1
00:00:02,566 --> 00:00:06,268
عندما كنت طفلة كوكبي
كريبتون) كان يحتضر)

2
00:00:06,347 --> 00:00:08,971
تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي

3
00:00:09,840 --> 00:00:11,689
لكن "مركبتي" أنحرفت عن مسارها بالطبع

4
00:00:11,691 --> 00:00:13,024
لكن بوقت وصولي لهنا

5
00:00:13,026 --> 00:00:17,128
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
<font color="#5151ff"> (الرجل الخارق)</font>

6
00:00:18,231 --> 00:00:19,864
فأخفيت حقيقتي

7
00:00:19,866 --> 00:00:24,268
الى ان ذات يوم وقعت حادثه
أجبرتني على كشف نفسي للعالم

8
00:00:24,270 --> 00:00:27,605
بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في
في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام

9
00:00:27,607 --> 00:00:31,008
ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني
<font color="#00ff00">(لادارة عمليات الخوارق)</font>

10
00:00:31,010 --> 00:00:32,943
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:32,945 --> 00:00:35,713
وأي شخص آخر يريد
الحاق الاذى بهم

12
00:00:36,582 --> 00:00:39,250
<font color="#5353ff">"أنا " الفتاة الخارقة</font>

13
00:00:41,187 --> 00:00:43,020
سابقا في
"الفتاة الخارقة"

14
00:00:43,022 --> 00:00:44,031
ما الذي يجري؟

15
00:00:44,033 --> 00:00:47,058
احاول أن اقرر ما إذا كان
يجب أن انشر مقالتي بنفسي

16
00:00:47,060 --> 00:00:48,259
هل "اسنبر" سوف يغضب أو شيء من هذا؟

17
00:00:48,261 --> 00:00:49,927
اللحظة العظيمة

18
00:00:50,363 --> 00:00:51,328
تم النشر

19
00:00:52,565 --> 00:00:54,165
هل تطردني؟

20
00:00:54,767 --> 00:00:57,034
بالتاكيد, (دانفرس) دوت كوم

21
00:00:57,570 --> 00:00:58,936
"عُد معنا الى "داكسام

22
00:00:59,138 --> 00:01:00,204
لا

23
00:01:00,367 --> 00:01:03,407
عليكم بالرحيل وعدم العودة مطلقاً

24
00:01:04,310 --> 00:01:07,044
أنا لم انتهي من هذا العالم

25
00:01:18,591 --> 00:01:20,524
إنه يوم جميل آخر في
"ناشيونال سيتي"

26
00:01:20,526 --> 00:01:22,860
والفتاة الحديدية على استعداد
لمواجهة العالم

27
00:01:22,862 --> 00:01:25,830
أنا هنا لركلة بعض الاشخاص
والقضاء على بعض الأسماء

28
00:01:25,832 --> 00:01:27,965
وتفعل كل شيء مع ابتسامة محببة على وجهي

29
00:01:27,967 --> 00:01:30,901
لذلك، اخبروني ما لديكم
ماذا لديكم لي؟

30
00:01:30,903 --> 00:01:33,204
حرفيا لا شيء لك
للقيام به

31
00:01:33,206 --> 00:01:33,971
لا شيئ؟

32
00:01:33,973 --> 00:01:37,274
وأتحداك أن تجدي طفل في الثامنة
العمر يسرق الحلوى

33
00:01:37,276 --> 00:01:40,244
هو مثل شخص لا يحترم القانون
ويخزنه في المصل

34
00:01:40,246 --> 00:01:43,114
هل فعل شخص ذلك؟ هل هذا غير قانوني؟
يمكنني أن اوقفهم

35
00:01:43,116 --> 00:01:44,448
سنخبرك اذا ظهر شيء

36
00:01:44,450 --> 00:01:47,051
حتى ذلك الحين، سوف اكون في
الطابق العلوي افحص الميزانيات

37
00:01:47,053 --> 00:01:49,820
أنا ساذهب إلى العمل على
الشفرات السرية الجديدة

38
00:01:50,523 --> 00:01:52,289
صباح الخميس
تمرين السكين

39
00:01:52,992 --> 00:01:54,692
حسنا

40
00:01:55,862 --> 00:01:57,728
حسنا، ما المفترض أن أفعله؟

41
00:02:00,967 --> 00:02:03,934
إنَّ المحاولةَ الخامسة
" لهي "سحرٍ لا يفشل

42
00:02:11,177 --> 00:02:12,510
لماذا لا أستطيع أن أفعل ذلك؟

43
00:02:23,322 --> 00:02:26,957
مرحباً! ما الذي احضرك إلى الجانب
الفقير من المدينة؟

44
00:02:26,959 --> 00:02:28,125
هل تحاولي ان تخبزي؟

45
00:02:28,127 --> 00:02:30,060
لا
كاذبة

46
00:02:31,164 --> 00:02:33,464
الجلوس دون عمل لم يعد ممتعاً

47
00:02:34,534 --> 00:02:37,434
انتظري، هل كل شيء بخير؟
.... نعم, بالتاكيد

48
00:02:40,173 --> 00:02:42,373
اذا, اليوم هناك هذا المؤتمر الصحفي

49
00:02:42,375 --> 00:02:44,542
للصناعات الكهروضوئية
يكشف الستار عن جديد

50
00:02:44,544 --> 00:02:47,478
مهما كان الذي سيعلنون عنه
سيكون الشيء الكبير الذي يريده الجمع

51
00:02:48,281 --> 00:02:49,747
هل هم منافسيك؟
... لا

52
00:02:50,483 --> 00:02:54,185
.... الرئيس التنفيذي للشركة، "جاك سفير" وأنا كنا

53
00:02:55,321 --> 00:02:56,587
اعتدنا ان نكون قريبين

54
00:02:56,990 --> 00:02:58,055
حتى عندما؟

55
00:02:58,057 --> 00:02:59,490
"قبل أن انتقل إلى "ناشيونال سيتي

56
00:02:59,492 --> 00:03:00,758
افهم

57
00:03:00,760 --> 00:03:03,661
لذلك هذا ... هذا هو
التقارب الاخير

58
00:03:04,364 --> 00:03:05,396
لكم من الوقت كنتم معا؟

59
00:03:05,398 --> 00:03:07,365
رومانسياً , سنتان

60
00:03:07,367 --> 00:03:09,667
ولكن بدانا سويا لمدة خمسة سنوات

61
00:03:10,770 --> 00:03:12,503
عملنا من المرآب في محاولة
للعثور على علاج للسرطان

62
00:03:13,740 --> 00:03:17,141
كان الكثير من الانفجارات
الصغيرة والأوقات الجيدة

63
00:03:18,378 --> 00:03:20,811
أرسل لي دعوة شخصية إلى
هذا المؤتمر الصحفي

64
00:03:20,813 --> 00:03:22,847
هل ستذهبين؟
جاك) نقطة ضعفي)

65
00:03:23,950 --> 00:03:26,017
ولكن سيجلب الكثير
من الأشياء المؤلمة

66
00:03:26,019 --> 00:03:27,952
ولست متأكدة من أنه يمكنني أن استرجعها

67
00:03:27,954 --> 00:03:31,322
ولكن إذا ذهبت صديقتك
الجيدة "كارا" معكِ

68
00:03:31,324 --> 00:03:32,623
... ولدعمي

69
00:03:32,625 --> 00:03:34,992
لن يكون الامر صعباُ لموجهته
شكرا

70
00:03:34,994 --> 00:03:36,927
هذا أفضل بكثير
من الخبز

71
00:03:36,929 --> 00:03:38,429
وانا دائما ساكون دائمة لكِ

72
00:03:38,431 --> 00:03:40,064
أنت افضل صديقاتي

73
00:03:40,066 --> 00:03:42,099
اذا، ما هي نقطة ضعفك؟

74
00:03:48,841 --> 00:03:51,308
تبدو رائعا
شكرا لك

75
00:03:51,844 --> 00:03:53,477
المعذرة
شكراً

76
00:03:56,315 --> 00:03:57,982
رائع

77
00:03:57,984 --> 00:03:59,950
يسمحون لاي شخص
بالدخول الى هذه الاحداث الان

78
00:03:59,952 --> 00:04:03,120
أنا هنا فقط مع صديقتي
جيد

79
00:04:03,122 --> 00:04:06,290
لقد بدأت اقلق من أن
دوت كوم" تحسب كصحافة"

80
00:04:06,292 --> 00:04:08,125
وكنت قلقة

81
00:04:09,162 --> 00:04:12,430
أن الناس الذين ولدوا قبل
عام 1980 يقراون مجلتك

82
00:04:12,432 --> 00:04:15,032
وذلك لأننا نقدر الأخبار الحقيقية

83
00:04:15,034 --> 00:04:17,168
نحن لسنا جيل الصحافة الصفراء

84
00:04:17,170 --> 00:04:19,503
اذهبِ وتمتعي بالمعلومات
المبتذلة المجانية ،يا ذيل الحصان

85
00:04:19,505 --> 00:04:21,806
في حين أن الصحفيين
الحقيقين يقدموا الاخبار

86
00:04:32,885 --> 00:04:34,952
مذهل
هل يسمح لنا أن ننظر له في العين؟

87
00:04:39,158 --> 00:04:43,561
اللقاحات التخدير المضادات حيوية

88
00:04:44,997 --> 00:04:48,666
هذه هي المعجزات الطبية الثلاثة
التي دخلت علينا في العصر الحديث

89
00:04:49,669 --> 00:04:52,470
والآن، وسوف اظهر لكم
"كيف ان صناعات "سفيريكال

90
00:04:52,472 --> 00:04:55,139
سوف تدفعنا الى المستقبل

91
00:04:57,310 --> 00:05:00,211
هذا هي "بيث برين"، مديرنا المالي
" في الصناعات "سفيريكال

92
00:05:38,584 --> 00:05:39,950
يا الهي, لقد فعلها

93
00:05:40,953 --> 00:05:42,353
هذا هو المشروع الذي
كنت تعملين عليه مع "جاك"؟

94
00:05:43,055 --> 00:05:44,655
كنا قريبين جدا من أبحاثنا

95
00:05:44,657 --> 00:05:46,524
لكنه أخيراً عرف الرمز

96
00:05:48,761 --> 00:05:50,594
ما رايتموه للتو

97
00:05:51,397 --> 00:05:54,698
"هي المعجزة الطبية الرابعة، "بيوماكس

98
00:06:06,779 --> 00:06:10,047
لم نعد بحاجة إلى
تطعيم أنفسنا ضد المرض

99
00:06:10,049 --> 00:06:12,283
مضاعفات الخطر عن طريق
التخدير

100
00:06:12,285 --> 00:06:16,687
أو مكافحة البكتيريا المقاومة
للمضادات الحيوية

101
00:06:17,790 --> 00:06:20,357
نحن فخورون لإطلاق برنامج
بيوماكس" الطبية نانوبوت لدينا"

102
00:06:20,359 --> 00:06:22,560
"عبر "ناشيونال سيتي

103
00:06:32,705 --> 00:06:34,305
ساكون سعيدً للإجابة على أسئلتكم

104
00:06:34,307 --> 00:06:36,073
"سيد "سفير" ! سيد "سفير
جاك)؟ (جاك)؟ )

105
00:06:36,075 --> 00:06:38,075
سيد "سفير"؟
نعم شكرا

106
00:06:38,077 --> 00:06:41,712
كارا دانفرز) اعمل مع )
كارا دانفرز).دوت كوم)

107
00:06:43,716 --> 00:06:45,482
نعم

108
00:06:45,484 --> 00:06:46,851
صحيح

109
00:06:48,154 --> 00:06:51,622
بدات في ابحاث هذا المشروع
... "في "متروبوليس

110
00:06:52,191 --> 00:06:53,357
اسنابر كار"، "كاتكو" لوسائل الإعلام"

111
00:06:53,359 --> 00:06:55,826
جاك"، مع هذه النانوبوتات"
... هل تتوقع حقا أن

112
00:06:55,828 --> 00:06:58,362
إذا كنت بدأت المشروع في
... متروبوليس ولكن

113
00:06:59,732 --> 00:07:01,732
ولكنك تريد ان تطلقة
"عبر "ناشيونال سيتي

114
00:07:01,734 --> 00:07:03,534
هل ستتبع لوائح ادارة الاغذية والعقاقير

115
00:07:03,536 --> 00:07:05,502
لتوزيع العقاقيرعبر خطوط الدولة؟

116
00:07:05,504 --> 00:07:07,071
"سؤال ممتاز، سيدة "دانفرز

117
00:07:07,840 --> 00:07:08,906
أنا لن أساوم ادارة الاغذية والعقاقير

118
00:07:08,908 --> 00:07:10,307
لمعاييرها الصارمة للسلامة

119
00:07:10,309 --> 00:07:12,476
مع أي من منتجاتنا الطبية

120
00:07:21,387 --> 00:07:24,488
لينا" أنا سعيد جدا بانك جئت"

121
00:07:25,358 --> 00:07:26,891
نعم، أنا لا أَتغيّبَ عن الحفلة ابدا

122
00:07:31,964 --> 00:07:33,230
إستجوبَتيني
نعم

123
00:07:33,232 --> 00:07:34,865
"هذا هي "كارا دانفرز

124
00:07:34,867 --> 00:07:36,934
وهي واحدة من أفضل الصحفيين
"في "ناشيونال سيتي

125
00:07:36,936 --> 00:07:39,236
توقفي

126
00:07:42,541 --> 00:07:44,008
يجب ان اذهب

127
00:07:44,010 --> 00:07:45,376
في الواقع
.. نعم، أنا

128
00:07:45,378 --> 00:07:48,212
يجب أن أقول للقراء حول
الطفرة الطبية القادمة

129
00:07:52,418 --> 00:07:54,551
كارا دانفرز"، أليس كذلك؟"

130
00:07:54,553 --> 00:07:56,086
هل اعرفك؟

131
00:07:56,088 --> 00:07:58,088
"أعرف "جاك سفير

132
00:07:58,824 --> 00:08:00,758
لدي بعض المعلومات لك

133
00:08:01,761 --> 00:08:03,794
قابلني في موقف للسيارات
في الساعة 4 هذه الليلة

134
00:08:04,597 --> 00:08:06,597
أنت المراسلة الوحيدة الذي يمكنني الوثوق به

135
00:08:07,500 --> 00:08:08,966
إذن اخبرني

136
00:08:09,902 --> 00:08:11,235
سرب نانو كيف عرفت الرمز أخيرا؟

137
00:08:11,237 --> 00:08:12,603
سوف اقول لك على العشاء

138
00:08:13,673 --> 00:08:15,973
بحقق لقد مر فترة طويلة
سيكون من دواعي سروري التحدث

139
00:08:16,409 --> 00:08:17,675
"جاك"

140
00:08:18,577 --> 00:08:19,343
عفوا يجب عليك قضاء بعض الوقت

141
00:08:19,345 --> 00:08:20,978
مع المساهمين لفترة

142
00:08:23,549 --> 00:08:24,982
يجب ان ادعك تفعل ذلك

143
00:08:24,984 --> 00:08:27,251
كان من الرائع رؤيتك

144
00:08:48,374 --> 00:08:50,541
أتمنى لكم يوماً طيباً يا رفاق

145
00:08:55,314 --> 00:08:57,181
إلهي هل أنت جاد؟

146
00:08:57,183 --> 00:08:58,849
مهلا
ماذا تفعل؟

147
00:08:58,851 --> 00:08:59,944
كنت من المفترض أن
تراقب الطريق من اجلي

148
00:08:59,946 --> 00:09:00,851
ايها الحارس

149
00:09:00,853 --> 00:09:03,520
يا رجل! لقد انتصرت على هؤلاء الرجال

150
00:09:03,522 --> 00:09:04,822
أعني، لم تكن بحاجة لي
نعم

151
00:09:04,824 --> 00:09:06,357
عمل عظيم
"اهدء، "جيمس

152
00:09:06,359 --> 00:09:07,691
لقد انتصرت عليهم
.... كيف

153
00:09:07,693 --> 00:09:10,194
اخبرتها؟
لم اخبرها

154
00:09:10,196 --> 00:09:11,328
حسنا، كيف عرفتِ؟

155
00:09:11,330 --> 00:09:14,164
البشر رائحتهم مختلفة

156
00:09:14,166 --> 00:09:16,600
مهلا، كيف تبدو رائحتي؟

157
00:09:17,269 --> 00:09:18,602
مثل العسل

158
00:09:18,604 --> 00:09:21,271
حسنا

159
00:09:21,273 --> 00:09:23,374
وين)؟ ماذا تفعل هي هنا؟)
المعذرة

160
00:09:23,376 --> 00:09:25,909
هي هنا للمساعدة

161
00:09:26,779 --> 00:09:28,412
تساعد بماذا؟
اساعدك لمكافحة الجريمة

162
00:09:28,414 --> 00:09:29,680
نعم

163
00:09:31,684 --> 00:09:33,684
ليرا)، مرحبا)
نعم

164
00:09:33,686 --> 00:09:35,586
عزيزتي. ايمكنكِ

165
00:09:35,588 --> 00:09:37,921
ربما تعطيني وشريكي لحظة فقط؟

166
00:09:37,923 --> 00:09:39,256
نعم
نعم

167
00:09:39,258 --> 00:09:40,624
خذ وقتك
حسنا

168
00:09:40,626 --> 00:09:42,760
ولكن ليس لفترة طويلة
لا، حسنا

169
00:09:42,762 --> 00:09:45,829
أولا وقبل كل شيء أريد فقط
أن أقول أنا آسف حسنا؟

170
00:09:45,831 --> 00:09:48,632
حياتي العاطفية يجب
... بالتأكيد بان تبقى

171
00:09:48,634 --> 00:09:49,700
أنا لن أعمل معها

172
00:09:49,702 --> 00:09:51,201
قبل أن تقول لا
لا

173
00:09:51,203 --> 00:09:54,471
لأنه حتى وقت قريب جدا
كانت صديقتك شخص سيء

174
00:09:54,473 --> 00:09:56,306
كانت مجرمة
بالإكراه، أليس كذلك؟

175
00:09:56,308 --> 00:09:58,308
كان شقيقها في خطر
!تعلم هذا

176
00:09:58,310 --> 00:10:00,878
وهي الآن تريد أن تكون
عضوا فعال في المجتمع

177
00:10:00,880 --> 00:10:02,546
يجب أن نشجعها لهذا

178
00:10:02,548 --> 00:10:05,049
أليس هذا ما يعنيه الحارس؟

179
00:10:05,051 --> 00:10:07,017
اليس كذلك؟ بالإضافة إلى أنها مقاتلة بارعة

180
00:10:07,019 --> 00:10:09,253
... أعني أن البعض سيقول أنك

181
00:10:09,255 --> 00:10:12,656
أعني،انه من وجبك, اذا
من فضلك؟

182
00:10:16,695 --> 00:10:19,863
أنا بالفعل أسف لهذا
!مهلا

183
00:10:29,475 --> 00:10:31,542
نعم، اصعدي للسيارة

184
00:10:35,281 --> 00:10:36,313
لماذا أنا؟

185
00:10:36,315 --> 00:10:38,782
"حذرت الفضائين بشان "كادموس

186
00:10:38,784 --> 00:10:41,085
ترغبين في مساعدة الناس
افعل ذلك

187
00:10:42,154 --> 00:10:43,454
حسنا

188
00:10:44,290 --> 00:10:46,390
"اسمي "جو واتكينز

189
00:10:46,392 --> 00:10:48,559
"كنت فني مختبر في "سفيريكال

190
00:10:48,561 --> 00:10:49,960
تم فصلي في الشهر الماضي

191
00:10:50,029 --> 00:10:52,463
هل هذا له علاقة مع
نانوبوتس بيوماكس"؟"

192
00:10:52,465 --> 00:10:55,044
كنت اقوم بفهرسة الملفات على
الكمبيوتر المركزي

193
00:10:55,369 --> 00:10:56,868
لاحظت ذلك

194
00:10:57,269 --> 00:11:00,671
لم يتم إدخال نتائج
التجارب البشرية

195
00:11:00,673 --> 00:11:04,408
ذهبت إلى السجلات العامة، كان يبدون بخير
" الكلمة المناسبة "يبدون

196
00:11:08,280 --> 00:11:11,448
ولكن لماذا لا يوجد
أي شيء في أرشيفنا؟

197
00:11:13,052 --> 00:11:15,018
أعتقد أن التجارب
البشرية كانت مزورة

198
00:11:17,089 --> 00:11:19,523
جاك" لم يكن عليه إطلاق "بيوماكس" الآن"

199
00:11:19,525 --> 00:11:20,791
انها ليست جاهزة

200
00:11:20,793 --> 00:11:22,559
هذه "النانوبوتات" خطرة

201
00:11:22,561 --> 00:11:23,927
انتظر ... انتظر، هل سمعت ذلك؟

202
00:11:35,786 --> 00:11:36,795
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

203
00:11:36,796 --> 00:11:39,209
<font color="#ff80ff">الفتاة الخارقة - الموسم الثاني</font>
<font color="#00ff00">الحلـــــــــــــ 18 ــفة - صحفية بارعة</font>

204
00:11:46,739 --> 00:11:47,871
!مرحباً

205
00:11:47,873 --> 00:11:49,673
انت بخير؟ سمعت عن
الليلة الماضية

206
00:11:49,675 --> 00:11:52,476
... نعم, أنا بخير. أنا فقط
انا بحاجة الى خدمة منك

207
00:11:52,478 --> 00:11:53,811
نعم؟
المتصل الذي التقيت به

208
00:11:53,813 --> 00:11:56,046
قال بان "سفيريكال" زورت نتائج المختبر

209
00:11:56,849 --> 00:11:58,449
لذلك أنا بحاجة إلى ملف قانون حرّية المعلومات
مع ادارة الاغذية والعقاقير

210
00:11:58,451 --> 00:11:59,683
أنت لا تحتايجين إلى مساعدة "كاتكو" في لذلك

211
00:11:59,685 --> 00:12:01,785
يمكن لأي شخص تقديم طلب
قانون حرية المعلومات

212
00:12:01,787 --> 00:12:05,756
نعم، ولكن الحكومة سوف تستجيب بشكل أسرع
إذا كانت "كاتكو" هي من طلبت الملف لتقديمه

213
00:12:06,592 --> 00:12:08,092
جيمس"،المتصل مات "

214
00:12:09,195 --> 00:12:10,527
امامي مباشرة

215
00:12:11,831 --> 00:12:13,530
ساتقدم بطلب لقانون حرّية المعلومات لأجلك

216
00:12:13,532 --> 00:12:15,532
جيمس)، حان الوقت لتحطيم تستر آخر)

217
00:12:15,534 --> 00:12:17,735
"لدي دليل على "سفيريكال

218
00:12:20,406 --> 00:12:21,505
ماذا، يمكنك تركت ربطة شعر خلفك؟

219
00:12:21,507 --> 00:12:23,007
في الواقع، أنا هنا  لتقديم قانون حرّية المعلومات

220
00:12:23,009 --> 00:12:25,409
في الواقع، أنت لست كذلك ألم اطردك؟

221
00:12:25,411 --> 00:12:27,011
كاتكو" محظورة"

222
00:12:27,013 --> 00:12:29,513
في الواقع ليست كذلك
لانني هنا وهي صديقتي

223
00:12:29,515 --> 00:12:31,081
ويمكنها زيارتي في أي وقت تريد

224
00:12:31,083 --> 00:12:33,350
"لكنها لا تستطيع استخدام موارد "كاتكو

225
00:12:33,352 --> 00:12:36,553
حسنا، أنا لن استخدم احد موارد
كاتكو" , (جيمس) سوف يقدم الملف"

226
00:12:37,189 --> 00:12:39,523
امضي قدماً

227
00:12:39,525 --> 00:12:41,091
الالتزام بتضارب المصالح خطير

228
00:12:41,093 --> 00:12:43,794
تدمير سلامة إمبراطورية وسائل الإعلام

229
00:12:43,796 --> 00:12:47,064
أتعلم؟ لا تقلق بشأن هذا
"لا باس، "جيمس

230
00:12:48,034 --> 00:12:49,266
هذا لم ينته بعد

231
00:12:49,669 --> 00:12:51,001
اذهب وكوني مدونة

232
00:12:51,871 --> 00:12:53,103
واسمحي للكبار بتنفيذ
التقارير الفعلية

233
00:12:55,007 --> 00:12:56,774
حسنا
انتظر

234
00:13:00,413 --> 00:13:02,313
لديك صور تأتي
مع عنوان جديد

235
00:13:02,315 --> 00:13:04,515
لدي دليل على الرجال
الذين كان من المفترض

236
00:13:04,517 --> 00:13:07,151
عينة اختبار "لسفيريكال" لاختبارات البشرية

237
00:13:07,153 --> 00:13:08,585
سوف أراه الليلة

238
00:13:13,225 --> 00:13:15,159
هيكتور"، أيمكنك إلغاء العشاء؟"

239
00:13:16,195 --> 00:13:17,061
هذا سوف يستغرف مني
حتى الساعة 8 على الاقل

240
00:13:17,063 --> 00:13:19,363
أعتزم الانتهاء منها بعد ذلك

241
00:13:19,365 --> 00:13:20,698
هذا أمر مخيب للآمال

242
00:13:23,703 --> 00:13:25,235
لم يكن لديك موعد
لا

243
00:13:26,172 --> 00:13:28,005
ولكن كنت آمل في الحصول على واحد

244
00:13:29,208 --> 00:13:30,808
كيف تخطيت "هيكتور"؟

245
00:13:31,477 --> 00:13:32,776
الجميع بحاجة لاستراحة الغذاء

246
00:13:33,412 --> 00:13:35,312
اذا فأنا أعلم

247
00:13:35,314 --> 00:13:37,414
أنك حرة لتناول العشاء، خبر سار

248
00:13:37,416 --> 00:13:40,584
ولكن ليس لديك أي نية
للعشاء، خبر سيئ

249
00:13:40,586 --> 00:13:43,654
لقد كانت سلسلة من الأحداث العاطفيّة منذ كنت هنا

250
00:13:43,656 --> 00:13:46,023
نعم، يبدو أنك محطم
تماما

251
00:13:46,025 --> 00:13:47,958
ولكنني آمل أني لا أملك بيانات كافية

252
00:13:47,960 --> 00:13:53,130
على سبيل المثال، هل ستكوني على استعداد
للذهاب لتناول العشاء إذا كنت عاملا؟

253
00:13:53,632 --> 00:13:54,832
لا

254
00:13:55,935 --> 00:13:57,234
هل أنت غاضبة مني؟

255
00:13:58,137 --> 00:14:00,604
لأنني عرفت شفرة "نانو" لوحدي؟

256
00:14:00,606 --> 00:14:01,839
يبدو امر سهلا  لك

257
00:14:01,841 --> 00:14:04,408
توقف فقط، "جاكي" تعرف
أتمنى لك كل النجاح

258
00:14:04,410 --> 00:14:05,476
لكن؟

259
00:14:05,478 --> 00:14:06,877
ما زلت لن أذهب لتناول العشاء معك

260
00:14:11,851 --> 00:14:13,283
هل لديك متعة هنا؟

261
00:14:15,254 --> 00:14:17,087
أشعر بالرضا عن العمل الذي نقوم به

262
00:14:17,923 --> 00:14:19,490
كانت متعتك معي

263
00:14:20,593 --> 00:14:23,160
أعني، انهاك بصرك وانت
تحدقين في المجهر

264
00:14:24,663 --> 00:14:26,697
رمي المجهر في رأسي

265
00:14:26,699 --> 00:14:28,732
عندما كنت لا اطاق

266
00:14:30,770 --> 00:14:32,469
لا أحب كيف انتهت الأمور بيننا

267
00:14:36,175 --> 00:14:37,975
كان يمكنك جعل هذا سهلاً علي

268
00:14:38,644 --> 00:14:39,977
الامر ليس وكاني اردت الرحيل

269
00:14:40,713 --> 00:14:42,112
لست هنا لجعله أكثر صعوبة

270
00:14:43,382 --> 00:14:44,848
فقط اشتقت اليك

271
00:14:48,521 --> 00:14:51,989
ايمكنني من فضلك تناول العشاء معكِ

272
00:14:52,825 --> 00:14:54,258
بهذه السهولة

273
00:14:55,261 --> 00:14:57,428
عشاء فقط؟
انه حقك بالكامل

274
00:15:00,533 --> 00:15:02,666
السطو المسلح في التقدم في شارع 4 و 6

275
00:15:03,702 --> 00:15:04,701
مهلا، تعرف ما يجب القيام به
يا صديقي، هل تلقيت هذا

276
00:15:12,278 --> 00:15:13,577
أنت مجرد طفل

277
00:15:17,883 --> 00:15:19,483
لا! لا، من فضلك، لا

278
00:15:22,955 --> 00:15:24,221
لا

279
00:15:24,223 --> 00:15:25,889
ماذا تفعلين؟
انه مجرم

280
00:15:26,792 --> 00:15:27,491
يستحق أن يعاقب

281
00:15:28,127 --> 00:15:30,127
!اذهب
اصعدي  للسيارة

282
00:15:30,696 --> 00:15:32,062
اذهبي

283
00:15:36,836 --> 00:15:38,802
سنابر كار"  اعمل لـ "كاتكو" لوسائل الإعلام"

284
00:15:38,804 --> 00:15:40,370
لدينا موعد

285
00:15:43,075 --> 00:15:44,308
ديريك سيمونز)؟)

286
00:15:47,980 --> 00:15:49,446
حسنا دعنا نتحدث

287
00:15:50,616 --> 00:15:52,649
ماذا تعرف عن "بيوماكس"؟

288
00:15:52,651 --> 00:15:53,884
ليس الكثير

289
00:15:58,023 --> 00:15:59,957
دفعوا لك للمشاركة
في التجارب البشرية

290
00:15:59,959 --> 00:16:01,859
هل شاركت فعلا؟

291
00:16:01,861 --> 00:16:03,060
من الناحية الفنية

292
00:16:05,598 --> 00:16:07,264
ذهبت ووقعت نموذجا

293
00:16:07,266 --> 00:16:09,099
ولكن لم يكن هناك اي اختبارات

294
00:16:10,002 --> 00:16:10,901
وإذا كان هناك، لم أكن جزءا منه

295
00:16:12,805 --> 00:16:14,438
حسنا

296
00:16:20,412 --> 00:16:22,546
... يحاولون
ما هذا بحق الجحيم؟

297
00:16:28,687 --> 00:16:31,188
لا، اجعلهيم يبتعدون! اجعلهيم يبتعدون

298
00:16:46,539 --> 00:16:48,639
هيا فلنخرج من هنا

299
00:17:07,631 --> 00:17:09,139
اذا صار الامر بشكل جيد؟

300
00:17:09,283 --> 00:17:11,250
سرب نانو الخاص بـ "جاك سفير" اكل مصدري

301
00:17:11,252 --> 00:17:12,418
لا، هل أنت بخير؟

302
00:17:12,420 --> 00:17:14,119
لقد توفي شخصان، ولم أنقذهما

303
00:17:14,121 --> 00:17:16,255
حسنا مهلاً التقطي نفسك
وليس لدي أي فكرة

304
00:17:16,257 --> 00:17:17,957
"عن كيفية وقف سرب "النانو
من قتل شخص آخر

305
00:17:17,959 --> 00:17:19,258
ليس هناك مصدر
ولا يوجد عملاء محتملون

306
00:17:19,260 --> 00:17:20,759
ماذا عن "لينا"؟
ماذا؟

307
00:17:20,761 --> 00:17:22,628
"انها تتناول العشاء مع "جاك
كبف عرفت ذلك؟

308
00:17:22,630 --> 00:17:24,296
لقد إتصلت وكانت تأمل

309
00:17:24,298 --> 00:17:25,898
بان تخرجيها منه

310
00:17:26,663 --> 00:17:27,651
سنذهب

311
00:17:27,653 --> 00:17:29,302
أنا فقط لا أعتقد
أنها تقصد بصفة شخصية

312
00:17:29,303 --> 00:17:30,870
هذه هي الطريقة الوحيدة
لا، هيا

313
00:17:30,872 --> 00:17:32,838
هذا يشعر تماما وكانك مطاردة

314
00:17:32,840 --> 00:17:34,740
لا، إنها صحافة
حسنا

315
00:17:35,676 --> 00:17:38,244
صحافة زاحفة جدا

316
00:17:40,248 --> 00:17:41,647
شكرا لقدومك

317
00:17:41,649 --> 00:17:43,849
"عرف بان وكالة "لوثر
متطلبة جدا

318
00:17:45,553 --> 00:17:46,619
اني استمتع بها كما تعلم

319
00:17:46,621 --> 00:17:48,554
لما يستحق
كنت دائما تحبين التحدي

320
00:17:49,690 --> 00:17:52,124
تبدين مذهلة، بالمناسبة

321
00:17:52,593 --> 00:17:54,693
يا الهي

322
00:17:55,263 --> 00:17:56,161
يا رفاق اتأكلون هنا؟

323
00:17:56,163 --> 00:17:57,563
نحن نأكل هنا
نحن نأكل هنا

324
00:17:58,366 --> 00:17:59,965
يا لها من صدفة

325
00:17:59,967 --> 00:18:01,233
"انسة "دانفرز

326
00:18:01,235 --> 00:18:02,668
"نعم، هذا  صديقي، "مايك

327
00:18:02,670 --> 00:18:03,802
"مايك"
مرحبا

328
00:18:03,804 --> 00:18:05,004
"مايك"

329
00:18:05,706 --> 00:18:07,139
كنت اتمنى

330
00:18:07,141 --> 00:18:09,174
بأن أكون الأوسم
في المطعم الليلة

331
00:18:09,176 --> 00:18:11,477
انه ساحر

332
00:18:11,479 --> 00:18:12,711
هل تمانع إذا انضممنا؟

333
00:18:12,713 --> 00:18:14,513
نعم، دعونا نجلس هنا

334
00:18:15,349 --> 00:18:16,515
كارا)، أنا أقدر الإنقاذ)

335
00:18:16,517 --> 00:18:18,617
ولكن لم يكن ضروري
لهذا يوجد الاصدقاء

336
00:18:19,520 --> 00:18:22,521
لذلك، "جاك"، كيف يسير امر
إطلاق "بيوماكس"؟

337
00:18:23,658 --> 00:18:24,423
هل تحاولي  تصفيتي هنا، انسة "دانفرز"؟

338
00:18:24,425 --> 00:18:25,791
عمل المراسل لا ينتهي

339
00:18:26,227 --> 00:18:27,326
يمكنني احترام ذلك

340
00:18:27,328 --> 00:18:30,095
بيوماكس" تسير بشكل رائع حتى الان"

341
00:18:30,097 --> 00:18:31,530
إذا، كيف عرفت بأنها كانت جاهزة؟

342
00:18:31,532 --> 00:18:34,833
هل قمت بأي اختبارات؟
تجارب البشرية؟

343
00:18:34,835 --> 00:18:37,069
كلها سجلات عامة
إذا كان لديك فضول

344
00:18:37,071 --> 00:18:38,404
كيف عرفت ذلك؟

345
00:18:39,106 --> 00:18:40,372
أريد أن أعرف

346
00:18:41,142 --> 00:18:42,675
هل هذا هو السبب الوحيد بانك حضرتِ العشاء؟

347
00:18:43,311 --> 00:18:44,510
لا

348
00:18:45,379 --> 00:18:48,948
حسنا، كان ذلك بعد
بضعة أشهر من رحيلك

349
00:18:48,950 --> 00:18:50,783
بقيت طوال الليل

350
00:18:51,519 --> 00:18:53,218
لشروق الشمس

351
00:18:54,121 --> 00:18:56,588
وكان هناك قطيع من
الطيور يمر

352
00:18:57,591 --> 00:18:59,591
وكانوا جميعا يتحركوا
في مزامنة مثالية

353
00:19:00,494 --> 00:19:02,628
كان يبدو وكانهم عندما ينحرف رئيسهم
الكل ينحرف مثله

354
00:19:03,597 --> 00:19:05,264
وأعتقدت

355
00:19:06,100 --> 00:19:08,100
"باني ارتكبت خطأ فظيعا"

356
00:19:10,705 --> 00:19:12,271
"كان يجب أن أذهب معها

357
00:19:13,908 --> 00:19:15,741
"أنا لست جيد بدونها"

358
00:19:18,346 --> 00:19:21,580
ثم أدركت أنني قد مزجت سرب
نانو" على نوع خاطئ من الحيوان"

359
00:19:21,721 --> 00:19:25,250
انظري، النحل تحتاج إلى
قاعدة، ملكة، لتدور حولها

360
00:19:25,252 --> 00:19:27,219
كنا نحاول جعل "نانوبوت" هي الملكة

361
00:19:27,221 --> 00:19:28,854
من خلال برمجة خوارزمية
وقائية، ولكن

362
00:19:28,856 --> 00:19:30,556
يا الاهي التمايل

363
00:19:31,392 --> 00:19:32,391
نعم
سرب "النانو"، إنه مهاجر

364
00:19:32,393 --> 00:19:34,093
نعم
وهو مرتبط بالمشاعر

365
00:19:34,095 --> 00:19:35,227
ويتم التحكم فيها جميعا

366
00:19:35,229 --> 00:19:37,029
"من خلال المختبر المركزي "سفيريكال

367
00:19:37,798 --> 00:19:39,999
وأنا لم أكن لاصل الى هذا الحد

368
00:19:40,001 --> 00:19:41,700
إذا لم أكن أفكر بك

369
00:19:43,437 --> 00:19:45,437
على أي حال، أنا كنت أتساءل أيضا

370
00:19:45,439 --> 00:19:48,240
ربما في وقت أخر
لينا"، هل أنت"

371
00:19:48,242 --> 00:19:50,809
نعم، أعتقد "جاك" وأنا بحاجة إلى الحديث

372
00:19:51,579 --> 00:19:54,380
إنطلق
سنخرج

373
00:19:55,282 --> 00:19:57,783
لأن لا شيء يقف في
طريق الرومانسية

374
00:20:00,321 --> 00:20:03,288
جاك"! لا لا لا لا لا لا"

375
00:20:03,290 --> 00:20:05,424
مهلا، اصغي، أشعر باني ملتصق بك

376
00:20:05,426 --> 00:20:07,426
مثل رجل نكتيون؟

377
00:20:07,428 --> 00:20:09,061
يجب علينا البقاء
كان يجب عليك الاتصال

378
00:20:09,063 --> 00:20:10,062
نعم، بالتأكيد، سأفعل ذلك

379
00:20:10,064 --> 00:20:11,296
حسنا
حسنا

380
00:20:12,166 --> 00:20:13,899
تصبحون على خير
تصبحون على خير

381
00:20:16,203 --> 00:20:18,604
ماذا تفعل؟
سرقت شارة "جاك" الأمنية

382
00:20:19,173 --> 00:20:20,973
كما تعلمين، للصحافة

383
00:20:20,975 --> 00:20:22,908
ما الذي فعلته؟

384
00:20:22,910 --> 00:20:25,044
استخدميها  للخير

385
00:20:25,312 --> 00:20:26,311
من فضلك

386
00:20:26,313 --> 00:20:28,013
هذا استثناء
نعم ! ايتها المخادعة

387
00:20:28,015 --> 00:20:29,348
اخرس

388
00:20:32,987 --> 00:20:35,220
"هذا منظر جميل، "لينا

389
00:20:35,222 --> 00:20:37,156
لائق جدا

390
00:20:37,558 --> 00:20:39,525
لائق

391
00:20:39,527 --> 00:20:41,460
لا، لم تقل ذلك

392
00:20:42,496 --> 00:20:44,263
أنا سخيف اعرف
نعم

393
00:20:51,038 --> 00:20:53,639
أنا آسف جدا
على ماذا؟

394
00:20:54,075 --> 00:20:55,074
جعلتك تختارين بين

395
00:20:56,077 --> 00:20:59,344
وكالة "لوثر" او بيني
كنت احمق

396
00:20:59,747 --> 00:21:01,013
لقد تاذيت

397
00:21:05,286 --> 00:21:09,088
كما تعلم، أتساءل أحيانا
عما كان سيحدث لو بقيت

398
00:21:10,858 --> 00:21:14,159
ربما كنا نكتشف سرب
نانو" سوياً"

399
00:21:15,596 --> 00:21:18,464
ربما كان لي إرثي الخاص
بعيدا عن عائلتي

400
00:21:20,801 --> 00:21:22,367
الآن أتساءل ما كان يمكن أن يحدث

401
00:21:23,137 --> 00:21:24,269
لو كنت قلت بان هناك مجالاً

402
00:21:25,339 --> 00:21:27,239
للاثنين لي ولعائلتك

403
00:21:28,042 --> 00:21:29,875
أعني، لو كنت قد اعددت مجالاً في حياتي

404
00:21:32,813 --> 00:21:34,379
إذا كان لا يزال بإمكاني القيام ذلك

405
00:21:45,659 --> 00:21:47,326
حسنا
حسنا

406
00:21:49,396 --> 00:21:51,230
الهدوء
كن هادئا جدا

407
00:21:52,633 --> 00:21:54,399
وضع هذا بعيدا
ماذا؟ أنا أساعد

408
00:21:54,401 --> 00:21:56,235
أنا امرأة مع رؤية الأشعة السينية

409
00:21:57,071 --> 00:21:59,037
وجهة نظر صائبة
حسنا

410
00:22:05,379 --> 00:22:06,845
كان ذلك سهلا

411
00:22:09,984 --> 00:22:10,983
انه مكتب لطيف

412
00:22:10,985 --> 00:22:12,518
الهدوء
حسنا

413
00:22:21,428 --> 00:22:23,629
كيف فعلت ذلك؟

414
00:22:23,631 --> 00:22:25,464
"كلمة المرور "ستارلينغ

415
00:22:26,333 --> 00:22:27,900
الوغد الرومانسي

416
00:22:27,902 --> 00:22:29,234
حسنا ها نحن ذا

417
00:22:30,237 --> 00:22:32,137
التجارب البشرية

418
00:22:33,440 --> 00:22:36,308
أنها فارغة كان المبلغين على حق

419
00:22:36,310 --> 00:22:37,609
لا، ماذا عن هذه؟

420
00:22:39,780 --> 00:22:42,347
بيوماكس" الإصدار 38"

421
00:22:46,453 --> 00:22:48,353
التجربة البشرية الاولى

422
00:22:49,223 --> 00:22:50,455
البداية

423
00:22:53,761 --> 00:22:55,527
يا الهي

424
00:23:01,969 --> 00:23:04,203
التجارب البشرية ليست مفقودة

425
00:23:04,205 --> 00:23:05,637
لم تكن هناك أي تجارب بشرية

426
00:23:05,639 --> 00:23:08,407
"جاك" كان يعرف بان سرب "نانو"
خطراً من البداية

427
00:23:08,409 --> 00:23:10,742
هذا هو السبب بان "ديريك" و"جو" كان عليهم
ان يلقوا حتفهم

428
00:23:10,744 --> 00:23:11,877
جاك" انه القاتل"

429
00:23:12,479 --> 00:23:14,012
الفلاشة
نعم

430
00:23:14,014 --> 00:23:15,347
فكرة رائعة

431
00:23:15,849 --> 00:23:17,082
فهمت

432
00:23:19,853 --> 00:23:22,688
جاك)؟)
يجب أن أذهب

433
00:23:23,958 --> 00:23:26,592
نعم بالتاكيد
أنا افهم تماما

434
00:23:27,928 --> 00:23:32,264
نسيت شيئا في المكتب

435
00:23:44,878 --> 00:23:46,678
هيا، هيا، هيا
ما هذه الضوضاء؟

436
00:23:48,249 --> 00:23:49,381
!اهرب

437
00:23:49,383 --> 00:23:51,183
حسنا

438
00:24:16,888 --> 00:24:19,622
معذرة لم أسمعك

439
00:24:19,624 --> 00:24:21,056
أنت مشتتة

440
00:24:21,459 --> 00:24:22,591
امسكتك

441
00:24:23,661 --> 00:24:25,161
اذا

442
00:24:26,197 --> 00:24:27,463
آسفة بخصوص الليلة الماضية

443
00:24:27,465 --> 00:24:29,432
نعم كان هذا

444
00:24:29,434 --> 00:24:30,966
.. كان مثيرا للاهتمام
غريب

445
00:24:31,702 --> 00:24:33,569
مايك) يبدو لطيفا، على الرغم من)

446
00:24:34,572 --> 00:24:37,072
ربما يمكننا أن نخرج في موعد مزدوج
في وقت قريب

447
00:24:38,075 --> 00:24:39,508
... نعم

448
00:24:40,445 --> 00:24:42,011
جئت فعلا هنا لأتحدث
"إليك عن "جاك

449
00:24:44,549 --> 00:24:45,748
لقد كنت أتحرى عنه

450
00:24:45,750 --> 00:24:47,383
نعم،  يسعني الجزم بذلك

451
00:24:49,554 --> 00:24:52,588
لينا)، "بيوماكس" خطر)
وهو يتستر على ذلك

452
00:24:55,059 --> 00:24:56,892
هذا ليس صحيحا
أنا لا أكذب

453
00:24:58,095 --> 00:24:59,361
حسنا، أنت مخطئة

454
00:25:00,097 --> 00:25:01,730
جاك" لن يؤذي أحدا مطلقا"

455
00:25:06,504 --> 00:25:08,704
بيوماكس" الإصدار 38"

456
00:25:09,140 --> 00:25:10,473
التجربة البشرية الاولى

457
00:25:17,081 --> 00:25:19,782
انه يستخدم سرب "نانو" لقتل الناس

458
00:25:21,052 --> 00:25:22,351
من يعرف آيضاً؟

459
00:25:23,187 --> 00:25:24,453
نحن فقط

460
00:25:27,024 --> 00:25:28,057
لن أطلب منك دفن الامر

461
00:25:28,059 --> 00:25:30,459
ولكن اسمحي لي أن أتحدث
معه قبل أن يخرج الامر للعلن

462
00:25:31,295 --> 00:25:33,629
لينا)، لقد قتل شخصين)

463
00:25:34,332 --> 00:25:35,831
أعرف كيف تشعرين ناحيته

464
00:25:35,833 --> 00:25:38,300
ولكن ستكون المرة الثالثة
إذا واجهته

465
00:25:40,204 --> 00:25:42,738
من فضلك اخبريني بانك سوف
تبقين بعيدا عنه الآن

466
00:25:42,740 --> 00:25:44,039
انه من اجل سلامتك

467
00:25:48,713 --> 00:25:50,246
شكراً لكِ على اخباري

468
00:25:51,482 --> 00:25:53,415
لن أراه، أعدك

469
00:25:54,785 --> 00:25:56,018
انت بخير؟

470
00:25:58,122 --> 00:25:59,755
أنا فعلا لدي بعض العمل للقيام به

471
00:25:59,757 --> 00:26:02,892
هل تمانعي، (كارا)؟
صحيح , بالطبع

472
00:26:05,229 --> 00:26:06,495
انا اسفة جدا

473
00:26:07,665 --> 00:26:09,265
كنت فقط تقومين بعملك

474
00:26:10,234 --> 00:26:11,867
الأمر كله, اي احد منا يستطيع ان يفعلة

475
00:26:16,974 --> 00:26:18,140
(وين)

476
00:26:19,443 --> 00:26:23,112
مهلا، كيف حال الصديقة الأكثر
من رائعة في الكون كله؟

477
00:26:23,114 --> 00:26:25,281
جولة الشراب الأولى على حسابي، بالمناسبة

478
00:26:25,283 --> 00:26:26,849
في الواقع، كل جولات الشراب
على حسابي

479
00:26:26,851 --> 00:26:28,017
إلى الأبد دائما
رائع

480
00:26:28,019 --> 00:26:30,819
أم، احضرت لك الحلوى المفضلة الأرض

481
00:26:32,089 --> 00:26:34,390
مهلا، تعرف ليس عليك ان
تحاول بجهد معي

482
00:26:34,392 --> 00:26:37,326
لماذا تحاول بجهد معي؟

483
00:26:37,962 --> 00:26:39,128
انت رائعة في اكتشاف الامور

484
00:26:40,998 --> 00:26:44,066
... استمعي انظري، أنا

485
00:26:44,068 --> 00:26:47,169
كنت غاضبة  قليلا مع

486
00:26:47,905 --> 00:26:49,805
الطفل من متجر الخمور

487
00:26:49,807 --> 00:26:51,140
حسنا

488
00:26:51,876 --> 00:26:53,208
أنت محق

489
00:26:54,078 --> 00:26:56,478
أنا سوف اخفف من الغضب
في خروجنا القادم

490
00:26:58,082 --> 00:27:00,983
نعم، فقط بخصوص هذا

491
00:27:03,487 --> 00:27:05,588
...  فان "جيمس" وأنا، نحن

492
00:27:05,590 --> 00:27:06,855
... نحن

493
00:27:06,857 --> 00:27:09,825
نحن نقدر حماسك

494
00:27:09,827 --> 00:27:11,193
ومشاركتك

495
00:27:11,195 --> 00:27:12,494
... و

496
00:27:13,130 --> 00:27:16,031
لا يمكننا جعلك معنا

497
00:27:18,269 --> 00:27:19,501
إلى متى؟

498
00:27:20,338 --> 00:27:22,371
حسنا، إلى الأبد

499
00:27:23,074 --> 00:27:24,406
تعتقد بأنني مجنونة؟

500
00:27:24,408 --> 00:27:25,908
... انا, لا

501
00:27:25,910 --> 00:27:28,243
في الواقع، أنت .. أنت عاطفية

502
00:27:28,245 --> 00:27:30,579
العاطفة. أمر عظيم
في بعض الحالات

503
00:27:30,581 --> 00:27:32,047
هذا متعلق بـ "جيمس"، أليس كذلك؟

504
00:27:32,049 --> 00:27:34,216
أعرف أن الرجل يكرهني

505
00:27:34,218 --> 00:27:35,818
... لا! لا هو

506
00:27:35,820 --> 00:27:36,863
انه معجب بك، في الواقع

507
00:27:36,865 --> 00:27:39,221
لقد كنت لطيفة جدا معه

508
00:27:39,223 --> 00:27:40,356
وفقط لأنه صديقك المقرب

509
00:27:40,358 --> 00:27:41,457
ثق بي، إذا كان  شخص آخر

510
00:27:41,459 --> 00:27:42,725
كنت سامزق فكه

511
00:27:44,028 --> 00:27:44,927
حسنا، يا عزيزتي، أنت لا
تساعدي حقا مع بامر الجنون

512
00:27:44,929 --> 00:27:46,528
اذا إنك توافق على ذلك

513
00:27:47,331 --> 00:27:49,398
سأذهب لإصلاح زينتي

514
00:27:50,267 --> 00:27:53,002
لا تكون هنا عندما أعود

515
00:27:54,972 --> 00:27:56,705
!حسنا

516
00:28:03,781 --> 00:28:05,147
هل انت بخير؟

517
00:28:14,025 --> 00:28:16,325
ليس هناك اجتماع لمجموعة
دعم "بينتيريست" المجهول

518
00:28:16,327 --> 00:28:17,626
قمت بتفويته الآن؟

519
00:28:17,628 --> 00:28:19,194
كيف عرفت أنه انا؟

520
00:28:19,196 --> 00:28:21,397
أستطيع أن أشم رائحة اليأس على بعد ميل

521
00:28:23,167 --> 00:28:24,600
سمعت بان "الفتاة الخارقة" انقذتك

522
00:28:25,536 --> 00:28:27,703
نعم كانت هناك
هل قلت شكرا؟

523
00:28:27,705 --> 00:28:29,672
ذات مرة ذهبت إلى محامي الطلاق

524
00:28:29,674 --> 00:28:31,607
كان غير مريح للجميع المعنيين

525
00:28:35,913 --> 00:28:38,313
ما هذا، المزيد من الحقائق البديلة؟

526
00:28:38,315 --> 00:28:39,748
"هذا هو كل ما لدي من الأبحاث على "سفيريكال

527
00:28:39,750 --> 00:28:41,116
اعتقدت بأنني سوف اساعد قصتك

528
00:28:44,355 --> 00:28:46,288
ما هي فائدته لكِ ، يا ذيل الحصان؟

529
00:28:46,290 --> 00:28:48,157
أعلم أن لدينا خلافاتنا

530
00:28:50,227 --> 00:28:52,561
ولكنني تعلمت الكثير منك

531
00:28:54,065 --> 00:28:56,665
وأكبر شيء تعلمت هو

532
00:28:56,667 --> 00:28:57,966
ان المراسل لا يهم

533
00:28:57,968 --> 00:28:59,535
الحقيقة هي المهمة

534
00:29:00,438 --> 00:29:02,738
و"كاتكو" تحصل على
الحقيقة للكثير من الناس

535
00:29:04,041 --> 00:29:07,743
أيضا، أردت للحقيقة الخروج
بشدة حتى أنني عصيتك

536
00:29:08,179 --> 00:29:09,778
كسرت القواعد

537
00:29:11,048 --> 00:29:12,347
كنت محق

538
00:29:13,784 --> 00:29:17,086
كنت محظوظة عندما نشرت
أول مدونة لي على "كادموس" دون إذنك

539
00:29:18,556 --> 00:29:22,324
لقد خذلتك وأنا أعتذر

540
00:29:24,595 --> 00:29:25,761
أخيرا

541
00:29:29,033 --> 00:29:31,133
لذلك، على أي حال، هذا هي كل المعلومات

542
00:29:31,135 --> 00:29:32,701
"لقد وجدت ادلة على "سفيريكال

543
00:29:32,703 --> 00:29:36,238
بما في ذلك مقابلة مع أحد
"المبلغين يدعى "جو واتكينز

544
00:29:37,007 --> 00:29:38,674
كانت التجارب البشرية لـ "بيوماكس" مزورة

545
00:29:39,343 --> 00:29:40,743
"ليس سيئاً، "دانفرز

546
00:29:40,745 --> 00:29:43,545
حصلت على التأكيد نفسه من
"مصدر يدعى "ديريك سيمونز

547
00:29:43,547 --> 00:29:44,813
قبل قتله

548
00:29:44,815 --> 00:29:46,381
يسرني بان معلوماتنا متوافقة

549
00:29:46,383 --> 00:29:49,118
باستثناء "جاك سفير" قد لا يكون
الوحيد الذي شارك في التستر

550
00:29:49,754 --> 00:29:50,919
وقعت "بيث برين" الشيكات

551
00:29:50,921 --> 00:29:52,621
انها المدير المالي
"لشركة "سفيريكال

552
00:29:52,623 --> 00:29:55,657
لديها الكثير من المال لتركب
"على نجاح  "نانوبوتس

553
00:29:56,560 --> 00:29:59,261
بيوماكس" تفشل"
تخسر كل شيء

554
00:30:00,798 --> 00:30:01,997
... أنا، أم

555
00:30:01,999 --> 00:30:03,932
"علي الذهاب شكرا لك، "اسنابر

556
00:30:08,706 --> 00:30:09,972
جاك)؟)

557
00:30:12,309 --> 00:30:13,542
مرحباً

558
00:30:15,546 --> 00:30:16,979
ما المشكلة؟

559
00:30:20,384 --> 00:30:21,550
كذبت علي

560
00:30:23,254 --> 00:30:25,354
كل ما قلت الليلة
الماضية كان الحقيقة

561
00:30:26,090 --> 00:30:27,222
أنا لا أتحدث عنا
"جاك"

562
00:30:28,259 --> 00:30:29,458
"بيوماكس"

563
00:30:29,860 --> 00:30:31,059
ماذا عنها؟

564
00:30:32,563 --> 00:30:34,029
(رأيت الفيديو، (جاك

565
00:30:34,999 --> 00:30:36,832
اطلقت تلك الأشياء على نفسك

566
00:30:37,535 --> 00:30:38,834
قمت بتزوير التجارب البشرية
...  أنت

567
00:30:40,204 --> 00:30:41,336
قتلت اشخاصاً

568
00:30:41,739 --> 00:30:42,905
قتلت اشخاصاً؟

569
00:30:43,808 --> 00:30:44,907
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

570
00:30:44,909 --> 00:30:46,909
كنت تعرف ... كنا نعرف قبل ثلاث سنوات

571
00:30:46,911 --> 00:30:49,344
بان أسراب "النانو" كان لها تأثير جانبي

572
00:30:50,314 --> 00:30:52,281
تم تغيير كيمياء دماغ
الفئران إلى الأبد

573
00:30:52,283 --> 00:30:54,483
ليس لديهم سيطرة على انفسهم يمكننا أن
نجعلهم يفعلون كل ما نريد

574
00:30:54,485 --> 00:30:56,051
فعلت هذا بنفسك

575
00:30:56,053 --> 00:30:59,054
لينا)، لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه)

576
00:31:04,195 --> 00:31:05,460
يا إلهي

577
00:31:08,999 --> 00:31:10,499
أنت تقول الحقيقة

578
00:31:11,135 --> 00:31:12,301
"انسة "لوثر

579
00:31:21,378 --> 00:31:22,878
لا يمكنه سماعك

580
00:31:24,014 --> 00:31:25,447
لا احد يستطيع

581
00:31:35,382 --> 00:31:36,881
من الذي قتل كل هؤلاء الناس؟

582
00:31:36,883 --> 00:31:38,149
جاك) فعلها)

583
00:31:38,522 --> 00:31:41,919
أعني، لم يختار قتلهم، ولا
يتذكر قتلهم، لكنه فعلها

584
00:31:48,311 --> 00:31:49,926
كنت تسيطرين عليه
طوال الوقت

585
00:31:49,928 --> 00:31:52,028
الطفل الرائع المسكين
أراد فعلا الغاء كل شيء

586
00:31:52,030 --> 00:31:55,031
فقط بسبب الآثار الجانبية المزعجة
بانها ستلغي الإرادة الحرة

587
00:31:55,634 --> 00:31:57,267
ليس مسؤولة عن المسائل المالية

588
00:31:57,269 --> 00:31:59,002
لحسن الحظ، كنت هناك للتدخل

589
00:31:59,771 --> 00:32:00,937
كما تعلمين، صحيح ما يقولونه

590
00:32:00,939 --> 00:32:03,840
وراء كل رجل عظيم امرأة قوية

591
00:32:03,842 --> 00:32:05,141
لا أعرف

592
00:32:05,810 --> 00:32:06,743
أنا لم ادعم اي رجل

593
00:32:06,745 --> 00:32:08,311
انت تنظفي مكان اخيك فقط

594
00:32:09,514 --> 00:32:10,880
يا حمقاء

595
00:32:11,917 --> 00:32:13,283
لقد رحلت بعيداً عن استكشاف القرن

596
00:32:13,285 --> 00:32:14,317
اسلوبك لا يعمل

597
00:32:14,319 --> 00:32:16,686
ارايت، أعتقد أنه يعمل بشكل رائع

598
00:32:16,688 --> 00:32:19,255
لدي شخصية رائعة
ستفعل كل ما أقول

599
00:32:20,158 --> 00:32:21,224
"العالم كله سوف يرحب بسرب "النانو

600
00:32:21,226 --> 00:32:23,593
في كل مستشفى، قاعدة الجيش
وفي نهاية ، المنزل

601
00:32:24,462 --> 00:32:26,329
يا الهي، أنك مثيرة للإشمئزاز
أنا واقعية

602
00:32:31,169 --> 00:32:33,536
ما الظريف في ذلك؟
الآن عليك قتلي

603
00:32:33,538 --> 00:32:35,305
هل هذا هو السبب الوحيد
لاخباري كل هذا

604
00:32:35,307 --> 00:32:37,833
مرة أخرى، لست مسؤولة عن المسائل المالية

605
00:32:39,211 --> 00:32:40,910
"أنا بالفعل أسيطر على "جاك

606
00:32:41,813 --> 00:32:43,246
لماذا أقتلك عندما
أستطيع السيطرة عليك

607
00:32:43,248 --> 00:32:44,914
"ومن ناحية أخرى وكالة "لوثر

608
00:32:45,417 --> 00:32:46,382
لقد فكرت في هذا الدمج

609
00:32:47,152 --> 00:32:49,819
حسنا، (جاكي)، ضعه بالاسفل، حسناً؟

610
00:32:50,922 --> 00:32:53,556
جاك)، استمع، وأنا أعلم)
أنك هناك في مكان ما، حسنا؟

611
00:32:54,159 --> 00:32:55,091
انت استمع لي،حسناً؟

612
00:32:58,530 --> 00:33:00,430
انت بخير؟
نعم

613
00:33:09,040 --> 00:33:10,106
عليك بالخروج من هنا

614
00:33:10,108 --> 00:33:11,474
لا، لدي فكرة أفضل

615
00:33:11,476 --> 00:33:12,942
اجعليهم مشغولين

616
00:33:22,621 --> 00:33:23,753
هل ذكرت بأن لدي الحزام أسود؟

617
00:33:24,889 --> 00:33:26,389
هل ذكرت بأنني من عائله "لوثر"؟

618
00:33:46,211 --> 00:33:47,644
جاك)، أجعلها تتوقف)

619
00:33:55,687 --> 00:33:56,853
(لينا)

620
00:34:02,093 --> 00:34:03,359
لا

621
00:34:03,862 --> 00:34:05,295
لا

622
00:34:10,201 --> 00:34:11,801
!لا
!(لينا)

623
00:34:12,704 --> 00:34:15,338
(جاك)
لينا)، ساعديني! الكمبيوتر المركزى)

624
00:34:19,744 --> 00:34:21,644
أعتقد أنني يمكن تجاوزه

625
00:34:22,380 --> 00:34:24,414
لينا"، أسرعي"

626
00:34:29,754 --> 00:34:31,621
كد ان اتجاوزه تقريباً، حسنا؟
سوف تقتليه

627
00:34:32,390 --> 00:34:34,891
"التجاوز سيدمر "نانوبوتس

628
00:34:34,893 --> 00:34:37,660
لقد اندمجوا معه
اذا قتلتيهم، سوف تقتليه

629
00:34:49,140 --> 00:34:50,506
"أنا آسفة، "جاكي

630
00:34:51,910 --> 00:34:53,876
افعليها رجاء

631
00:35:01,820 --> 00:35:02,885
تجاوز النظام

632
00:35:26,077 --> 00:35:27,377
"جاك"

633
00:35:45,513 --> 00:35:46,913
الورود جميلة

634
00:35:46,915 --> 00:35:48,982
أتمنى بأن يكون هناك المزيد
يمكنني القيام به للمساعدة

635
00:35:51,086 --> 00:35:53,052
جئت لرؤيتي
هذا أكثر من اللازم

636
00:35:55,824 --> 00:35:57,423
بيت" في السجن"
جيد

637
00:36:02,831 --> 00:36:04,197
كيف تتماسكين؟

638
00:36:05,100 --> 00:36:07,166
"عندما تم القبض على "ليكس
كانت والدتي هناك

639
00:36:07,669 --> 00:36:09,335
رأت أمي ابنها

640
00:36:09,337 --> 00:36:11,471
يسحب، وينزف ويهذي من منزلها

641
00:36:11,473 --> 00:36:14,173
وعندما وصلت إلى هناك
كان "ليليان" ترتب غرفته

642
00:36:14,175 --> 00:36:16,943
كانه كان بعيدا في رحلة عمل

643
00:36:19,080 --> 00:36:20,380
هذه هي الطريقة التي أشعر بها

644
00:36:21,316 --> 00:36:23,516
البرد والهدوء

645
00:36:25,120 --> 00:36:26,886
حتى فكرت في وفاة "بيت" في السجن

646
00:36:26,888 --> 00:36:28,588
ثم شعرت بالدفئ لمدة دقيقة

647
00:36:28,590 --> 00:36:30,423
"أنتِ في حالة صدمة، "لينا
لا اعرف

648
00:36:31,226 --> 00:36:32,759
الخسارة شيء غريب لعائلتي

649
00:36:32,761 --> 00:36:33,960
لقد فقدت الكثير من الناس

650
00:36:33,962 --> 00:36:35,662
حسنا، أنت لن تخسريني

651
00:36:36,898 --> 00:36:39,032
أظن انه عندما اشعر بالأمور مجدداً

652
00:36:41,803 --> 00:36:43,569
سأكون خائفة جدا

653
00:36:45,840 --> 00:36:47,340
من الشخص الذي من المفترض ان اكونه

654
00:36:50,178 --> 00:36:52,378
لا يجب عليكِ الخوف

655
00:36:54,449 --> 00:36:56,182
انا هنا

656
00:36:56,751 --> 00:36:57,884
لن أذهب لأي مكان

657
00:36:58,386 --> 00:36:59,819
وعد؟

658
00:37:01,856 --> 00:37:03,656
دائما ساكون صديقتك

659
00:37:04,826 --> 00:37:07,126
ودائما سوف احميك

660
00:37:08,363 --> 00:37:09,929
أعدك

661
00:37:13,868 --> 00:37:15,334
ما الأمر؟

662
00:37:15,336 --> 00:37:17,470
نعم؟ حسنا

663
00:37:18,873 --> 00:37:20,440
... اذا

664
00:37:20,442 --> 00:37:25,311
لدينا قط أسود في الأبيض

665
00:37:25,313 --> 00:37:27,280
عالق بالشجرة، في الشارع رقم 4 والرئيسي

666
00:37:27,282 --> 00:37:28,748
"وين"

667
00:37:29,684 --> 00:37:32,151
"أنا آسف لما حدث مع "ليرا

668
00:37:32,954 --> 00:37:34,020
نعم، حسنا، ثلاثة يشكّلون حشداً، أليس كذلك؟

669
00:37:34,956 --> 00:37:36,055
كما تعلم، كان علي
التعامل بشكل مختلف

670
00:37:36,057 --> 00:37:39,726
كان ينبغي أن أضع بعض
القواعد الأساسية لها أولا

671
00:37:41,296 --> 00:37:42,929
حسنا

672
00:37:43,865 --> 00:37:45,798
لقد مرة فترة من الوقت منذ
كان لي صديق مقرب

673
00:37:48,870 --> 00:37:50,236
انت اخي

674
00:37:52,974 --> 00:37:55,975
لم أشعر بمثل هذا
"منذ ايام "كلارك

675
00:37:57,846 --> 00:38:00,880
والعمل معك، يجعلني سعيداً

676
00:38:01,182 --> 00:38:02,515
أنا أيضًا

677
00:38:04,319 --> 00:38:06,119
لكنك تعلم

678
00:38:06,721 --> 00:38:07,920
"صديقي، هل "ليرا

679
00:38:08,356 --> 00:38:09,756
"بخصوص "ليرا

680
00:38:11,893 --> 00:38:14,393
مرحبا
مرحبا، ماذا تفعلين هنا؟

681
00:38:14,395 --> 00:38:15,995
جيمس" قام بدعوتي"

682
00:38:18,133 --> 00:38:19,332
هل أنت واثق؟

683
00:38:22,337 --> 00:38:24,036
هل تريدين حقا مساعدة الناس؟

684
00:38:24,372 --> 00:38:25,705
أغلب الأيام

685
00:38:27,575 --> 00:38:29,709
حسنا، سوف تصغي الى كل ما اقولة

686
00:38:30,345 --> 00:38:31,844
يبدو أمرا رائعاً لي

687
00:38:34,983 --> 00:38:36,649
الآن

688
00:38:36,651 --> 00:38:39,085
ما هذا الذي أسمعه بخصوص قط
عالق في شجرة؟

689
00:38:39,087 --> 00:38:40,186
انا اتضور جوعاً

690
00:38:45,426 --> 00:38:47,160
انها تمزح، أليس كذلك؟

691
00:38:47,695 --> 00:38:49,262
تعلم، لست متأكد

692
00:38:53,268 --> 00:38:56,302
السيدة "تسماخر"! أين دانش خاصتي؟

693
00:38:57,639 --> 00:39:00,273
أول مشروع خبز ناجح

694
00:39:00,275 --> 00:39:01,674
الدانش، طازج من الفرن

695
00:39:03,244 --> 00:39:06,179
الخدعة هي، ملح البحر
... في الواقع، لأن

696
00:39:06,181 --> 00:39:09,115
ملح البحر يمكنه ان يكون
افضل في دمج العجين

697
00:39:10,051 --> 00:39:11,484
لم أكن أعرف بانك تحب الخبز

698
00:39:11,486 --> 00:39:13,886
هناك الكثير بخصوصي
"لا تعرفيه، "دانفرز

699
00:39:15,723 --> 00:39:17,456
لدي شيئا لك أيضا

700
00:39:20,528 --> 00:39:23,696
أشكرك على عدم توريط "جاك" في هذا

701
00:39:25,200 --> 00:39:26,732
انظري إلى عنوان المقال

702
00:39:28,837 --> 00:39:30,269
وضعت اسمي في عنوان المقال؟

703
00:39:30,271 --> 00:39:32,238
قمت بعمل مقابلة مع المبلغين

704
00:39:32,240 --> 00:39:36,976
كان دوراً فعالاً في كل
سبق صحفي رئيسي لدينا بالخارج

705
00:39:38,546 --> 00:39:39,946
... أنت

706
00:39:42,417 --> 00:39:44,016
"قمت بعمل رائع، "دانفرز

707
00:39:46,254 --> 00:39:47,520
شكراً

708
00:39:51,025 --> 00:39:52,225
على الرحب والسعة

709
00:39:55,029 --> 00:39:58,931
سأذهب
غدا سابدء في تغطية

710
00:39:58,933 --> 00:40:01,801
حسنا، نعم، سأخرج من هنا

711
00:40:01,803 --> 00:40:05,338
اذا الآن أن تشاركني في عنوان المقال

712
00:40:05,340 --> 00:40:06,806
اكثر من جيدة حتى لا تعملي لوقت المتأخر؟

713
00:40:07,976 --> 00:40:10,076
لكني اعتقدت
" قلت للتو بانكِ قمت بعمل رائع، "دانفرز

714
00:40:10,078 --> 00:40:11,377
أنت لا تستسلمي

715
00:40:12,213 --> 00:40:13,913
حتى عندما قتل المبلغين

716
00:40:15,183 --> 00:40:17,717
لم تكوني خائفة من متابعة
الحقيقة، بغض النظر عن الخطر

717
00:40:17,719 --> 00:40:19,919
ونحن بحاجة إلى مزيد من
الصحفيين بهذا الشكل

718
00:40:21,456 --> 00:40:25,224
مزيد من الصحفيين مثلك
الذين يهتمون الحقيقة

719
00:40:29,797 --> 00:40:31,163
اذا. لقد استعد وظيفتي

720
00:40:31,165 --> 00:40:33,566
إلا إذا كنت تفكر في
بدء العمل على شاحنة طعام

721
00:40:40,241 --> 00:40:41,741
لا , تبدأ بالعمل على
شاحنة طعام

722
00:40:43,978 --> 00:40:45,144
سأذهب لاحضر القهوة لنا

723
00:40:58,226 --> 00:40:59,759
(لينا لوثر)

724
00:40:59,761 --> 00:41:01,227
لا اقابل احدا الان

725
00:41:01,229 --> 00:41:03,696
"سمعت عن زميلك، السيد "سفير

726
00:41:04,132 --> 00:41:05,364
أنا آسفة جدا

727
00:41:08,670 --> 00:41:10,036
من أنتِ؟

728
00:41:14,208 --> 00:41:15,775
"اسمي "ريا

729
00:41:16,577 --> 00:41:18,945
لدي عرض عمل  لك

