﻿1
00:00:02,600 --> 00:00:06,335
عندما كنت طفلة كوكبي
كريبتون) كان يحتضر)

2
00:00:06,405 --> 00:00:09,772
تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي

3
00:00:09,842 --> 00:00:11,743
لكن "مركبتي" أنحرفت بالطبع عن مسارها

4
00:00:11,777 --> 00:00:13,144
لكن بوقت وصولي لهنا

5
00:00:13,178 --> 00:00:17,115
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
<font color="#5151ff"> (الرجل الخارق)</font>

6
00:00:18,250 --> 00:00:19,851
فأخفيت حقيقتي

7
00:00:19,885 --> 00:00:24,389
الا ان ذات يوم وقعت حادثه
أجبرتني على كشف نفسي للعالم

8
00:00:24,423 --> 00:00:27,792
بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في
في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام

9
00:00:27,826 --> 00:00:31,029
ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني
<font color="#00ff00">(لادارة عمليات الخوارق)</font>

10
00:00:31,063 --> 00:00:33,064
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:33,098 --> 00:00:35,733
وأي شخص آخر يريد
الحاق الاذى بهم

12
00:00:37,269 --> 00:00:40,672
<font color="#5353ff">"أنا "الفتاة الخارقة </font>

13
00:00:40,706 --> 00:00:42,941
سابقا في
"الفتاة الخارقة" و" فلاش"

14
00:00:42,975 --> 00:00:45,043
أمي؟
ابي؟

15
00:00:45,077 --> 00:00:46,945
وجدناك أخيراً

16
00:00:46,979 --> 00:00:48,379
"ستعود معنا إلى "داكسام

17
00:00:48,414 --> 00:00:50,582
تلك الفتاة الكريبتونية اثرت فيك

18
00:00:50,616 --> 00:00:52,584
انتهيت من كوني اميركم

19
00:00:52,618 --> 00:00:55,253
يجب عليكم ترك هذا الكوكب
وعدم العودة أبدا

20
00:00:55,287 --> 00:00:57,288
أستحق ما هو أفضل من الكذب

21
00:00:57,323 --> 00:00:58,356
تستحقين ذلك

22
00:00:58,390 --> 00:01:00,124
أنتِ محقة، حسنا؟
انا كاذب

23
00:01:00,159 --> 00:01:04,195
لا أستطيع القيام بذلك
لقد انتهى الامر

24
00:01:04,229 --> 00:01:06,230
ابقى معي سأخرجك
ستكونين على ما يُرام

25
00:01:06,265 --> 00:01:08,166
أنا آسف جدا
لانني كذبت عليك

26
00:01:08,200 --> 00:01:09,734
أسامحك

27
00:01:15,297 --> 00:01:19,033
ما تلك الرائحة، هل هذا
اللحم المهروس

28
00:01:19,067 --> 00:01:20,401
لا,لا, لا

29
00:01:20,435 --> 00:01:22,470
احاول ان اجعلك تفطرين في السرير

30
00:01:22,504 --> 00:01:24,906
انا، اتحول الى الرومانسية الكاملة هنا
وانتِ دمرتِ ذلك

31
00:01:24,940 --> 00:01:26,207
حسنا، هذا لطيف جدا

32
00:01:26,241 --> 00:01:29,877
ولكن ليس هناك مجالاً لصدي
عن اللحم المقدد

33
00:01:29,912 --> 00:01:31,279
والبسكويت

34
00:01:31,313 --> 00:01:32,547
والبيض المسلوق؟

35
00:01:32,581 --> 00:01:34,181
نعم
متى تعلمت سلق البيض؟

36
00:01:34,216 --> 00:01:36,017
 وجدت التعليمات

37
00:01:36,051 --> 00:01:38,386
تبين أن الكتب تحتوي على
معلومات أكثر فائدة من يوتوب

38
00:01:38,420 --> 00:01:40,254
!مهلا
من كان يعرف ذلك؟

39
00:01:40,289 --> 00:01:42,156
لقد تغيرت

40
00:01:42,190 --> 00:01:44,992
نعم ؟
نعم،انا مذهول

41
00:01:45,027 --> 00:01:47,028
حسنا، ظننت بما انك
كنت جيده لاعادتي لحياتك

42
00:01:47,062 --> 00:01:51,766
أخبرت نفسي بان اكون جيد
لملء حياتكِ بالبهجة

43
00:01:51,800 --> 00:01:54,001
والقهوة
لان هذه جاهزة

44
00:01:54,036 --> 00:01:57,338
"حسنا، هناك امر رائع لعدم العمل في "كاتكو

45
00:01:57,372 --> 00:01:59,206
وما هو؟
قضاء المزيد من الوقت معك؟

46
00:02:01,476 --> 00:02:02,843
أي أخبار من عائلتك؟

47
00:02:02,878 --> 00:02:06,414
لا انهم فقط في الفضاء يطوفون

48
00:02:06,448 --> 00:02:08,549
هل هذا ما يعنيه هليكوبتر
الأبوة والأمومة؟

49
00:02:08,584 --> 00:02:10,084
أخبار عاجلة قادمة
ميد تاون بارك

50
00:02:10,118 --> 00:02:11,719
اللعنة

51
00:02:11,753 --> 00:02:14,722
رداً على العنف ضد الفضائيين
الجميع يقومون بالهجوم على الابرياء

52
00:02:15,958 --> 00:02:17,525
بقعة عين ليزرية. هذا جديد

53
00:02:17,559 --> 00:02:19,126
.... حسنا، نداء الواجب

54
00:02:19,161 --> 00:02:21,963
هل تريدين مني أن أنضم اليك؟
يمكننا النيل منهم سوياً

55
00:02:21,997 --> 00:02:23,397
بالتأكيد
نعم؟

56
00:02:23,432 --> 00:02:26,400
... سوف اغير فقد
"اللعنة, اشيائي في "ادارة عمليات الخوارق

57
00:02:28,904 --> 00:02:30,938
انت سريعة جدا
ساتولى هذا الفضائي

58
00:02:33,909 --> 00:02:35,476
سوف ابدا من عند المغسلة

59
00:03:09,444 --> 00:03:12,380
جون)؟ سوف نحتاج الى تنظيف الفضائي)
 على الممر رقم ثلاثة

60
00:03:12,381 --> 00:03:13,380
<font color="#ff8040">ترجمـــــــــــــــــــة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>

61
00:03:13,381 --> 00:03:14,531
<font color="#ff80ff">الفتاة الخارقة  - الموسم الثاني</font>
<font color="#00ff00">الحلـــــــــــــ 17 ـــقة  - الشمس البعيدة</font>

62
00:03:18,217 --> 00:03:19,851
ايتها الرئيسة

63
00:03:19,899 --> 00:03:23,035
رأيت "الفتاة الخارقة" تتعامل
مع فضائي معادي هذا الصباح

64
00:03:23,069 --> 00:03:25,104
نعم ويبدو أنه
حادث آخر

65
00:03:25,138 --> 00:03:26,405
انه تحت السيطرة

66
00:03:26,439 --> 00:03:28,207
هل هذا  السبب في اتصالك؟
في الحقيقة لا؟

67
00:03:28,241 --> 00:03:30,609
اتصلت بك للحصول على تحديث
"بخصوص السفينة "داكساميت

68
00:03:33,046 --> 00:03:35,114
في هذه اللحظة تبدو وكانها
تدور منخفضة

69
00:03:36,383 --> 00:03:39,485
لا وجود لاي اتصال او علامات على نشاط
لعددة ايام

70
00:03:39,519 --> 00:03:42,488
ولكن وفقا لـ (مون-إل)، إن
،داكساميت" كنا يعملوا مع"

71
00:03:42,522 --> 00:03:43,589
قد يكونوا خطريين

72
00:03:43,623 --> 00:03:46,125
كنت خائفة من هذا

73
00:03:46,159 --> 00:03:47,292
كيف تريدين المتابعة؟

74
00:03:47,327 --> 00:03:49,828
انا قلقة من ان اذا قمنا باي نشاط

75
00:03:49,863 --> 00:03:53,666
يمكن أن ينتهي بنا
في صراع كبير بين المجرات

76
00:03:53,700 --> 00:03:55,334
لا أختلف

77
00:03:55,368 --> 00:03:59,338
"ايها المدير، أنا أعلم أن "الفتاة الخارقة
شاركت في قتال قصير مع السفينة

78
00:03:59,372 --> 00:04:02,941
يجب أن أطلب منك الامتناع
عن الانخراط مجدداً

79
00:04:02,976 --> 00:04:05,711
مع كامل احترامي، ايتها الرئيسة

80
00:04:05,745 --> 00:04:07,546
... إذا كانوا يشكلون تهديداً، يجب علينا

81
00:04:07,580 --> 00:04:09,415
يجب أن نكون اذكياء حيال ذلك

82
00:04:09,449 --> 00:04:12,051
ومكتبي سيجمع المزيد من المعلومات

83
00:04:12,085 --> 00:04:14,486
حتى ذلك الحين، كون حذراً

84
00:04:14,521 --> 00:04:15,688
أفهم

85
00:04:15,722 --> 00:04:16,789
سأكون على اتصال

86
00:04:21,594 --> 00:04:23,829
اذاً هل كانت اليوجا بنفس الفظاعة التي تخيلتيها

87
00:04:23,863 --> 00:04:26,131
نعم

88
00:04:26,166 --> 00:04:29,368
(أنت في صدمتك الخاصة، (دانفرز

89
00:04:29,402 --> 00:04:31,136
انظري الينا

90
00:04:31,171 --> 00:04:34,773
نحن الزوجين مع تمرينات اليوجا
والعراك الغزلي

91
00:04:34,808 --> 00:04:37,710
اعرف انه ممتاز "إميلي"؟

92
00:04:37,744 --> 00:04:39,178
"ماغي"
مرحبا

93
00:04:39,212 --> 00:04:41,580
كيف حالك .... هل عدتِ الى المدينة؟

94
00:04:41,614 --> 00:04:45,718
نعم فقط للأسبوع
"اقيم مع "بالدوين

95
00:04:45,752 --> 00:04:46,819
لا باس

96
00:04:48,421 --> 00:04:49,688
"مرحبا أنا "أليكس

97
00:04:49,723 --> 00:04:52,091
"انا اسف هذه هي صديقتي، "أليكس

98
00:04:52,125 --> 00:04:53,892
إميلي" تشرفت بمقابلتك"

99
00:04:53,927 --> 00:04:55,794
كنا نتواعد
 حسنا

100
00:04:58,364 --> 00:05:00,966
كان ... نعم
الكثير من السنوات

101
00:05:03,136 --> 00:05:04,603
يجب علينا التحدث يوما ما

102
00:05:04,637 --> 00:05:06,405
بالتأكيد ذلك سيكون رائع

103
00:05:06,439 --> 00:05:07,773
يوما ما

104
00:05:08,975 --> 00:05:10,209
يجب ان اذهب

105
00:05:10,243 --> 00:05:13,545
والسماح لكم يا رفاق بالمضي قدماً
في ما تريدونه

106
00:05:13,580 --> 00:05:14,847
كان امر رائع حقاً مقابلتك

107
00:05:14,881 --> 00:05:16,548
وانت ايضا

108
00:05:16,583 --> 00:05:18,350
تشرفت بمقابلتك
تشرفت بمقابلتك, نعم

109
00:05:19,285 --> 00:05:21,153
ماذا عن الليله؟

110
00:05:21,187 --> 00:05:22,354
ماذا؟

111
00:05:22,388 --> 00:05:24,323
حسنا، انها تريد التحدت
ليس لدينا أي خطط الليلة

112
00:05:24,357 --> 00:05:25,824
لا أستطيع
هيا بنا

113
00:05:25,859 --> 00:05:29,128
هل ترين كم انا رائعة بخصوص ذلك؟

114
00:05:29,162 --> 00:05:30,496
اقصد, بحقق

115
00:05:31,564 --> 00:05:32,631
إميلي)؟)

116
00:05:34,033 --> 00:05:35,834
هل تريدين تناول العشاء معنا الليلة؟

117
00:05:37,437 --> 00:05:39,304
نعم, بالتأكيد

118
00:05:40,406 --> 00:05:43,408
لدي نفس البريد الإلكتروني
فقط اسمحي لي أن أعرف أين

119
00:05:43,443 --> 00:05:44,743
سنفعل
حسنا

120
00:05:46,780 --> 00:05:49,481
انظري، لم يكن الامر بهذا السوء

121
00:05:49,516 --> 00:05:51,383
تذكرين الفضائي الذي
قمت بقتاله هذا الصباح؟

122
00:05:51,417 --> 00:05:54,052
الفضائي مع العين المطلقة لليزر؟
نعم يبدو مألوفا

123
00:05:54,087 --> 00:05:56,722
لم يكن مجرد فضائي مارق

124
00:05:56,756 --> 00:06:00,159
انه من ضمن سباق صيادين الجوائز الفضائيين
" يدعى "أملاكس

125
00:06:00,193 --> 00:06:02,661
المعذرة, هل قلت صياد جوائز

126
00:06:02,695 --> 00:06:07,499
نعم عندما كانت "ادارة عمليات الخوارق" تاخذ
صديقك المقرب النووي وجدوا هذه

127
00:06:09,969 --> 00:06:11,470
مهلا، هذه انا

128
00:06:11,504 --> 00:06:12,738
ما هذا؟

129
00:06:12,772 --> 00:06:14,673
 جهاز رسائل بين الكواكب

130
00:06:14,707 --> 00:06:19,144
إنه يصل  بعض الفضائيين بالشبكة السوداء
 الى الاماكن المشبوهة التى يحاجتونها

131
00:06:19,179 --> 00:06:20,879
هل هناك رسالة؟

132
00:06:20,914 --> 00:06:23,015
"الاسم "الفتاة الخارقة

133
00:06:23,049 --> 00:06:28,187
"آخر ابنة من "كريبتون" الموقع "ناشونال سيتي
"الولايات المتحدة ", كوكب "الارض"

134
00:06:28,221 --> 00:06:30,389
ثلاثمائة من الكوارتز الملكي
عند إثبات الموت

135
00:06:31,558 --> 00:06:33,225
شخص ما وضع مكافأة على رأسك

136
00:06:38,979 --> 00:06:40,813
كم مقدار ثلاثمائة كوارتز الملكي؟

137
00:06:40,848 --> 00:06:42,548
كثيراً مثل ما يكفي لشراء كوكب

138
00:06:42,583 --> 00:06:45,066
نحن نتحدث عن ماذا؟
شراء كوكب في مجره جديدة

139
00:06:45,068 --> 00:06:47,253
أو مثل، الموضة ترتفع وتاتي مثل المشاعر؟

140
00:06:47,292 --> 00:06:48,322
بالضبط

141
00:06:48,355 --> 00:06:50,223
لهذه النوعية من المكافأة
كل قاتل دنيء

142
00:06:50,257 --> 00:06:52,425
في الكون سوف ياتي لنيل تلك الفرصة

143
00:06:52,459 --> 00:06:54,494
لا باس بذلك , سوف اقضي عليهم
واحد تلو الاخر

144
00:06:54,528 --> 00:06:56,396
مهلا، انتظري, لا
انتظري حسنا

145
00:06:56,430 --> 00:06:57,730
لا يعني هذا بانني أشك بقدرتك، حسنا؟

146
00:06:57,765 --> 00:07:00,967
ولكن سلسلة من المعارك مع
صيادين الجوائز بين النجوم

147
00:07:01,001 --> 00:07:03,169
لا تبدو وكأنها وسيلة جيدة
لضمان السلامة العامة

148
00:07:03,203 --> 00:07:05,004
أليكس) محقة)

149
00:07:05,039 --> 00:07:06,873
أريدك ان تتواري عن الأنظار
حتى نتمكن من معرفة من وراء هذا

150
00:07:06,907 --> 00:07:09,075
انتظر لحظة تريد مني أن أختبئ؟

151
00:07:09,109 --> 00:07:11,444
أحيانا الاختباء هو
ضرورة استراتيجية

152
00:07:11,478 --> 00:07:13,012
وبما أنك سالتِ

153
00:07:13,047 --> 00:07:15,715
أنا أيضا أعتقد أنه يجب عليك الاختفاء

154
00:07:15,749 --> 00:07:19,018
والسبب انني فقدتك للتو ولا اريد
حقا ان افقدك مجدداً

155
00:07:19,053 --> 00:07:21,454
لان هذا غير مقبول

156
00:07:21,488 --> 00:07:23,423
مهلا، هذه هي طريقة صياغة الامر

157
00:07:23,457 --> 00:07:24,490
اعمل كربة منزل

158
00:07:24,525 --> 00:07:28,061
انا لن اختبئ
"انا "الفتاة الحديدية

159
00:07:28,095 --> 00:07:30,863
أنا لا انحني ولا أكسر
ولن اتنحى جانباً من اجل اي شخص

160
00:07:30,898 --> 00:07:32,932
اعلم انه لا احد يستطيع ايقافك
اذا اخترت الذهاب للقتال

161
00:07:32,966 --> 00:07:36,102
ولكن من فضلك، بصفتنا الناس
التي تهتم لامرك

162
00:07:36,136 --> 00:07:38,271
امنحينا يوما واحد لمحاول
انهاء هذا الامر

163
00:07:40,874 --> 00:07:42,508
وهو كذلك

164
00:07:42,543 --> 00:07:44,811
حسنا ساختبئ عن الانظار لمدة 24 ساعة

165
00:07:44,845 --> 00:07:47,180
(شكرا ايها العميل (شوت

166
00:07:47,214 --> 00:07:49,282
حاول ان ترى اذا كنت تستطيع ايجاد وسيلة
 لتحديد اماكن هؤلاء الأشياء

167
00:07:49,316 --> 00:07:52,251
ربما يمكننا وقف هؤلاء
صيادين الجوائز  قبل أن يهاجموا

168
00:07:52,286 --> 00:07:56,422
عميل "دانفرز"، ابحثي في قاعدة البيانات عن الأنواع
الأخرى الذين قد تسخدم هذه الشبكة

169
00:07:56,457 --> 00:07:59,892
بالطبع لدي خطط لكنني سوف الغيها

170
00:07:59,927 --> 00:08:02,628
لا تلغي خططك فقط
ابحثي في قاعدة البيانات

171
00:08:02,663 --> 00:08:03,930
هذا كلام سخيف

172
00:08:03,964 --> 00:08:05,832
قاعدة البيانات هذه لن تبحث بذاتها

173
00:08:05,866 --> 00:08:09,602
في الواقع سوف تفعل، للتو انهيت
برنامج لذلك

174
00:08:09,636 --> 00:08:13,873
وأنا فقط وقعت على المزيد
من العمل، الم افعل؟ حسنا

175
00:08:13,907 --> 00:08:15,241
فلنخرج من هنا

176
00:08:16,410 --> 00:08:18,277
مون-إل)؟)
نعم

177
00:08:18,312 --> 00:08:20,379
راقبها

178
00:08:20,414 --> 00:08:21,714
سافعل

179
00:08:22,716 --> 00:08:24,350
لكن هناك شيء
يجب علي القيام به أولا

180
00:08:29,556 --> 00:08:33,826
اذا هذه هي وسيلة الترفيه للملوك
على هذا الكوكب

181
00:08:33,861 --> 00:08:36,562
 امي , ابي

182
00:08:36,597 --> 00:08:39,866
كنا سعداء عندما تلقينا رسالتك

183
00:08:39,900 --> 00:08:42,468
مهلا، (مون إل)، سوف اخذ صورة؟

184
00:08:42,503 --> 00:08:45,938
(أنا لا أعمل يمكنك التحقق من الامر مع (روندا

185
00:08:45,973 --> 00:08:48,875
انت تعمل هنا؟ كخادم؟

186
00:08:48,909 --> 00:08:50,643
"انا "ميكسولوجيست

187
00:08:50,677 --> 00:08:56,249
وهي مهنة فنية في إعداد
المشروبات الكحولية

188
00:08:56,283 --> 00:08:59,352
انه مشرف للغاية

189
00:08:59,386 --> 00:09:03,256
أنا لا أعتقد أن أي شخص في
هذا الكوخ يفعل أي شيء مهم

190
00:09:05,092 --> 00:09:07,226
هذا لطيف

191
00:09:08,929 --> 00:09:10,730
انظروا، لم أكن أريد أن أصدق ذلك

192
00:09:10,764 --> 00:09:13,933
لكنني اعرف انه انتم

193
00:09:14,902 --> 00:09:16,169
ماذا تعرف بخصوصنا؟

194
00:09:16,203 --> 00:09:18,237
(من وضعوا مكافئة على حياة (كارا

195
00:09:19,740 --> 00:09:21,240
هل ظننتم حقا أنكم
إذا قتلتوها

196
00:09:21,275 --> 00:09:24,010
سوف اغير رأي واعود معكم

197
00:09:24,044 --> 00:09:27,280
بوقتك الذي تقضيه هنا
تصبح خيالي

198
00:09:27,314 --> 00:09:30,917
هل هذا حقيقي؟ من هو الاخر
الذي يريدها ميتة مقابل 300 كوارتز ملكي؟

199
00:09:30,951 --> 00:09:35,121
أيبدو وكأنها شخص لديه
اعداء قليلين؟

200
00:09:35,155 --> 00:09:37,290
أستطيع أن أؤكد لك أنه
ليس لنا علاقة بهذا

201
00:09:37,324 --> 00:09:38,991
حسنا إذا لم يكن انتم
لماذا لا تزالون على الأرض؟

202
00:09:39,026 --> 00:09:41,027
لأننا نامل بان تعود لرشدك

203
00:09:41,061 --> 00:09:43,963
هل تعرف ما هو مقدار المدة التي بحثنها فيها عنك؟

204
00:09:43,997 --> 00:09:49,268
سنوات قضينها  نصلي للآلهة لإلهامنا
بانك حياً

205
00:09:49,303 --> 00:09:53,372
كنا نظن بأننا انتهينا بأننا سنكون
"الجيل الأخير من "داكساميتس

206
00:09:53,407 --> 00:09:57,076
ولكن لقوة والدتك
اليأس لم يتملكنا

207
00:10:00,113 --> 00:10:01,981
عندما كنت طفلا

208
00:10:03,850 --> 00:10:09,855
اعتد انتزاع ساقي بكلتا ذراعيك
في كل مرة حاولت مغادرة الغرفة

209
00:10:09,890 --> 00:10:11,090
تحتم علي

210
00:10:11,124 --> 00:10:14,660
 أنزعك مثل زاوية مغناطيس صغيرة

211
00:10:16,597 --> 00:10:18,864
وهذا حطم قلبي

212
00:10:20,567 --> 00:10:22,368
حتى سمعنا اشارتك

213
00:10:23,503 --> 00:10:25,037
اعتقدت باننا خسرناك إلى الأبد

214
00:10:26,073 --> 00:10:27,473
والأن

215
00:10:28,875 --> 00:10:32,578
افضل الموت على ترك هنا

216
00:10:32,613 --> 00:10:36,048
عليك أن تثق بأن كل ما نريده
هو أن تعود الى الوطن

217
00:10:38,151 --> 00:10:39,752
لا نتمنى أي أذى لصديقتك

218
00:10:41,355 --> 00:10:44,156
تذكر، نحن والديك

219
00:10:45,192 --> 00:10:47,893
عندما اتصلت اتينا

220
00:10:50,831 --> 00:10:52,698
حتى إلى الأماكن التي ليست مناسبة لنا

221
00:10:59,740 --> 00:11:01,674
ربما لديها مشكلة مع بعض الاشخاص

222
00:11:01,708 --> 00:11:03,643
ليس لديها مشاكل مع احد
 انها دائما تخدم الناس

223
00:11:05,112 --> 00:11:07,046
هل تريدين  مراسلتها؟

224
00:11:07,080 --> 00:11:09,048
مرت 45 دقيقة

225
00:11:09,082 --> 00:11:10,783
انا متاكده بان لديها سبب
وجيه لكونها لم تاتي

226
00:11:10,817 --> 00:11:12,051
(لا باس، (أليكس

227
00:11:12,085 --> 00:11:13,653
... لا إنه

228
00:11:13,687 --> 00:11:15,087
انظري، أشعر بالسوء

229
00:11:15,122 --> 00:11:17,923
أستطيع أن أرى بأنه كان أمراً
محرجاً باني اقحمتك في هذا الآن

230
00:11:17,958 --> 00:11:20,393
لا, لقد كانت  طيبة قلب منك
لمحاولة جعلي قريبة

231
00:11:20,427 --> 00:11:21,894
... إميلي) انه فقط)

232
00:11:21,928 --> 00:11:23,429
ماذا؟

233
00:11:23,463 --> 00:11:27,066
حسنا، عندما انفصلنا، قالت بعض
الأشياء التي طعنتني بعمق

234
00:11:27,100 --> 00:11:29,435
وكنا معا لمدة خمس سنوات

235
00:11:29,469 --> 00:11:31,237
كان أطول علاقة حظيت بها

236
00:11:31,271 --> 00:11:35,041
لذلك، عندما قالت بإنني لا
استحق بان اكون سعيدة

237
00:11:35,075 --> 00:11:37,376
ظننت أنها ربما تعرفني حقاً
وربما تكون محقة

238
00:11:37,411 --> 00:11:41,414
لا، لم تكن محقة،كان هذا
شيء فظيع لتخبرك به

239
00:11:41,448 --> 00:11:43,182
لا يهم بعد الآن كان
ذلك منذ فترة طويلة

240
00:11:43,216 --> 00:11:44,317
بل يهم

241
00:11:44,351 --> 00:11:45,584
هل يمكننا الخروج من هنا؟

242
00:11:45,619 --> 00:11:47,186
بالتاكيد

243
00:11:47,220 --> 00:11:48,788
الحساب من فضلك

244
00:11:54,828 --> 00:11:55,995
اكره هذا

245
00:11:56,029 --> 00:11:57,096
تكرهين اللعبة؟

246
00:11:57,130 --> 00:11:59,598
لا! أحب هذه اللعبة
.... انا اكره

247
00:11:59,633 --> 00:12:01,600
أكره كوني عالقة في الداخل

248
00:12:02,969 --> 00:12:04,970
انظر يمكنني أن
اكون هناك وواعود بسرعة

249
00:12:05,005 --> 00:12:06,339
لا
لا

250
00:12:06,373 --> 00:12:08,374
"قال (جون) أنه لا يمكنك الذهاب بصفتك "الفتاة الخارقة

251
00:12:08,408 --> 00:12:09,742
لم يكن علي ان ادعك تشاهدي الاخبار

252
00:12:09,776 --> 00:12:11,277
وسوف أعود قبل أن أفقد دوري

253
00:12:11,311 --> 00:12:14,180
لا
"ناشونال سيتي) تحتاج  "الفتاة الخارقة)

254
00:12:14,214 --> 00:12:15,715
مون-إل)، أنا سعيد جدا بانك هنا)

255
00:12:15,749 --> 00:12:17,283
وليس فقط لأن لديك قوة خارقة

256
00:12:17,317 --> 00:12:20,219
الآن ربما يمكنك منعها كفتاة خارقة

257
00:12:20,253 --> 00:12:22,221
نعم
أين كنت؟

258
00:12:22,255 --> 00:12:24,023
كنت فقط استجواب بعض المشتبه بهم

259
00:12:24,057 --> 00:12:25,725
من؟

260
00:12:25,759 --> 00:12:26,892
والدي

261
00:12:35,736 --> 00:12:38,137
إذا تعتقد أن والديك
وضعوا المكافأة علي؟

262
00:12:38,171 --> 00:12:40,973
حسنا، يقولون إنهم لم يفعلوها
ولكن لست متأكداً

263
00:12:41,007 --> 00:12:43,876
يجب أن يقابلوا والدي أراهن
انهم سوف يصبحوا اصدقاء بسرعة

264
00:12:43,910 --> 00:12:47,146
نعم، مما قلته انا متاكد
من ان هذا صحيح

265
00:12:49,883 --> 00:12:52,651
أوه، اللعنة
أنا آسف، لا أعرف ما حدث

266
00:12:56,223 --> 00:12:57,390
انت بخير؟

267
00:13:04,898 --> 00:13:05,998
لا أستطيع التحرك

268
00:13:07,968 --> 00:13:10,302
.... لا جديا أنا

269
00:13:13,407 --> 00:13:14,440
أنا

270
00:13:16,576 --> 00:13:17,877
!مهلاً! احترس

271
00:13:28,845 --> 00:13:30,046
ماذا تفعل؟

272
00:13:30,080 --> 00:13:31,681
لا أعرف،هذا ليس انا

273
00:13:34,618 --> 00:13:36,118
أنا آسف

274
00:13:36,153 --> 00:13:37,553
افقد السيطرة على جسدي

275
00:13:41,024 --> 00:13:42,458
أنا آسفة! أنا آسفة

276
00:13:42,492 --> 00:13:43,526
توقعت هذا

277
00:13:43,560 --> 00:13:45,761
يبدو أن شخص ما يسيطر عليه

278
00:13:45,796 --> 00:13:47,363
مهلا, على رسلك, انه يعمل

279
00:13:47,397 --> 00:13:48,431
ماذا يعمل؟

280
00:13:48,465 --> 00:13:50,099
حسنا، قمت بأعادة تصميم هذا الشيء

281
00:13:50,133 --> 00:13:51,801
سيمنحنا انذار إذا كان هناك جهاز
رسائل آخر قريب

282
00:13:51,835 --> 00:13:54,670
وهو ما يعني أن هناك
صياد مكافأة وهو قريب

283
00:13:59,643 --> 00:14:00,676
أيمكنك التحكم في هذا؟

284
00:14:00,711 --> 00:14:02,411
!لا

285
00:14:02,446 --> 00:14:04,146
أنا فقط أشعر بدبابيس والإبر
 في جميع أنحاء جسدي

286
00:14:04,181 --> 00:14:06,182
حسنا هذا غير جيّد

287
00:14:06,216 --> 00:14:08,551
عليك بالركض بعيداً

288
00:14:08,585 --> 00:14:09,652
أنا خطير جداً

289
00:14:12,456 --> 00:14:14,557
فقد ركز وحاول محاربته

290
00:14:14,591 --> 00:14:15,791
!لا استطيع

291
00:14:19,696 --> 00:14:21,197
 لا اسف جدا

292
00:14:21,231 --> 00:14:22,398
أنا أيضًا

293
00:14:36,847 --> 00:14:38,547
لا أعتقد أنه بامكاني محاربته

294
00:14:38,582 --> 00:14:39,648
انتظر

295
00:14:43,587 --> 00:14:44,653
دعه يذهب

296
00:14:46,022 --> 00:14:48,557
أو سوف تموت

297
00:14:58,068 --> 00:15:00,402
أو مهلا، انه أنا
انه أنا

298
00:15:00,437 --> 00:15:04,306
أوه، أوه! أنا آسفة
اسفة جدا

299
00:15:04,341 --> 00:15:06,809
اذا، الزاحف (ماكجي) هنا تمكن من الدخول
(الى راس (مون إل

300
00:15:06,843 --> 00:15:09,478
(وظن انه يمكن استخدام (مون ال
"لقتل "الفتاة الخارقة

301
00:15:09,513 --> 00:15:10,613
وقاحة

302
00:15:10,647 --> 00:15:11,981
من الذي وضع جائزة علي؟

303
00:15:14,151 --> 00:15:16,519
يعرف ,استطيع القول انه يعرف

304
00:15:16,553 --> 00:15:20,189
انا اقوى متخاطرعقلي
"في نظام "ألكوريان

305
00:15:21,224 --> 00:15:23,659
أعرف أكثر مما يمكنك أن تتخيل

306
00:15:23,693 --> 00:15:26,529
أوه، نعم، باستثناء الفرق
بين البندقية والدباسة

307
00:15:26,563 --> 00:15:29,031
لن تجبرني على التحدث

308
00:15:29,065 --> 00:15:31,801
أنتم البشر مستقيمين جدا
للقيام بما هو ضروري

309
00:15:33,370 --> 00:15:34,837
لاختراق ذهني

310
00:15:34,871 --> 00:15:36,739
وين)، احضر لي مفتاح الربط)

311
00:15:36,773 --> 00:15:38,040
(أليكس)

312
00:15:39,609 --> 00:15:41,076
تراجعي

313
00:15:48,218 --> 00:15:49,718
تعال عندي يا أخي

314
00:16:14,444 --> 00:16:15,711
"كان "داكساميتس

315
00:16:19,382 --> 00:16:21,116
وضعت الملكة "ريا" المكافأة

316
00:16:23,987 --> 00:16:27,089
 تعلمين، لثانية هناك
في الواقع كد ان اصدقهم

317
00:16:27,123 --> 00:16:28,190
أعني، أنت غير آمنة

318
00:16:28,225 --> 00:16:29,425
سنجد حلاً لهذا

319
00:16:29,459 --> 00:16:30,626
أعني، كيف؟ انا اعرفهم

320
00:16:30,660 --> 00:16:33,062
في عقولهم، يؤمنون بصدق

321
00:16:33,096 --> 00:16:35,197
أنه إذا تخلصوا منك
فقط ساعود للمنزل

322
00:16:35,232 --> 00:16:36,832
نحن بحاجة إلى الانتقام

323
00:16:36,867 --> 00:16:40,703
أعني، إذا كنا سنرد الهجوم، يمكننا أن
نجبرهم على الغاء الجائزة وترك الأرض

324
00:16:40,737 --> 00:16:43,472
اصغوا أحب الانتقام
 بقدر المهوس المقبل

325
00:16:43,506 --> 00:16:46,642
ولكن أريد أن أذكرك بأن لديهم
سفينة حربية لا يمكن اختراقها؟

326
00:16:46,676 --> 00:16:48,377
حسنا، (وين)، يمكنك أن تجد وسيلة للدخول

327
00:16:48,411 --> 00:16:49,478
لا يستطيع

328
00:16:49,512 --> 00:16:51,347
أعني، أنا قد أكون قادرة على اختراقها

329
00:16:51,381 --> 00:16:54,783
 لا يمكننا ان ناخذ أي إجراء ضد
السفينة "داكساميت" على الإطلاق

330
00:16:54,818 --> 00:16:57,086
"لدي أوامر من الرئيسة "مارسدين
ماذا؟

331
00:16:57,120 --> 00:16:59,121
يمكن أن يؤدي الهجوم عليهم الى
نشوب حرب بين المجرات

332
00:16:59,155 --> 00:17:00,422
لقد هاجمونا

333
00:17:00,457 --> 00:17:02,191
ساخبر الرئيسة وانتظر تعليماتها

334
00:17:02,225 --> 00:17:05,227
حتى ذلك الحين، مهمتنا الوحيدة هي
الحفاظ على "الفتاة الخارقة" آمنة

335
00:17:14,938 --> 00:17:16,639
"إميلي"

336
00:17:16,673 --> 00:17:17,873
أليكس"، أليس كذلك؟"

337
00:17:17,908 --> 00:17:18,941
نعم

338
00:17:18,975 --> 00:17:20,676
أردت أن أراك

339
00:17:20,710 --> 00:17:24,480
اردت التحدث اليك
... فقط لمعرفة ماذا

340
00:17:24,514 --> 00:17:25,781
انظري، إذا كان هذا بخصوص العشاء

341
00:17:25,815 --> 00:17:26,882
لماذا لم تظهري؟

342
00:17:28,685 --> 00:17:30,052
.... كان يجب علي، ولكن

343
00:17:32,355 --> 00:17:35,190
الوضع برمته، جلب الكثير من الذكريات المؤلمة

344
00:17:35,225 --> 00:17:36,859
ماذا عن (ماجي)؟

345
00:17:36,893 --> 00:17:39,929
وجميع الأشياء التي اخبرتيها بها في ذلك الوقت
الم يكن هذا مؤلماُ

346
00:17:39,963 --> 00:17:41,897
أي شيء قلت لها، كانت تستحقه

347
00:17:41,932 --> 00:17:45,567
كرست خمس سنوات من
حياتها لك وانت نبذتيها

348
00:17:45,602 --> 00:17:47,303
نبذتها؟

349
00:17:48,605 --> 00:17:51,740
حقاً؟ هل هذا ما اخبرتك به؟
لقد خانتني

350
00:17:54,044 --> 00:17:56,245
أنا آسفة،  لم أكن أعرف

351
00:17:57,180 --> 00:17:58,681
لم يكن علي التحدث في أي شيء

352
00:17:59,916 --> 00:18:01,917
.... ولكن الحقيقة هي انا فقط

353
00:18:03,753 --> 00:18:05,187
أريد حقا نسيان ذلك

354
00:18:09,225 --> 00:18:10,826
... آسفة أنا

355
00:18:10,860 --> 00:18:12,261
سأذهب

356
00:18:18,435 --> 00:18:21,270
مهلا، كنت أفكر في حل لمشكلتنا

357
00:18:21,304 --> 00:18:22,972
 أنا أيضًا
نعم؟

358
00:18:23,006 --> 00:18:24,206
هناك شيء واحد فقط يمكننا القيام به

359
00:18:24,240 --> 00:18:25,741
تحدث مع والدتك
العمل على انقاذ حياتنا

360
00:18:25,775 --> 00:18:27,609
انتظر ماذا؟
ماذا؟

361
00:18:27,644 --> 00:18:29,712
اذا, هنالك ذلك الكوكب

362
00:18:29,746 --> 00:18:31,613
"اخبرني مبعوث "دورلان
عنه عندما كنت طفلا

363
00:18:31,648 --> 00:18:35,784
يوجد فيه مياه، وشمس صفراء، يوجد فيه
كل ما نحتاجه للبقاء على قيد الحياة

364
00:18:35,819 --> 00:18:37,786
والدي لن يجدونا هناك

365
00:18:37,821 --> 00:18:40,356
سنكون معاً وسوف نكون امنين

366
00:18:40,390 --> 00:18:44,760
فكرت في ذلك لاني اقرأ
المسرحية الآن، "روميو وجولييت"؟

367
00:18:44,794 --> 00:18:46,528
نعم، سمعت بها

368
00:18:46,563 --> 00:18:50,866
صحيح وهناك هذه اللحظة في
النهاية حيث أنا الآن، انهم

369
00:18:50,900 --> 00:18:53,902
يهربون معاً ويعيشون
بسعادة الى النهاية

370
00:18:53,937 --> 00:18:57,639
ولا يسعني سوى الاعتقاد
بأن هذه النهاية قد تكون لنا؟

371
00:18:57,674 --> 00:19:02,211
"نعم، ولكن "جولييت وروميو
يموتان في النهاية

372
00:19:02,245 --> 00:19:05,147
لم أتوقع هذا

373
00:19:05,181 --> 00:19:07,116
وكلا

374
00:19:07,150 --> 00:19:09,284
لن نذهب إلى كوكبك السري

375
00:19:09,319 --> 00:19:11,687
أنا "الفتاة الخارقة" وانا لا أهرب من أي شيء

376
00:19:11,721 --> 00:19:12,888
نعم اعرف

377
00:19:12,922 --> 00:19:15,257
انها احد الامور المزعجة بخصوصك

378
00:19:15,291 --> 00:19:17,760
شكرا
على الرحب و السعة

379
00:19:17,794 --> 00:19:21,363
أعني، أنتِ لا تعرفين والدي
لن يتوقفوا

380
00:19:21,398 --> 00:19:23,165
يريدونك ميتة ويريدوني ان اعود للوطن

381
00:19:23,199 --> 00:19:24,566
... وهم

382
00:19:24,601 --> 00:19:25,868
يحصلون على ما يريدون

383
00:19:25,902 --> 00:19:27,636
ولهذا السبب علينا
أن نتحدث الى والدتك

384
00:19:27,670 --> 00:19:29,171
ولكن "جون" قال  أننا غير قادرين
 على التورط معهم

385
00:19:29,205 --> 00:19:32,775
لا، لم يقل ذلك قال
إننا لا نستطيع مهاجمتهم

386
00:19:33,710 --> 00:19:36,245
لا يزال بامكاننا التحدث معها

387
00:19:36,279 --> 00:19:39,615
ثم يمكنك ان تجعلها تدرك
بان كل ما تريده هي هو سعادتك

388
00:19:39,649 --> 00:19:42,484
ثم اذا سوف تدرك ان كوكب الارض
هو الافضل لك

389
00:19:43,820 --> 00:19:45,621
والدتك يمكن ان تتغير

390
00:19:45,655 --> 00:19:47,022
عليك فقط بالتحدث معها

391
00:19:47,057 --> 00:19:48,791
الناس لا تتغير

392
00:19:48,825 --> 00:19:50,726
بالتأكيد يتغيرون

393
00:19:50,760 --> 00:19:52,928
انت تغيرت

394
00:19:52,962 --> 00:19:56,532
أصبحت شخص مدهش وغير اناني

395
00:19:57,767 --> 00:19:59,468
فقط امنحها فرصة

396
00:19:59,502 --> 00:20:01,103
تعتقدين حقاً باني مدهش؟

397
00:20:01,137 --> 00:20:03,939
لا، قلت ذلك فقط لاجعلك
تصغي الي

398
00:20:08,011 --> 00:20:09,078
نعم

399
00:20:10,713 --> 00:20:13,048
حسنا، سوف اتصل بالسفينة

400
00:20:14,717 --> 00:20:16,218
الامر يستحق محاولة

401
00:20:28,731 --> 00:20:30,933
الكريبتون على الأرض؟

402
00:20:30,967 --> 00:20:33,936
وكنت أعتقد أن موقع اجتماعنا
الأخير كان خطيرا

403
00:20:35,004 --> 00:20:38,674
أه، هذا المكان مقدس
لي ولقريبي

404
00:20:38,708 --> 00:20:40,442
اعتقدت انه المكان الوحيد على الارض

405
00:20:40,477 --> 00:20:42,711
الذي يستحق بما فيه الكفاية للترفيه
عنك، يا صاحبة الجلالة

406
00:20:42,745 --> 00:20:45,514
كريبتون" لم يكن"
رائع في التسلية

407
00:20:46,783 --> 00:20:49,051
انظري, نعلم انه كان انتِ

408
00:20:49,085 --> 00:20:50,919
الشخص الذي وضع الجائزه الصيادين
استسلمي

409
00:20:53,223 --> 00:20:55,457
انظري، يا أمي، أنا أعلم
أنك تحبينني، حسنا؟

410
00:20:56,860 --> 00:20:58,760
وأعلم أنك تعتقدين أنك
تريدين الأفضل لي

411
00:20:58,795 --> 00:21:02,931
ولكن الا يمكنك أن ترين ما يحدث هنا
على الأرض مع (كارا) هذا ما يجعلني سعيداً؟

412
00:21:02,966 --> 00:21:05,400
الغي الجائزة

413
00:21:05,435 --> 00:21:08,303
ربما أنت وانا لا يزال
بوسعنا ان نحظى بعلاقة اسرية

414
00:21:08,338 --> 00:21:10,739
انا والدتك

415
00:21:10,773 --> 00:21:14,309
 لا تملي شروط على علاقتنا

416
00:21:15,512 --> 00:21:17,646
لقد وجد ابنك منزلا هنا

417
00:21:17,680 --> 00:21:20,849
الأصدقاء، حياة انه سعيد

418
00:21:20,884 --> 00:21:22,784
لا تسحبي ذلك منه

419
00:21:22,819 --> 00:21:26,388
أعلم أن عوالمنا
مختلفة

420
00:21:26,422 --> 00:21:30,959
وهذا هو السبب الذي نحتاج إليه
للقتال من أجل إحلال السلام

421
00:21:30,994 --> 00:21:34,062
عندما هبط (مون-إل) لأول مرة
هنا، لم نفهم بعضنا البعض

422
00:21:34,097 --> 00:21:35,697
ولكن وجدنا رابط

423
00:21:35,732 --> 00:21:37,566
من خلال المحبة في قلوبنا

424
00:21:37,600 --> 00:21:39,668
وهذا يأتي من مكان ما

425
00:21:39,702 --> 00:21:42,538
لديك محبة في قلبك

426
00:21:42,572 --> 00:21:47,209
فقط حاولي استيعاب الامر
بتركه هنا انه الشيء الصائب لفعلة

427
00:21:47,243 --> 00:21:52,147
أيا كان نوعية الرابط التي تظنين
انك وجدتيها مع ابني خلال لقاء المحبة

428
00:21:52,182 --> 00:21:53,515
انها مزيفة

429
00:21:56,152 --> 00:21:58,320
مهلا، هل انت بخير؟

430
00:22:00,757 --> 00:22:02,491
... لا, أشعر بـ

431
00:22:10,133 --> 00:22:12,568
كان علي أن أتعامل مع
هذا بنفسي منذ البداية

432
00:22:19,406 --> 00:22:20,807
من اين لك بالـ (كريبتونيت)؟

433
00:22:20,841 --> 00:22:23,509
كوكبنا كان متناثر مع كوكبك

434
00:22:24,778 --> 00:22:26,946
لا، لا تفعلي

435
00:22:33,654 --> 00:22:37,023
عبرت محيط النجوم بحثاً عن ابني

436
00:22:37,057 --> 00:22:39,792
ولن ادعكِ تقفين في طريقي

437
00:22:39,827 --> 00:22:41,894
عائلتك تنتظرك

438
00:22:42,896 --> 00:22:44,597
لا

439
00:22:44,631 --> 00:22:46,933
انتظري! سأذهب معكِ

440
00:22:46,967 --> 00:22:48,434
(مون-إل)

441
00:22:48,469 --> 00:22:49,969
لا، لا يمكنك

442
00:22:50,003 --> 00:22:52,905
أياً يكن الشيء الذي تريدينه
ساعود الى "دكسام" وسوف اصبح اميرك

443
00:22:52,940 --> 00:22:55,408
فقط توقفي عن إيذاءها

444
00:22:56,343 --> 00:22:58,344
لدي وعدك؟

445
00:22:58,378 --> 00:22:59,712
لا خدع؟

446
00:22:59,747 --> 00:23:01,447
لا مقاومة؟

447
00:23:01,482 --> 00:23:02,548
اعدكِ

448
00:23:09,189 --> 00:23:10,923
أنا آسف، (كارا) هذا هو
السبيل الوحيد

449
00:23:15,195 --> 00:23:16,262
طالما أنتِ آمنة

450
00:23:17,498 --> 00:23:19,565
لا تذهب

451
00:23:19,600 --> 00:23:20,666
(مون-إل)
لا باس

452
00:23:22,336 --> 00:23:23,402
لا باس

453
00:23:40,187 --> 00:23:44,157
ابني لا أستطيع أن أخبرك بمدى
سعادتي بوجودك هنا

454
00:23:44,191 --> 00:23:47,293
مون إل)، لماذا لا تذهب لتغتسل)
في حين نستعد للمغادرة

455
00:23:47,327 --> 00:23:48,928
اسحبي الجائزة التي على  (كارا) الآن

456
00:24:01,074 --> 00:24:02,275
تم

457
00:24:11,385 --> 00:24:13,319
كان أنت؟

458
00:24:13,353 --> 00:24:16,022
انت من وضع المكافأة؟

459
00:24:16,056 --> 00:24:19,158
فعلت ما كان علي القيام به
لاسترداد ابني

460
00:24:31,071 --> 00:24:32,405
مهلا

461
00:24:32,439 --> 00:24:33,539
ما الامر العاجل؟

462
00:24:34,608 --> 00:24:36,676
(ذهبت لرؤية (إميلي

463
00:24:36,710 --> 00:24:37,743
لماذا؟

464
00:24:37,778 --> 00:24:39,011
حسنا، أردت أن أتحدث معها

465
00:24:39,046 --> 00:24:41,314
بعد رؤية ضيقك في المطعم

466
00:24:41,348 --> 00:24:43,516
ذهبت للدفاع عنكِ

467
00:24:43,550 --> 00:24:44,617
.... (أليكس)

468
00:24:45,586 --> 00:24:46,919
ليس مشكلتك للتعامل معها

469
00:24:49,022 --> 00:24:51,791
لم تكن لتخبريني مطلقاً بانكِ خنتيها , اليس كذلك؟

470
00:24:54,161 --> 00:24:57,763
كان هذا منذ فترة طويلة
لقد فعلت شيئا فظيعا

471
00:24:57,798 --> 00:24:59,065
وشعرت بالسوء تجاهه

472
00:24:59,099 --> 00:25:01,200
تريدين التحدث في الامر
حتى اشعر بالمزيد من السوء

473
00:25:01,235 --> 00:25:02,301
لا لا لا

474
00:25:02,336 --> 00:25:05,805
انظري, الموضوع ليس متعلق بخيانتك

475
00:25:05,839 --> 00:25:08,474
حسنا؟ لقد فعلنا كلنا اشياء غبية

476
00:25:08,508 --> 00:25:12,912
الامر يتعلق بكونك لا تثقين بي كفاية
لاخباري الحقيقة

477
00:25:12,946 --> 00:25:14,413
... أردت أن

478
00:25:14,448 --> 00:25:16,249
استمعي

479
00:25:16,283 --> 00:25:18,284
لقد فكرت جيداً بالأمر

480
00:25:18,318 --> 00:25:22,955
لديك نمط ابقاء الامور سراً

481
00:25:22,990 --> 00:25:27,293
(لقد اخفيتي الحقيقة بخصوص (إميلي
جعلتيها تبدو وكأنها الشخص السيئ

482
00:25:27,327 --> 00:25:29,362
ثم قبل ذلك، لم تخبريني

483
00:25:29,396 --> 00:25:32,431
ما حدث حقا عندما
هربتِ من والديك

484
00:25:32,466 --> 00:25:34,533
ومدى رد فعلهم

485
00:25:34,568 --> 00:25:36,602
أنت لا تحبين ألتحدث عن نفسك
اعرف

486
00:25:36,637 --> 00:25:38,137
... لذلك أعتقد

487
00:25:39,106 --> 00:25:41,641
،عندما لم يتقبلك اهلك

488
00:25:43,610 --> 00:25:46,612
توقفت عن الثقة
بالناس القريبين

489
00:25:48,115 --> 00:25:50,082
وأنا تماما استوعب ذلك

490
00:25:51,051 --> 00:25:52,118
... (ولكن، (ماغي

491
00:25:53,887 --> 00:25:56,289
لا يجب أن تكون حذره معي

492
00:25:56,323 --> 00:25:59,225
حسنا؟ انا لست هنا لاحكم عليك
بخصوص احداث حصلت في الماضي

493
00:25:59,259 --> 00:26:01,794
انا هنا لمساعدتك على الشفاء

494
00:26:02,829 --> 00:26:05,064
لا تعتقدين باني شخص سيء؟

495
00:26:05,098 --> 00:26:08,868
لا في الواقع، كنت دائما
اعتقد بانك مثالية

496
00:26:08,902 --> 00:26:11,370
ولكنه امر رائع ايضاً
بان اعرف بأن لديك مشاكل أيضا

497
00:26:12,739 --> 00:26:13,806
شكرا

498
00:26:17,477 --> 00:26:19,278
نعم

499
00:26:22,015 --> 00:26:23,082
المعذرة

500
00:26:24,785 --> 00:26:26,285
... انها (كارا), انا

501
00:26:27,321 --> 00:26:28,387
.... مهلا, مرحبا

502
00:26:30,057 --> 00:26:31,757
ماذا حدث؟

503
00:26:31,792 --> 00:26:33,793
قف، على رسلك، تمهلي
أانت بخير؟

504
00:26:33,827 --> 00:26:36,362
حسنا, انا في الطريق

505
00:26:36,396 --> 00:26:38,364
كارا) اصبيت وهناك شيء)
(حدث مع (مون-إل

506
00:26:38,398 --> 00:26:40,599
يجب ان اذهب الى
"ادارة علميات الخوارق"

507
00:26:40,634 --> 00:26:42,702
سنتحدث لاحقا. انا اسفه

508
00:26:42,736 --> 00:26:43,836
حسنا

509
00:26:45,072 --> 00:26:46,872
أين هي؟

510
00:26:49,142 --> 00:26:50,309
ماذا فعلت بك؟

511
00:26:50,344 --> 00:26:51,510
"كان لديها "كريبتونيت

512
00:26:51,545 --> 00:26:53,412
نحتاج ان نضعك تحت
مصباح الشمس الأصفر

513
00:26:53,447 --> 00:26:57,249
كلا, كانت "ريا" على وشك أن تقتلني، وضحى
مون-إل) بكل شيء لإنقاذ حياتي)

514
00:26:57,284 --> 00:26:58,851
الآن علينا انقاذك

515
00:26:58,885 --> 00:27:00,453
لا أستطيع السماح لك
بفعل ذلك

516
00:27:00,487 --> 00:27:01,954
لا، انا بخير

517
00:27:01,989 --> 00:27:03,356
الامر ليس كذلك

518
00:27:03,390 --> 00:27:05,858
كانت لدينا أوامر صارمة بعدم الانخراط
أنا آسف

519
00:27:05,892 --> 00:27:07,893
هذه هي حياة (مون إل) من فضلك

520
00:27:07,928 --> 00:27:10,763
لا أستطيع أن أعصي رئيسة الولايات المتحدة

521
00:27:10,797 --> 00:27:14,200
أنا أعرف من السهل السماح للعواطف بالتورط
 ولكن هناك بروتوكول

522
00:27:14,234 --> 00:27:16,602
انا لست الشخص الذي اصيب الان

523
00:27:16,636 --> 00:27:18,571
(أعرف كم انت مهتمة بـ (مون إل

524
00:27:18,605 --> 00:27:20,373
ولكن هذا أمر خطير جدا

525
00:27:20,407 --> 00:27:23,142
لا بد لي من إنقاذه
أعلم أنك ستفهمين

526
00:27:25,645 --> 00:27:28,414
لحظة ما سيكون على السفينة
سوف يذهب الى الابد

527
00:27:28,448 --> 00:27:30,583
قامة باختياره

528
00:27:30,617 --> 00:27:31,951
(انه مع شعبه، (كارا

529
00:27:31,985 --> 00:27:34,186
مون-إل) لم يختار هذا)
(الوضع ليس مثل (ميجان

530
00:27:34,221 --> 00:27:36,088
وإذا كنا سوف ننتظر
أوامر الرئيسة

531
00:27:36,123 --> 00:27:38,057
مون-إل) ووالديه يمكن)
أن يكونوا ابتعدوا سنة ضوئية

532
00:27:38,091 --> 00:27:39,425
يجب ان نذهب الان

533
00:27:41,428 --> 00:27:44,096
أنا من اقنعة للقيام بذلك

534
00:27:44,131 --> 00:27:45,731
في محاولة لاقناع والدته

535
00:27:45,766 --> 00:27:47,833
انه هناك بسببي

536
00:27:49,236 --> 00:27:53,005
رجاء (جون)،لا يمكنني أن أفقده

537
00:28:18,632 --> 00:28:21,934
(أريدك أن تعرف بأن (كارا زور-إل
سوف تكون آمنة

538
00:28:29,843 --> 00:28:35,548
وفي الوقت المناسب، سترى أن العودة إلى الوطن
كانت الشيء الصائب لفعلة

539
00:28:37,584 --> 00:28:40,786
أعرف بالفعل أنه كان العمل الصائب

540
00:28:40,821 --> 00:28:43,589
إذا لم أعود، كانت امي
ستقتل المرأة التي أحبها

541
00:28:45,559 --> 00:28:49,395
(حياتك ستكون دائما مسؤولية (ريا

542
00:28:50,964 --> 00:28:53,199
ولكن بني، أنت تنتمي لشعبك

543
00:28:53,233 --> 00:28:56,068
وعودتك تعني الكثر لهم

544
00:28:56,103 --> 00:28:58,537
إذا كان هذا بخصوص الشعب, اذا هناك
بعض الأشياء يجب أن تتغير

545
00:29:01,641 --> 00:29:03,242
يوم ما سأصبح الملك

546
00:29:04,211 --> 00:29:06,378
وأريد أن أكون نوعا
مختلفا من الملوك

547
00:29:08,281 --> 00:29:09,748
ولماذا لا نبدأ الآن؟

548
00:29:11,585 --> 00:29:15,788
لماذا لا نعيد بناء مملكتنا
أفضل مما كانت عليه

549
00:29:15,822 --> 00:29:18,290
وجعل العدالة متاحة للجميع

550
00:29:18,325 --> 00:29:22,027
والتخلص من الرتب وجعل
اصوات الجميع متساوية

551
00:29:22,062 --> 00:29:24,163
هذا أمر سخيف
لماذا؟

552
00:29:24,197 --> 00:29:27,666
لماذا هذا الامر سخيف جدا؟ لدينا
فرصة للبدء من جديد، يا ابي

553
00:29:27,701 --> 00:29:31,303
لماذا يجب أن نذهب ونعيد فقط نفس
النظام المعطوب كما كان من قبل؟

554
00:29:31,338 --> 00:29:34,039
لأن هذا ما يحتاجه الناس

555
00:29:34,074 --> 00:29:38,644
هل تعتقد أننا نجونا من تدمير عالمنا
من خلال إعطاء الجميع دور؟

556
00:29:38,678 --> 00:29:42,548
 منزلنا الملكي عاش لألف سنة
لأن الشعب بحاجة إلى نظامنا

557
00:29:42,582 --> 00:29:44,083
وقيادتنا

558
00:29:44,117 --> 00:29:45,484
منزلنا قد سقط

559
00:29:46,720 --> 00:29:49,321
قم بإعادة بنائه معي، أبي من فضلك

560
00:29:50,490 --> 00:29:51,557
هذا يكفي

561
00:29:54,861 --> 00:29:57,830
سيستغرق منا أربع
"سنوات للعودة إلى "داكسام

562
00:29:57,864 --> 00:30:01,367
ربما إذا انفقت ذلك الوقت في الحبس

563
00:30:01,401 --> 00:30:03,969
سيتم شفائك من هذه المفاهيم الخاطئة

564
00:30:05,438 --> 00:30:06,739
أبي، ساعدني

565
00:30:10,610 --> 00:30:13,612
ستكون المحركات جاهزة للمغادرة
في خمس دقائق، يا صاحب الجلالة

566
00:30:13,647 --> 00:30:14,713
شكرا

567
00:30:18,084 --> 00:30:22,087
يمكننا أخيرا الابتعاد
عن سم كوكب الأرض

568
00:30:29,960 --> 00:30:34,161
اذا، قد تتذكري بان الرؤية الحرارية
تخرج جنون هذا الولد السيء

569
00:30:34,186 --> 00:30:36,154
بالعودة الى مهمة الانقاذ
من قمر العبيد

570
00:30:36,188 --> 00:30:39,724
ولكن مع بعض التغييرات الصغيرة
وتشحيم المرفق قليلاً

571
00:30:39,758 --> 00:30:41,893
قد نستطيع تشغيلها مرة اخرى

572
00:30:41,927 --> 00:30:44,362
هذا بوابة واحدة فقط ألا
نحتاج لواحدة على الجانب الآخر؟

573
00:30:44,396 --> 00:30:46,998
لا، على ما يبدو، البوابة
الأخرى بمثابة منارة

574
00:30:47,032 --> 00:30:49,901
لذلك، طالما لديك الإحداثيات
الدقيقة حيث تريد الذهاب

575
00:30:49,935 --> 00:30:51,202
تحتاج فقط الى بوابة واحدة؟

576
00:30:51,237 --> 00:30:52,337
نعم

577
00:30:52,371 --> 00:30:54,572
بوابة واحدة وواحد، كما تعلمين

578
00:30:54,607 --> 00:30:57,842
حساب لا تشوبه شائبة من موقع
السفن التي تتحرك بسرعة خلال الفضاء

579
00:30:57,876 --> 00:31:01,446
والتي دور على محور
الأرض حوالي 1000 ميل في الساعة

580
00:31:01,480 --> 00:31:03,181
وإذا كانت الحسابات خاطئة؟

581
00:31:03,215 --> 00:31:05,383
سنتحول مباشرة الى
العدم في الفضاء

582
00:31:05,417 --> 00:31:07,652
دعونا نأمل بان الحسابات ليست خطأ

583
00:31:07,686 --> 00:31:10,955
(اذا، من أجل استرجاع  (مون ال
علينا  صرف انتباه الملكة

584
00:31:10,990 --> 00:31:14,826
حسنا, اكتشفت الأقمارت الصناعية
نشاط المحركات الأيونية، يا رفاق

585
00:31:14,860 --> 00:31:16,394
"يبدو أن "داكساميت
على وشك المغادرة

586
00:31:16,428 --> 00:31:18,196
علينا الذهاب الان

587
00:31:18,230 --> 00:31:19,564
ولكن ماذا عن "كريبتونيت"؟

588
00:31:19,598 --> 00:31:21,165
لدي فكرة

589
00:31:23,302 --> 00:31:25,703
 المحركات الأيونية جاهزة ويتم
"تعيين نظام الملاحة لـ "داكسام

590
00:31:25,738 --> 00:31:26,804
اجعلنا نرحل

591
00:31:31,076 --> 00:31:33,978
أنت لا تعرفين متى تتركين الامر, أليس كذلك؟

592
00:31:34,013 --> 00:31:35,780
كنت سأقول نفس الشيء عنك

593
00:32:00,205 --> 00:32:01,272
الجولة الثانية

594
00:32:06,612 --> 00:32:07,845
وين)؟)

595
00:32:07,880 --> 00:32:09,280
أوه، الحمد لله انا لست في الفضاء

596
00:32:09,315 --> 00:32:10,782
أنت في الفضاء

597
00:32:10,816 --> 00:32:13,751
آه أجل اعرف أعني، مثل
الطواف في اجواء الفضاء، الموت

598
00:32:13,786 --> 00:32:15,920
انا هنا لإنقاذك, مرحبا

599
00:32:15,954 --> 00:32:17,622
ألست  قصيرة قليلا
لفرقة العاصفة؟

600
00:32:17,656 --> 00:32:19,190
"لقد رأيت أخيرا "حرب النجوم

601
00:32:30,869 --> 00:32:32,603
... "كريبتونيت"

602
00:32:35,074 --> 00:32:37,275
ليس له تأثير كبيراً علي

603
00:32:42,481 --> 00:32:44,482
افتح يا سمسم

604
00:32:44,516 --> 00:32:46,884
رائع دعنا نخرج من هنا قبل
أن تنطلق أجهزة الإنذار

605
00:32:46,919 --> 00:32:51,189
أوه،انا بالفعل متقدم خطوة واحدة عنك
انا بالفعل اخترقت نظام الامن

606
00:32:51,223 --> 00:32:53,091
مهلا،يارفاق هل تتلقون هذا؟

607
00:32:53,125 --> 00:32:54,158
واضح تماماً

608
00:32:54,193 --> 00:32:55,860
وين)، يمكنك إحضار غرفة العرش؟)

609
00:32:55,894 --> 00:32:57,495
لك هذا

610
00:33:07,906 --> 00:33:09,974
هل البوابة مبرمجة لموقع السفينة؟

611
00:33:10,008 --> 00:33:12,343
(نعم، ولكن... (كارا

612
00:33:15,114 --> 00:33:16,214
اقضي عليه

613
00:33:18,550 --> 00:33:19,884
هل  حقا هو انتِ هذا المرة؟

614
00:33:24,556 --> 00:33:25,923
هل هذا يجيب سؤالك؟

615
00:33:29,795 --> 00:33:30,862
(ريا)

616
00:33:42,408 --> 00:33:43,908
والدتي ستقتلها

617
00:33:43,942 --> 00:33:45,276
علينا المساعدة هيا

618
00:33:46,979 --> 00:33:49,280
كل ما نريده هو أن
تجتمع عائلتنا سوياً

619
00:33:49,314 --> 00:33:50,481
هذا ما نريده أيضا

620
00:33:56,688 --> 00:33:58,723
كل ما تبذلونه من الحديث عن التغيير

621
00:33:58,757 --> 00:34:01,793
ايتها الكريبتونيه، ولكنكم لا تتغيروا أبدا

622
00:34:03,495 --> 00:34:07,398
تاخذون ما تريدون
دون الاهتمام بعالمنا

623
00:34:07,433 --> 00:34:08,499
(كارا)

624
00:34:34,993 --> 00:34:36,060
على رسلك

625
00:34:50,976 --> 00:34:53,010
!يكفي. هذا يكفي
ماذا تفعل؟

626
00:34:55,848 --> 00:34:57,448
لقد اتخذ قراره

627
00:35:02,654 --> 00:35:04,388
أستطيع أن ان افهم هذا الأن
هذه هي عائلتك

628
00:35:13,932 --> 00:35:15,967
جئت لانقاذي

629
00:35:16,001 --> 00:35:17,268
كل مرة

630
00:35:21,740 --> 00:35:23,708
كريبتون" اخذ على"
كل شيء مني

631
00:35:24,676 --> 00:35:26,444
والآن أنت تأخذين ابني

632
00:35:27,813 --> 00:35:29,647
أنا سعيد بانكما الاثنين
 على قيد الحياة

633
00:35:32,518 --> 00:35:34,652
ولكن هذه هي المرة الأخيرة التي
سنرى بعضنا البعض فيها

634
00:35:36,955 --> 00:35:38,656
آمل يوما ما بانكم ستفهمون

635
00:35:40,425 --> 00:35:42,360
أليكس)، نحن مستعدين الآن)

636
00:36:26,888 --> 00:36:29,269
اذا، كيف صار الامر؟

637
00:36:29,271 --> 00:36:30,337
جيد

638
00:36:30,372 --> 00:36:32,473
شكرا لك لسماح لي بفعل ذلك

639
00:36:32,507 --> 00:36:35,076
يا رفاق هل تحدثتم عني هناك
في النهاية ؟

640
00:36:35,110 --> 00:36:38,479
نعم وقالت كم انا محظوظة
لكونك في حياتي

641
00:36:38,513 --> 00:36:40,014
انها محقة

642
00:36:44,086 --> 00:36:45,152
لنذهب

643
00:36:47,556 --> 00:36:51,192
مدير، هل تورط مع السفينة "داكساميت"؟

644
00:36:51,226 --> 00:36:52,960
نعم, كيف عرفت؟

645
00:36:52,994 --> 00:36:54,829
لدي مصادري

646
00:36:54,863 --> 00:36:56,464
وكان لديك أوامرك

647
00:36:57,466 --> 00:36:59,433
أشعر بخيبة أمل

648
00:36:59,468 --> 00:37:01,769
أفهم

649
00:37:01,803 --> 00:37:06,006
ولكن الفضائي كان تحت
حمايتنا، والذي تم منحة العفو

650
00:37:06,041 --> 00:37:08,676
تم اخذه ضد ارادته

651
00:37:08,710 --> 00:37:10,644
وماذا لو كانت الامور صارت بعكس ما توقعته؟

652
00:37:10,679 --> 00:37:12,546
 عملي التاكد والضمان بان هذا يحدث

653
00:37:14,182 --> 00:37:16,383
لقد اتخذت قرارا وأقبل العواقب

654
00:37:16,418 --> 00:37:18,252
مدير (جونز)، سوف ادعك

655
00:37:18,286 --> 00:37:20,955
تعرف عندما اقرر نوعية العقاب

656
00:37:22,858 --> 00:37:24,925
السفينة رحلت عن مدار الأرض؟

657
00:37:27,195 --> 00:37:28,362
نعم، سيدتي

658
00:37:28,396 --> 00:37:29,897
هذا سيكون كل شيء
 في الوقت الراهن

659
00:37:48,083 --> 00:37:52,653
أريد فقط كل هذه السكريات
 ماذا؟

660
00:37:53,889 --> 00:37:55,289
... لا شيئ أنا فقط

661
00:37:58,226 --> 00:38:01,428
أنا فقط لم أكن أعتقد بأنني سوف
اراكِ مجدداً بعد اليوم

662
00:38:02,497 --> 00:38:03,898
نعم، أنا أيضا

663
00:38:04,833 --> 00:38:06,667
.... ولكن ليس لفترة طويلة انا اعني

664
00:38:06,701 --> 00:38:08,102
كنت أعرف بانه لا يجب
ان ادع ذلك يحدث

665
00:38:08,136 --> 00:38:09,203
نعم

666
00:38:10,805 --> 00:38:13,240
وأنا آسفة باني أجبرتك
على التحدث مع والدتك

667
00:38:15,076 --> 00:38:17,545
كان يجب ان اصغي اليك

668
00:38:17,579 --> 00:38:19,380
كنت مخطئ
لا

669
00:38:19,414 --> 00:38:22,983
تؤمنين بان الناس يمكنها ان تتغير
ومنحتيهم الفرصة للقيام بذلك

670
00:38:24,586 --> 00:38:26,320
مثل ابي لقد تغير

671
00:38:27,422 --> 00:38:30,024
كان يفهم بأنني سعيد
هنا على الأرض

672
00:38:30,058 --> 00:38:35,796
فهم ما كنت اريده ووجد الخير
في قلبه فتركني ابقى

673
00:38:35,830 --> 00:38:38,799
كنت محقة بان تاملي ذلك

674
00:38:38,833 --> 00:38:40,901
أعتقد أنه يمكننا جميعا أن نكون
قليلا مثلك

675
00:38:42,337 --> 00:38:43,837
أكثر تفاؤلا وشجاعة

676
00:38:43,872 --> 00:38:45,940
أعتقد أنك شجاع جدا

677
00:38:45,974 --> 00:38:48,576
لا، أنا فقط فعلت ما
كنت أعرف أنك ستفعليه

678
00:38:48,610 --> 00:38:50,311
وكان مرعبا

679
00:38:52,781 --> 00:38:55,182
ولكن، أنك تفعلين ذلك كل يوم

680
00:38:55,217 --> 00:38:56,684
أنا لا أفهم حتى

681
00:38:57,819 --> 00:38:59,720
تجعلينها تبدو سهلة
لفعل الشيء الصائب

682
00:38:59,754 --> 00:39:03,157
أنك لا تخمني حتى أن الامر بهذه الصعوبة

683
00:39:03,191 --> 00:39:04,358
لكنه صعب

684
00:39:05,994 --> 00:39:09,430
أنت تضحيين بالكثير من اجل الجميع

685
00:39:11,366 --> 00:39:14,501
أعرف أنني أبدو عجوز هكذا

686
00:39:14,536 --> 00:39:16,503
ولكن أنا معجب بك

687
00:39:18,340 --> 00:39:23,077
حسنا، لن أنسى الطريقة التي
ضحيت بها بنفسك من اجلي ... أبدا

688
00:39:24,145 --> 00:39:25,646
اذا قمنا بانقاذ بعضنا البعض اليوم

689
00:39:25,680 --> 00:39:27,314
نعم

690
00:39:27,349 --> 00:39:28,983
"تماما مثل "روميو وجولييت

691
00:39:29,017 --> 00:39:31,118
أنت حقا بحاجة بانهاء هذا

692
00:39:31,152 --> 00:39:32,953
يمكنك الانتهاء من قراءة ذلك، من فضلك؟

693
00:39:32,988 --> 00:39:34,655
نعم، كيف أنتهت؟
تحتاج لإنهائه

694
00:39:34,689 --> 00:39:35,823
تعال الى هنا
... أنا لا أريد

695
00:39:53,441 --> 00:39:55,409
لقد ذهب حقا، أليس كذلك؟

696
00:39:57,579 --> 00:39:59,446
(اتخذ قراره، (ريا

697
00:40:00,715 --> 00:40:03,851
على "داكسام"، نحن نقدر السعادة

698
00:40:03,885 --> 00:40:07,087
لم يكن أبدا سعيداً معنا

699
00:40:10,592 --> 00:40:12,626
لقد اعتدنا على نكون متوافقين
انت وانا

700
00:40:14,929 --> 00:40:16,230
اليوم الذي قمنا به بنذورنا

701
00:40:17,866 --> 00:40:21,335
وعدنا أن ندعم بعضنا البعض

702
00:40:23,071 --> 00:40:27,341
لقد نظرنا إلى تلك الامور التي
أحببناها أكثر، وقمنا بالتزام

703
00:40:27,375 --> 00:40:29,143
لزواجنا

704
00:40:30,278 --> 00:40:31,979
ولكن الأهم من ذلك

705
00:40:33,381 --> 00:40:34,682
لعائلتنا

706
00:40:42,557 --> 00:40:44,158
لقد دمرت ذلك
اليوم

707
00:40:47,395 --> 00:40:50,397
ما زلت إلى جانبك

708
00:40:55,837 --> 00:40:58,105
سنمضي قدماً

709
00:40:58,139 --> 00:40:59,239
لا

710
00:41:01,609 --> 00:41:03,811
لن نفعل

711
00:41:21,496 --> 00:41:23,330
لقد خنتني يا حبيبي

712
00:41:33,174 --> 00:41:35,342
لم انتهي من هذا العالم

713
00:41:36,439 --> 00:41:38,712
الى اللقاء في الحلقة  18 وعذراً على التاخير

