﻿1
00:00:02,578 --> 00:00:05,747
عندما كنت طفلة كوكبي
كريبتون) كان يحتضر)

2
00:00:06,422 --> 00:00:08,824
تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي

3
00:00:09,859 --> 00:00:11,627
لكن "مركبتي" أنحرفت بالطبع عن مسارها

4
00:00:11,661 --> 00:00:13,028
لكن بوقت وصولي لهنا

5
00:00:13,062 --> 00:00:17,132
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
<font color="#5151ff"> (الرجل الخارق)</font>

6
00:00:18,134 --> 00:00:19,735
فأخفيت حقيقتي

7
00:00:19,769 --> 00:00:24,306
الا ان ذات يوم وقعت حادثه
أجبرتني على كشف نفسي للعالم

8
00:00:24,340 --> 00:00:28,043
بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في
في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام

9
00:00:28,077 --> 00:00:31,046
ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني
<font color="#00ff00">(لادارة عمليات الخوارق)</font>

10
00:00:31,080 --> 00:00:32,981
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:33,016 --> 00:00:35,817
وأي شخص آخر يريد
الحاق الاذى بهم

12
00:00:36,919 --> 00:00:39,421
<font color="#5353ff">"أنا " الفتاة الخارقة</font>

13
00:00:41,057 --> 00:00:43,025
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">"الفتاة الخارقة"</font>

14
00:00:43,059 --> 00:00:46,261
لم يسبق لي بأن التقيت ببشري يرغب
بالزواج من فضائي

15
00:00:46,296 --> 00:00:49,164
حسنا، الآن لديكِ

16
00:00:49,198 --> 00:00:51,066
أي فكرة ما سرق (جيرمايا ) منا؟

17
00:00:51,100 --> 00:00:53,835
ليس جيداً, سرق قائمة
اسماء الفضائيين المسجلين بالمدينة

18
00:00:53,870 --> 00:00:54,970
ما الامر؟

19
00:00:55,004 --> 00:00:57,939
لدى (كدموس) قائمة اسماء الفضائيين بالمدينة

20
00:00:57,974 --> 00:00:59,708
كيف جرؤت؟

21
00:00:59,742 --> 00:01:01,677
خنت الجميع

22
00:01:01,711 --> 00:01:03,612
هل تصدقيني لو قلت
باني فعلت هذا من اجلك

23
00:01:28,571 --> 00:01:30,339
اللعنة

24
00:01:34,711 --> 00:01:36,478
حتى هم لا يمكنهم ايقاف غنائك

25
00:01:45,722 --> 00:01:48,423
آسف لاني اوقفتك، ولكن رأيت
ضوئك الخلفي المكسور

26
00:01:48,458 --> 00:01:50,492
هل فعلت؟ عذرا، ايها الشرطي

27
00:01:50,526 --> 00:01:53,161
من حسن حظك لدي شريط لاصق لهذا

28
00:01:53,196 --> 00:01:55,297
هيا، سوف اساعدك لتضعه عليه

29
00:01:56,799 --> 00:01:58,800
ارايت مدى لطف الناس هنا
لحظة مغادرتك المدينة

30
00:02:08,144 --> 00:02:09,911
أنا لا أفهم قلت انه مكسور؟

31
00:02:14,016 --> 00:02:16,476
!اهربوا! اخرجوا من هنا! , اهربوا

32
00:02:20,089 --> 00:02:21,490
اخرجي من السيارة

33
00:02:21,524 --> 00:02:23,759
لا! لا! اهربي

34
00:02:36,973 --> 00:02:38,173
دعني أذهب

35
00:02:42,712 --> 00:02:44,546
طفلتي! طفلتي

36
00:02:44,580 --> 00:02:46,014
ماذا ستفعلوا بنا؟

37
00:02:46,048 --> 00:02:47,382
ماذا ستفعلوا بنا؟

38
00:02:49,386 --> 00:02:51,382
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>

39
00:02:51,386 --> 00:02:53,382
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثاني</font>
<font color="#ff80ff">الحلــــــ 15 ـــــقة - النزوح الجماعي</font>

38
00:02:55,398 --> 00:02:58,533
هذا هو اختطاف رقم20 منذ حصلت
كدموس" على القائمة"

39
00:02:58,567 --> 00:03:00,902
والاعداد تتصاعد
يصبحوا اكثر عدوانية

40
00:03:00,936 --> 00:03:03,071
هل نقترب من معرفة لاي
"مكان اخذتهم "كدموس

41
00:03:03,105 --> 00:03:04,539
أو ماذا يريدون؟

42
00:03:04,573 --> 00:03:06,408
لان هذا هو السؤال
تريليون دولار

43
00:03:06,442 --> 00:03:08,009
انه السؤال مليون دولار، يا صديقي

44
00:03:08,044 --> 00:03:09,077
 حقا؟ هذا مبلغ صغير؟

45
00:03:09,111 --> 00:03:11,146
نعم، أم "لا" الكل يحسب

46
00:03:11,180 --> 00:03:13,415
أم، أعني لقد رصدت كاميرات المرور

47
00:03:13,449 --> 00:03:16,885
تغطية القمر الصناعي، الثرثرة الهاتف الخليوي

48
00:03:16,919 --> 00:03:21,189
ربما علَّمهم (جيرمايا) كيف
يتجاوزون رادارنا

49
00:03:21,223 --> 00:03:24,326
(من الآن فصاعداً (جيرمايا دانفرس
هو عدو مقاتل

50
00:03:24,360 --> 00:03:25,460
ماذا يعني ذالك؟

51
00:03:25,494 --> 00:03:29,130
هذا يعني، إذا وجدته، اقبض
عليه على الفور

52
00:03:29,165 --> 00:03:31,132
هذه ليست مشكلة، أليس كذلك؟

53
00:03:31,167 --> 00:03:32,734
بالطبع لا

54
00:03:32,768 --> 00:03:33,902
جيد

55
00:03:33,936 --> 00:03:35,603
علينا أن ندع كل هؤلاء الفضائيين يعرفوا

56
00:03:35,638 --> 00:03:38,306
يحتاجون على ان يكونوا
قادرين على حماية انفسهم

57
00:03:38,341 --> 00:03:40,875
أتطوع لاخبر الجميع الفضائيين
في بار الغوص

58
00:03:40,910 --> 00:03:43,511
ولكنه ليس كافياً بان ندع
الفضائيين في البار يعرفوا فقط

59
00:03:43,546 --> 00:03:45,647
هناك مئات آخرين في تلك القائمة

60
00:03:45,681 --> 00:03:47,215
أيمكنك إصدار بيان؟

61
00:03:47,249 --> 00:03:49,617
ليس من دون المساس بادارة عمليات الخوارق
نحن خارج السجلات الرسمية لسبب ما

62
00:03:49,652 --> 00:03:51,486
لا مانع ذلك من  مجهول

63
00:03:51,520 --> 00:03:55,523
إذا قمنا بذلك كمجهول
لا أحد سيأخذنا على محمل الجد

64
00:03:57,426 --> 00:04:00,061
(ولكنهم قد يصغون إلى (كاتكو

65
00:04:00,096 --> 00:04:02,397
سأكتب مقالا، واضعه
على الصفحة الأولى

66
00:04:02,431 --> 00:04:03,732
أتعتقدين أن (اسنابر) سينشر هذا؟

67
00:04:03,766 --> 00:04:06,401
نعم بالطبع
بالتاكيد

68
00:04:06,435 --> 00:04:07,836
بالطبع لا

69
00:04:07,870 --> 00:04:11,439
أنا لن انشر حالة من الذعر
العام عن طريق نشر نظرية المؤامرة

70
00:04:11,474 --> 00:04:13,074
لكن "الفتاة الخارقة" تحدثت بشكل رسمي

71
00:04:13,109 --> 00:04:15,410
أعني، رأيت كل تلك الملفات الصوتية

72
00:04:15,444 --> 00:04:16,578
تستخدمين "الفتاة الخارقة" كمصدرك

73
00:04:16,612 --> 00:04:18,246
في كل مرة تريدين ان تحصلي على السبق

74
00:04:18,280 --> 00:04:21,583
قلت بان المراسل الجيد يجب أن
يبحث عن مصدره

75
00:04:21,617 --> 00:04:24,052
مصادر وليس مصدر

76
00:04:24,086 --> 00:04:26,087
ولكن سيخيب آمالك - انا لا أثق بكلامك

77
00:04:26,122 --> 00:04:28,523
هناك الكثير من الأخبار الوهمية
لا أستطيع أن اجازف

78
00:04:28,557 --> 00:04:31,526
اذا انت على استعداد لوضع
حياة الناس في خطر

79
00:04:31,560 --> 00:04:33,495
من ان تخاطر بسمعتك؟

80
00:04:33,529 --> 00:04:37,065
حاذري "يا ذيل الحصان" أنت في حالة يرثى لها

81
00:04:37,099 --> 00:04:39,134
ونحن صحيفة حكومية لهذه المدينة

82
00:04:39,168 --> 00:04:43,037
من الآن فصاعدا، تحتاجين اثنين على الأقل من
المصادر المستقلة لكل مقال

83
00:04:43,072 --> 00:04:44,706
بغض النظر عن حياة من تكون على المحكّ

84
00:04:44,740 --> 00:04:46,207
ماذا لو قابلت "الفتاة الخارقة"؟

85
00:04:46,242 --> 00:04:48,710
أعني، لقد قابلت رؤسائنا

86
00:04:48,744 --> 00:04:51,279
"زعماء العالم، "جوليان أسانج

87
00:04:51,313 --> 00:04:55,183
هل ستكون قادر على معرفة ما
إذا كانت مصدر ثقة أم لا

88
00:04:55,217 --> 00:04:56,584
من الأفضل ان تكون مقابلة حصرية

89
00:04:56,619 --> 00:04:58,686
بالتاكيد انها لن
تتحدث إلى أي شخص آخر

90
00:05:10,866 --> 00:05:13,034
فزت

91
00:05:13,068 --> 00:05:15,703
مما يعني أنكِ مدينة لي بعشاء

92
00:05:15,738 --> 00:05:17,372
زجاجة من اسكوتش

93
00:05:17,406 --> 00:05:20,275
واحد القنابل المضئية

94
00:05:20,309 --> 00:05:22,010
انه مثل اثنا عشر يوماً من عيد الميلاد

95
00:05:23,112 --> 00:05:26,147
(اليكس)
انا اسفة

96
00:05:26,182 --> 00:05:28,950
أنا فقط ... أنا
تفكرين بخصوص والدك

97
00:05:28,984 --> 00:05:30,785
لا تقلقي "ادارة عمليات الخوارق" سوف تجده

98
00:05:30,820 --> 00:05:32,353
هذا ما انا قلقة بخصوصه

99
00:05:33,589 --> 00:05:36,057
تعتبره "ادارة عمليات الخوارق"  تهديد

100
00:05:36,091 --> 00:05:38,626
عندما نجد "كدموس" الأمور
ستصبح صعبة

101
00:05:38,661 --> 00:05:40,495
قد يعلق في إطـلاق النـار

102
00:05:41,764 --> 00:05:45,800
"سرق سجلات من "ادارة عمليات الخوارق
(قام بايذاء (جون

103
00:05:47,169 --> 00:05:49,304
لكن، (ماجي)، أعرفه

104
00:05:49,338 --> 00:05:50,872
إنه رجل جيد

105
00:05:50,906 --> 00:05:54,042
(وحتى اذا انحاز لـ (كدموس
يجب أن يكون هناك سبب وجيه

106
00:05:54,076 --> 00:05:55,910
وهو أيضا، لا أعرف

107
00:05:55,945 --> 00:05:57,812
هل قاموا بتهديده او ابتزازه

108
00:05:57,847 --> 00:06:00,448
أو سيطروا على عقله

109
00:06:02,051 --> 00:06:03,952
أنا الوحيده المتبقية التي تصدقة

110
00:06:03,986 --> 00:06:06,821
حسنا، ستكوني هناك عندما يجدوه

111
00:06:06,856 --> 00:06:09,591
حسنا؟ وسوف تقومين على حمايته

112
00:06:13,596 --> 00:06:16,564
أنت محقة

113
00:06:16,599 --> 00:06:19,634
ضعف أو لا شيء؟ مستحيل
أنني سامنحك قنبلة يدوية

114
00:06:19,668 --> 00:06:21,469
حسناً سالعب جولة اخرى

115
00:06:21,504 --> 00:06:23,204
حسنا سوف أجمعهم

116
00:06:25,574 --> 00:06:30,612
وبينما كنت أحب فيلم نسخة من الكثبان الرملية
 كما كنت أتوقع

117
00:06:30,646 --> 00:06:32,914
... ماعدا
 دودة الرمل

118
00:06:32,948 --> 00:06:35,750
أعني، الاحرار مجرد قشور وبصرف
النظر المقاييس مع السنانير

119
00:06:35,784 --> 00:06:38,887
وفجأة "دودة الخيل" هي
وسيلة نقل الحياة

120
00:06:38,921 --> 00:06:40,889
نعم
لا أعتقد ذلك, انه غير واقعي جدا

121
00:06:40,923 --> 00:06:42,123
ولكن "بيني جيسيريت" هي

122
00:06:42,157 --> 00:06:43,958
مدهشة

123
00:06:43,993 --> 00:06:45,527
مدهشة

124
00:06:45,561 --> 00:06:47,328
أعني، النساء الغامضات مع القدرة
على التأثير في المستقبل؟

125
00:06:47,363 --> 00:06:49,731
أنا هنا من اجل ذلك
أنا هنا من اجل ذلك

126
00:06:51,433 --> 00:06:53,034
ليرا)، منذ متى وأنتِ على الأرض؟)

127
00:06:53,068 --> 00:06:55,904
سنتان ولكن تعلمت اللغة
الإنجليزية خارج العالم

128
00:06:55,938 --> 00:06:57,805
مستواك في اللغة الإنجليزية مدهش

129
00:06:57,840 --> 00:07:00,375
لكنني في الواقع  اكثر من مندهش
(بطريقة كلامك مع (وين

130
00:07:00,409 --> 00:07:01,576
حسنا

131
00:07:01,610 --> 00:07:03,945
نعم،أننا نفهم بعضنا
نعم حبيبي

132
00:07:07,483 --> 00:07:09,183
أعتقد أننا بحاجة للمزيد من المشروبات
حسنا

133
00:07:09,218 --> 00:07:11,085
سوف أعود قريبا
وهو كذلك

134
00:07:13,989 --> 00:07:16,591
حسنا
ماذا؟

135
00:07:16,625 --> 00:07:18,126
انت حقاً معجب بهذه الفتاة

136
00:07:18,160 --> 00:07:19,894
أنها جيدة

137
00:07:19,929 --> 00:07:22,697
إنها جيدة" ما الذي تقصده؟"
إنها جيدة"؟"

138
00:07:22,731 --> 00:07:26,467
تعال اصغي، حسنا، اصغي
وأنا أعلم أنني اغرمت بشكل عام

139
00:07:26,502 --> 00:07:30,138
... بصعوبة وسرعة لهذه الفتاة ولكن

140
00:07:30,172 --> 00:07:34,042
 لا اعرف سوف أستمع إلى
نصيحتك، وسوف ابطئ الامور

141
00:07:34,076 --> 00:07:38,613
اصغي،اتلسعت مرتين
... والثالثة كنت خجول اذا

142
00:07:53,762 --> 00:07:54,929
ليرا)، أين أنت؟)

143
00:08:09,578 --> 00:08:11,846
(وين)

144
00:08:11,880 --> 00:08:13,114
!مهلا

145
00:08:14,650 --> 00:08:16,718
دعني اذهب

146
00:08:19,989 --> 00:08:21,823
لا! لا

147
00:08:21,857 --> 00:08:24,626
لا! لا

148
00:08:24,660 --> 00:08:26,561
ابتعد عني

149
00:08:26,595 --> 00:08:28,563
سوف احضرها

150
00:08:31,500 --> 00:08:33,001
!لا

151
00:08:33,035 --> 00:08:35,036
مكانك والا ساطلق النار

152
00:08:35,070 --> 00:08:37,438
توقف سنعود ادراجنا يا رفاق

153
00:08:37,473 --> 00:08:41,009
السيدة هنا، على وشك أن تسقط سلاحها
اليس كذلك؟

154
00:08:41,043 --> 00:08:42,210
دعها تذهب

155
00:08:58,927 --> 00:09:00,128
لا! لا

156
00:09:08,706 --> 00:09:10,106
كان يجب ان اصل الى هناك اسرع

157
00:09:10,140 --> 00:09:12,008
أعني، إذا هؤلاء الرجال لم يظهروا
كنت سوف

158
00:09:12,042 --> 00:09:14,644
(سوف نعيدها، (وين
لا تعرفين ذلك، حسنا؟

159
00:09:14,678 --> 00:09:16,946
نحن لا نعرف أي شيء، حسناً؟

160
00:09:16,980 --> 00:09:19,182
هانك)، أنت متأكد من أنك لا تستطيع)
الخروج من هذا الرجل بشيء؟

161
00:09:19,216 --> 00:09:21,250
كدموس" يجب أن تكون وجدت وسيلة"
لحماية أفكاره مني

162
00:09:21,285 --> 00:09:23,553
(ولكننا سنجد شيئا، (وين
دائما نفعل ذلك

163
00:09:23,587 --> 00:09:25,121
كل شيء حاولت تجربته
لم يقود لشيء

164
00:09:25,155 --> 00:09:26,923
... اذا قاموا باذيتها, والدك

165
00:09:26,957 --> 00:09:28,891
أنا آسف، ولكن هذا خطئه
(عميل (شوت

166
00:09:31,128 --> 00:09:32,895
.... مهلا

167
00:09:32,930 --> 00:09:34,197
وين)، اتعرف ما تحتاج إليه الآن؟)

168
00:09:34,231 --> 00:09:36,532
... إذا أنت ستقول "شراب" أقسم، باني

169
00:09:36,567 --> 00:09:39,569
"كنت ساقول "نفساً عميقاً
ولكن هذه فكرة أفضل بكثير

170
00:09:39,603 --> 00:09:42,939
لان "زكاريان" البيرة دائما تاخذ الهم بعيداً
سوف احضر زجاجة

171
00:09:48,312 --> 00:09:50,313
كما قلت الى الرجل الآخر
الذي جاء للحديث معي

172
00:09:50,347 --> 00:09:52,582
لن اقول شيء لقومك

173
00:09:52,616 --> 00:09:54,150
نعم، وهذا هو ما سمعته

174
00:09:59,223 --> 00:10:01,424
... الان انا

175
00:10:01,458 --> 00:10:04,494
أراهن بأنك ستفشي ببعض المعلومات

176
00:10:04,528 --> 00:10:06,763
الآن اخبرني، أين "كدموس"؟

177
00:10:11,335 --> 00:10:13,503
"اخبرني، أين "كدموس

178
00:10:13,537 --> 00:10:15,471
"اخبرني، أين "كدموس
 لا استطيع

179
00:10:15,506 --> 00:10:17,573
حسنا، وضعوا أشياء
في رأسي،حسناً؟

180
00:10:17,608 --> 00:10:19,242
اذا عرفوا سيقتلوني

181
00:10:21,812 --> 00:10:24,080
حسنا،  إما هم أو انا

182
00:10:25,015 --> 00:10:26,516
!أخبرنى

183
00:10:26,550 --> 00:10:29,519
اليكس)! هيا، اخرجي من هنا)
انها مجنونه

184
00:10:29,553 --> 00:10:32,922
كلمة واحدة اخرى وستكون
هي اقل متاعبك

185
00:10:32,956 --> 00:10:35,458
هيا
حسنا, حسنا

186
00:10:37,027 --> 00:10:39,228
انظر، أنا آسفة أعلم أنني
.. تجاوزت الحدود, أنا فقط

187
00:10:39,230 --> 00:10:39,963
(أليكس)

188
00:10:39,997 --> 00:10:41,631
ظننت ان بامكانه
ان يخبرنا شيأً

189
00:10:41,665 --> 00:10:44,100
أليكس)، لا يمكنه قول شيء لنا)
 إذا كان ميتا

190
00:10:44,134 --> 00:10:45,601
كنت سوف اتوقف

191
00:10:48,806 --> 00:10:50,373
... ما قاله (وين) عن والدك

192
00:10:50,407 --> 00:10:52,508
هذا ليس له علاقة بما قاله، حسنا؟

193
00:10:52,543 --> 00:10:55,511
(أريد فقط أن اساعد (وين ) ليجد (ليرا
... اريد

194
00:10:55,546 --> 00:10:59,215
أريد أن اجدهم جميعا
... "حسنا، قبل  "كدموس

195
00:11:04,655 --> 00:11:06,422
كما تعلمين، ربما كان "مون ايل" محق

196
00:11:06,457 --> 00:11:09,959
يمكننا جميعاً ان نستفيد من نفس عميق
أو شراب

197
00:11:11,462 --> 00:11:13,496
أنا بخير

198
00:11:13,530 --> 00:11:15,364
حسنا؟ أعدك

199
00:11:21,472 --> 00:11:24,640
"مرحباً، رئيس "الفتاة الخارقة
(هنا في مكتب (جيمس

200
00:11:24,675 --> 00:11:27,276
لا تريد ان يراها احد بالخارج

201
00:11:29,146 --> 00:11:30,680
يا لها من مراعاة

202
00:11:37,454 --> 00:11:39,555
اسنابر كار) يسعدني أن ألتقي بك)

203
00:11:40,891 --> 00:11:42,291
"يتم تسجيل حديثك ايتها "الفتاة الخارقة

204
00:11:42,326 --> 00:11:44,527
هل انت موافقة على ذلـك؟
نعم

205
00:11:44,561 --> 00:11:46,329
قالت (دانفرس) انك مصدرها

206
00:11:46,363 --> 00:11:48,831
تدعين بان "كدموس" سرقت السجلات الفضائية؟

207
00:11:48,866 --> 00:11:52,502
نعم، أستطيع أن أؤكد ذلك
اذا ما هي  مصادرك؟

208
00:11:52,536 --> 00:11:55,671
آسفة، ولكن تلك
معلومات سرية

209
00:11:55,706 --> 00:11:57,673
قلت انه يتم تسجيل حديثك
والذي يعني؟

210
00:11:57,708 --> 00:12:00,409
لا يهم من اخبرني
ولكن المهم هي القصة

211
00:12:00,444 --> 00:12:02,812
ما لم اتمكن من تاكيد اصل قصتك

212
00:12:02,846 --> 00:12:04,647
أتتوقعين من الناس ان تثق بكِ؟

213
00:12:06,717 --> 00:12:09,418
أنا لا أكذب أبدا
هنيئاُ لكِ

214
00:12:09,453 --> 00:12:11,220
ولكنك تتحدثين إلى صحفي

215
00:12:11,255 --> 00:12:15,258
نؤمن بان كل شخص يكذب الى
ان يثبت العكس

216
00:12:15,292 --> 00:12:17,827
اذا تلك القائمة

217
00:12:17,861 --> 00:12:20,530
من كان يملكها في المقام الاول
وممن سرقت ؟

218
00:12:20,564 --> 00:12:22,265
لن أكشف عن أسمائهم

219
00:12:22,299 --> 00:12:25,167
ولكن يمكنني أن أؤكد أنها
وكالة فيدرالية عالية السرية

220
00:12:25,202 --> 00:12:27,403
الذي أبلغت عن سرقتهم من أجهزتهم

221
00:12:27,437 --> 00:12:29,839
اذا، حصلت على معلوماتك
من موقع الحكومة السري

222
00:12:29,873 --> 00:12:31,374
منذ متى وأنت تعملين معهم؟

223
00:12:31,408 --> 00:12:33,543
حسنا، هذا هو السؤال الرئيسي، سيد
(كار)

224
00:12:33,577 --> 00:12:35,311
لم أقل مطلقاً باني اعمل معهم

225
00:12:35,345 --> 00:12:37,380
أنا لست القصة "كدموس" هي القصة

226
00:12:39,316 --> 00:12:42,118
حسنا

227
00:12:42,152 --> 00:12:45,388
خارج السجلات لن
أكشف بأنها جاءت منكِ

228
00:12:45,422 --> 00:12:48,357
اذا منحتيني اسماً
سوف احقق من ذلك بنفسي، وانشره

229
00:12:48,392 --> 00:12:50,359
ونبدأ على الفور

230
00:12:50,394 --> 00:12:53,629
اذا من اخبرك عن سرقة القائمة؟

231
00:12:58,001 --> 00:12:59,602
لديك ما يكفي للنشر

232
00:12:59,636 --> 00:13:03,573
الناس الأبرياء ستظل  تختفي
إذا لم تقم بنشر هذه المادة

233
00:13:03,607 --> 00:13:05,675
يمكنك اقتباس ذلك عني
عظيم

234
00:13:09,212 --> 00:13:11,747
كيف سارت الأمور؟هل حصلت على كل ما تحتاجه؟

235
00:13:11,782 --> 00:13:14,650
لا , لم تمنحني شيء
... لا شيء لكن

236
00:13:14,685 --> 00:13:17,453
ولكن أنا ,, كانت هنا، وسمعت
بانها قالت اشياء كثيرة

237
00:13:17,487 --> 00:13:18,854
سمعتيها حجبت
الكثير من الاشياء

238
00:13:18,889 --> 00:13:21,324
ولكنها اخبرتك الحقيقة
اخبرتني اجزاء

239
00:13:21,358 --> 00:13:24,026
أنها ليست وظيفة صحفي
كي يفرز ويقرر

240
00:13:24,061 --> 00:13:26,095
الذي يعرضه والذي لا يعرضه

241
00:13:26,129 --> 00:13:27,463
نحن نستعرض كل شيء

242
00:13:29,566 --> 00:13:31,300
عفوا ماذا؟

243
00:13:31,335 --> 00:13:33,936
كما اعتادت جدتي القول في القرية
 "نصف الحقيقة هي كذبة كاملة"

244
00:13:33,971 --> 00:13:36,472
الرأي العام الأميركي لديه الحق
(في معرفة الحقيقة كاملة، (دانفرس

245
00:13:36,506 --> 00:13:39,542
وحتى يمكنك تزويدي مع
مصدر معتمد

246
00:13:39,576 --> 00:13:41,577
هذه القصة ميته

247
00:13:56,493 --> 00:13:58,060
أبي

248
00:13:58,095 --> 00:14:01,163
أليكس)، اصغي، ليس)
هناك الكثير من الوقت

249
00:14:01,198 --> 00:14:04,433
كدموس) ستذبحهم)
جميع من خطفوهم

250
00:14:04,468 --> 00:14:06,869
الآن، يمكنني وقفهم
ولكني فقط احتاج الى مساعدتك

251
00:14:08,605 --> 00:14:10,473
أريد أن أثق بك

252
00:14:10,507 --> 00:14:12,541
ولكن يجب أن اعرف
اذا كنت ستخبرني بالحقيقة

253
00:14:12,576 --> 00:14:14,243
السبب الوحيد لكوني حياً الآن

254
00:14:14,277 --> 00:14:17,079
لأن "كدموس" تعتقد
باني الى جانبهم

255
00:14:17,114 --> 00:14:19,749
الطريقة الوحيدة التي
أمكنني أن أثبت ولائي لهم

256
00:14:19,783 --> 00:14:21,751
كان خيانة اطفالي

257
00:14:21,785 --> 00:14:25,254
أليكس)، أنا في صفكِ دائما)

258
00:14:25,288 --> 00:14:29,892
كادموس) تحتجزهم في خلايا)
تلاعبت بها لقتلهم

259
00:14:29,926 --> 00:14:32,662
كل ما ستقعلة (ليليان) هو ضغط زر

260
00:14:32,696 --> 00:14:34,730
لا يمكنني تعطيله بنفسي

261
00:14:34,765 --> 00:14:37,700
ولكن في مستودع أسلحة "ادارة عمليات الخوارق" هناك
وحدة إختلال مجال مغناطيسى

262
00:14:37,734 --> 00:14:39,402
ستغلق الأقفاص

263
00:14:39,436 --> 00:14:40,770
أريدك ان تحصلي عليها من اجلي

264
00:14:41,938 --> 00:14:43,706
تعال معي

265
00:14:43,740 --> 00:14:45,508
(سنوضح كل شيء لـ (جون
وسوف يساعدنا

266
00:14:45,542 --> 00:14:47,343
جون) ليس من الأسرة)

267
00:14:47,377 --> 00:14:51,280
إذا اعتقلتني "ادارة عمليات الخوارق" فسوف
تعاملني كتهديد معادي

268
00:14:51,314 --> 00:14:54,116
لا تعرفين ما سوف يفعلونه بي

269
00:14:54,151 --> 00:14:57,253
أليكس)، اريدك ان تقرري بسرعة)

270
00:14:57,287 --> 00:14:58,821
سوف تساعديني أم لا؟

271
00:15:07,931 --> 00:15:09,432
نعم، سوف اساعدك

272
00:15:13,036 --> 00:15:14,170
(جون)

273
00:15:18,075 --> 00:15:20,409
كنت تختبرني؟
لم يكن لدي اي خيار

274
00:15:22,112 --> 00:15:25,715
(انت عميلة فيدرالية (الكيس
التي حلفت اليمين

275
00:15:25,749 --> 00:15:28,918
إننا نواجه أزمة هنا، الآلاف
من الأرواح معرضة للخطر

276
00:15:28,952 --> 00:15:32,421
لقد خشيت بان حكمك يمكنه التلاعب به
للأسف، كنت محق

277
00:15:32,456 --> 00:15:34,090
جون) فقط اصغي)

278
00:15:34,124 --> 00:15:37,126
أنا آسف، (أليكس) انت معفية
من واجبك حتى إشعار آخر

279
00:15:37,160 --> 00:15:40,229
(لا لا لا لا (جون

280
00:15:40,263 --> 00:15:41,664
لا تفعل هذا

281
00:16:01,985 --> 00:16:04,754
مشروع الهجرة الجماعية

282
00:16:04,788 --> 00:16:06,522
انه مستعد تقريبا

283
00:16:08,592 --> 00:16:11,694
الاحكام المطلقة يجب ان تعني الأرض

284
00:16:11,728 --> 00:16:13,863
سنبقى اوفياء للارض

285
00:16:13,897 --> 00:16:18,701
ولا نصدق أولئك الذين يتحدثون
اليك بامل عن عالم اخر

286
00:16:18,735 --> 00:16:20,469
"نيتشه"
(فريدريك نيتشه هو فليسوف الماني)

287
00:16:20,504 --> 00:16:21,570
من أفضل؟

288
00:16:23,774 --> 00:16:26,609
لولا "الرجل الخارق" كنا
وشك الثقة بانفسنا

289
00:16:26,643 --> 00:16:29,011
بدلاً من البحث عن الآلهة

290
00:16:30,413 --> 00:16:31,747
هذا الوقت

291
00:16:33,550 --> 00:16:36,085
انت "الرجل الخارق" الذي نحتاجه

292
00:16:41,391 --> 00:16:42,725
لنذهب! لنذهب

293
00:16:50,600 --> 00:16:52,001
كل شيء على ما يرام

294
00:17:15,830 --> 00:17:17,364
أليكس)؟)

295
00:17:17,399 --> 00:17:19,500
مرحباً، (ماجي) سمعت ما حدث

296
00:17:19,534 --> 00:17:21,468
جون) لم يكن عليه فعل ذلك)

297
00:17:21,503 --> 00:17:24,605
كانت خيانة ولم يكن عادلاً

298
00:17:24,639 --> 00:17:27,007
(واحتاج ان تشرحي هذا لـ (جون

299
00:17:27,042 --> 00:17:30,244
اريدك ان تطلبي فقط منه
ان يعيدني الى القضية

300
00:17:30,278 --> 00:17:32,579
... حسنا، أنا

301
00:17:32,614 --> 00:17:34,515
أنا لا أتفق مع أساليبه
نعم

302
00:17:34,549 --> 00:17:37,184
ولكني أتفق مع تقييمه

303
00:17:37,218 --> 00:17:39,620
أعتقد أن عليكِ أن تبتعدي ان هذه القضية

304
00:17:39,654 --> 00:17:41,288
ماذا؟
اليكس)، سمعت ما حدث)

305
00:17:41,322 --> 00:17:44,858
فقدتِ اعصابك عندما كنتِ تستجوبين المشتبه فيه
ما الذي يجري؟

306
00:17:44,893 --> 00:17:46,894
ليس هذا ما يهم

307
00:17:46,928 --> 00:17:49,029
ما يهم هو والدنا

308
00:17:49,064 --> 00:17:51,765
ما زال هناك خير في داخلة

309
00:17:51,800 --> 00:17:54,902
انا فقط بحاجة الى اقناع (جون) بذلك

310
00:17:54,936 --> 00:17:57,313
لاني يجب أن أكون
"هناك عندما نجد "كدموس

311
00:17:57,314 --> 00:17:58,106
(أليكس)

312
00:17:58,139 --> 00:18:00,207
يجب علي حمايته
اليكس)، اصغي لي)

313
00:18:00,241 --> 00:18:03,143
لن ادع اي شيء يحدث لـ (جيرمايا) اعدك

314
00:18:03,178 --> 00:18:05,579
ولكنكي تضعين تركيزكِ كله عليه

315
00:18:05,613 --> 00:18:09,483
بينما من المفترض ان تركزي على
الفضائيين الذي يجب ان نجدهم

316
00:18:09,517 --> 00:18:12,619
وعندما نجدهم، سوف تتخذين قرار سيء

317
00:18:12,654 --> 00:18:15,589
بوضعهم في خطر او ما هو اسوء
تلحقين الاذى بنفسك

318
00:18:16,991 --> 00:18:18,425
يجب أن أذهب، أنا آسف

319
00:18:18,460 --> 00:18:22,796
ولا بد لي من معرفة كيفية نشر هذه المادة
سوف اعاود الاتصال بك لاحقاً

320
00:18:27,068 --> 00:18:28,735
(أفترض بأنكِ توافقين (كارا

321
00:18:30,305 --> 00:18:32,606
في الواقع، لا اتفق معها

322
00:18:32,640 --> 00:18:35,008
تريدين حماية والدك؟
هذا هو ما عليك القيام به

323
00:18:36,044 --> 00:18:38,278
اذا سوف تساعديني
اركب او موت

324
00:18:40,748 --> 00:18:41,815
من اين نبدأ؟

325
00:18:47,088 --> 00:18:48,655
المعذرة

326
00:18:48,690 --> 00:18:49,407
(لينا)

327
00:18:49,409 --> 00:18:51,559
هناك دهشة في صوتها، لسبب ما

328
00:18:51,593 --> 00:18:53,594
يا الهي

329
00:18:53,628 --> 00:18:56,897
كنا سوف نجرب التخمر الجديد
لقد نسيت ذلك تماماً

330
00:18:56,931 --> 00:18:59,867
أنا آسفة جدا هناك فقط

331
00:18:59,901 --> 00:19:01,535
الكثير من الاشياء تحدث
لا بأس

332
00:19:01,569 --> 00:19:03,637
لا تحتاجين الى ان تفسري
 كامبوتشا" يمكن أن ينتظر"

333
00:19:03,671 --> 00:19:06,006
حسنا
هل كل شيء على ما يرام؟

334
00:19:06,040 --> 00:19:10,677
لا (اسنابر) رفض نشر
(مقالتي، على (كدموس

335
00:19:12,213 --> 00:19:14,882
يقول أنا بحاجة الى مزيد من المصادر
ماذا فعلت الام الآن؟

336
00:19:15,884 --> 00:19:18,652
سرقت "كدموس" سجلات الفضائيين

337
00:19:18,686 --> 00:19:19,753
انهم يخطفون جميع  من بالقائمة

338
00:19:22,023 --> 00:19:25,359
كان من المفترض بمقالتي تحذير الجميع

339
00:19:29,164 --> 00:19:30,998
حسنا، شيء بهذه الاهمية

340
00:19:31,032 --> 00:19:33,867
اذا كان (اسنابر)  لن ينشر
"مقالتك في "كاتكو

341
00:19:33,902 --> 00:19:36,036
ربما يكون مواطن صحفي

342
00:19:36,070 --> 00:19:39,006
ينشر تدوينه, تويتر هناك بالخارج

343
00:19:39,040 --> 00:19:42,543
تخيلي كم من الناس يمكنها أن تصل اليه على
الفور، فقط عن طريق المدونات تلك

344
00:19:42,577 --> 00:19:45,078
نعم ربما أنت محقة

345
00:19:45,113 --> 00:19:47,781
على الرغم من أن (اسنابر) سوف يصلبني

346
00:19:47,815 --> 00:19:50,450
مهلا، في هذه الأثناء، ربما
هناك شيء يمكنك مساعدتي معه

347
00:19:50,485 --> 00:19:54,221
هل لدى شركة "لوثر" أي تكنولوجيا التي يمكن أن
نستخدمها للعثور على الفضائيين المفقودين؟

348
00:19:54,255 --> 00:19:55,689
يمكنني البحث في ذلك

349
00:19:57,225 --> 00:19:59,459
أو ربما أستطيع أن افعل ما هو أفضل

350
00:19:59,494 --> 00:20:02,162
عندما  كان "ليكس" يدير الشركة
كانت الام في المجلس

351
00:20:02,197 --> 00:20:03,430
ربما تكون تركت شيئا وراءها

352
00:20:03,464 --> 00:20:05,465
كما تعلمين، تتبع فتات الخبز

353
00:20:05,500 --> 00:20:06,733
يمكن أن يكون المصدر الثاني

354
00:20:06,768 --> 00:20:08,035
شكرا

355
00:20:08,069 --> 00:20:09,503
ما فائدة الاصدقاء؟

356
00:20:11,639 --> 00:20:15,008
امنحني فرصة لتوضيح الأمر
هذه المرة

357
00:20:15,043 --> 00:20:17,010
"برونو"

358
00:20:17,045 --> 00:20:19,346
هذا أمر مؤكد

359
00:20:19,380 --> 00:20:22,583
سأجد طريقة لأرد لك الدين بعد

360
00:20:22,617 --> 00:20:23,750
سوف تفعلها؟

361
00:20:25,119 --> 00:20:28,822
نعم، نعم، 50  على فرسان

362
00:20:28,856 --> 00:20:30,324
لن تندم

363
00:20:38,499 --> 00:20:39,833
اللعنة

364
00:20:44,038 --> 00:20:46,039
مساء الخير سيدي

365
00:20:46,074 --> 00:20:47,507
 لديك ضوء خلفي المكسور

366
00:20:47,542 --> 00:20:50,744
من حسن حظك، لدي
شريط خاص لإصلاح هذا

367
00:20:54,649 --> 00:20:57,184
يبدو في النهاية انه يوم حظي

368
00:20:57,218 --> 00:20:59,353
هذا صحيح ... نعم رايت هذا

369
00:21:01,723 --> 00:21:03,757
... فقط إستمر
قف! لا

370
00:21:08,096 --> 00:21:10,030
ايها الضابط، أعتقد أن هذا الرجل
يحتاج إلى مساعدة

371
00:21:17,672 --> 00:21:21,108
أنا بحاجة إلى اقتراض هذا في كثير من الأحيان
نعم صحيح

372
00:21:27,682 --> 00:21:29,116
مرحبا

373
00:21:32,453 --> 00:21:34,254
حسنا

374
00:21:34,289 --> 00:21:35,689
رابح

375
00:21:38,259 --> 00:21:39,960
هل وجدتِ اي شيء؟

376
00:21:39,994 --> 00:21:42,896
نعم، نظام تحديد المواقع
لكل مكان كانت فيه هذه الشاحنة

377
00:21:42,930 --> 00:21:44,798
"اعرف مكان "كدموس

378
00:21:44,832 --> 00:21:47,501
هل تريدين مني أن أذهب معك؟
لا، ساذهب لوحدي

379
00:21:50,938 --> 00:21:52,372
اتمنى لو كان عندي ما لديكم

380
00:21:52,407 --> 00:21:53,840
(ارحل، (بريان
اخرج من هنا

381
00:21:56,544 --> 00:21:58,011
ستحتاجين الى هذا

382
00:22:04,352 --> 00:22:07,554
وجدت تقرير الميزانية
السنوية من العام الماضي

383
00:22:07,588 --> 00:22:09,556
الانا)، القي نظرة على هذا)

384
00:22:09,590 --> 00:22:10,891
هل علمتِ بأن شركة (لوثر) المغلقة

385
00:22:10,925 --> 00:22:14,094
منشاة البحوث البحرية لأخي
عادت في عام 2007؟

386
00:22:14,128 --> 00:22:15,429
كنت في الصف الثامن

387
00:22:17,532 --> 00:22:19,633
حسنا، إذا تم إغلاقها
لمدة 10 عاما

388
00:22:19,667 --> 00:22:22,269
لماذا شركة (لوثر) حصلت على فواتير
لشحنة المعادن الشهر الماضي؟

389
00:22:22,303 --> 00:22:24,538
لا يبدو منطقياً

390
00:22:24,572 --> 00:22:27,674
الحسابات قد تكون حولته الى أنظمة التشغيل
يمكن أن يكون خلل

391
00:22:29,210 --> 00:22:30,977
اذهبي إلى الأرشيف واحضري لي
الإقرارات الضريبية

392
00:22:31,012 --> 00:22:33,180
والميزانيات السنوية
للسنوات للـ 10 الماضية

393
00:22:33,214 --> 00:22:34,581
(على الفور، السيدة (لوثر

394
00:22:42,457 --> 00:22:44,524
هذه انا لقد علمت بخصوص الموقع

395
00:22:44,559 --> 00:22:47,260
ابنتي لديها اصرار عالي

396
00:22:47,295 --> 00:22:49,129
ولكنني لا يمكن السماح
لها بان تعرقل خططنا

397
00:22:49,163 --> 00:22:51,531
هل أعتني بها؟
نعم

398
00:22:51,566 --> 00:22:53,266
ولكن لا شيء دائم

399
00:22:53,301 --> 00:22:56,069
انها تحتاج فقط إلى إعادة توجيه

400
00:22:56,104 --> 00:22:58,138
اعتبري الأمر منتهى

401
00:23:18,626 --> 00:23:20,427
لا تتحركي

402
00:23:20,461 --> 00:23:21,528
اوقفوا اطلاق النار

403
00:23:24,198 --> 00:23:25,532
انها معي

404
00:23:35,569 --> 00:23:38,204
(لم يكن عليك السعي خلفي، (أليكس

405
00:23:38,238 --> 00:23:39,872
كان يمكن ان تموتي

406
00:23:42,309 --> 00:23:43,576
ماذا هذا بحق الجحيم؟

407
00:23:45,746 --> 00:23:48,781
انها السفينة الحربية (هوشين)، أفضل
"واحدة في أسطول "كازارك

408
00:23:48,815 --> 00:23:50,182
بمجرد ان تخترق الغلاف الجوي

409
00:23:50,217 --> 00:23:53,085
ستقفز إلى سرعة الضوء
(وتنتقل الى (تاكرون-جالتوس

410
00:23:53,120 --> 00:23:55,054
 سوف تجد ممر المنزل من هناك

411
00:23:55,088 --> 00:23:56,822
ليليان) سوف تعيدهم؟)

412
00:23:56,857 --> 00:23:58,190
كانت فكرتي

413
00:23:59,159 --> 00:24:00,760
أنا لا أفهم

414
00:24:00,794 --> 00:24:03,029
ليليان) كانت ستقتلهم جميعا)

415
00:24:03,063 --> 00:24:05,898
انت تقوم بترحيلهم قسرا

416
00:24:05,932 --> 00:24:08,401
أعني، بعض منهم هربوا من المجاعة

417
00:24:08,435 --> 00:24:09,969
والفقر والابادة الجماعية

418
00:24:10,003 --> 00:24:12,505
على الأقل بهذه الطريقة، لديهم فرصة

419
00:24:13,674 --> 00:24:15,574
كان ذلك كله كذب
لا

420
00:24:15,609 --> 00:24:17,576
لا، كل ما اخبرتني به في الغابة

421
00:24:17,611 --> 00:24:21,013
"قلت انك عملت لـ "كدموس
من اجلي

422
00:24:21,048 --> 00:24:22,815
هذا ما فعلته

423
00:24:22,849 --> 00:24:25,885
منذ البداية عندما اخذتني
 كاموس" كسجين اخبرتني"

424
00:24:25,919 --> 00:24:29,989
(انهم سوف يقتلونك انت و(كارا
ما لم افعل ما يطلبوه

425
00:24:30,924 --> 00:24:33,125
قمت باختياري

426
00:24:33,160 --> 00:24:35,961
حماية بناتي مهما كانت التكلفة

427
00:24:37,731 --> 00:24:40,733
كيف يمكن أن تفكر بأننا
نريد منك أن تؤذي الآخرين

428
00:24:40,767 --> 00:24:42,201
لحمايتنا؟

429
00:24:46,039 --> 00:24:48,741
هناك بعض الأشياء
التي لن تفهميها أبدا

430
00:24:48,775 --> 00:24:50,142
الا ان تصبحين أحد الوالدين

431
00:24:51,545 --> 00:24:54,280
هل تعتقد أن أمي ستفهم هذا؟

432
00:24:56,516 --> 00:24:58,517
اتمنى ذلك في يوم من الايام

433
00:25:05,492 --> 00:25:07,727
كارا)، أنا بالمنزل)

434
00:25:07,761 --> 00:25:09,662
أنا فقط

435
00:25:09,696 --> 00:25:11,446
احب قول ذلك

436
00:25:12,165 --> 00:25:14,533
مهلا، ولا حتى ابتسامة؟

437
00:25:14,568 --> 00:25:16,302
ما هذا؟ ما الذي يجري؟

438
00:25:17,804 --> 00:25:20,740
أحاول أن أقرر ما إذا كان
ينبغي عمل تدوينة لمقالتي بنفسي

439
00:25:20,774 --> 00:25:22,274
حسنا، ماذا يحدث إذا فقعتيها؟

440
00:25:22,309 --> 00:25:24,310
مدونة
حسناً، وهذا هو ما قلته، فقاعة

441
00:25:24,344 --> 00:25:25,745
حسناً (اسنبر) سوف يغضب او يفعل شيء ما؟

442
00:25:25,779 --> 00:25:28,647
لحظة عظيمة نعم

443
00:25:29,716 --> 00:25:31,350
حسنا، حسنا، فكري بسرعة

444
00:25:31,385 --> 00:25:33,486
هل تعتقدين أن هذا هو الامر الصائب
 الذي ينبغي عمله؟

445
00:25:35,055 --> 00:25:37,123
افعليها
نعم افعل

446
00:25:37,157 --> 00:25:40,960
حسناً قومي بنشره
سهل

447
00:25:40,994 --> 00:25:43,162
ولكن كيف يمكنك أن تكون متأكداً لهذه الدرجة؟

448
00:25:43,196 --> 00:25:46,165
لأنك الشخص الأكثر
أخلاقياً الذي اعرفة

449
00:25:46,199 --> 00:25:48,501
بالتالي اذا كنتِ تظنيين ان هذا هو الامر الصائب
الذي يجب فعله, افعليه

450
00:25:50,604 --> 00:25:52,037
...أنا
افعليها

451
00:25:52,072 --> 00:25:55,408
فقط اضغطي على زر

452
00:25:55,442 --> 00:25:57,877
اضغطي الزر
حسنا

453
00:25:58,879 --> 00:26:00,846
تم النشر
ها أنتِ

454
00:26:00,881 --> 00:26:03,516
الطريق إلى الفقاعة، حبيبتي

455
00:26:06,787 --> 00:26:08,587
واسمحي لي أن احضر بعض طعام
لينا)؟)

456
00:26:08,622 --> 00:26:09,789
لقد وجدت شيئا ما

457
00:26:09,823 --> 00:26:11,991
(النشاط في منشأة (لوثر
الذي يفترض بأن تكون ميتة

458
00:26:13,360 --> 00:26:16,095
أنها كبيرة بما يكفي
لبناء أي شيء تقريبا

459
00:26:16,129 --> 00:26:18,564
أو لإخفاء شيء

460
00:26:21,568 --> 00:26:23,102
لينا)؟)
لا تقترب

461
00:26:23,136 --> 00:26:24,203
لينا)؟)

462
00:26:35,916 --> 00:26:37,183
هل اسقطت شيء؟

463
00:26:44,391 --> 00:26:46,926
كيف عرفت؟
كنت احضر القهوة

464
00:26:46,960 --> 00:26:48,828
لـ (كارا دانفرس) عندما قمت بالاتصال بها

465
00:26:48,862 --> 00:26:50,763
هذا حظ
نعم

466
00:26:50,797 --> 00:26:54,266
حسنا، أنا سعيده لأنك هنا لدي
شيء هنا يجب ان تعرفوه كلاكما

467
00:26:55,535 --> 00:26:59,605
كدموس" والفضائيين المفقودين"
أعلم أين هم

468
00:27:04,010 --> 00:27:06,078
من فضلك، يا أبي لم يفت الوقت بعد

469
00:27:06,112 --> 00:27:08,380
(أخشى أنه كذلك، عميلة (دانفرس

470
00:27:08,415 --> 00:27:10,349
اذهب إلى محطة إطلاق

471
00:27:12,185 --> 00:27:14,954
ليليان)، ماذا تفعلين؟)
السيطرة على الضرر

472
00:27:14,988 --> 00:27:17,490
(ابنتك الأخرى، (كارا دانفرس
أطلقت العنان للتو

473
00:27:17,524 --> 00:27:19,391
لمقال على الانترنت، وفضحت خطتنا

474
00:27:20,760 --> 00:27:22,294
سوف نقلل خسائرنا

475
00:27:22,329 --> 00:27:24,930
إطلاق سفينة مع الفضائيين
الذين تم تحميلهم بالفعل

476
00:27:24,965 --> 00:27:27,566
لدينا بضع مئات منهم

477
00:27:27,601 --> 00:27:29,768
ليس ما تخيلته

478
00:27:29,803 --> 00:27:31,670
لكنها بداية

479
00:27:31,705 --> 00:27:35,508
اغلق النظام
أطفئيه الآن

480
00:27:37,644 --> 00:27:41,247
أنت تهدديني
ليليان)، هل فكرتِ حقا)

481
00:27:41,281 --> 00:27:44,650
باني كنت سامشي في عرين
الأسد دون سوط؟

482
00:27:44,684 --> 00:27:48,387
لقد زرعت ألغام 10 جسيمات هالدور
في جميع أنحاء هذا المبنى

483
00:27:49,856 --> 00:27:51,724
اوقفي الإطلاق

484
00:27:54,261 --> 00:27:57,463
انت تكذبين
اتريدين الرهان؟

485
00:28:00,667 --> 00:28:02,935
بقية القنابل على مفجر الموت

486
00:28:02,969 --> 00:28:05,571
اضغط على هذا
والمكان باكلمة سوف ينفجر

487
00:28:07,140 --> 00:28:10,276
لن أتوقف عن ذلك
 لست بحاجة لك

488
00:28:10,310 --> 00:28:12,077
أبي

489
00:28:12,112 --> 00:28:15,314
حان الوقت لتفعل ما علمت بناتك القيام به

490
00:28:15,348 --> 00:28:18,050
هل أنت معي؟

491
00:28:18,084 --> 00:28:19,752
(اعبث بنظام اطلاقي , (جيرمايا

492
00:28:19,786 --> 00:28:22,221
ساعلن الحرب على عائلتك بأكملها

493
00:28:22,255 --> 00:28:24,924
اتركها

494
00:28:24,958 --> 00:28:27,693
سوف تحمون بعضكم دائما

495
00:28:29,229 --> 00:28:31,230
(جيرمايا), (جيرمايا)

496
00:28:32,232 --> 00:28:35,100
أبي، قوم بتصويب الامر

497
00:28:52,619 --> 00:28:54,520
الآن اوقفي الإطلاق

498
00:28:54,554 --> 00:28:55,621
لا استطيع

499
00:28:55,655 --> 00:28:58,357
إعطي ابنتي رمز التجاوز

500
00:28:58,391 --> 00:29:00,225
ليس هناك واحد

501
00:29:00,260 --> 00:29:02,661
الطريقة الوحيدة لوقف تلك السفينة

502
00:29:02,696 --> 00:29:04,396
بان تلقي بتلك اللعبة

503
00:29:18,511 --> 00:29:19,878
ساذهب الى السفينة

504
00:29:19,913 --> 00:29:21,580
واوقف الاطلاق من الداخل

505
00:29:21,615 --> 00:29:23,282
حسنا اذهبي ! وسوف احاول الاختراق من هنا

506
00:29:23,316 --> 00:29:24,483
حسنا

507
00:29:27,320 --> 00:29:29,088
انت ساذج مثل ابنتك

508
00:29:29,122 --> 00:29:31,223
ساعتبر هذه مجاملة

509
00:29:50,710 --> 00:29:54,947
خلال ستون ثانية
"اشتعال المحرك الثانوي"

510
00:29:57,651 --> 00:29:58,717
توقفي

511
00:30:01,821 --> 00:30:05,290
(اليكس)
ليرا) تراجعي)

512
00:30:07,027 --> 00:30:08,794
ابداي باخراج الجميع من السفينة

513
00:30:08,828 --> 00:30:10,896
ساذهب لوقف الاطلاق
حسنا

514
00:30:25,145 --> 00:30:27,846
 خلال ثلاثون ثانية
"اشتعال المحرك الثانوي"

515
00:30:27,881 --> 00:30:29,348
حسنا

516
00:30:35,422 --> 00:30:36,522
هيا

517
00:30:36,556 --> 00:30:38,857
الجميع، نحتاج للوصول الى المخرج

518
00:30:43,663 --> 00:30:46,532
"اشتعال المحرك الثانوي"

519
00:30:46,566 --> 00:30:49,201
الجميع، تمسكوا بشيء

520
00:30:50,904 --> 00:30:52,471
"اشتعال المحرك الرئيسي"

521
00:31:12,558 --> 00:31:13,726
بلغني بتقريرك

522
00:31:13,728 --> 00:31:17,229
استشعر إنطلاق المركبات
الفضائية على مسار القطعي

523
00:31:17,262 --> 00:31:18,296
ما هذا؟
"كدموس"

524
00:31:18,330 --> 00:31:19,864
يجب ان يكون

525
00:31:19,898 --> 00:31:21,599
مهلا، (أليكس)، أيمكنني معاودة الاتصال بكِ؟

526
00:31:21,633 --> 00:31:22,934
علينا الغاء الانطلاق

527
00:31:22,968 --> 00:31:24,869
انا من انطلقت

528
00:31:24,903 --> 00:31:27,672
ماذا؟
انها ليست مناورة

529
00:31:27,706 --> 00:31:28,873
بمجرد ان تخترق السفينة المجال الجوي

530
00:31:28,907 --> 00:31:30,274
ستقفز الى سرعة الضوء

531
00:31:30,309 --> 00:31:32,310
علينا ان نوقفها قبل ان
تصل الى الفضاء الخارجي

532
00:31:35,547 --> 00:31:38,816
لن ننجح في الوقت المناسب
الخطة الاحتياطية

533
00:31:38,850 --> 00:31:42,086
"هذه السفينة الحربية "هوشين
قودني الى الهبوط

534
00:31:42,120 --> 00:31:43,588
حسنا، أعطيني ثانية
(وين)

535
00:31:43,622 --> 00:31:44,755
حسنا وهو كذلك وصلت اليه
وصلت اليه

536
00:31:44,790 --> 00:31:46,657
حسنا، حاولي تبديل المفتاح

537
00:31:46,692 --> 00:31:49,060
بجانب غرفة سيطرة العبودية وينبغي لذلك
ان ينقلك الى التحكم اليدوي

538
00:31:49,094 --> 00:31:50,528
وبعد ذلك يمكنني تولي الامر من هناك

539
00:31:50,562 --> 00:31:51,996
دقيقتين
لا شيء يحدث

540
00:31:52,030 --> 00:31:55,299
السفينة لا تزال تزداد سرعة
نحتاج الى ابطائها

541
00:31:55,334 --> 00:31:57,101
أنا هنا يمكني أن أبطئها

542
00:32:35,040 --> 00:32:38,042
"الفتاة الخارقة"

543
00:32:38,076 --> 00:32:40,978
وين)؟ الشاشات اضيئت باللون الأحمر)
ما الذي يجري؟

544
00:32:44,416 --> 00:32:45,016
التدابير المضادة

545
00:32:45,019 --> 00:32:46,818
حسنا،لقد سجلوا "الفتاة الخارقة"  كتهديد

546
00:32:46,852 --> 00:32:49,287
وانهم يحاولون تهديد الهدف
ايتها "الفتاة الخارقة" ، واصلي التحرك

547
00:32:53,292 --> 00:32:56,761
انت بخير؟

548
00:32:56,795 --> 00:32:58,829
... أنا بخير أنا

549
00:32:59,998 --> 00:33:01,299
(وين)
"ايتها "الفتاة الخارقة

550
00:33:01,333 --> 00:33:02,900
لا باس الامور على ما يرام
فقدنا الاتصال

551
00:33:21,653 --> 00:33:22,887
حسنا

552
00:33:34,700 --> 00:33:37,635
هيا
أليكس)، خلال 20 ثانية)

553
00:33:37,669 --> 00:33:40,371
ستكون السفينة على
الجانب الآخر من الكون

554
00:33:40,405 --> 00:33:41,772
الأمر بيدها الآن

555
00:33:52,184 --> 00:33:53,250
هيا

556
00:34:06,198 --> 00:34:07,565
تستطيعين فعل هذا

557
00:34:28,120 --> 00:34:29,420
ستفعلينها

558
00:34:47,005 --> 00:34:48,739
هيا
هيا

559
00:35:01,386 --> 00:35:02,453
حسنا

560
00:35:25,706 --> 00:35:26,873
وفي الأخبار العاجلة

561
00:35:26,907 --> 00:35:29,041
أحبطت السلطات مؤامرة ارهابية

562
00:35:29,076 --> 00:35:32,345
لإرسال الفضائين المسجليين
مجدداً إلى الفضاء

563
00:35:32,379 --> 00:35:35,047
ويجري جمع شمل العائلات الفضائية

564
00:35:35,082 --> 00:35:36,549
إنها نهاية سعيدة لما كان
(وين)

565
00:35:36,583 --> 00:35:39,652
سلسلة مروعة من الأحداث
الحمد لله، أنكِ بخير

566
00:35:41,688 --> 00:35:43,222
اعتقد باني خسرتك

567
00:36:17,891 --> 00:36:20,293
هل تفصلني؟

568
00:36:22,496 --> 00:36:26,199
"بالطبع افعل "دانفرس.كوم

569
00:36:26,233 --> 00:36:29,235
تعمدتِ نشر مقالا
"مستخدمة موارد "كاتكو

570
00:36:29,269 --> 00:36:31,604
على  منصة منافسة
لمواقع التواصل الإجتماعي

571
00:36:31,638 --> 00:36:33,439
انه ليس فقط تضارب مصالح

572
00:36:33,474 --> 00:36:37,143
ولكن أيضا خرق مباشر
وصارخ للعقد

573
00:36:37,177 --> 00:36:38,778
ولكنك رفضت العمل على القصة

574
00:36:38,812 --> 00:36:40,847
اعتقد ما كنت افعلة كان صواباً

575
00:36:43,884 --> 00:36:45,251
لم تكوني محقة

576
00:36:45,285 --> 00:36:46,752
كنت محظوظة

577
00:36:46,787 --> 00:36:49,222
وفي المرة القادمة لن تكوني

578
00:36:49,256 --> 00:36:51,390
إحصائية واحدة خاطئة
عن سوق الأسهم

579
00:36:51,425 --> 00:36:53,159
وفجأة نحن في فترة
الكساد الكبير

580
00:36:53,193 --> 00:36:55,394
ميزة واحدة مقتبسة من مرشح

581
00:36:55,429 --> 00:36:57,263
وتضعي فاشي في البيت الأبيض

582
00:36:57,297 --> 00:36:59,832
القواعد هناك لسبب ما

583
00:36:59,867 --> 00:37:02,668
للتأكد من أنك تحصلين على القصة الصحيحة

584
00:37:05,239 --> 00:37:07,440
هذا ليس حظاً

585
00:37:07,474 --> 00:37:09,008
بان تكوني مراسلة جيدة

586
00:37:12,713 --> 00:37:14,580
أتعرفين ما هو أسوأ جزء؟

587
00:37:17,150 --> 00:37:18,651
اني كنت أشجعكِ

588
00:37:37,137 --> 00:37:39,138
(أنا آسفة لاني خالفت اوامرك (جون

589
00:37:40,741 --> 00:37:44,343
ولكن لم يكن عليك فعل ما فعلته
كان ذلك قاسياً

590
00:37:44,378 --> 00:37:48,281
فعلت ذلك لأنني أعتقد أنكِ ستكوني
متهورة وتلحقين الاذى بنفسك

591
00:37:56,490 --> 00:37:58,858
ولكن بعد ذلك تقريبا فقدتك
على تلك السفينة, على أي حال

592
00:38:01,361 --> 00:38:03,563
(كنت مخطئ، (أليكس

593
00:38:03,597 --> 00:38:04,797
... وانا

594
00:38:07,834 --> 00:38:09,035
انا اسف

595
00:38:14,274 --> 00:38:15,808
... من فضلك أعلمي، أنا

596
00:38:15,842 --> 00:38:18,077
فعلت ذلك فقط لحمايتك

597
00:38:18,111 --> 00:38:19,345
أنا لم أقصد جرحك أبدا

598
00:38:21,748 --> 00:38:23,249
تبدو مثله

599
00:38:32,426 --> 00:38:34,627
أيمكننا أن نتفق فقط على التوقف
عن فعل الأشياء خاطئة

600
00:38:34,661 --> 00:38:36,162
وذلك لأسباب جيدة؟

601
00:38:36,196 --> 00:38:38,064
نعم، يبدو وكأنها خطة

602
00:38:44,371 --> 00:38:46,472
اسمحي لي أن أبدأ بفعل الشيء الصائب

603
00:38:48,041 --> 00:38:50,076
(تقرير العودة إلى العمل،عميلة (دانفرس

604
00:38:51,678 --> 00:38:53,679
نعم سيدي

605
00:38:53,714 --> 00:38:55,247
آمل يوما ما

606
00:38:56,450 --> 00:38:57,683
سوف نستعيده

607
00:38:57,718 --> 00:38:59,018
سنفعل

608
00:39:08,195 --> 00:39:09,261
هل استرجعتِ وظيفتك؟

609
00:39:10,797 --> 00:39:12,498
نعم، فعلت
جيد

610
00:39:12,532 --> 00:39:14,859
لاني لا أواعد
متكاسلة عاطلة عن العمل

611
00:39:16,670 --> 00:39:18,838
على الرغم من أنك تصنعي الواح حلوى رائعة

612
00:39:18,872 --> 00:39:21,240
 الا افعل؟

613
00:39:34,821 --> 00:39:37,790
البوتستيكيرز لا يزال ساخن

614
00:39:38,725 --> 00:39:40,960
هيا، تناولي واحدة

615
00:39:40,994 --> 00:39:43,095
أو كلهم أعدكِ
سوف تشعرين بتحسن

616
00:39:43,130 --> 00:39:46,065
لا اعرف

617
00:39:46,099 --> 00:39:49,435
مهلا ... ستحصلين على وظيفة اخرى

618
00:39:49,469 --> 00:39:53,105
نعم، ولكن أنا ... لا أريد وظيفة أخرى

619
00:39:53,140 --> 00:39:55,741
المراسلة هي رسالتي
انا اساعد الناس

620
00:39:55,776 --> 00:39:56,842
نعم؟

621
00:39:57,844 --> 00:40:00,579
 هل تعلمين من أيضاً؟
 من؟

622
00:40:00,614 --> 00:40:02,214
(الفتاة الخارقة)

623
00:40:02,249 --> 00:40:04,116
نعم

624
00:40:04,151 --> 00:40:05,951
كما تعلم، انه فقط

625
00:40:05,986 --> 00:40:08,421
عندما أكتب، لا احتاج إلى الشمس الصفراء

626
00:40:08,455 --> 00:40:09,689
انه انا فقط

627
00:40:11,191 --> 00:40:12,658
الفتاة الخارقة) هي)

628
00:40:12,693 --> 00:40:15,294
ما استطيع فعله  (كارا) هي انا

629
00:40:19,633 --> 00:40:21,667
أنا حقا أحب هذا العمل

630
00:40:25,138 --> 00:40:28,541
مهلا لديك الكثير
لتقدميه لهذا العالم

631
00:40:30,343 --> 00:40:32,845
لذلك لا تدعي (اسنبر) أو أي شخص آخر

632
00:40:32,879 --> 00:40:35,581
يخبرك باي شيء اخر حسنا؟

633
00:40:44,891 --> 00:40:48,127
اتعرف ماذا؟
ماذا؟

634
00:40:48,161 --> 00:40:51,063
(ربما كوني (الفتاة الخارقة
وكوني معك كافياً

635
00:40:53,700 --> 00:40:55,801
أتعتقدين ذلك؟
نعم

636
00:41:02,008 --> 00:41:03,676
آمل هذا

637
00:41:19,559 --> 00:41:21,193
أشعر باختلاف

638
00:41:21,228 --> 00:41:23,963
نعم هناك شيء
حول هذا المكان

639
00:41:25,732 --> 00:41:26,899
جلالتك

640
00:41:29,503 --> 00:41:31,203
لقد وصلنا الى الإحداثيات

641
00:41:33,673 --> 00:41:35,808
اخيراً

642
00:41:35,842 --> 00:41:37,376
لقد وصلنا

