أنه امر سيئ للغاية لا يمكنك الاتصال بها

114
00:05:05,900 --> 00:05:08,001
نحن المريخين شعب روحاني

115
00:05:08,035 --> 00:05:10,303
جميع الاتصالاتنا
من خلال التخاطر

116
00:05:10,338 --> 00:05:13,840
ولكن عندما يكون لدينا شيء مهم حقا نريد
قوله، نقوم بكتابته في معظم الاوقات

117
00:05:13,874 --> 00:05:16,810
على بعض الكواكب، الكتابة
شيء لقول الحقيقة

118
00:05:16,844 --> 00:05:19,779
أنا واثق من ان (ميجن) ستكون
سعيدة جدا بان تسمعك

119
00:05:19,814 --> 00:05:20,880
شكرا

120
00:05:24,185 --> 00:05:26,987
اذا في "عيد الحب" هذا

121
00:05:27,021 --> 00:05:28,521
... هل هذا شيء من المفترض بنا ان

122
00:05:28,556 --> 00:05:30,857
ربما علينا التحدث على انفراد
حسناً انفراد  امر جيد

123
00:05:30,891 --> 00:05:34,294
... اذا انت وانا

124
00:05:35,496 --> 00:05:39,265
أم، كان هناك شيء
حدث بيننا قبل ان

125
00:05:39,300 --> 00:05:41,001
(يظهر (مكسيزبتلك

126
00:05:41,035 --> 00:05:44,971
وأنا حقا، حقا اريد
أن نعود إلى تلك اللحظة

127
00:05:45,006 --> 00:05:47,040
... نعم أنا أيضا
ولكن أولا لابد لي من التخلص منه

128
00:05:47,074 --> 00:05:51,144
أعني، من جميع الفتيات في جميع المجرات
ذلك العفريت الصغير قام باختيارك

129
00:05:51,178 --> 00:05:52,645
... لتكوني شريكة حياته
ولكن لا داعي للقلق

130
00:05:52,680 --> 00:05:55,348
لأنه قبل أن تعرف
سوف يعود الى بعده

131
00:05:55,383 --> 00:06:00,053
أنت وأنا، نستطيع
الاحتفال "بعيد الحب" معا

132
00:06:00,087 --> 00:06:01,488
أعدك

133
00:06:04,325 --> 00:06:08,895
القهوة السوداء، بذور السمسم
الخبز الجاف، توست مضاعف إجمالي

134
00:06:08,929 --> 00:06:11,231
بفضل، (دانفرس) تعرفيني جيدا
نعم

135
00:06:11,265 --> 00:06:12,732
ما هذا؟

136
00:06:12,767 --> 00:06:14,401
انه من أمي

137
00:06:14,435 --> 00:06:15,668
إنه أمر سخيف

138
00:06:15,703 --> 00:06:18,538
انها دائما تصنع مثل
"هذه الضجة حول "عيد الحب

139
00:06:18,572 --> 00:06:21,941
أنا هنا، 28 عاما، وهي لا تزال
ترسل لي بطاقات المعايدة

140
00:06:21,976 --> 00:06:25,045
كنت أتساءل دائما من الذي اشترى تلك
 دعيني أرى هذا

141
00:06:25,079 --> 00:06:27,080
ابنتي، شكرا لك
لكونُكِ ما أنتِ عليه

142
00:06:27,114 --> 00:06:29,349
سوف تكوني دائما نجمتي
يا إلهي

143
00:06:30,918 --> 00:06:32,986
 نعم، انه نوع ما مبتذل

144
00:06:33,020 --> 00:06:36,056
"أعني،"عيد الحب
نوعا ما غبي، أليس كذلك؟

145
00:06:36,090 --> 00:06:39,259
فكرة سخيفة كونك في
حاجة الى عطلة مصطنعة

146
00:06:39,293 --> 00:06:40,660
لإثبات أنك مهتمة؟

147
00:06:40,694 --> 00:06:43,163
وهذا يثبت فقط أن الناس حمقى
على استعداد لانفاق المال

148
00:06:43,197 --> 00:06:45,598
على الشوكولاته الرخيصة والورود الذابلة

149
00:06:45,633 --> 00:06:46,733
هذا يجعلني اريد التقيؤ

150
00:06:46,767 --> 00:06:48,935
" أكره "عيد الحب

151
00:06:50,137 --> 00:06:51,604
أنا أيضًا

152
00:06:51,639 --> 00:06:53,139
(كنت أعرف أننا ملائمين لبعض (دانفرس

153
00:06:57,778 --> 00:06:59,045
... هل

154
00:07:02,383 --> 00:07:04,050
هل يمكنني الحصول على الجعة
لوريان" آخرى، من فضلك؟"

155
00:07:04,085 --> 00:07:07,687
لان "عيد الحبط مقرف

156
00:07:07,721 --> 00:07:10,824
أكانت هذه منطقتك؟

157
00:07:10,858 --> 00:07:13,960
يقول جعة "لوريان" هي
لضعاف العقول البلهاء

158
00:07:13,994 --> 00:07:15,595
مثلك

159
00:07:15,629 --> 00:07:19,165
نعم هذ، نقطة صحيحة تماما

160
00:07:19,200 --> 00:07:24,170
لماذا لا ادعوكم ايها السادة
لشيء .. شيء أقوى، موافقين؟

161
00:07:26,941 --> 00:07:30,510
ضع الإنسان بالاسفل

162
00:07:34,682 --> 00:07:36,149
واو

163
00:07:52,433 --> 00:07:54,300
 اكره المتنمرين

164
00:07:54,335 --> 00:07:55,735
نعم، أنا أيضا

165
00:07:57,538 --> 00:08:00,406
شكراً لإنقاذك لي

166
00:08:00,441 --> 00:08:03,710
لا يعني هذا  أنني كنت بحاجة إليه
لأن كنت سانال من هؤلاء الرجال

167
00:08:03,744 --> 00:08:09,149
نعم هذا الرجل ربما كان سيختنق حتى
الموت بسبب عظامك التي كان سياكلها

168
00:08:11,719 --> 00:08:14,587
أعني، هذا كان رائع

169
00:08:14,622 --> 00:08:15,889
... اذا

170
00:08:15,923 --> 00:08:17,991
(أنا (وين

171
00:08:18,025 --> 00:08:20,126
(ليرا سترايد)

172
00:08:21,595 --> 00:08:24,164
من اين انتِ، (ليرا)؟

173
00:08:24,198 --> 00:08:25,999
(ستارهافين)

174
00:08:26,033 --> 00:08:28,535
أنا آسف "ستار" .... هل أنت جادة؟

175
00:08:28,569 --> 00:08:32,472
هذا الكوكب رقم
واحد على قائمة اختيارتي

176
00:08:32,506 --> 00:08:35,508
قال لي صديقي أن (ستارهافين) الكوكب
الأكثر مثالية

177
00:08:35,543 --> 00:08:37,043
في الكون

178
00:08:37,077 --> 00:08:39,412
حقاً؟ مثل يمكن ان تحبي في أي مكان
عندما تكون رائحة الهواء مثل القرفة

179
00:08:39,446 --> 00:08:41,381
رائحة الهواء مثل القرفة

180
00:08:43,083 --> 00:08:45,552
من الواضح بان صديقك
لم يخرج للعالم منذ فتره

181
00:08:45,586 --> 00:08:48,254
جاءت آفة وجعلت رائحة
الهواء مثل الموت

182
00:08:49,557 --> 00:08:52,825
جرح واحد هو جرح الجميع

183
00:08:52,860 --> 00:08:56,529
شرف واحد هو شرف الجميع

184
00:08:56,564 --> 00:08:58,364
انها صفحة قمت بترجمتها من

185
00:08:58,399 --> 00:09:00,800
كتاب النجمة العاشرة

186
00:09:00,834 --> 00:09:03,203
اعتاد ابي قرائته لي كل
ليلة عندما كنت صغيرة

187
00:09:03,237 --> 00:09:05,505
انتظري، هل أنت جادة؟ هذا مثل

188
00:09:05,539 --> 00:09:08,041
كتاب (ستارهافين) الذي اعرفه

189
00:09:08,075 --> 00:09:09,943
ما هي احتمالات؟

190
00:09:12,813 --> 00:09:15,081
أتحب تناول العشاء معي هذه الليلة

191
00:09:15,115 --> 00:09:19,219
حقا؟
مثل ميعاد؟

192
00:09:19,253 --> 00:09:21,821
انت مدين لي بحياتك
 ... اذا

193
00:09:21,855 --> 00:09:23,856
نعم، أعتقد انني كذلك

194
00:09:23,891 --> 00:09:26,059
"انه "عيد الحب

195
00:09:27,494 --> 00:09:28,828
نعم إنه كذلك

196
00:09:33,067 --> 00:09:35,134
هيا بنا

197
00:09:35,169 --> 00:09:36,236
تحركوا

198
00:09:42,409 --> 00:09:45,011
يا فتيان لما العجله؟

199
00:09:47,381 --> 00:09:50,383
 تهدرون ذخيرتكم
تعلمون أنها لا تؤثر في

200
00:09:50,417 --> 00:09:52,885
ولكن الرصاص يؤذيهم؟

201
00:09:53,821 --> 00:09:56,089
مكسي)؟ ماذا)
 مرحبا، يا زهره

202
00:10:00,261 --> 00:10:02,795
ماذا تفعل؟
رأيت هذا في فيلم ذات مره

203
00:10:05,165 --> 00:10:06,232
لا

204
00:10:11,839 --> 00:10:14,073
"شكرا لك، ايتها "الفتاة الخارقة

205
00:10:14,108 --> 00:10:17,510
دعي المرح يبدأ

206
00:10:24,666 --> 00:10:26,400
أين (مكسيزبتلك) الآن؟
 لا اعرف

207
00:10:26,434 --> 00:10:27,935
هرب

208
00:10:27,969 --> 00:10:31,271
اعتقدت انه كان يسعى خلفي، لكنه
كاد يقتل هؤلاء الرجال

209
00:10:31,306 --> 00:10:33,357
انه اكثر خطورة مما ظننت

210
00:10:33,359 --> 00:10:34,042
اتفق معكِ

211
00:10:34,075 --> 00:10:36,877
عميل (شوت)، هل وجدت اي ملفات للاحتكاك مع البشر
مع رجل البعد الخامس؟

212
00:10:36,911 --> 00:10:40,914
نعم في الواقع، الكثير
إذا انت فقط

213
00:10:40,949 --> 00:10:45,052
أخترت ما تريده فقط
 بين الجن، والجان والعفريت

214
00:10:45,086 --> 00:10:49,156
أعني، البشر قاموا بتوثيق الاتصال
مع مخلوقات خارقة حقيقية

215
00:10:49,190 --> 00:10:50,958
لقرون

216
00:10:50,992 --> 00:10:52,760
وكيف ذبحوهم؟

217
00:10:52,794 --> 00:10:55,596
على (دكسم)، كنا نسحقهم
ماذا؟

218
00:10:55,630 --> 00:10:57,464
لا
قطعا لا

219
00:10:57,499 --> 00:11:00,334
تعلمنا بالطريقة القاسية أن الطريقة
الوحيدة للتعامل معهم كانت قتلهم بسرعة

220
00:11:00,368 --> 00:11:02,069
اسمح لي .. اسمح لي بالتكفل به
لا

221
00:11:02,103 --> 00:11:03,203
لا ... نحن لا نقتل

222
00:11:03,238 --> 00:11:05,272
أنا لن ادع ذلك العفريت بان يعلق بكِ ويعيش

223
00:11:05,306 --> 00:11:08,175
(أستطيع أن أعتني بنفسي , (مون ايل
دعني اتعامل معه

224
00:11:08,209 --> 00:11:10,511
مهلا اذا لن نقوم بالقتل؟

225
00:11:10,545 --> 00:11:12,146
نعم
لا

226
00:11:12,180 --> 00:11:15,749
ادارة عمليات الخوارق" لديها بعض التحف الفضائية"
التي تتعافي في مخزن بالطابق السفلي

227
00:11:15,784 --> 00:11:18,419
ربما واحد منهم يمكن أن يرسل
مكسيزبتلك) إلى البعد الخامس)

228
00:11:18,453 --> 00:11:19,920
أو على الأقل يقمع قوته

229
00:11:19,954 --> 00:11:21,288
ساحضرهم

230
00:11:21,322 --> 00:11:23,290
جيد

231
00:11:23,324 --> 00:11:25,125
... البعد الخامس

232
00:11:36,304 --> 00:11:40,607
أستطيع التعامل مع (مكسيزبتلك)، إنما
 مون ايل) الذي يغضبني)

233
00:11:40,642 --> 00:11:42,309
لديه بعض الضغائن ضد العفاريت

234
00:11:42,343 --> 00:11:45,879
أتعتقد بان (مون إيل) غيور؟
لا (مكسيزبتلك)؟

235
00:11:45,914 --> 00:11:48,515
لا أعني، هذا شأنه أن يكون جنون

236
00:11:53,421 --> 00:11:56,190
على الرغم من ان (ماكسي) مثابر

237
00:11:56,224 --> 00:11:58,158
...نعم

238
00:11:58,193 --> 00:12:02,563
لماذا لا تأخذين هذه  لـ (ماجي)؟
ربما تستمتع بهم

240
00:12:04,466 --> 00:12:05,532
ما المشكلة؟

241
00:12:06,668 --> 00:12:09,436
انا بحاجة الى بعض
"النصائح حول "عيد الحب

242
00:12:09,471 --> 00:12:11,405
"يا إلهي،انه أول "عيد حب
(لكِ مع (ماجي

243
00:12:11,439 --> 00:12:12,740
هذا مثير جدا

244
00:12:12,774 --> 00:12:15,309
عليك أن تذهبي إلى قصر ايل

245
00:12:15,343 --> 00:12:18,679
كالاماري محشوة بالفرن
انه الطعام الذي تموتين من أجله

246
00:12:18,713 --> 00:12:21,982
أنا متأكده من أنه كله محجوز لكن
... كانت السيدة (غرانت) منتظمة، لذلك

247
00:12:22,016 --> 00:12:26,687
نعم لا أحتاج لحجزٍ
كارا) هذا هي بالضبط المشكلة)

249
00:12:28,156 --> 00:12:30,624
"ماجي) تكره "عيد الحب)

250
00:12:30,658 --> 00:12:33,193
حسنا، هذا نوعاً ما
مخيب للأمل

251
00:12:33,228 --> 00:12:38,732
انظري، أنا أعرف انه امر سخيف
ولكن بعد قضاء "أعياد الحب"  كثيرة لوحدي

252
00:12:38,767 --> 00:12:42,469
انا اخيراً متحمسة بان لدي علاقة غرامية
حتى بامكاننا ان نحتفل

253
00:12:42,504 --> 00:12:45,439
بكل الادوات المبتذلة الخاصة باحتفلات العشاق

254
00:12:45,473 --> 00:12:47,674
هذا ليس سخيفاً على الاطلاق

255
00:12:47,709 --> 00:12:50,844
أنا متأكدة بأنها لا
"تكره حقا "عيد الحب

256
00:12:50,879 --> 00:12:53,480
لقد وصفته بأنه اجازة مصطنعة للحمقى

257
00:12:54,949 --> 00:12:58,852
حسنا ... حسنا، اذا
الكماليات ليس أسلوبها

258
00:12:58,887 --> 00:13:01,922
ولكن يمكنك الاحتفال بطريقتك
ما هي نوعية الاشياء التي تحبها؟

259
00:13:01,956 --> 00:13:03,023
لا أعرف الاسلحة؟

260
00:13:04,526 --> 00:13:06,293
أي شيء آخر؟

261
00:13:06,327 --> 00:13:09,263
حسنا، تحب سكوتش
.. تعلمين، هذا

262
00:13:09,297 --> 00:13:12,166
جيد
"تحب "تيراميسو

263
00:13:12,200 --> 00:13:15,169
أعني، انه تأكله في كل وجبة، حرفيا

264
00:13:15,203 --> 00:13:16,904
هو مثل  طعامها المفضل

265
00:13:16,938 --> 00:13:19,640
"وتحب أشجار "بونساي

266
00:13:19,674 --> 00:13:23,043
ومما أعرفه انه عشوائي تماما
ولكن أعني، أجده رائع جداً

267
00:13:23,077 --> 00:13:25,312
هذه كلها اموراً رائعة
اذا لماذا لا تقومي

268
00:13:25,346 --> 00:13:28,015
بإنشاء يوم لـ (ماجي) خاص "بعيد الحب"؟

269
00:13:28,049 --> 00:13:30,851
ويمكنك إعادة اختراع
عطلة لكلاكم

270
00:13:32,120 --> 00:13:34,922
(نعم شكرا، (كارا

271
00:13:43,364 --> 00:13:46,500
طفيلي
 كيف لايزال على قيد الحياة؟

272
00:13:46,534 --> 00:13:48,235
لا أعرف انتظري هنا

273
00:14:03,651 --> 00:14:06,520
انت أعتقد انك ميت

274
00:14:06,554 --> 00:14:08,055
أنت من سيموت

275
00:14:22,237 --> 00:14:23,303
أتذكرنى؟

276
00:14:37,118 --> 00:14:37,977
انت بخير؟

277
00:14:37,979 --> 00:14:40,555
كنت على وشك ان اسئلك
نفس السؤال

278
00:14:44,993 --> 00:14:46,727
أنظرو، بالأعلى
 في السماء

279
00:14:46,761 --> 00:14:48,295
!انه طائر
!انها طيارة

280
00:14:48,329 --> 00:14:49,529
انه

281
00:15:00,975 --> 00:15:02,042
<font color="#00ff00">(الرجل الخارق)</font>

282
00:15:03,945 --> 00:15:05,312
ليس تماما

283
00:15:05,346 --> 00:15:07,080
(ماكسي)

284
00:15:07,115 --> 00:15:08,282
هل أنت جاد؟

285
00:15:08,316 --> 00:15:11,151
أعتقد أنك يمكن أن استخدم القليل من
المساعدة الإضافية، يا طفلتي الخارقة

286
00:15:11,185 --> 00:15:13,420
... مرحباً كنت اساعدها لذا

287
00:15:13,454 --> 00:15:15,322
أنت؟ هذا مضحك

288
00:15:15,356 --> 00:15:17,090
انت محظوظة لقد طرت
" لافعلها ايتها "الفتاة الخارقة

289
00:15:17,125 --> 00:15:19,693
أعني، أتعتقد أن هذا المحتال
يمكنه ان يساعدك في إنقاذ الموقف؟

290
00:15:19,727 --> 00:15:21,094
اي قوة خارقة؟

291
00:15:21,129 --> 00:15:23,730
أعتقد أنه يمكنه أن يقفز
على طفيلي مثل غزال

292
00:15:23,765 --> 00:15:24,207
... مهلا، هذا

293
00:15:24,209 --> 00:15:25,533
هل ترغب في رؤية قوتي الخارقة؟

294
00:15:25,566 --> 00:15:27,034
لانني سوف امزقك فقط الى اجزاء

295
00:15:27,068 --> 00:15:29,036
بيدي العاريتين هنا
إذا كنت ترغب في ذلك

296
00:15:29,070 --> 00:15:31,038
تتحدث مثل "دكسمت" حقيقي

297
00:15:31,072 --> 00:15:35,509
أنت لا شيء سوى سفاح
أعني، الالوهية

298
00:15:35,543 --> 00:15:38,946
 هي ما تحتاجه .. رجل الذي يساويها
في القوة والذكاء

299
00:15:38,980 --> 00:15:42,316
الذين يمكن أن يظهر لمساعدتها
عندما يظهر الأشرار فجأة

300
00:15:42,350 --> 00:15:46,520
انتظر الطفيلي كان هذا كله من فعلك؟

301
00:15:46,554 --> 00:15:48,322
الا ... الا ترين ما يحدث هنا

302
00:15:48,356 --> 00:15:52,893
انه يخلق حالة من الفوضى حتى
يمكنه أن يقوم بدور البطل ويبهرك

303
00:15:52,927 --> 00:15:54,661
ما الخطأ في ذلك؟

304
00:15:54,696 --> 00:15:57,197
كانت تتسكع معك لفترة طويلة
لم تدرك ما بالخارج

305
00:15:57,231 --> 00:15:58,865
لماذا لا تقول فقط اسمك
بالعكس يا، صديق

306
00:15:58,900 --> 00:16:00,434
وترجع فقط الى المكان
الذي جئت منه، حسنا؟

307
00:16:00,468 --> 00:16:03,236
انتظر، هذه هي الطريقة التي سوف ترسله بها بعيدا؟

308
00:16:03,271 --> 00:16:05,672
لا يمكنك حتى .... لديك وجهه فار
.... ما المشكلة

309
00:16:05,707 --> 00:16:09,576
(توقف كفى (مون ايل
اخرج من هنا

310
00:16:09,610 --> 00:16:11,445
أنا؟
ماذا عنه؟

311
00:16:11,479 --> 00:16:14,614
قلت لك انني اتولى هذا
 ارحل الآن

312
00:16:18,453 --> 00:16:19,519
حسناً

313
00:16:20,455 --> 00:16:22,389
اعتقدت انه لن يغادر أبدا

314
00:16:22,423 --> 00:16:24,691
أخيرا، حبيبتي، نحن وحدنا

315
00:16:24,726 --> 00:16:27,995
ما الذي سيتطلبه الامر لترحل
من هذا الكوكب

316
00:16:29,163 --> 00:16:30,764
مثل ما قلت

317
00:16:30,798 --> 00:16:33,834
كلمتين فقط

318
00:16:33,868 --> 00:16:35,736
"أقبل"

319
00:16:37,438 --> 00:16:39,573
أو الأمور ستكون اسوء لعالمك

320
00:16:46,021 --> 00:16:50,499
مهلا لا أستطيع أن أصدق أنك وقفت إلى
جانب هذا الثرثار، البغيض الاحمق

321
00:16:50,501 --> 00:16:51,482
لم اخذ جانبه

322
00:16:51,484 --> 00:16:53,904
ارسلتيني بعيدا حتى تتمكني من
الانفراد بمطاردك

323
00:16:53,938 --> 00:16:57,407
ارسلته بعيدا حتى لا يقذفك الى سايبريا بالاضافة

324
00:16:57,441 --> 00:16:59,692
بدات تفقد السيطرة

325
00:16:59,778 --> 00:17:04,014
 آسف كوني مشغولاً
للدفاع عنك سموك

326
00:17:04,048 --> 00:17:07,651
أنا لست فتاة ما في محنة
!"انا "الفتاة الخارقة

327
00:17:07,685 --> 00:17:10,120
أستطيع أن أدافع عن نفسي
والاهم من ذلك

328
00:17:10,155 --> 00:17:12,990
اخبرتك بانني اتعامل مع الامر

329
00:17:13,024 --> 00:17:16,093
حسنا، (كارا)، أحيانا لا تستطيعين
بان تحكمي جيداً على ما يمكنك التعامل معه

330
00:17:16,127 --> 00:17:18,729
بالتالي ها هو الامر

331
00:17:18,763 --> 00:17:20,330
حقا؟
نعم

332
00:17:20,365 --> 00:17:22,533
هل هذا هو السبب انك لم تخبرني
(بان السر لارسال (مكسي

333
00:17:22,567 --> 00:17:24,668
بعيدا عن الارض هو جعله
ينطق اسمه بطريقة عكسية

334
00:17:24,702 --> 00:17:25,803
لأنك لم تعتقد بانه
يمكنني التعامل معه؟

335
00:17:25,837 --> 00:17:28,705
لا، لم أخبرك لانه لم يعمل مطلقاً

336
00:17:28,740 --> 00:17:31,208
أولا وقبل كل شيء،انه صعب
كفاية قول اسمه بالطريقة الصحيحة

337
00:17:31,242 --> 00:17:33,811
والثاني , هذا الرجل
ثرثار، لكنه ليس غبيا

338
00:17:33,845 --> 00:17:35,045
كان عليك أن تخبرني

339
00:17:35,079 --> 00:17:38,916
انك قاسية علي، (كارا) حسنا
ولكن لماذا لستِ قاسية عليه؟

340
00:17:38,950 --> 00:17:41,752
أعني، أن الرجل ... مهلا
 يا الهي

341
00:17:41,786 --> 00:17:44,721
انه يستحضر شرير خارق
(ويطلقة على (ناشيونال سيتي

342
00:17:44,756 --> 00:17:47,424
هل قمت بتوبيخة بقسوة؟
لا لا لا لا

343
00:17:47,459 --> 00:17:50,127
لأن (مكسي) فرقع بأصابعه وهناك
زهور في دورك العلوي

344
00:17:50,161 --> 00:17:53,030
وفرقع بأصابعه
(وكنت في (فيرا وانغ

345
00:17:53,064 --> 00:17:56,467
يا إلهي
ماذا؟

346
00:17:56,501 --> 00:18:00,537
انت غيور
انا .. هذا أمر مثير للسخرية

347
00:18:00,572 --> 00:18:02,105
أهو كذلك؟
أتعرفين ماذا، (كارا)؟

348
00:18:02,140 --> 00:18:04,475
اعرف انك مغترة قليلاً بنفسكِ

349
00:18:04,509 --> 00:18:05,843
مغترة قليلاً بنفسي؟
... ولكن هذا خارج الجدول

350
00:18:05,877 --> 00:18:08,745
ماذا تعني؟
أنا لا اشعر بالغيرة حسنا؟ انا غاضب

351
00:18:08,780 --> 00:18:10,714
لأن لديك معايير مضاعفة غير عادلة

352
00:18:10,748 --> 00:18:13,450
نعم أنت محق، أنا لا أضعك
 و(مكسي) على نفس المستوى

353
00:18:13,485 --> 00:18:15,752
لأنني أتوقع السلوك السيئ
منه, لكن منك

354
00:18:15,787 --> 00:18:18,088
أتوقع كثيراً, امورا افضل كثيراً
اوه

355
00:18:18,122 --> 00:18:20,157
... لا، لا، لا
ماذا؟

356
00:18:20,191 --> 00:18:22,392
انت لن تقلبي الموقف ضدي

357
00:18:22,427 --> 00:18:24,995
لأنني في الامر وفي هذه
.... الحالة، في هذه اللحظة

358
00:18:25,029 --> 00:18:26,230
(سعيد لرؤيتك، (دانا

359
00:18:26,264 --> 00:18:28,131
من المفترض بان تكون غاضباً
اتعرف ماذا؟

360
00:18:28,166 --> 00:18:30,901
كنت أعتقد أنك تغيرت
بالفعل اعتقد

361
00:18:30,935 --> 00:18:33,637
... ولكن انت لا تزال نفس المتكبر
ها هو

362
00:18:33,671 --> 00:18:34,705
قولها
.... مغرور

363
00:18:34,739 --> 00:18:35,772
(دكسميت)
نعم

364
00:18:35,807 --> 00:18:37,641
!"انه "دكسميت
كما كنت دائما

365
00:18:39,077 --> 00:18:40,644
كان، هذا خطأ، أنت وأنا
اوافق

366
00:18:40,678 --> 00:18:42,746
... لم يكن علينا
لا

367
00:18:42,780 --> 00:18:44,181
جيد

368
00:18:47,051 --> 00:18:49,319
اذا ستقتلين العفريت؟
لا

369
00:18:52,790 --> 00:18:54,691
مهلا، صديق, كيف تسير الأمور؟

370
00:18:54,726 --> 00:18:59,630
كما تعلم صدق أو لا تصدق
لدي مشكلة مع فتاة

371
00:18:59,664 --> 00:19:02,366
توقيت جيد
مهلا انت رائع مع الفتيات

372
00:19:02,400 --> 00:19:03,867
يرمون أنفسهم عليك

373
00:19:03,902 --> 00:19:05,202
نعم ليس جميعهم

374
00:19:05,236 --> 00:19:08,071
بربك اعطني ما لديك
أحتاج، جوهرة العلاقة

375
00:19:08,106 --> 00:19:10,507
هيا
نعم

376
00:19:10,542 --> 00:19:12,643
"كانت الأمور أسهل كثيرا على"دكسام
 عندما كنت  فعال مع النساء

377
00:19:12,677 --> 00:19:14,478
لانهم لا يهتمون باي شخص

378
00:19:14,512 --> 00:19:16,947
... إذا

379
00:19:16,981 --> 00:19:20,551
 أشعر بالاهتمام
مثل قبلة الموت

380
00:19:20,585 --> 00:19:21,763
ما هذا؟

381
00:19:21,765 --> 00:19:25,089
أروع التحف الفضائية
على الاطلاق

382
00:19:25,123 --> 00:19:27,691
لا تلمس فقط

383
00:19:27,725 --> 00:19:29,059
اترى؟

384
00:19:29,093 --> 00:19:31,695
"الآن، أعلم الأن "إي" في "ادارة عمليات الخوارق
تعني خارج عن طبيعي

385
00:19:31,729 --> 00:19:35,832
ولكن هذا ... لم أكن أعرف ان لدينا
مثل هذه الاشياء يا صديق

386
00:19:37,869 --> 00:19:39,269
ماذا سيفعل هذا الشي بالعفريت؟

387
00:19:39,304 --> 00:19:42,873
لدي تقريبا فكرة بشرية
ولكنه اختبار خارج الجدول

388
00:19:42,907 --> 00:19:44,408
على الطاقة البعد الخامس

389
00:19:44,442 --> 00:19:47,044
الآن، احتاج المطياف لتحديث قبل
أن أتمكن من القيام بأي شيء آخر

390
00:19:47,078 --> 00:19:48,145
سيستغرق 6 ساعات تقريبا اذا

391
00:19:49,280 --> 00:19:52,516
لذلك، في هذه الاثناء، ساكون شجاعاً

392
00:19:52,550 --> 00:19:57,020
واذهب لتناول العشاء في
عيد الحب" مع تلك الفتاة"

393
00:19:58,356 --> 00:19:59,856
بالتوفيق
نعم

394
00:20:09,567 --> 00:20:10,634
دانفرس)؟)

395
00:20:27,285 --> 00:20:29,953
مهلا، أنا على وشك ان أَخذ حماما

396
00:20:29,988 --> 00:20:34,891
ولكن لا أستطيع دون
أضواء والموسيقى

397
00:20:36,194 --> 00:20:37,761
 لستِ سعيدة؟

398
00:20:38,796 --> 00:20:40,631
"قلت لك أنا أكره "عيد الحب

399
00:20:40,665 --> 00:20:43,800
اي جزء من ذلك لم تفهمية

400
00:20:43,835 --> 00:20:48,305
أنا آسفة، إعتقد ربما
أتمكن من تغيير تفكيرك

401
00:20:48,339 --> 00:20:51,608
كان لدي امر مزعج ذات مرة
دانفرس)، وظل مجهول)

402
00:20:53,211 --> 00:20:55,012
حسنا

403
00:20:55,046 --> 00:20:56,980
كل اذان مصغية
لا انسي الامر

404
00:20:57,015 --> 00:20:58,382
مهلا، لا

405
00:20:59,817 --> 00:21:02,085
(لا يمكتنك ان تخرجي بهذه البساطة (ماجي

406
00:21:02,120 --> 00:21:03,654
هذه علاقة

407
00:21:03,688 --> 00:21:06,857
.. أنت من قال لي ان لا ادفن مشاعري اذا

408
00:21:07,925 --> 00:21:09,359
الآن دورك

409
00:21:09,394 --> 00:21:10,761
هل تريدين ان تعرفي

410
00:21:10,795 --> 00:21:12,863
نعم حسنا، نعم، وهو كذلك

411
00:21:12,897 --> 00:21:17,034
عندما قلت لك أن اهلي قاموا بدعمي
للخروج،  كذبت

412
00:21:17,068 --> 00:21:18,368
ماذا؟

413
00:21:18,403 --> 00:21:21,471
كان لدي صديقة عندما كان
(عمري 14، (إليسا ويكي

414
00:21:21,506 --> 00:21:26,176
كنا نتسكع عند اهلها في
الطابق السفلي، ونشاهد أفلام الرعب

415
00:21:26,210 --> 00:21:29,446
... وندخن السجائر, وانا

416
00:21:29,480 --> 00:21:34,985
كانت اول علاقة لي
علمت ان الامر بهذه الطريقة كان مختلف

417
00:21:35,019 --> 00:21:36,987
وكنت اعتقد أنها تحبني، أيضا

418
00:21:37,021 --> 00:21:43,527
وبالتالي في "عيد الحب"،وضعت
بطاقة في خزانتها معلنة عن مشاعري

419
00:21:43,561 --> 00:21:45,829
... وأطلب منها الرقص حسنا

420
00:21:48,332 --> 00:21:50,867
أعطت البطاقة لوالديها

421
00:21:50,902 --> 00:21:53,437
وبعد ذلك اتصلوا باهلي

422
00:21:53,471 --> 00:21:55,539
وهذه هي الطريقة التي تم ايقافي فيها

423
00:21:59,010 --> 00:22:02,112
ثم طردني والدي، واضطررت
للعيش مع  خالتي لمدة ثلاث سنوات

424
00:22:03,748 --> 00:22:07,017
ماجي)، أنا آسفة)
نعم، أيا كان

425
00:22:07,051 --> 00:22:10,754
لكنني لا أفهم لماذا
لم تخبريني بالحقيقة؟

426
00:22:10,788 --> 00:22:15,692
لم أكن أريد تخويفك حسنا؟
أردت أن أكون الأفضل لك

427
00:22:17,161 --> 00:22:19,096
يجب ان اذهب

428
00:22:29,607 --> 00:22:30,774
مهلا

429
00:22:30,808 --> 00:22:33,810
مهلا، مهلا أنا آسف لذلك
 عذرا على التاخير

430
00:22:33,845 --> 00:22:35,545
من الافضل ان يكون لديك سبب جيد
... لدي سبب

431
00:22:35,580 --> 00:22:40,317
فقط حصلت لنا على حجز في
"ساكسون في "عيد الحب

432
00:22:40,351 --> 00:22:43,653
انه امر قاسي مثل ان (هيل جراميت)  تأكل الورق الاخضر
<font color="#00ff00">(هيل جراميت هي ذبابة دوبسون)</font>

433
00:22:43,688 --> 00:22:46,389
ميعادنا في الساعة الثامنة

434
00:22:46,424 --> 00:22:51,428
(ويمكنك ان تخبريني عن (استارهافين
(وسأخبرك عن التربية في (نيوارك

435
00:22:51,462 --> 00:22:53,964
وبعد ذلك يمكننا ان نسهر

436
00:22:53,998 --> 00:22:56,466
كما تعلمين، فقط نتحدث اكثر
... اشعر فقط مثل

437
00:22:56,501 --> 00:23:00,237
عندما تتم المواعدة، فمن الأفضل
نتعرف على بعضنا جيداُ

438
00:23:02,740 --> 00:23:04,941
أريدك

439
00:23:04,976 --> 00:23:06,810
نعم هذا جيد أيضا

440
00:23:11,182 --> 00:23:13,450
قتل .. نصيحة ... اغتنام

441
00:23:13,484 --> 00:23:15,385
... كلتبزي

442
00:23:15,419 --> 00:23:16,753
.. كلتبزيكسم

443
00:23:16,788 --> 00:23:18,054
.. كلتبزيكسم

444
00:23:18,089 --> 00:23:19,422
ما هذه اللغة؟

445
00:23:19,457 --> 00:23:22,092
انه لفظ (مكسيزبتلك) بطريقة عكسية

446
00:23:22,126 --> 00:23:25,462
ربما (مون ايل) محق أعني، كيف
لي ان اجعله ينطقها

447
00:23:25,496 --> 00:23:27,531
آمل ان يكون (وين) وجد شيء يعمل

448
00:23:27,565 --> 00:23:29,499
أين هو؟
ينبغي أن يكون هنا

449
00:23:29,534 --> 00:23:32,169
معظم الآثار اختبارها سلبي
للطاقة البعد الخامس

450
00:23:32,203 --> 00:23:34,638
ومع ذلك، قد يكون هناك شيء مفيد

451
00:23:35,873 --> 00:23:37,007
غريب

452
00:23:38,743 --> 00:23:40,143
(مون ايل)

453
00:23:40,178 --> 00:23:41,244
(مكسيزبتلك)

454
00:23:42,647 --> 00:23:46,149
أظهر نفسك، أيها المتعجرف
والمدهش بشكل كبير

455
00:23:46,184 --> 00:23:50,387
خسارة العصي
انه فقط انت

456
00:23:50,421 --> 00:23:52,556
(لقد جئت لاتحداك، (مكسيزبتلك

457
00:23:52,590 --> 00:23:54,324
مبارزة (ديكسميت)؟

458
00:23:54,358 --> 00:23:55,759
لم يسبق لي ان حظيت بواحدة

459
00:23:57,395 --> 00:23:58,461
ليد (كارا)؟
نعم

460
00:23:58,496 --> 00:23:59,529
حتى الموت؟
نعم

461
00:23:59,564 --> 00:24:01,164
أقبل
جيد

462
00:24:01,199 --> 00:24:03,033
... ولكن أولا
يا صديق

463
00:24:03,067 --> 00:24:05,268
إذا أردنا أن الاشتراك في مبارزة
مناسبة، سنفعل هذا

464
00:24:05,303 --> 00:24:07,204
مثل كوننا سادة

465
00:24:09,407 --> 00:24:10,473
.. ماذا

466
00:24:10,508 --> 00:24:12,976
كيف  تحب القذائف
مونسنيور -  سيد (هاميلتون)؟

467
00:24:14,946 --> 00:24:19,449
أنا بر مان, كان سيء السمعة
ولكن دعنا نكون صادقين

468
00:24:19,483 --> 00:24:21,918
كان الشخص الذي يعرف
التعامل مع المسدسات

469
00:24:22,887 --> 00:24:25,655
مبارازات مسدسات بالنهار
ثوري جدا

470
00:24:26,591 --> 00:24:27,657
أحب ذلك

471
00:24:29,493 --> 00:24:31,461
اذا اطلقت عليك النار من هذا، سوف يموت؟

472
00:24:31,495 --> 00:24:33,797
عموما هذه طريقة عمل
هذه الأشياء، نعم

473
00:24:33,831 --> 00:24:35,599
ولكن لا تهدر الطلقة

474
00:24:35,633 --> 00:24:36,700
لأنك حصلت على واحدة فقط

475
00:24:37,902 --> 00:24:38,969
كل ما احتاجة واحدة فقط

476
00:24:49,113 --> 00:24:51,181
اعتقد حقا انني سامنحك
سلاح مليء بالذخيرة

477
00:24:51,215 --> 00:24:52,883
الذي يمكنه ان يقتلني ؟

478
00:24:52,917 --> 00:24:56,119
انت "دكسميت" بالفعل
صعب المراس، اليس كذلك؟

479
00:25:00,858 --> 00:25:03,093
لا
 نعم

480
00:25:11,669 --> 00:25:14,671
قد تكون منعتني من
"البعد الخامس، "دكسميت

481
00:25:14,705 --> 00:25:18,742
ولكن ما زلت أعرف شيئا أو
اثنين عن التلاكم القديم

482
00:25:27,585 --> 00:25:28,952
مهلا

483
00:25:33,791 --> 00:25:36,593
كيف امكنك ان تظن بانها تريد ان
تكون مع شخص مثلك؟

484
00:25:36,627 --> 00:25:38,361
لماذا، تعتقد انها ستكون معك؟

485
00:25:38,396 --> 00:25:39,829
واجه الأمر، ماذا لديك
لتعرضة عليها؟

486
00:25:39,864 --> 00:25:41,164
استطيع منحها اي شيء

487
00:25:41,198 --> 00:25:43,600
ليس هناك منافسة بيننا
تعرف ذلك

488
00:25:43,634 --> 00:25:46,603
أنا اله وأنت خاسر
<font color="#00ff00">(لا اله الا الله)</font>

489
00:25:47,838 --> 00:25:51,141
انت رجل ميت
احذف هذا

490
00:25:51,175 --> 00:25:52,242
أعكس ذلك

491
00:25:56,881 --> 00:25:58,882
سمعت بان لديك حساسية للقيادة

492
00:26:01,552 --> 00:26:02,686
توقف

493
00:26:03,754 --> 00:26:05,422
كارا) حبيبتي)

494
00:26:05,456 --> 00:26:07,090
حاول هذا مهووس المتقلب قتلي

495
00:26:07,124 --> 00:26:08,959
سيكون من الأفضل لنا جميعاً
عندما اقضي عليه

496
00:26:08,993 --> 00:26:10,427
سوف اتزوجك

497
00:26:10,461 --> 00:26:11,728
ستفعليها؟
ستفعليها؟

498
00:26:13,664 --> 00:26:18,168
نعم، لقد فكرت في
ذلك، وأنت محق

499
00:26:18,202 --> 00:26:21,972
أنت موهوب، لامع، ومعاً
يمكننا أن نفعل أي شيء

500
00:26:22,006 --> 00:26:23,506
اقبلني كزوجة لك

501
00:26:23,541 --> 00:26:26,609
حبيبتي، أنت وأنا سنكون
طاقة ثنائية لا حد لها

502
00:26:26,644 --> 00:26:30,513
كارا) لا تفعلي)
انه يثرثر كثيراً

503
00:26:30,548 --> 00:26:31,948
لنشاهد العرض

504
00:26:31,983 --> 00:26:35,285
سوف احضر من يتلو صلاتنا، تريدين
البابا الحاخام (لوبافيتشير)؟

505
00:26:35,319 --> 00:26:38,655
إنه يعني العالم ولي إذا
إتبعت عادات (كريبتونين) المناسبة

506
00:26:38,689 --> 00:26:40,924
أتزوج على أرض قومي

507
00:26:40,958 --> 00:26:42,993
ارض (كريبتونين) ستاتي

508
00:26:43,027 --> 00:26:46,296
... لا اقصد
 أقصد قلعة العزلة

509
00:26:47,732 --> 00:26:48,798
سوف ارتدي فستان أمي

510
00:26:49,867 --> 00:26:51,835
اذا قابلني هناك غداً ظهراً

511
00:26:51,869 --> 00:26:53,336
... سأراكِ قريبا

512
00:26:56,640 --> 00:26:57,707
ايتها الزوجة

513
00:27:06,988 --> 00:27:08,522
نعم انا قادمة

514
00:27:09,457 --> 00:27:10,724
الحمد لله
انكِ لا تزالين هنا

515
00:27:10,758 --> 00:27:12,926
... (مون ايل)
 لم يفت الأوان بعد

516
00:27:12,961 --> 00:27:16,196
حسنا؟
أنت محقة .... أنت محقة، حسنا؟

517
00:27:16,231 --> 00:27:18,298
انا غيور

518
00:27:18,333 --> 00:27:22,603
أتمنى أن افرقع بأصابعي
وأعطيك كل ما تتمنيه

519
00:27:22,637 --> 00:27:24,938
يقتلني ان بامكانه ان يفعل
اموراً لك، ولا يمكنني ذلك

520
00:27:24,973 --> 00:27:28,008
لقد تصرفت بشكل سيئ، حسنا؟
سيئة للغاية

521
00:27:28,042 --> 00:27:31,211
ولكن من فضلك
من فضلك لا تتزوجيه

522
00:27:31,246 --> 00:27:32,247
سوف اكون الأفضل
من اجلك

523
00:27:32,249 --> 00:27:33,915
(ليس الغيرة فقط (مون ايل

524
00:27:33,948 --> 00:27:36,616
هذا هو الامر
 ذاتك المتكبرة

525
00:27:36,650 --> 00:27:39,152
اخبرتك انه يمكنني التعامل
مع (مكسي)، وأنت لم تستمع

526
00:27:39,186 --> 00:27:41,587
(أقسم لـ (راو)، سوف أصغي، (كارا

527
00:27:41,622 --> 00:27:44,223
سوف أحترمك، من فضلك
فقط، أعطيني فرصة أخرى

528
00:27:44,258 --> 00:27:45,791
آسفة لا أستطيع

529
00:27:46,760 --> 00:27:48,728
(ساتزوج من (مكسيزبتلك

530
00:27:51,031 --> 00:27:52,565
كارا)، لا)

531
00:27:52,599 --> 00:27:54,567
انظر، أنا لست مغرمة به

532
00:27:54,601 --> 00:27:57,403
ولكن هذا  السبيل الوحيد
لمنعه من إيذاء الآخرين

533
00:27:57,437 --> 00:27:59,205
ومن قتلك

534
00:27:59,239 --> 00:28:01,574
تعلم ماذا؟ لديه وجهة نظر رائعة

535
00:28:01,608 --> 00:28:05,278
لديه قوة لا حدود لها يمكنه استخدامها
لمساعدتي للقتال من أجل العدالة

536
00:28:07,114 --> 00:28:08,414
وسنكون فريق رائع

537
00:28:13,020 --> 00:28:14,921
اعتقد اننا سنفعل ذلك

538
00:28:20,360 --> 00:28:22,028
(نحن مختلفون جدا، (مون ايل

539
00:28:32,706 --> 00:28:33,773
انا اسفة

540
00:28:51,692 --> 00:28:52,758
أليكس)؟)

541
00:28:54,061 --> 00:28:55,528
مهلا، (كارا) هل (أليكس) بالجوار؟

542
00:28:55,562 --> 00:28:57,530
كنت أبحث عنها أيضا
أنها ليست هنا

543
00:28:57,564 --> 00:28:59,131
كنت امل اذا استطيع رؤيتها

544
00:28:59,166 --> 00:29:02,368
ارد الاعتذار لكوني تصرفت
كحمقاء ليلة امس

545
00:29:04,504 --> 00:29:07,540
انظري، أنا أعرف بان "عيد الحب" ليس
مناسبة سعيدة لكِ

546
00:29:07,574 --> 00:29:09,175
(ولكنه يعني شيئا لـ (أليكس

547
00:29:09,209 --> 00:29:12,612
لقضاء عطلة رومانسية مع
شخص تهتم به

548
00:29:14,381 --> 00:29:17,984
ربما قد ترغبين في النظر
في إجراء بعض التغييرات لها

549
00:29:22,189 --> 00:29:23,256
يجب ان اذهب

550
00:29:28,895 --> 00:29:31,597
كارا)، حبيبتي)

551
00:29:31,632 --> 00:29:32,999
أين أنت؟

552
00:29:33,967 --> 00:29:36,469
(لقد حان الوقت (كارا

553
00:29:36,503 --> 00:29:38,938
قلت ظهراً ولقد جئت

554
00:29:40,507 --> 00:29:42,708
(كارا)
أستطيع أن أسمعك

555
00:29:46,880 --> 00:29:50,082
أين الرداء؟ الزهور؟
الخنازير في البطانية؟

556
00:29:56,923 --> 00:29:58,991
(انظر، هذا هو الامر، (مكسي

557
00:30:00,060 --> 00:30:02,128
 لن أتزوجك

558
00:30:02,162 --> 00:30:03,021
ماذا تعنين؟

559
00:30:03,023 --> 00:30:05,599
أحضرتك الى القلعة في حالة
انك اصبحت عنيفاُ مرة اخرى

560
00:30:05,632 --> 00:30:08,200
لانني لا أريد ان يتأذي اي شخص
عندما انقل الاخبار

561
00:30:09,369 --> 00:30:11,704
الامر لن ينجح بيننا

562
00:30:11,738 --> 00:30:13,306
مطلقاُ

563
00:30:13,340 --> 00:30:14,407
... لكنك قلت

564
00:30:15,942 --> 00:30:19,312
انتِ لا تحبينني؟
الحب ليس تلبية مطالب شخص ما

565
00:30:19,346 --> 00:30:21,480
أو إجبارهم على الزواج

566
00:30:21,515 --> 00:30:24,317
الحب هو وضع احتياجات
شخص آخر فوق احتياجاتك

567
00:30:25,819 --> 00:30:28,621
اذا احضرتيني طوال هذه المسافة حتى ترفضيني

568
00:30:30,457 --> 00:30:33,092
أعتقد أنك سيكون عليك شرح
كارثة سوء تقديرك للأمور

569
00:30:33,126 --> 00:30:34,827
لعائلتك

570
00:30:34,861 --> 00:30:36,595
ما هذا، عم (جور إيل)؟

571
00:30:36,630 --> 00:30:40,800
إذا جعلت (كارا) ترى سبباُ
لتصبح عروستي، سوف؟

572
00:30:56,240 --> 00:30:58,575
(عرضت عليك العالم، (كارا زور ايل

573
00:30:58,609 --> 00:30:59,809
أي شيء تريدينه

574
00:30:59,849 --> 00:31:01,189
ورفضتِ كل ذلك؟

575
00:31:01,216 --> 00:31:03,183
كان بإمكاني أن أجعلك اله، مثلي
<font color="#00ff00">(لا اله الا الله )</font>

576
00:31:11,459 --> 00:31:16,096
(أنا لا أريد أن أكون إله،(مكسي
اريد فقط ان ترحل من الارض

577
00:31:16,131 --> 00:31:18,866
لن تخبريني ما افعله حتى نتزوج

578
00:31:20,804 --> 00:31:21,905
(عذرا، عم (جور ايل

579
00:31:39,209 --> 00:31:41,411
أتعتقدين أن هذا أسوأ ما يمكنني أن أفعله؟

580
00:31:41,445 --> 00:31:43,780
فرقعة واحدة وسوف
اقسم عالمك الى نصفين

581
00:31:43,814 --> 00:31:45,381
ثم عندما تذهبين الى،"كرتونيان"؟

582
00:31:45,416 --> 00:31:46,816
(سوف اتبعك عبر النجوم، (كارا

583
00:31:46,850 --> 00:31:48,151
حتى تعترفين بأنك تحبيني

584
00:31:48,185 --> 00:31:50,319
(انتهيت من هذا (مكسيزبتلك

585
00:31:50,354 --> 00:31:51,888
لقد انتهيت منك

586
00:31:51,922 --> 00:31:52,989
تريد ان تفقد صوابك؟

587
00:31:54,224 --> 00:31:55,291
دعنا نفقد صوابنا

588
00:31:57,461 --> 00:31:59,662
الآن ختم قلعة العزلة

589
00:31:59,696 --> 00:32:00,763
ماذا تفعلين؟

590
00:32:00,798 --> 00:32:02,899
ضبط المرجل الذري
إلى التدمير الذاتي

591
00:32:02,933 --> 00:32:04,467
الذري ماذا الان؟

592
00:32:04,501 --> 00:32:07,837
القلعة احد أفران
الانصهار القوية على الأرض

593
00:32:07,871 --> 00:32:09,705
أنا اثقل الحجر الشمسي في جوهرها

594
00:32:09,740 --> 00:32:13,576
حسنا، حسنا، (كارا) دعينا
لا نكون متسرعين ؟

595
00:32:13,610 --> 00:32:16,012
ربما ينبغي لنا
صهر المرجل الذري

596
00:32:16,046 --> 00:32:18,481
%زيادة 2000

597
00:32:18,515 --> 00:32:22,852
في اللحظة التي سيرتفع فيها المرجل
سينفجر بقوة قنبلة 400 مليون طن

598
00:32:22,886 --> 00:32:27,256
 تم غلق القلعة لذلك يجب أن تحتوي على
 ... الانفجار، ولكن أي شخص داخل سوف

599
00:32:27,291 --> 00:32:30,460
هذا يبدو سيئا لا يمكنك
أن تمنعني من قتل نفسي

600
00:32:30,494 --> 00:32:32,628
انها من ضمن القواعد

601
00:32:32,663 --> 00:32:37,934
حسنا هناك  مساحة لشخص
واحد مجنون في هذه العلاقة

602
00:32:37,968 --> 00:32:40,870
ربما ينبغي لنا أن فقط ضغط
كنترول والت وديليت

603
00:32:40,904 --> 00:32:44,207
ويمكننا أن نتحدث أكثر من
ذلك مع كوب من الشاي ثوني

604
00:32:44,241 --> 00:32:48,644
كوني معك يعني أن أكون على
(خلاف كل يوم مع قلبي، (مكسيزبتلك

605
00:32:48,679 --> 00:32:51,180
افضل ان اموت هنا على ان اكون معك

606
00:32:51,215 --> 00:32:54,117
تفجير المرجل الذري
العد التنازلي

607
00:32:54,151 --> 00:32:55,685
حسنا، اليك الامر

608
00:32:55,719 --> 00:32:57,353
ساراهن بانك مخادعة

609
00:32:57,387 --> 00:32:59,055
لا أصدق أنكِ سوف
 تدمري كل هذا

610
00:32:59,089 --> 00:33:02,191
تفجير المرجل الذري
خلال دقيقة واحدة

611
00:33:02,226 --> 00:33:04,961
حسنا، من فضلك
 سأفعل أي شيء

612
00:33:04,995 --> 00:33:06,395
فقط لا تموتين

613
00:33:06,430 --> 00:33:10,032
أنا آسفة لن اخبرك برمز الإلغاء

614
00:33:10,067 --> 00:33:11,801
اذا هناك رمز؟

615
00:33:15,105 --> 00:33:16,572
لا أستطيع قراءة هذا

616
00:33:19,042 --> 00:33:22,578
تفجير المرجل الذري
خلال 30 ثانية

617
00:33:22,613 --> 00:33:25,214
ليس لدي الوقت لتعلم
لغتك القمرية الغبية

618
00:33:27,851 --> 00:33:30,853
"من فضلك، ايتها "الفتاة الخارقة
اتوسل اليكِ حرفيا لا تفعلي ذلك

619
00:33:30,888 --> 00:33:32,655
سأفعل أي شيء تريدينه السلام العالمي؟
لك هذا

620
00:33:32,689 --> 00:33:35,958
بامكاني جعل هذا يحدث
 فقط لا تقتلي نفسك

621
00:33:35,993 --> 00:33:37,760
العالم يحتاج الى
"الفتاة الخارقة"

622
00:33:37,794 --> 00:33:40,563
خمس عشرة ثانية
لتفجير المرجل الذري

623
00:33:40,597 --> 00:33:42,365
من فضلك اعطيني الرمز

624
00:33:45,435 --> 00:33:47,203
اضغط ذلك

625
00:33:47,237 --> 00:33:49,272
نعم
هذا

626
00:33:49,306 --> 00:33:50,982
خمس ثوان لتفجير المرجل الذري

627
00:33:50,984 --> 00:33:51,542
هذا

628
00:33:51,575 --> 00:33:54,076
هذا
 أربعة

629
00:33:54,111 --> 00:33:56,879
هذا, هذا وهذا
.... ثلاث , اثنان

630
00:33:58,749 --> 00:34:02,118
تفجير المرجل الذري تم الغائه
نعم

631
00:34:06,590 --> 00:34:08,424
لا

632
00:34:08,458 --> 00:34:10,293
جعلتيني اكتب اسمي
بطريقة عكسية

633
00:34:10,327 --> 00:34:14,964
نعم في بعض الكواكب، كتابة
شيء أنها الطريقة لقول الحقيقة

634
00:34:14,998 --> 00:34:17,700
لقد خدعتيني
لا

635
00:34:17,734 --> 00:34:19,902
لا، أنا اتبع القواعد

636
00:34:19,937 --> 00:34:21,237
إذا نطقت اسمك بطريقة عكسية

637
00:34:21,271 --> 00:34:23,472
ستعود إلى البعد الخامس
دون طرح اي اسئلة

638
00:34:23,507 --> 00:34:26,943
هذا هو، انت امرأة سيئة

639
00:34:26,977 --> 00:34:28,144
... الآن أنا سوف

640
00:34:30,781 --> 00:34:32,381
لا لقد بدأ

641
00:34:35,185 --> 00:34:39,789
... أردت فقط
 أردت شخص ما يحبني

642
00:34:39,823 --> 00:34:42,457
(لا يمكنك أن تجبر الحب، (مكسيزبتلك

643
00:34:43,623 --> 00:34:45,190
عليك أن تدعه يجدك

645
00:35:07,619 --> 00:35:08,686
مرحبا

646
00:35:10,255 --> 00:35:12,056
مرحبا

647
00:35:12,090 --> 00:35:13,658
الجميع يحدق في وجهي

648
00:35:13,692 --> 00:35:14,759
دعيني احدق

649
00:35:16,695 --> 00:35:21,844
 أقصد، أنت تبدين جميلة فقط

650
00:35:23,869 --> 00:35:25,903
لم أكن أعتقد أنك سوف تتصل
 لماذا؟

651
00:35:25,937 --> 00:35:31,709
الليلة الماضية، كانت مذهلة
فقط على كثير من المستويات

652
00:35:31,743 --> 00:35:35,246
اعتقد انها كانت علاقة عابرة لك

653
00:35:35,280 --> 00:35:37,548
عن خبرة

654
00:35:37,582 --> 00:35:41,252
لم يسبق لي أن التقيت ببشري يواعد فضائي

655
00:35:43,388 --> 00:35:46,123
حسنا، الآن لديك

656
00:35:46,158 --> 00:35:48,359
انظري، أنا لست  ... أنا لست ساذجا، حسنا؟

657
00:35:48,393 --> 00:35:53,931
أنا أعلم أن هناك الكثير من الناس الذين
يعتقدون أن البشر والفضائيون يجب أن لا يختلطوا

658
00:35:53,965 --> 00:35:56,300
إذا أردنا أن نكون صادقين جداً

659
00:35:57,369 --> 00:35:58,869
محتمل

660
00:35:59,971 --> 00:36:05,209
اقع في حب فضائي ليس ما يخيفني

661
00:36:05,243 --> 00:36:09,413
لكن اقع مع اي شخص
... انه نوع ما

662
00:36:10,849 --> 00:36:13,584
لقد تحطم قلبي عدة مرات

663
00:36:15,520 --> 00:36:16,587
أنا أيضًا

664
00:36:17,889 --> 00:36:21,992
انت لست تجربة لي حسناً؟

665
00:36:22,027 --> 00:36:28,065
انت من المحتمل حقيقية
وفية, وعلاقة متحدية

666
00:36:28,100 --> 00:36:31,769
وهذا فقط وسيلة للكثير من الفوضى
... هذا سريع جدا

667
00:36:31,803 --> 00:36:35,906
... يا للروعة فقط سوف

668
00:36:35,941 --> 00:36:39,377
... ماذا تقولين
علينا بالتمهل في العلاقة؟

669
00:36:41,079 --> 00:36:42,146
بالتأكيد

670
00:36:43,215 --> 00:36:44,281
حسنا

671
00:36:49,287 --> 00:36:50,388
ببطىء

672
00:36:52,591 --> 00:36:54,692
خذني إلى المكان الذي تعيش فيه

673
00:36:54,726 --> 00:36:57,561
نعم، سيدتي

674
00:37:04,503 --> 00:37:05,569
(ماجي)

675
00:37:24,723 --> 00:37:26,424
واو، انت تحبسي الأنفاس

676
00:37:27,793 --> 00:37:29,460
ماجي)، ما كل هذا؟)

677
00:37:29,494 --> 00:37:32,029
"انك متأخرة عن حفلة "عيد الحب

678
00:37:33,231 --> 00:37:34,298
أيمكنني؟

679
00:37:41,239 --> 00:37:43,340
انا اسفة

680
00:37:43,375 --> 00:37:44,909
اسفة جدا

681
00:37:44,943 --> 00:37:47,244
كنت مشغولا جدا بتمريض
جروحي القديمة

682
00:37:47,279 --> 00:37:50,481
ونسيت أن انظر إلى
امرأة رائعة أمامي

683
00:37:50,515 --> 00:37:52,316
وبالنظر الى مشاعرها

684
00:37:52,350 --> 00:37:55,753
تستحقين كل هذا
كفتاة، وأبهة ضجة

685
00:37:55,787 --> 00:37:58,989
أنت تستحقين رومانسية مذهلة

686
00:37:59,024 --> 00:38:02,159
مع امرأة مجنونة حقاً بك

687
00:38:04,095 --> 00:38:05,563
الم تكرهي كل هذا؟

688
00:38:05,597 --> 00:38:09,066
أليكس)، أنت الامرأة الوحيدة التي)
"جعلتني احب "عيد الحب

689
00:38:15,407 --> 00:38:17,908
هل لي بهذه الرقصة؟

690
00:38:17,943 --> 00:38:20,110
نعم

691
00:38:30,822 --> 00:38:32,089
مرحبا

692
00:38:32,123 --> 00:38:33,190
مرحبا

693
00:38:34,259 --> 00:38:37,228
ايمكنني ان
شكرا

694
00:38:37,262 --> 00:38:41,932
مهلا، أردت فقط أن اعلمك هذا

695
00:38:42,934 --> 00:38:44,001
إنكِ رائعة

696
00:38:45,070 --> 00:38:46,504
نعم انت كذلك

697
00:38:46,538 --> 00:38:50,941
انت من خدع المحتال الأكثر دهاء
بين مجرات

698
00:38:50,976 --> 00:38:54,445
وفعلت ذلك بطريقتك، دون عنف

699
00:38:54,479 --> 00:38:56,947
لم يكن ينبغي علي ابداً ان
... اشك لانكِ

700
00:38:56,982 --> 00:38:58,582
تعرفين، أنت هو أنت

701
00:38:58,617 --> 00:39:00,117
شكراً

702
00:39:00,151 --> 00:39:01,919
ارد القول ايضاً

703
00:39:03,388 --> 00:39:04,455
انا اسف

704
00:39:05,924 --> 00:39:07,558
لتصرف مثل الاحمق

705
00:39:07,592 --> 00:39:10,728
لقد كنت اعطيه الكثير من
تفكيري وادركت

706
00:39:14,666 --> 00:39:17,735
انك من تضعفيني

707
00:39:17,769 --> 00:39:19,870
أنا؟

708
00:39:19,905 --> 00:39:24,174
اعني مشاعري تجاهك

709
00:39:24,209 --> 00:39:28,612
لم يسبق لي أن شعرت بهذه المشاعر
.. تجاه اي شخص في حياتي

710
00:39:28,647 --> 00:39:33,050
لم أكن أعرف أن هناك العديد من
هذه المشاعر امتلكها

711
00:39:33,084 --> 00:39:36,921
مشاعري، أعتقد أنها
جعلتني مجنون

712
00:39:36,955 --> 00:39:38,222
نعم

713
00:39:38,256 --> 00:39:40,024
لقد فهمت تماماً

714
00:39:40,058 --> 00:39:43,561
على أي حال، أنا سعيد حقا بانكِ على ما يرام

715
00:39:43,595 --> 00:39:47,064
وأنا سعيد حقا بانك لم تتزوجي بهذا الرجل

716
00:39:49,100 --> 00:39:50,634
أنا أيضًا

717
00:39:50,669 --> 00:39:51,735
على أي حال

718
00:39:53,104 --> 00:39:55,339
سوف ... سوف اتوقف عن ازعاجك

719
00:39:55,373 --> 00:39:58,475
انتظر لا تذهب الان
 من فضلك

720
00:40:02,447 --> 00:40:06,216
لقد فهمت انك منزعجة لأنني
لم أستمع إليك وأنا

721
00:40:07,552 --> 00:40:11,088
حاولت بصعوبة ان
أصغي إليك هذه المرة

722
00:40:12,857 --> 00:40:15,459
.... وعلمت انك

723
00:40:15,493 --> 00:40:18,596
انك لا تعتقدين اننا ننتمي لبعض
 وأنا احترم ذلك

724
00:40:18,630 --> 00:40:21,632
لا، ولكن (مكسي) لم يكن
الوحيد الذي خدعته

725
00:40:24,102 --> 00:40:25,469
لم أقصد ذلك

726
00:40:26,705 --> 00:40:28,806
قلت ذلك فقط حتى تتركني اذهب

727
00:40:29,841 --> 00:40:30,908
لاحميك

728
00:40:34,646 --> 00:40:36,714
بالاضافة الى ذلك كان
يمكنه الاصغاء لنا

729
00:40:41,653 --> 00:40:42,786
انتظري

730
00:40:42,821 --> 00:40:45,556
انتظري، اذا انت لم تقصدي أي من
الاشياء التي قلتيها

731
00:40:45,590 --> 00:40:49,293
حسنا، الجزء الاول حول
طبيعتك الذكورية الغاضبة

732
00:40:49,327 --> 00:40:51,395
هذا الجزء قصدته

733
00:40:51,429 --> 00:40:54,999
حسنا
حسنا

734
00:40:55,033 --> 00:40:59,436
ولكن الجزء الثاني
بخصوصنا لا ينطبق

735
00:41:02,207 --> 00:41:03,841
لم أقصد هذا

736
00:41:06,878 --> 00:41:07,945
رائع

737
00:41:09,147 --> 00:41:12,082
لا، أنت جيدة
أنت جيدة

738
00:41:20,191 --> 00:41:21,759
حسنا
انت

739
00:41:22,961 --> 00:41:25,129
.. (تخلصت من (مكسي

740
00:41:25,163 --> 00:41:26,430
فعلتها

741
00:41:27,950 --> 00:41:29,351
... هذا يعني لا شيئ

742
00:41:31,002 --> 00:41:33,437
لا شيء سوف يوقفنا

743
00:41:33,471 --> 00:41:36,591
كلا .. لا شيء سوف يوقفنا

744
00:41:39,594 --> 00:41:45,161
<font color="#ff80ff">الى اللقاء في الحلقة 14</font>

