1
00:00:02,554 --> 00:00:06,406
عندما كنت صغيرة كوكبي
كريبتون) كان يحتضر)

2
00:00:06,408 --> 00:00:09,744
تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي

3
00:00:09,778 --> 00:00:11,645
لكن "مركبتي" أنحرفت عن مسارها بالطبع

4
00:00:11,680 --> 00:00:12,947
لكن بوقت وصولي لهنا

5
00:00:12,981 --> 00:00:16,984
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
<font color="#5151ff"> (الرجل الخارق)</font>

6
00:00:18,186 --> 00:00:19,787
فأخفيت حقيقتي

7
00:00:19,821 --> 00:00:24,258
الى ان ذات يوم وقعت حادثه
أجبرتني على كشف نفسي للعالم

8
00:00:24,292 --> 00:00:27,495
بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في
في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام

9
00:00:27,529 --> 00:00:30,998
ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني
<font color="#00ff00">(لادارة عمليات الخوارق)</font>

10
00:00:31,032 --> 00:00:32,900
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:32,934 --> 00:00:35,169
وأي شخص آخر يريد
الحاق الاذى بهم

12
00:00:36,738 --> 00:00:38,973
<font color="#5353ff">"أنا " الفتاة الخارقة</font>

13
00:00:40,208 --> 00:00:41,742
سابقا في
"الفتاة الخارقة"

14
00:00:41,777 --> 00:00:44,345
أمي ابي
بني

15
00:00:45,514 --> 00:00:47,114
لقد خنتني يا حبيبي

16
00:00:47,149 --> 00:00:49,817
أنا لم انتهي بعد من هذا العالم

17
00:00:49,851 --> 00:00:52,386
لينا لوثر)؟)
من أنت؟

18
00:00:52,420 --> 00:00:55,189
لدي عرض عمل لك

19
00:01:03,665 --> 00:01:06,433
لدينا رهائن
لا نريد أن نؤذي أحداً

20
00:01:06,468 --> 00:01:08,769
حسنا، ليس عليك ايذاء احداً

21
00:01:08,804 --> 00:01:10,704
لم يجبرك احد على فعل ذلك

22
00:01:10,739 --> 00:01:13,374
انت من اخترت بان تفعل ذلك

23
00:01:13,408 --> 00:01:16,477
أنت وصديقك اخترتم الدخول للبنك

24
00:01:16,511 --> 00:01:19,146
اخترتم أن تأخذوا هؤلاء الاشخاص رهائن

25
00:01:19,181 --> 00:01:20,781
ولكن أتعلم ماذا؟

26
00:01:20,816 --> 00:01:22,950
يمكنك أن تختار وتضع سلاحك على الأرض

27
00:01:22,984 --> 00:01:25,019
يمكنك الاختيار والسماح لهؤلاء الناس بالرحيل

28
00:01:25,053 --> 00:01:28,155
يمكنك اختيار عدم إيذاء أي شخص

29
00:01:28,190 --> 00:01:29,757
أنظروا ! الى السماء

30
00:01:38,066 --> 00:01:41,602
"مرحبا، ولا حتى الفتى الوسيم "فلويد
"عليه قابل "الفتاة الخارقة

31
00:01:41,636 --> 00:01:45,072
ستكون قصة مسلية لترويها
لرفيقك في السجن

32
00:01:45,106 --> 00:01:46,740
"ايتها "الفتاة الخارقة

33
00:01:46,775 --> 00:01:48,943
... كدت أنال منه

34
00:01:48,977 --> 00:01:51,145
وجعلتك تكملين المهمة

35
00:01:51,179 --> 00:01:54,114
وفي وقت العشاء تماماً
أراكِ لاحقا

36
00:02:01,723 --> 00:02:04,458
شكراً

37
00:02:04,492 --> 00:02:07,027
أليكس)، لا تكوني مُحرجة، حسنا؟)

38
00:02:07,062 --> 00:02:09,296
في المرة الأولى حاولت  طهي المكرونة والجبن

39
00:02:09,331 --> 00:02:10,798
اضطروا إلى إخلاء ثلاث مباني سكنية

40
00:02:10,832 --> 00:02:12,266
انها مبالغة

41
00:02:12,300 --> 00:02:15,636
ولكنني رأيت تفجيرات
نووية أقل إفزاعًا

42
00:02:17,038 --> 00:02:19,473
حسنا، أحب "البيتزا" أفضل من "بايـيا " على أي حال
<font color="#00ff00">(باييّا, طبق أرز أسباني يتم اعدده)</font>
<font color="#ff80ff">(بالخضراوات أو اللحوم أو الأسماك)</font>

43
00:02:19,507 --> 00:02:21,608
نعم وانا أيضًا
أنا أحب لحم الخنزير والأناناس

44
00:02:21,643 --> 00:02:24,178
شكرا لم يكن عليه ان يعمل تماما
ولكنه يفعل بالتاكيد

45
00:02:24,212 --> 00:02:26,981
كيف حال صديقتي، يا رفاق؟
ماذا؟

46
00:02:27,015 --> 00:02:30,384
لصوص البنك, صفر
الفتاة الخارقة", اثنان"

47
00:02:30,418 --> 00:02:34,188
لماذا  تحتاجون حتى لرجال
الشرطة في هذه المدينة؟

48
00:02:34,222 --> 00:02:36,890
انه من كوكب مختلف انه
لا يعرف حتى ما يقوله

49
00:02:36,925 --> 00:02:39,960
لا، انه محق لماذا نكلف نفسنا
محاولة الاطاحة بالرجل

50
00:02:39,995 --> 00:02:42,930
بينما "الفتاة الخارقة"  يمكنها الدخول الى هناك
مباشرة وإجباره على تسليم نفسه؟

51
00:02:42,964 --> 00:02:46,033
سبعة عشر ساعة من "ماذا
تريد، كيف يمكنني مساعدتك؟"

52
00:02:46,067 --> 00:02:49,069
الاسلوب القديم لمفاوضة  على الرهائن
قد ضاع

53
00:02:49,104 --> 00:02:53,607
لست مستاءة من أني ألقيت القبض على
الأشرار وجعل جميع يخرج بأمان، أليس كذلك؟

54
00:02:53,641 --> 00:02:55,509
كنت سانال منهم
لتحرير الرهائن

55
00:02:55,543 --> 00:02:57,678
ربما لكنهم الان في السجن
حيث لا يمكنهم أن يؤذوا أحدا

56
00:02:57,712 --> 00:02:59,246
هذا هو المهم

57
00:02:59,280 --> 00:03:01,132
طالما أنها لا يستخدمون
الفتاة الخارقة" كدفاع "

58
00:03:01,133 --> 00:03:02,053
ماذا؟

59
00:03:02,055 --> 00:03:04,618
إنه شيء يستخدمه بعض
المجرمين لإسقاط التهم

60
00:03:04,652 --> 00:03:06,420
إنها عاصفة مثالية لمحامي الدفاع

61
00:03:06,454 --> 00:03:10,958
القوة المفرطة، تحريف الأدلة
... عدالة القصاص

62
00:03:10,992 --> 00:03:12,393
عدالة القصاص؟

63
00:03:12,427 --> 00:03:14,895
انا أمثل الأمل والمساعدة
والتعاطف

64
00:03:14,929 --> 00:03:17,064
فعلت ما توجبَ عليَ فعلهْ
لاخراج هؤلاء الاشخاص من هناك

65
00:03:17,098 --> 00:03:20,768
أعتقد ان "ماغي" تحاول ان تقول
أن ما تفعليه مدهش

66
00:03:20,802 --> 00:03:22,202
... عندما نواجه

67
00:03:22,237 --> 00:03:25,806
وحش الأرجواني عملاق أو
القاتل نصف الي بالتأكيد

68
00:03:25,840 --> 00:03:30,577
ولكن، في معظم الأحيان، يتطلب
عمل الشرطة لمسة أكثر رقة

69
00:03:30,612 --> 00:03:32,046
رقة"؟"
نعم

70
00:03:32,080 --> 00:03:34,248
كسرت ذراع الرجل ومنحت الاخر ارتجاج

71
00:03:34,282 --> 00:03:37,851
وكان ذلك بعد أن كسرت
"سقف احد معالم "ناشيونال سيتي

72
00:03:37,886 --> 00:03:41,555
"والآن لديها ثقب كبير بحجم "الفتاة الخارقة

73
00:03:41,589 --> 00:03:43,390
الالاف الاشياء كان يمكن ن تحدث

74
00:03:43,425 --> 00:03:46,393
من وقت المكالمة إلى
وقت خروج الرهائن

75
00:03:46,428 --> 00:03:49,263
ربما اكون, كسرت بعض الجدران بالتاكيد

76
00:03:49,297 --> 00:03:52,699
ولكن جعلت جميع من هناك يخرج
بأمان، وهذا فوز

77
00:03:52,734 --> 00:03:55,702
حسنا، كان يجب عليكِ أن تسألي لكنك
لم تنظري قبل ان تقفزي

78
00:03:55,737 --> 00:03:57,204
لأنه يمكنني الطيران

79
00:03:57,238 --> 00:03:58,439
حسنا

80
00:04:01,943 --> 00:04:05,412
حسنا، كوني بطل خارق
وعن نفسي

81
00:04:05,447 --> 00:04:11,151
أستطيع أن أجزم أنه في بعض الأحيان
يكون العنف افضل من الحديث

82
00:04:11,186 --> 00:04:14,254
احياناً يكون الكلام
أكثر ايذاءً من العنف

83
00:04:14,289 --> 00:04:17,558
"من الواضح، انّي ضايقتكِ "ماغي
سأذهب

84
00:04:17,592 --> 00:04:18,529
لا، "كارا"، لا تفعلي ذلك

85
00:04:18,530 --> 00:04:20,294
لا، لا باس شكراً
شكراً على العشاء

86
00:04:22,831 --> 00:04:24,865
!حبيبتي

87
00:04:27,602 --> 00:04:29,937
أنا أعلم أنك مستاءة لما حدث
.. سابقاً، ولكن اريد حقاً

88
00:04:29,971 --> 00:04:31,872
أريدكِ و"كارا" ان تكونوا على وفاق

89
00:04:31,906 --> 00:04:33,273
كارا" وانا على وفاق رائع"

90
00:04:33,308 --> 00:04:35,676
انما "الفتاة الخارقة " التي اواجه
مشكله معها

91
00:04:35,710 --> 00:04:38,545
حسنا، واصلي المحاولة , حسنا؟

92
00:04:38,580 --> 00:04:40,714
حسنا، من اجلك، نعم
عظيم

93
00:04:40,748 --> 00:04:41,949
إلى أين تذهبين؟

94
00:04:41,983 --> 00:04:44,284
للتحدث الى  "كارا" واخبرها بان
تحاول ايضاً

95
00:04:44,319 --> 00:04:46,120
إنها عنيدة مثلك

96
00:04:46,154 --> 00:04:48,956
لا تنتظريني

97
00:05:03,638 --> 00:05:06,473
ريا)، كنت امعن النظر في اقتراحك)

98
00:05:06,508 --> 00:05:08,809
ولم أر أي شيء مثله من قبل

99
00:05:08,843 --> 00:05:10,544
آمل بطريقة جيدة

100
00:05:10,578 --> 00:05:13,514
جهاز لتحويل المواد
وإعادة تشكيلها؟

101
00:05:13,548 --> 00:05:14,982
انه مذهل

102
00:05:15,016 --> 00:05:18,919
حسنا، رأيت حديثك في المؤتمر بشان
مستقبل تكنولوجيا الكم

103
00:05:18,953 --> 00:05:21,755
مما جعلني أفكر أنه قد يرفع
مستوى شركتك

104
00:05:21,789 --> 00:05:24,658
يمكنه أن يحدث طفرة في السفر، والطاقة

105
00:05:24,692 --> 00:05:26,793
الأمن، فقط عن أي شيء

106
00:05:26,828 --> 00:05:31,165
يمكنك نقل الغذاء والماء إلى المناطق
التي تعاني من المجاعة في لحظة

107
00:05:31,199 --> 00:05:34,368
وحل مشكلة تغير المناخ
هذا هو، إذا كان يعمل

108
00:05:34,402 --> 00:05:38,872
والاقتراح الذي عرضيه جيد
ولكنه مجرد نظرية

109
00:05:38,907 --> 00:05:41,575
وهذا هو السبب في أنني بحاجة لك

110
00:05:41,609 --> 00:05:44,344
كان فكرتي، إذا مزجنا عملنا سوياً

111
00:05:44,379 --> 00:05:47,948
حجم صغير بذكاء
مع تصميمي

112
00:05:47,982 --> 00:05:50,551
انا واثقة من أنه يمكننا تحويلة لواقع ملموس

113
00:05:50,585 --> 00:05:55,022
بالطبع، ابقيت بعض
التفاصيل الرئيسية خارج الاقتراح

114
00:05:55,056 --> 00:05:59,059
كنت بحاجة لمعرفة مقدار اهتمامك قبل
الكشف عن جميع أسراري

115
00:05:59,093 --> 00:06:00,694
حسنا، أنا مهتمة
جيد

116
00:06:00,728 --> 00:06:02,829
"لأنني قمت بالحجز لنا في "باكا

117
00:06:02,864 --> 00:06:04,364
حسنا، كيف يمكنني الرفض؟

118
00:06:09,304 --> 00:06:12,339
مرحبا، "بوني"، أيمكنك إرسال هذه
إلى قسم التخطيط بلاسفل على الفور؟ شكراً

119
00:06:12,373 --> 00:06:15,542
كارا" مرحبا"
"ماجي"

120
00:06:15,577 --> 00:06:18,078
هل كل شيء على ما يرام؟
"نعم، كنت فقط أبحث عن "أليكس

121
00:06:18,112 --> 00:06:19,413
كنت أتساءل إذا كانت معك

122
00:06:19,447 --> 00:06:21,315
الم تكوني معها
الليلة الماضية؟

123
00:06:21,349 --> 00:06:24,985
فعلت، لكنها رحلت
للتحدث معك بعد انصرافك

124
00:06:25,019 --> 00:06:26,420
ماذا، أنها لم تكن في منزلك؟

125
00:06:26,454 --> 00:06:28,288
لم تتحدث الي مطلقاً

126
00:06:28,323 --> 00:06:29,890
ربما ذهبت إلى "ادارة عمليات الخوارق"؟

127
00:06:29,924 --> 00:06:32,626
قال "وين" انها لم تمضي دخول الليلة
الماضية أو تقدم تقريراً هذا الصباح

128
00:06:34,796 --> 00:06:36,897
تم حل للغز

129
00:06:38,032 --> 00:06:41,401
أليكس)؟)
(مرحبا، (كارا دانفرز

130
00:06:41,436 --> 00:06:42,536
من هذا؟

131
00:06:42,570 --> 00:06:44,605
حسنا، السؤال الحقيقي هو، من أنتِ؟

132
00:06:44,639 --> 00:06:48,709
كل من حولك يعتقدون بأنك
فقط مراسلة عادية

133
00:06:48,743 --> 00:06:50,444
ولكنني أعرف الحقيقة

134
00:06:50,478 --> 00:06:51,678
ماذا تريد؟

135
00:06:51,713 --> 00:06:53,580
لدي أختك

136
00:06:55,283 --> 00:06:58,252
انت تكذب
لست كذلك

137
00:07:03,658 --> 00:07:06,493
رجل يدعى "بيتر طومسون" يقضي
حكما بالسجن مدى الحياة

138
00:07:06,527 --> 00:07:08,895
"في "الباتروس"، في سجن "سوبيرماكس

139
00:07:08,930 --> 00:07:11,498
سوف تخرجيه من السجن
خلال 36 ساعة القادمة

140
00:07:11,532 --> 00:07:14,034
أو أختك ستموت

141
00:07:14,068 --> 00:07:17,504
وأنا أعلم أنك تستطيعين
...  لأنني أعرف

142
00:07:17,538 --> 00:07:19,339
"بانكِ "الفتاة الخارقة

143
00:07:19,358 --> 00:07:21,678


144
00:07:22,085 --> 00:07:24,562
<font color="#ff80ff">الفتاة الخارقة - الموسم الثاني</font>
<font color="#00ff00">"الحلـــــــــــــــ 19 ـــقة - "أليكس</font>

145
00:07:46,427 --> 00:07:48,528
مرحبا؟

146
00:07:51,699 --> 00:07:53,099
مرحبا؟

147
00:08:00,374 --> 00:08:02,909
كنت أعرف  بانني
اعرفك من المصعد

148
00:08:05,046 --> 00:08:06,413
أنا أعرف من أنت

149
00:08:06,447 --> 00:08:09,182
الناس الذين أعمل معهم
سوف يجدوني

150
00:08:09,216 --> 00:08:13,353
وعندما يفعلون، سوف
تكون في حكم المنتهى

151
00:08:14,388 --> 00:08:18,358
لذلك، أنا أعطيك فرصة واحدة

152
00:08:18,392 --> 00:08:20,260
اطلق سراحي الان

153
00:08:20,294 --> 00:08:23,463
!عندما أخرج من هنا، سوف اقضي عليك

154
00:08:27,601 --> 00:08:29,502
اذا. الشخص الذي
"يقول بانهم اختطفوا "أليكس

155
00:08:29,537 --> 00:08:31,304
ماذا قالوا بالضبط اثناء الحديث؟

156
00:08:31,338 --> 00:08:35,442
قال إنه سيقتل "أليكس" إذا لم أقوم بتحرير
بيتر طومسون" من السجن"

157
00:08:35,476 --> 00:08:39,212
"وقال انه يعرف بان  "كارا دانفرس
" هي "الفتاة الخارقة

158
00:08:39,246 --> 00:08:41,347
انه يستهدف "أليكس" لأنها أختي

159
00:08:41,382 --> 00:08:42,916
هذا قد يكون هذا الشيء البديهي هنا

160
00:08:42,950 --> 00:08:45,318
"ولكن لماذا لا نطلق سراح  "بيتر طومسون
ونعيد "أليكس" للمنزل؟

161
00:08:45,352 --> 00:08:47,320
إدارة عمليات الخوارق" لا تتفاوض
مع الإرهابيين"

162
00:08:47,354 --> 00:08:48,145
"ولكن هذه "اليكس

163
00:08:48,147 --> 00:08:50,424
إذا فعلنا ذلك مرة
سنقوم بفتح الباب على مصراعيه

164
00:08:50,458 --> 00:08:52,492
"كل شخص سيء سيعرف بان "الفتاة الخارقة
لها نقطة ضعف

165
00:08:52,526 --> 00:08:53,860
وحتى لو فعلنا ما يريد

166
00:08:53,894 --> 00:08:55,795
لا نضمن بانه سوف
يقوم بالافراج عنها

167
00:08:55,830 --> 00:08:58,798
انها بوليصة تأمينه
حسنا، يا رفاق، دعونا نعود للعمل

168
00:09:00,434 --> 00:09:02,635
وين)، أي حظ مع)
متعقب "أليكس"؟

169
00:09:02,670 --> 00:09:04,737
لا، فقد كان مغلق
منذ الساعة 10:00 بالامس

170
00:09:04,772 --> 00:09:06,806
ايا يكن من خطفها يجب أن يكون
قد وجد طريقة ما لاغلاقه

171
00:09:06,841 --> 00:09:08,975
هل قمنا بتحديد مكان اشارة الهاتف؟

172
00:09:09,009 --> 00:09:12,212
لسنا قربيين. المتصل استخدم
اربع مصفوفات مختلفة للشوشرة على الاشارة

173
00:09:12,246 --> 00:09:13,847
يا رفاق،اصغوا، علينا التحرك

174
00:09:13,881 --> 00:09:16,082
حسنا، دعونا نبدأ بما نعرفه

175
00:09:16,117 --> 00:09:18,751
إذا كان هذا الرجل يعرف بأنك
الفتاة الخارقة" ، سنستخدم لذلك لصالحنا"

176
00:09:18,786 --> 00:09:21,454
علينا بعمل قائمة باسماء من يعرف سرك؟

177
00:09:21,489 --> 00:09:25,892
"جيرميا"، "ايلزا"، "كلارك"
"ادارة عمليات الخوارق"

178
00:09:25,926 --> 00:09:26,652
"ليليان لوثر"

179
00:09:26,654 --> 00:09:28,829
"هل لدى "بيتر طومسون
علاقات مع "كادموس"؟

180
00:09:28,863 --> 00:09:30,497
لا، لقد فحصت ذلك بالفعل
لايوجد شيء

181
00:09:30,531 --> 00:09:33,199
انك تسال السؤال  الخاطئ
"نحن لا نعرف من اين اخذت "أليكس

182
00:09:33,234 --> 00:09:36,102
ليس لدينا مسرح جريمة
ليس لدينا أي دليل مادي

183
00:09:36,137 --> 00:09:38,771
لقد كانوا يخططون لهذا
منذ وقت طويل

184
00:09:38,806 --> 00:09:42,242
الشخص الذي أخذ "اليكس" هو شبح الذي
لا يريدنا أن نعثر عليه

185
00:09:42,276 --> 00:09:43,910
ثم ما هو السؤال المناسب؟

186
00:09:43,944 --> 00:09:47,180
"من هو "بيتر طومسون
وماذا يعني لشبحنا؟

187
00:09:49,150 --> 00:09:50,583
أين درست؟

188
00:09:50,618 --> 00:09:53,887
جامعة "أوكسفورد"، ماجستير في الهندسة
من معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا

189
00:09:53,921 --> 00:09:55,822
ذهبت إلى معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا هل لديك مارتينيز؟

190
00:09:57,458 --> 00:10:00,160
أعتقد أنني كنت بالمعهد
قبلك ببضع سنوات

191
00:10:00,194 --> 00:10:01,794
ولكن ساقبل المجاملة

192
00:10:01,829 --> 00:10:04,130
وسوف أقدم لك واحدة في المقابل

193
00:10:04,165 --> 00:10:08,668
تطبيقاتك الخاص بمولد الجسد الأسود تذهلني

194
00:10:09,509 --> 00:10:11,377
أنت عبقرية تماما

195
00:10:11,411 --> 00:10:13,278
وأنت لطيفة للغاية

196
00:10:13,313 --> 00:10:14,680
لاكون صريحة

197
00:10:14,714 --> 00:10:18,183
أتمنى لو كانت لي ابنة مثلك

198
00:10:18,218 --> 00:10:20,219
يجب أن تكون والدتك فخورة بكِ

199
00:10:20,253 --> 00:10:22,054
ليس هكذا اصفها

200
00:10:22,088 --> 00:10:25,591
الأمهات وبناتهم، علاقتهم
ليست سهلة دائماً

201
00:10:25,625 --> 00:10:28,027
اكثر منها تعقيداً
.. ولكن أتعرفين

202
00:10:28,061 --> 00:10:29,628
ليس علينا أن نتحدث عن ذلك

203
00:10:29,662 --> 00:10:31,263
لا، لا باس أتعرفين؟

204
00:10:31,297 --> 00:10:34,099
انها لم تهتم بي من قبل

205
00:10:34,134 --> 00:10:37,302
و عادت فقط إلى حياتي لتسرقني
وتلصق بي جناية

206
00:10:37,337 --> 00:10:40,005
اذا، كما تعلمين الاشياء بين
الأم وابنتها المعتادة

207
00:10:40,040 --> 00:10:44,043
حسنا، لديك روح مرحة حول الموضوع
انا مذهولة

208
00:10:44,077 --> 00:10:47,246
أحاول
ولكن في الغالب لا انجح

209
00:10:47,280 --> 00:10:48,680
هل تعانين من والدتك أيضا؟

210
00:10:48,715 --> 00:10:51,116
ابني

211
00:10:53,553 --> 00:10:56,355
كان دائما ضوء حياتي

212
00:10:56,389 --> 00:11:01,060
ولكن في مؤخراً
التقى بهذه الفتاة الرهيبة

213
00:11:03,229 --> 00:11:04,863
وتغير كل شيء

214
00:11:06,132 --> 00:11:07,533
انا وزوجي

215
00:11:09,536 --> 00:11:11,270
فقدنا ابننا

216
00:11:11,304 --> 00:11:14,840
وفي أعقاب ذلك، توفي زوجي

217
00:11:17,677 --> 00:11:19,344
هذا أمر فظيع

218
00:11:19,379 --> 00:11:21,513
أنا آسفة جدا

219
00:11:21,548 --> 00:11:23,248
لم اكن منفتحة مثل ذلك من قبل

220
00:11:23,283 --> 00:11:24,716
لا تكون سخيفة
انا من بدأ ذلك

221
00:11:24,751 --> 00:11:28,320
اعتقد بما اني اشارك
يجب أن اشارك كل شيء

222
00:11:28,354 --> 00:11:32,624
هذه هي المفاهيم الأساسية
التي تم حجبها من الاقتراح

223
00:11:32,659 --> 00:11:36,128
لا استطيع الانتظار ولكِ كلمتي
لن اسرقها

224
00:11:36,162 --> 00:11:37,262
أنا أثق بكِ

225
00:11:39,299 --> 00:11:42,768
أتعلمين، بغض النظر اما
يحدث في العمل

226
00:11:42,802 --> 00:11:44,403
لدي شعور أننا سوف نكون أصدقاء

227
00:11:46,573 --> 00:11:47,940
نخب الاصدقاء الجدد

228
00:11:49,375 --> 00:11:51,009
أشكر الآلهة اني وجدتك

229
00:11:58,485 --> 00:11:59,618
شكرا

230
00:12:00,720 --> 00:12:03,689
"السيد "طومسون" , "هانك هينشو
مكتب التحقيقات الفدرالي

231
00:12:03,723 --> 00:12:06,225
"هذا هي المحققة "سوير
من مباحث نيويورك

232
00:12:06,259 --> 00:12:08,760
"والسيدة "دانفرز" من مجلة "كاتكو

233
00:12:09,762 --> 00:12:12,397
الفيدرالي، والشرطية السيء، والصحافة

234
00:12:13,466 --> 00:12:15,834
إلى من أدين بهذه
المتعة المحيرة؟

235
00:12:17,170 --> 00:12:19,471
سجلك مثير

236
00:12:19,506 --> 00:12:23,642
ثلاث اقتحامات للمنازل، وقياده تحت تأثير الكحول
وتهمتي قتل

237
00:12:23,676 --> 00:12:25,978
لم تاتو جميعا لهنا
لتملقني، أليس كذلك؟

238
00:12:26,012 --> 00:12:28,947
هذا الصباح، حصلنا على
مكالمة من مصدر مجهول

239
00:12:28,982 --> 00:12:31,083
يطالبنا بالإفراج عنك من السجن

240
00:12:31,117 --> 00:12:34,586
شخص يريدني خارج السجن؟
لست معتاد على ذلك

241
00:12:34,621 --> 00:12:36,855
الناست تريدني بان اظل خلف القضبان

242
00:12:36,890 --> 00:12:38,991
عقوبة السجن مدى الحياة
ليست سهلة

243
00:12:39,025 --> 00:12:41,493
أن تكون هنا بمفردُك

244
00:12:41,528 --> 00:12:43,929
هل كنت على اتصال من قبل
باي حد خارج السجن

245
00:12:43,963 --> 00:12:45,264
الأسبوع الماضي

246
00:12:46,232 --> 00:12:49,568
أرسل السيد "جايسي بيني" رسالة لي

247
00:12:49,602 --> 00:12:52,304
وقال انه كان هناك تخفيضات
"على احذية "جالوشيش

248
00:12:52,338 --> 00:12:54,006
فقط ليس لدي مكان لاردتيهم

249
00:12:54,040 --> 00:12:56,375
هذا يكفي, تم خطف اختي

250
00:12:56,409 --> 00:12:59,211
وحياتها على المحك حتى
نكتشف من يريدك خارج السجن

251
00:12:59,245 --> 00:13:02,881
"السيدة "دانفرز
وفر علينا السخرية، من هو؟

252
00:13:02,916 --> 00:13:04,416
من اخذها؟
إهدئي

253
00:13:04,450 --> 00:13:06,585
من اخذ أختي؟

254
00:13:06,619 --> 00:13:07,986
لا اعرف

255
00:13:10,557 --> 00:13:12,524
انت تكذب
انه لا يكذب, لقد انتهينا هنا

256
00:13:21,167 --> 00:13:23,735
لماذا تركته يذهب؟
لأنني قرأت عقله

257
00:13:23,770 --> 00:13:24,858
هو يقول الحقيقة

258
00:13:24,861 --> 00:13:27,273
فقدان السيطرة لن يساعدنا في
"العثور على "أليكس

259
00:13:27,307 --> 00:13:28,340
سيتسبب فقط في قتلها

260
00:13:31,211 --> 00:13:32,878
(وين)
مهلا، لدينا دليل

261
00:13:32,912 --> 00:13:33,554
ماذا؟

262
00:13:33,556 --> 00:13:35,481
قمت بفحص الزوار
"لـ "بيتر طومسون

263
00:13:35,515 --> 00:13:36,915
على مدى السنوات الثلاث الماضية

264
00:13:36,950 --> 00:13:39,384
الاسماء متفرقة، باستثناء
اسم واحد أن يستمر بالظهور

265
00:13:39,419 --> 00:13:41,053
من؟
لا يهم انه اسم وهمي

266
00:13:41,087 --> 00:13:45,457
لكنني سحبت لقطات الأمن، عزيزتي
وقمت بتشغيلة على برنامج التعرف على الوجه

267
00:13:45,491 --> 00:13:46,925
طومسون" لديه ابن"

268
00:13:46,960 --> 00:13:49,394
لكننا قمنا بالفحص، ليس لديه أي أقارب

269
00:13:49,429 --> 00:13:51,129
حسنا، على ما يبدو، هناك
الكثير من الدراما العائلية

270
00:13:51,164 --> 00:13:53,532
اسم "طومسون" ليس حتى على
شهادة ميلاد الطفل

271
00:13:53,566 --> 00:13:56,802
واكتشفت ذلك بعد فحص الاسم
مع سجلات المحكمة

272
00:13:56,836 --> 00:14:02,140
تحدث الطفل مع عقوبة
... تومبسون"، وكان اسمه"

273
00:14:02,175 --> 00:14:05,444
ريك مالفيرن" لديه منزل"
على بعد ساعة خارج المدينة

274
00:14:05,478 --> 00:14:07,512
مالفيرن" لماذا يبدو ذلك مألوفا؟"

275
00:14:07,547 --> 00:14:08,914
لأنه نشأ في
"ميدفال"

276
00:14:14,988 --> 00:14:17,322
أليكس"؟"

277
00:14:17,357 --> 00:14:18,523
"أليكس"

278
00:14:22,128 --> 00:14:25,130
"أليكس"! "أليكس"

279
00:14:25,164 --> 00:14:26,598
!"أليكس"

280
00:14:26,633 --> 00:14:28,600
"لا تستطيع سماعك."كارا

281
00:14:29,936 --> 00:14:31,536
ريك)؟)

282
00:14:31,571 --> 00:14:34,506
يا إلهي، لم أراكِ منذ التخرج

283
00:14:34,540 --> 00:14:35,641
تبدين رائعة

284
00:14:36,609 --> 00:14:38,710
أين أختي؟

285
00:14:38,745 --> 00:14:40,646
هل قمتِ باخراج والدي من السجن؟

286
00:14:40,680 --> 00:14:42,114
تعرف أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك

287
00:14:42,148 --> 00:14:43,915
لا يمكنكِ أو لا تريدين؟

288
00:14:47,620 --> 00:14:50,188
اخبرني أين هي

289
00:14:50,223 --> 00:14:51,657
ليست هذه الطريقة التي تجري بها الأمور

290
00:14:51,691 --> 00:14:55,694
الآن، لماذا لا تحاولين
التعامل بلطف، "كارا"؟

291
00:14:55,728 --> 00:14:57,863
كنتِ دائما الطيفة

292
00:14:59,899 --> 00:15:02,134
فقط دعني أتحدث معها

293
00:15:02,168 --> 00:15:04,870
حسنا، إذا كان سيجعلك تشاركي

294
00:15:04,904 --> 00:15:07,339
أنا سعيد للمساعدة

295
00:15:12,679 --> 00:15:16,615
(أليكس)! (أليكس)
كارا)، هل هذا أنت؟)

296
00:15:16,649 --> 00:15:19,351
ريك مالفيرن) من "ميدفال"، خطفني)

297
00:15:19,385 --> 00:15:21,453
أعرف، أنا معه الآن
انت بخير؟

298
00:15:21,487 --> 00:15:24,656
أين أنت؟
متعقبي أيمكنك استخدام تتبعه؟

299
00:15:24,691 --> 00:15:26,925
إنه لا يعمل
.. لا نعرف

300
00:15:26,959 --> 00:15:29,011
حسنا،يكفي هذا للم الشمل، أعتقد

301
00:15:29,013 --> 00:15:29,696
لا إنتظر

302
00:15:32,231 --> 00:15:33,699
الامر بسيط

303
00:15:35,401 --> 00:15:37,436
اخبرتك بانها بخير

304
00:15:37,470 --> 00:15:40,505
"والآن مقايضة والدي مقابل "أليكس

305
00:15:40,540 --> 00:15:42,374
والدك  قاتل

306
00:15:42,408 --> 00:15:46,211
القتل الخطأ
اخبرني اين هي

307
00:15:46,245 --> 00:15:48,880
الوقت ينفذ

308
00:15:54,320 --> 00:15:56,922
واو, اكثر روعة عن قرب

309
00:15:59,192 --> 00:16:02,160
اذا قمتِ باذيتي لن تجديها مطلقاً

310
00:16:03,463 --> 00:16:05,831
سوف تموت

311
00:16:05,865 --> 00:16:07,065
ببطء

312
00:16:16,030 --> 00:16:17,686
كان ... انسان بسيط

313
00:16:17,782 --> 00:16:19,883
كان لطيفا في المدرسة

314
00:16:19,918 --> 00:16:22,019
"كان يحمل حقيبة الكتب  لـ "أليكس

315
00:16:22,053 --> 00:16:23,621
لماذا يفعل ذلك بها؟

316
00:16:23,655 --> 00:16:27,258
حاولت قراءة عقله، لكنه يبدو
أن يحجبني بطريقة أو بأخرى

317
00:16:27,292 --> 00:16:28,993
اسمحوا لي بالدخول أستطيع التحدث إليه

318
00:16:30,962 --> 00:16:32,429
حسنا

319
00:16:32,464 --> 00:16:34,598
"المحققة "سوير

320
00:16:34,633 --> 00:16:37,701
ويقولون لن تجد شرطي
عندما تكون بحاجة اليه

321
00:16:37,736 --> 00:16:39,770
اذا تعرفني؟
بالتاكيد

322
00:16:39,804 --> 00:16:42,640
أخذت سنة كاملة اخطط لهذا

323
00:16:42,674 --> 00:16:45,342
مراقبة "أليكس"، الإعداد

324
00:16:46,411 --> 00:16:49,013
انا أعرف كل شيء

325
00:16:49,047 --> 00:16:51,915
كيف عرفت أنني "الفتاة الخارقة" ؟
يوم ما على الشاطئ

326
00:16:53,251 --> 00:16:55,419
قبل أن تبدئي بارتداء النظارات

327
00:16:55,453 --> 00:16:56,854
"مرحباً، "ريك

328
00:16:56,888 --> 00:16:59,423
مجموعة منا متجه الى
شاطئي "سوان" بعد المدرسة

329
00:16:59,457 --> 00:17:01,125
تريدين المجيء؟
في ذلك الوقت

330
00:17:01,159 --> 00:17:06,563
لم يكن لدي أي فكرة بأن "أليكس" سوف تلعب
مع الفريق الآخر، إذا جاز التعبير

331
00:17:06,598 --> 00:17:08,732
كنت سعيدا فقط بانها حضرت

332
00:17:08,767 --> 00:17:11,201
شقيقتك الجديدة
غريبة نوعا ما

333
00:17:11,236 --> 00:17:12,536
ثم كان هناك حادث

334
00:17:22,514 --> 00:17:24,515
(كارا)

335
00:17:24,549 --> 00:17:25,783
ماذا تفعلين؟

336
00:17:27,018 --> 00:17:28,085
(أليكس)

337
00:17:29,688 --> 00:17:33,691
واخت "أليكس" الصغيرة
خرجت  دون خدش

338
00:17:33,725 --> 00:17:36,327
وقال الناس في المدرسة انه
... الأدرينالين، ولكن

339
00:17:36,361 --> 00:17:38,395
ولكنك لم تصدق ذلك

340
00:17:38,430 --> 00:17:41,865
رأيت "كارا دانفرز" تفعل شيئا مذهلا

341
00:17:41,900 --> 00:17:43,400
وكتمت الامر

342
00:17:43,435 --> 00:17:45,836
"كنت أعرف أن "كارا " كان تعيش في "ناشونال سيتي

343
00:17:45,870 --> 00:17:48,372
ثم ظهرت "الفتاة الخارقة"  في
ناشونال سيتي

344
00:17:49,774 --> 00:17:52,509
قمت بجمع الامر
وعرفت انه انت

345
00:17:52,544 --> 00:17:54,678
ماذا حدث لك؟

346
00:17:54,713 --> 00:17:57,047
أتذكر عندما اصيبت
أليكس" بجدري الماء"

347
00:17:57,082 --> 00:17:59,083
كنت أكل الغداء بنفسي

348
00:18:00,785 --> 00:18:02,953
جئت وجلست معي

349
00:18:05,757 --> 00:18:07,658
كنت عمري 14 عاما

350
00:18:07,692 --> 00:18:09,727
ولم يكن لدي منزل لطيف

351
00:18:09,761 --> 00:18:12,429
أو العائلة المثالية
التي كانت لديك وشقيقتك

352
00:18:12,464 --> 00:18:13,964
أتعتقد أنه كان امرا سهلاً؟

353
00:18:13,998 --> 00:18:17,401
ليس لديك أي فكرة عما
ضحت به "أليكس" من أجلي

354
00:18:17,435 --> 00:18:18,602
او ما مررت به

355
00:18:18,636 --> 00:18:21,472
لماذا، لأنه كان عليك إخفاء
قوتك الخارقة؟

356
00:18:22,474 --> 00:18:24,908
كنت اخفي كدمات

357
00:18:24,943 --> 00:18:28,545
هل لديك أي فكرة كيف يكون شعورك
عندما تخبرك والدتك انك القمامة

358
00:18:28,580 --> 00:18:29,913
كل ليلة؟

359
00:18:31,416 --> 00:18:34,551
يتم ضربك بالحزام عندما يكون رايك خاطئ

360
00:18:35,987 --> 00:18:37,921
ثم وجدت شريان الحياة

361
00:18:37,956 --> 00:18:41,325
أبي ألذي اخفته امي عني

362
00:18:41,359 --> 00:18:45,963
وأنقذني منها، ونقلني
"بعيدا عن "ميدفال

363
00:18:45,997 --> 00:18:47,865
وعلى الرغم من أنه
كان دائما يكافح

364
00:18:47,899 --> 00:18:50,534
كان دائما يتاكد من
وجود الطعام على الطاولة

365
00:18:50,568 --> 00:18:53,237
وقام بتوفير ما يكفي من المال
للذهابي إلى الكلية

366
00:18:53,271 --> 00:18:56,607
وقبل ثلاث سنوات، سجنته الدولة

367
00:18:56,641 --> 00:18:59,943
قتل والدك شخصين
اعترف

368
00:18:59,978 --> 00:19:02,212
لقد كانوا يستحقون

369
00:19:02,247 --> 00:19:06,817
والآن سوف أنقذه
مثلما انقذني

370
00:19:06,851 --> 00:19:08,719
لا أستطيع أن أصدق بأننا
ما زلنا نتحدث عني

371
00:19:08,753 --> 00:19:12,289
لديك 24 ساعة و11 دقيقة

372
00:19:12,323 --> 00:19:17,027
بحقق، "كارا"، اظهري لنا بعض من
روح  ثانوية "ميدفال" العالية

373
00:19:18,496 --> 00:19:20,030
اطلقي سراح ابي

374
00:19:21,199 --> 00:19:23,033
أو أختك ستموت

375
00:19:26,771 --> 00:19:30,574
يمكنك استخدام نصف هذه القوة
لتحرير ابي

376
00:19:30,608 --> 00:19:33,177
سوف تستعيدين أختك مجددا

377
00:19:33,211 --> 00:19:34,978
كارا"! انتهينا هنا"

378
00:19:38,750 --> 00:19:41,885
تعرفون ما سيكون الممتع

379
00:19:41,920 --> 00:19:44,421
معرفة أي منكم يحبها أكثر

380
00:19:45,824 --> 00:19:48,759
بصراحة، أنا لا أعرف
أين أضع رهاني

381
00:19:53,498 --> 00:19:55,899
اذهبوا

382
00:19:55,934 --> 00:19:57,660
سأعطيه دقيقة واحدة
ثم سأعود إلى هناك

383
00:19:57,662 --> 00:19:58,236
لا

384
00:19:58,269 --> 00:20:00,237
دعية يتعرق لفترة
لدينا ما نريد

385
00:20:00,271 --> 00:20:02,406
ماذا؟ كل ما نعرفه
هو كيف عرف هويتي

386
00:20:02,440 --> 00:20:06,243
نحن نعلم أن "ريك" مشاعره كلها متعلقة
"بـ"بيتر طومسون

387
00:20:06,277 --> 00:20:08,879
"طومسون" هو المفتاح لاستعادة "اليكس"

388
00:20:13,518 --> 00:20:15,552
هل تحبين ما ترين؟

389
00:20:17,121 --> 00:20:19,756
انه مثير للاهتمام

390
00:20:19,791 --> 00:20:22,226
كد ان انسى سامنحك
صلاحية الصعود بالمصعد

391
00:20:22,260 --> 00:20:24,828
حتى تتمكني من الصعود الى هنا دون مرافقة

392
00:20:24,863 --> 00:20:27,865
الأمن يحتاج فقط لبصمة
الإبهام وسوف يصدر لك الشارة

393
00:20:29,767 --> 00:20:30,868
هل هذا جيد؟

394
00:20:34,172 --> 00:20:37,441
كنت أفحص تصميمك
وهناك مشكلة صغيرة

395
00:20:37,475 --> 00:20:39,176
انه يتطلب عنصرا غير
موجود على الأرض

396
00:20:39,210 --> 00:20:43,814
تعرفين، لدينا 118، وهذا
يتم تصنيفه كعنصر 260

397
00:20:43,848 --> 00:20:45,315
لا أعرف ماذا تقصدين

398
00:20:45,350 --> 00:20:47,985
أعتقد أنك تعرفي

399
00:20:48,019 --> 00:20:51,088
كان ذلك عندما شكرت الآلهة
في العشاء، أليس كذلك؟

400
00:20:51,122 --> 00:20:54,525
أنت فضائية وهذا
الجهاز أثبت ذلك للتو

401
00:20:54,559 --> 00:20:56,593
الأحمر ليس جيد على هذا الكوكب

402
00:20:56,628 --> 00:21:00,764
أنا لا أعرف من أنت، ولكنني
لن أساعدك على بناء أي شيء

403
00:21:00,798 --> 00:21:03,267
تحدثتي عن الخيانة وأشخاص قاموا باذيتك

404
00:21:03,301 --> 00:21:06,136
ثم تقومين بذلك

405
00:21:06,170 --> 00:21:08,171
أريدك خارج مكتبي

406
00:21:08,206 --> 00:21:09,873
وهناك العديد من الحراس المسلحين قادمين

407
00:21:09,908 --> 00:21:12,676
إذا  واجهتك مشكلة في الخروج

408
00:21:25,290 --> 00:21:28,292
"ريكي"
أبي

409
00:21:32,263 --> 00:21:33,330
عذرا

410
00:21:34,532 --> 00:21:37,868
كل ذلك الوقت في السجن
... كنت اتخيل اليوم الذي

411
00:21:39,337 --> 00:21:43,874
اتحدث اليك فيه دون حاجز

412
00:21:43,908 --> 00:21:45,943
وها نحن

413
00:21:45,977 --> 00:21:49,079
انه لامر جيد ان اراك يا بني

414
00:21:49,113 --> 00:21:51,915
ادارة عمليات الخوارق" فعلت ما عليها"
لتحرير هذا الرجل

415
00:21:51,950 --> 00:21:55,152
فعلنا ما تريد الآن
"أخبرنا أين "أليكس

416
00:21:55,186 --> 00:21:58,956
لا، ليس قبل ان نبتعد انا ووالدي من هنا

417
00:21:58,990 --> 00:22:02,359
تعتقد بأننا اغبياء؟
فعلت ما علي فعله ,دورك

418
00:22:02,393 --> 00:22:05,696
حتى تتمكني من القائنا في "جيتمو"؟
لن يحدث

419
00:22:05,730 --> 00:22:10,000
ربما نعطيك لمحة صغيرة
دليل على حسن النية

420
00:22:10,034 --> 00:22:13,070
"عليك أن تعطيهم شيئا، "ريكي
هذه هي الطريقة التي تسير بها الامور

421
00:22:14,238 --> 00:22:15,772
اخبرهم اين هي

422
00:22:17,342 --> 00:22:20,143
حسنا، لقد تمكنتم حقا منه
عطيكم نقطة على ذلك

423
00:22:21,713 --> 00:22:23,513
ماذا؟
أعني، هذا الشيء

424
00:22:23,548 --> 00:22:26,083
لم يستطع أن يقرر ما إذا
كان سوف يحتضني  أم لا

425
00:22:27,151 --> 00:22:28,685
انه اب كلاسيكي

426
00:22:30,221 --> 00:22:31,722
عن ماذا تتحدث؟

427
00:22:31,756 --> 00:22:34,391
والدي لم يكن ليفعل تلك الامور

428
00:22:34,425 --> 00:22:35,826
كان يريد أن يبتعد ان هذا الجحيم

429
00:22:35,860 --> 00:22:38,228
والتأكد من أنه لم
يعود إلى السجن

430
00:22:39,263 --> 00:22:41,131
لقد كنت اخطط لهذا منذ عام

431
00:22:41,165 --> 00:22:44,368
هل تعتقد حقا بأنني لم اتحضر لك

432
00:22:44,402 --> 00:22:45,469
ايها "المريخي"؟

433
00:22:55,780 --> 00:22:59,950
مهلتك تنخفض 23 ساعة و14 دقيقة

434
00:23:01,085 --> 00:23:02,152
والعد مستمر

435
00:23:19,270 --> 00:23:21,972
حسنا ليس هناك أى مشكلة

436
00:23:48,433 --> 00:23:49,499
هذا مقزز

437
00:23:52,670 --> 00:23:55,038
هيا

438
00:23:59,811 --> 00:24:00,844
بحق الجحيم
نعم

439
00:24:03,281 --> 00:24:06,049
حصلت للتو على طلب تحديث
البرامج من أحد متعقبينا

440
00:24:06,084 --> 00:24:09,219
النظام لم يتعرف على عنوان الشبكة

441
00:24:09,253 --> 00:24:11,888
يبدو وكأنه إختراق هل ارفضة؟
انتظر، انتظر

442
00:24:11,923 --> 00:24:14,291
.... انها "اليكس"! انها

443
00:24:14,325 --> 00:24:17,027
انها لم تتمكن من ارسال الاشارة الى الخارج
قامت بتوصيل سلكها الى كاميرا

444
00:24:17,061 --> 00:24:19,362
مما يعني أنه علينا فقط
تحديد الموقع

445
00:24:19,397 --> 00:24:20,731
من عنوان الشبكة الخاص بالكاميرا

446
00:24:20,765 --> 00:24:24,101
أليكس، أنت انسانة رائعة
انه المستوى القادم

447
00:24:24,135 --> 00:24:27,137
"رفاق! وجدنا "أليكس
لقد وجدتها

448
00:24:27,171 --> 00:24:27,863
لقد فعلتها؟

449
00:24:27,865 --> 00:24:29,941
حصلنا على اشارة من متعقبها

450
00:24:29,974 --> 00:24:31,141
انها ليست بعيدة

451
00:24:32,910 --> 00:24:35,011
"ماغي " , "وين " وجد "أليكس"

452
00:24:35,046 --> 00:24:36,146
ماذا؟
كيف

453
00:24:36,180 --> 00:24:38,115
أعتقد أنك تقلل من شأن أختي

454
00:24:38,149 --> 00:24:39,883
لنذهب

455
00:24:39,917 --> 00:24:41,885
لن أفعل ذلك لو كنت مكانك

456
00:24:41,919 --> 00:24:43,587
انت متوهم

457
00:24:43,621 --> 00:24:46,123
"وفي اللحظة عودتنا مع "أليكس
سذهب إلى السجن مع والدك

458
00:24:47,525 --> 00:24:49,025
لا تقولي بانني لم أحذرك

459
00:24:57,001 --> 00:24:58,969
راقبة

460
00:24:59,003 --> 00:25:01,071
مهلا توقفي

461
00:25:01,105 --> 00:25:02,906
مالفرن" لا يزال يعتقد انه يسيطر"

462
00:25:02,940 --> 00:25:05,142
انه لا يتصرف مثل شخص خسر للتو

463
00:25:05,176 --> 00:25:07,010
لم يرتجف حتى
كانه كان يتوقع ذلك

464
00:25:07,044 --> 00:25:09,713
لا، لا، لن نصغي
إلى ذلك المختل

465
00:25:09,747 --> 00:25:11,581
كل دقيقة ننتظرها
مهمة

466
00:25:11,616 --> 00:25:12,849
أريد استعادتها بقدرك

467
00:25:12,884 --> 00:25:14,818
ولكن لا يمكننا فعلها بطريقة خاطئة

468
00:25:14,852 --> 00:25:16,820
علينا فعلها بطريقة صائبة
اذا كان الوضع معكوس

469
00:25:16,854 --> 00:25:18,889
كانت "اليكس" لتكون خارج الباب الان
لن انتظر

470
00:25:18,923 --> 00:25:21,274
لست الوحيد الذي تهتم بها

471
00:25:21,276 --> 00:25:22,059
ساذهب

472
00:25:31,836 --> 00:25:34,704
(كارا)
(أليكس)

473
00:25:34,739 --> 00:25:35,806
أنا هنا

474
00:26:01,098 --> 00:26:03,266
... أربعة؟ ماذا

475
00:26:16,180 --> 00:26:18,014
يا الهي

476
00:26:19,917 --> 00:26:20,984
!لا

477
00:26:41,079 --> 00:26:42,146
أين هي؟

478
00:26:43,515 --> 00:26:46,517
اخبرتك ألا تذهبي إلى هناك
اخبرني اين هي الان

479
00:26:46,551 --> 00:26:50,654
أعطيتك 36 ساعة لتحرير
والدي من السجن

480
00:26:50,689 --> 00:26:52,156
لكنك لم تستمعي

481
00:26:52,190 --> 00:26:57,194
الآن، هذه الغرفة سوف تمتلء
بالماء في أقل من أربع ساعات

482
00:26:57,229 --> 00:26:58,863
أعتقد أن حان الوقت للتحرك

483
00:26:59,931 --> 00:27:01,065
"اسمح لي أن أتحدث إلى "أليكس

484
00:27:07,139 --> 00:27:08,672
"أليكس"

485
00:27:08,707 --> 00:27:11,509
كارا"!أرسلت الإشارة لك"
اعتقدت بانك قادمة

486
00:27:11,543 --> 00:27:14,044
قام باعادة توجيه عنوان الشبكة
إلى مكان آخر

487
00:27:14,079 --> 00:27:16,514
هل لديك أي فكرة أين أنت؟

488
00:27:16,548 --> 00:27:20,951
كنت فاقدة للوعي يمكنني أن أكون على مسافة ساعات
أو يمكنني أن أكون في المدينة

489
00:27:20,986 --> 00:27:22,520
لا اعرف
(أليكس)

490
00:27:22,554 --> 00:27:24,989
انه "ريك"  لا أريد أن أؤذيك

491
00:27:25,023 --> 00:27:27,024
ظللت اخبر اختك بذلك

492
00:27:27,058 --> 00:27:30,027
أخبربها أن تحضر والدي

493
00:27:30,061 --> 00:27:33,197
وكل هذا يمكنه ان ينتهي
تستطعين ان تعودي للبيت وتجففي نفسك

494
00:27:33,231 --> 00:27:35,499
لا "كارا"، لا تفعلي

495
00:27:35,534 --> 00:27:37,802
لا تمنحي هذا الارهابي ما يريد

496
00:27:37,836 --> 00:27:39,470
لا يمكنك السماح بان تبتذي

497
00:27:39,504 --> 00:27:41,772
لا يمكنك قبول ذلك

498
00:27:41,807 --> 00:27:44,942
هل تفهميني؟
الفتاة الخارقة" أكبر مني"

499
00:27:46,678 --> 00:27:48,813
"أليكس"
ماغي"؟"

500
00:27:48,847 --> 00:27:52,283
انا هنا
ماغي"، احتاج ان اتحدث اليك على انفراد"

501
00:27:56,354 --> 00:27:59,290
عزيزتي، والجميع هنا يعمل
بجد، سوف نعثر عليك

502
00:27:59,324 --> 00:28:01,826
المياه ترتفع بسرعة
وهناك أشياء أحتاج إلى قولها

503
00:28:01,860 --> 00:28:03,761
لا تبدئي بالحديث وكانها النهاية

504
00:28:03,795 --> 00:28:05,796
لا أريد أن تكون
ولكن في حاله كان ذلك

505
00:28:05,831 --> 00:28:06,997
الامر لن يكون كذلك

506
00:28:07,032 --> 00:28:08,799
"أنت صلبة، "دانفرز

507
00:28:08,834 --> 00:28:10,701
وستجدين طريقة لاخراج
نفسك من هناك

508
00:28:10,735 --> 00:28:12,503
أو سوف تتحملين الى ان اجدك

509
00:28:12,537 --> 00:28:15,706
ماغي"، اصغي لي من فضلك"
لا

510
00:28:15,740 --> 00:28:20,177
لقد بدأنا هذا، أنا
وانت ولن ينتهي

511
00:28:20,212 --> 00:28:23,047
ليس اليوم وليس قبل وقت طويل

512
00:28:23,081 --> 00:28:26,884
حصلنا على أول عيد الحب سويا
وأريد أن افعل المزيد معك

513
00:28:26,918 --> 00:28:29,887
أريد قضاء المزيد من الوقت معكِ
أريد أن احظى بالعطلة الأولى معكِ

514
00:28:29,921 --> 00:28:31,655
لم نتجادل حتى أن
الى اين سنذهب

515
00:28:31,690 --> 00:28:34,959
أو كيفية تشغيل غسالة الصحون

516
00:28:34,993 --> 00:28:38,562
أو ما اسم أول كلب سنحظى به
هل تريدين الحصول على كلب؟

517
00:28:40,498 --> 00:28:43,567
"نعم،  لنطلق عليه اسم "جيرترود

518
00:28:43,602 --> 00:28:47,805
اترين، هناك الكثير من
الامور سفعلها سوياً

519
00:28:47,839 --> 00:28:51,208
اذا, تماسكي, حتى اصل اليكِ

520
00:28:51,243 --> 00:28:54,545
اوعديني

521
00:28:54,579 --> 00:28:55,679
... أنا

522
00:28:57,148 --> 00:28:59,516
"ماذا؟ "أليكس

523
00:28:59,551 --> 00:29:02,353
ماذا حدث؟

524
00:29:02,387 --> 00:29:05,556
اخبرتك ان لا تتسرعي
قد جعلت الأمور أسوأ

525
00:29:05,590 --> 00:29:07,224
فعلت ما اعتقدت أنه صواب

526
00:29:07,259 --> 00:29:08,559
كان يجب ان استمع

527
00:29:08,593 --> 00:29:09,827
كان ينبغي أن اصغيً
أنا صديقتها

528
00:29:09,861 --> 00:29:11,295
!أنا أختها

529
00:29:11,329 --> 00:29:15,199
وتعتقدين أن هذا يجعلك افضل مني و
.. انك تعرفين ما هو المناسب لها أنا

530
00:29:15,233 --> 00:29:17,234
"جعلتها تصبح نفسها، "كارا

531
00:29:18,270 --> 00:29:20,437
لدي الكثير لافقده بقدرك

532
00:29:22,107 --> 00:29:23,774
كان عليك الاصغاء لي

533
00:29:33,652 --> 00:29:35,886
اعتقدت بأنني كنت واضحة

534
00:29:35,921 --> 00:29:38,188
عملنا انتهى

535
00:29:38,223 --> 00:29:40,424
الآن اخرجي من مكتبي
قبل أن أتصل بالأمن

536
00:29:40,458 --> 00:29:43,627
"انا الشخص الذي لم يكن واضح "لينا

537
00:29:43,662 --> 00:29:45,162
وأنا آسفة لذلك

538
00:29:45,196 --> 00:29:48,499
أنت محقة
لقد كذبت عليك

539
00:29:48,533 --> 00:29:50,067
لقد تظاهرت بأني
من هذا العالم

540
00:29:50,101 --> 00:29:54,104
ولكن فقط لأنني أعرف
كم تكره أمك الفضائيين

541
00:29:54,139 --> 00:29:56,340
وافترضت أنكِ مثلها

542
00:29:56,374 --> 00:29:59,243
هذا ما يفعله الناس
"عندما يسمعون  بانني من عائلة "لوثر

543
00:29:59,277 --> 00:30:00,878
يفترضون

544
00:30:00,912 --> 00:30:03,681
كل شيء آخر اخبرتك به  الحقيقة

545
00:30:03,715 --> 00:30:05,616
ان تتم الخيانة من اقرب الناس اليكِ

546
00:30:05,650 --> 00:30:07,851
ليس هناك شيء أكثر إيلاما

547
00:30:08,954 --> 00:30:11,622
اعلم بانك ستفهمين ذلك

548
00:30:11,656 --> 00:30:12,923
ماذا تريدين مني؟

549
00:30:12,958 --> 00:30:17,161
أريد بالضبط ما اقترحتة

550
00:30:17,195 --> 00:30:21,098
أريد أن نعمل معا لصنع
بوابة نقل

551
00:30:21,132 --> 00:30:23,167
لدينا البوابة من حيث جئت

552
00:30:23,201 --> 00:30:27,338
وكالة "لوثر" قد بنت بالفعل
حلقة مولد على نطاق واسع

553
00:30:27,372 --> 00:30:29,773
يمكننا تكيفها بسهولة لهذا الغرض

554
00:30:31,076 --> 00:30:33,844
البوابة سوف تساعد كوكبك
بشكل كبير

555
00:30:33,878 --> 00:30:36,647
وسوف تساعدني على العودة إلى كوكبي

556
00:30:36,681 --> 00:30:38,649
لا أعمل مع الناس لا أستطيع أن أثق بهم

557
00:30:38,683 --> 00:30:40,384
لقد ارتكبت خطأ

558
00:30:40,418 --> 00:30:44,254
لا تشهبين أمك
أرى ذلك الآن

559
00:30:44,289 --> 00:30:47,958
من فضلك، "لينا " لا تدعي
بلدي اساءة واحدة في حكمي

560
00:30:47,993 --> 00:30:50,361
تمنعنا من فعل اشياء عظيمة

561
00:30:52,497 --> 00:30:54,598
سوف افكر فى الامر

562
00:30:54,632 --> 00:30:56,367
وهذا كل ما اريده

563
00:31:10,815 --> 00:31:11,416
"لينا"

564
00:31:11,418 --> 00:31:13,218
كارا" أنا سعيدة باني اتحدث اليكِ"

565
00:31:13,251 --> 00:31:17,388
هل يمكنني أن أخذ برايك عن شيء ما؟
شخصا ما

566
00:31:19,424 --> 00:31:20,791
الوقت مناسب ليس الان

567
00:31:20,825 --> 00:31:22,226
اسفة هل يمكن ان اعاود الاتصال بك؟

568
00:31:22,260 --> 00:31:24,094
بالتاكيد

569
00:31:24,129 --> 00:31:25,529
هل كل شيء على ما يرام؟

570
00:31:25,563 --> 00:31:28,399
سأكلمك لاحقا

571
00:31:39,778 --> 00:31:42,713
ماذا تفعلين؟
احاول ان اصغي لها

572
00:31:45,984 --> 00:31:48,619
ولكن لا أستطيع
سماع أي شيء

573
00:31:48,653 --> 00:31:51,488
يمكنني أن أفعل كل هذه الأشياء المذهلة
ولكنني لا أستطيع

574
00:31:52,490 --> 00:31:54,892
الخروج من هذا المازق

575
00:31:56,461 --> 00:31:58,929
أو اطير بسرعة كافية وأعود مرة أخرى

576
00:32:01,599 --> 00:32:03,734
والآن أخشى أنني سأفقد الشخص

577
00:32:03,768 --> 00:32:05,969
الاكثر اهمية في حياتي

578
00:32:06,004 --> 00:32:08,072
"الاكثر اهمية لنا، "كارا

579
00:32:12,077 --> 00:32:14,211
ماجي" كان على حق"

580
00:32:14,245 --> 00:32:17,481
لم يكن علي التسرع
... لقد جعلت الأمور أسوأ, أنا

581
00:32:17,515 --> 00:32:22,052
ماجي كانت غاضبة
محبطة وانتقدتكِ

582
00:32:22,087 --> 00:32:25,522
فعلت ما اعتقديه بانه صائب
لانقاذ اختك

583
00:32:25,557 --> 00:32:27,524
لا أحد يستطيع أن يلومك على ذلك

584
00:32:29,127 --> 00:32:30,594
انا خائفة

585
00:32:31,629 --> 00:32:32,830
مهلا، هيا

586
00:32:35,800 --> 00:32:37,067
وكذلك أنا

587
00:32:54,986 --> 00:32:57,187
أقل من ساعتين

588
00:32:57,222 --> 00:32:59,056
الساعة تدق بسرعة

589
00:33:00,692 --> 00:33:02,326
اعرف

590
00:33:02,360 --> 00:33:05,662
وإذا انتهى تماما
كلانا سنخسر

591
00:33:05,697 --> 00:33:07,431
وأنا لا أعتقد أنك تريد أن تخسر

592
00:33:08,533 --> 00:33:09,600
ولا انت ايضاً

593
00:33:12,003 --> 00:33:13,770
"كنت مخطئا بشان "كارا

594
00:33:15,140 --> 00:33:18,509
انها اكثر من فتاة كشافة لتفعل
ما اريده منها

595
00:33:20,078 --> 00:33:21,645
أساءت الحكم عليها

596
00:33:24,582 --> 00:33:26,550
ولكن ربما اكون قللت من شانك

597
00:33:28,219 --> 00:33:31,321
أنت شرطية يمكنك الدخول
فقط الى السجن

598
00:33:31,356 --> 00:33:33,957
وتحرير والدي
إذا كنت تريدين

599
00:33:36,694 --> 00:33:37,895
أنت تهتمين بها

600
00:33:39,931 --> 00:33:42,299
لقد رأيت هذا
تراقبنا

601
00:33:42,333 --> 00:33:44,101
اطريقة نظرك إليها

602
00:33:44,135 --> 00:33:49,339
طريقة تلامس ايدكما عندما
تمشون في الشارع

603
00:33:55,747 --> 00:33:59,683
الحب يمكن أن يجعل الناس تفعل
امورا لا يفعلوها عادة

604
00:34:02,754 --> 00:34:04,321
إذن أرجوك

605
00:34:05,423 --> 00:34:09,826
ساعديني لاستعادة الناس الذين نحبهم

606
00:34:23,041 --> 00:34:25,075
!هيا

607
00:35:04,449 --> 00:35:06,195
من فضلك اخبرني بان لديك شيء

608
00:35:06,230 --> 00:35:08,231
لقد حاولت حرفيا كل شيء،حسنا؟

609
00:35:08,265 --> 00:35:09,799
لقد فحصت حيازات العائلة

610
00:35:09,833 --> 00:35:13,102
الحسابات المصرفية، سجلات المكالمات
من السجن لا يوجد شيء

611
00:35:13,136 --> 00:35:16,639
مهلا، سوف نجدها

612
00:35:16,673 --> 00:35:19,709
سوف اتحدث إلى "ماغي" لمعرفة ما
إذا حصلت على أي شيء آخر منه

613
00:35:21,678 --> 00:35:23,913
أين "ماغي"؟

614
00:36:03,420 --> 00:36:05,955
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

615
00:36:05,989 --> 00:36:07,223
أخذك إلى ابنك

616
00:36:19,369 --> 00:36:20,436
تحرك

617
00:36:20,470 --> 00:36:23,172
سلاح لطيف
إنه لصديقتي

618
00:36:25,242 --> 00:36:28,244
"ماغي"، تعلمين "اليكس"
لا تريد منك أن تفعلي هذا

619
00:36:28,278 --> 00:36:30,346
كل ما يهمني هو استعادتها حية

620
00:36:30,380 --> 00:36:31,747
كنت محقة، أحيانا
الكلمات لا تعمل

621
00:36:31,782 --> 00:36:34,183
وبعض الأحيان العنف لا ينفع ايضا

622
00:36:34,217 --> 00:36:37,153
لقد جاءت للتو من عند ابنك
كانت معه طوال اليوم

623
00:36:37,187 --> 00:36:41,157
في محاولة لجعلة يفهم

624
00:36:41,191 --> 00:36:43,359
تعرف ما هي الكلمات
التي يستخدمها ابنك؟

625
00:36:43,393 --> 00:36:47,163
"كلمات مثل "الإنقاذ"، و "الحب

626
00:36:47,197 --> 00:36:50,633
يقول إنه يريد أن
ينقذك، مثلما أنقذته

627
00:36:50,667 --> 00:36:54,770
"ولكن إذا قتل "أليكس دانفرز
لن يتم انقاذه ابداً

628
00:36:54,805 --> 00:36:57,707
عليه بان يعيش بذلك طوال حياته

629
00:36:57,741 --> 00:37:00,309
وهذا سيكون جهيمه

630
00:37:00,344 --> 00:37:03,212
الآن، لقد فعلت الكثير من
الأشياء السيئة في حياتك

631
00:37:04,348 --> 00:37:06,983
ولكنك فعلت شيئا
واحدا يمكنك أن تفخر به

632
00:37:08,051 --> 00:37:09,618
لقد اصبحت والداً

633
00:37:10,721 --> 00:37:12,188
والد جيد

634
00:37:12,222 --> 00:37:14,957
كنت بجوار ابنك في
أصعب وقت في حياته

635
00:37:14,992 --> 00:37:18,260
وهذا ما عليك القيام
به  مجدداً الآن

636
00:37:18,295 --> 00:37:20,796
إذا كان سيقتلها

637
00:37:20,831 --> 00:37:25,034
ستكون قد فشلت في شيء الوحيد الجيد
الذي فعلته في حياتك

638
00:37:26,436 --> 00:37:27,970
لتكون الوالد الآن

639
00:37:38,815 --> 00:37:39,858
الوقت ينفذ منها

640
00:37:39,860 --> 00:37:42,986
من فضلك، هل هناك أي
مكان قد يكون اخذها اليه؟

641
00:37:44,654 --> 00:37:45,755
هناك مكان واحد

642
00:38:01,471 --> 00:38:03,172
!(أليكس)

643
00:38:18,088 --> 00:38:20,356
!(أليكس) !(أليكس)

644
00:38:20,390 --> 00:38:24,493
الحمد لله ,إنها بخير
انها بخير

645
00:38:28,732 --> 00:38:31,867
لقد تماسكتِ
لقد تحملت

646
00:38:49,804 --> 00:38:51,104
مهلا

647
00:38:55,142 --> 00:38:56,209
هل انت بخير؟

648
00:38:58,045 --> 00:39:00,447
هل أنا بخير؟ أتمزحين؟

649
00:39:04,351 --> 00:39:07,954
كان هذا ذكي حقا، مع ما فعلتيه بسروالك

650
00:39:07,988 --> 00:39:10,256
ماذا كان هذا؟

651
00:39:10,291 --> 00:39:13,460
حسنا، كنت أعرف انه علي
الحصول على بعض الوقت الاضافي

652
00:39:13,494 --> 00:39:14,794
كنت أعرف بأنك قادمة

653
00:39:20,334 --> 00:39:23,587
.... لم تتركيني انهي حديثي من قبل انا

654
00:39:23,589 --> 00:39:24,672
ماذا؟

655
00:39:24,705 --> 00:39:27,040
يجب ان اقول ذلك الان
(أليكس)

656
00:39:27,074 --> 00:39:29,476
لا باس
لا باس

657
00:39:30,811 --> 00:39:32,612
حسنا

658
00:39:33,848 --> 00:39:35,715
الاشياء الاولية التي تحدثت عنها

659
00:39:38,319 --> 00:39:40,720
أريد أن افعلها جميعا معك

660
00:39:42,123 --> 00:39:44,591
لا اريد التوقف عن التجارب معكِ

661
00:39:47,094 --> 00:39:49,095
"أنا أحبك، "ماجي سوير

662
00:39:53,267 --> 00:39:55,101
"أنا أحبك، "أليكس دانفرز

663
00:39:56,203 --> 00:39:57,570
نعم؟
نعم

664
00:40:07,715 --> 00:40:10,483
رفضت البقاء في السرير

665
00:40:10,518 --> 00:40:13,286
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟
أنا بخير

666
00:40:13,320 --> 00:40:15,655
كنت أعرف أنك سوف تكوني بخير

667
00:40:15,689 --> 00:40:17,157
"ابليتِ جيداً "اليكس

668
00:40:18,626 --> 00:40:21,294
"أنت أيضا، "ماجي

669
00:40:21,328 --> 00:40:22,996
فعلت فقط ما علمتني القيام به

670
00:40:25,266 --> 00:40:27,867
لقد نجوت

671
00:40:27,902 --> 00:40:30,236
لا تتحدث اليها

672
00:40:30,271 --> 00:40:32,438
ماذا ستفعل به؟

673
00:40:32,473 --> 00:40:35,808
"عملي حماية هوية "الفتاة الخارقة
"وادارة عمليات الخوارق"

674
00:40:35,843 --> 00:40:38,144
أستمسح عقلة؟
هل تعترضين؟

675
00:40:38,179 --> 00:40:40,413
لا فقط قبل أن تفعل

676
00:40:46,654 --> 00:40:48,354
تأكد من أنه يتذكر ذلك

677
00:40:48,389 --> 00:40:49,789
بالتاكيد

678
00:40:54,094 --> 00:40:57,263
اريد ان اشكرك
تشكرينى؟ على ماذا؟

679
00:40:57,298 --> 00:41:01,434
كنت خائفة جدا من فقدانها
لم افكر

680
00:41:01,468 --> 00:41:04,337
... وكد تقريباً
نعم، ولكنكِ فعلت الشيء الصائب

681
00:41:04,371 --> 00:41:07,207
وذلك كان انتِ

682
00:41:07,241 --> 00:41:11,077
كل ما فعلته كان تذكيرك بكل
ما كنت تخبريني به طوال الوقت

683
00:41:12,746 --> 00:41:15,114
أنت وأنا نشكل فريق
رائع، أليس كذلك؟

684
00:41:15,149 --> 00:41:18,051
حسنا، كلانا يحبها

685
00:41:19,220 --> 00:41:20,286
نعم

686
00:41:22,156 --> 00:41:24,157
ماذا؟ لا
تعالي الى هنا

687
00:41:27,828 --> 00:41:30,830
يجب ان اجيب على هذا

688
00:41:30,864 --> 00:41:33,499
لينا"، مهلا أنا آسفة لم"
أستطع التحدث سابقاً

689
00:41:33,534 --> 00:41:37,203
لا، لا، لا بأس فقط اتصل للاطمئنان
بدا صوتك حزين

690
00:41:37,238 --> 00:41:38,905
سارت الامور بشكل جيد
رائع

691
00:41:38,939 --> 00:41:40,707
مهلا، الغداء السبت المقبل؟
أعرف مكانا

692
00:41:40,741 --> 00:41:42,141
نعم، هذا يبدو رائعا

693
00:41:42,176 --> 00:41:45,545
فقط، لن نتناول الكرنب هذه
المرة، جدياً

694
00:41:45,579 --> 00:41:47,880
لقد اتصلتِ من اجل نصيحة؟

695
00:41:47,915 --> 00:41:49,849
نعم، نعم، لقد حللت الامر
حسنا

696
00:41:49,883 --> 00:41:52,218
حسنا, الى اللقاء
الى اللقاء

697
00:41:54,388 --> 00:41:56,923
هل أنت مستعدة لتغيير العالم؟

698
00:41:56,957 --> 00:41:59,058
ليس لديك فكرة

