1
00:00:02,513 --> 00:00:06,392
عندما كنت صغيرة كوكبي
كريبتون) كان يحتضر)

2
00:00:06,394 --> 00:00:09,128
تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي

3
00:00:09,897 --> 00:00:11,564
لكن "مركبتي" أنحرفت عن مسارها بالطبع

4
00:00:11,565 --> 00:00:13,366
لكن بوقت وصولي لهنا

5
00:00:13,368 --> 00:00:17,002
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
<font color="#5151ff"> (الرجل الخارق)</font>

6
00:00:18,173 --> 00:00:19,805
فأخفيت حقيقتي

7
00:00:19,807 --> 00:00:24,277
الى ان ذات يوم وقعت حادثه
أجبرتني على كشف هويتي للعالم

8
00:00:24,279 --> 00:00:27,580
بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في
في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام

9
00:00:27,582 --> 00:00:31,016
ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني
<font color="#00ff00">(لادارة عمليات الخوارق)</font>

10
00:00:31,018 --> 00:00:32,918
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:32,920 --> 00:00:35,655
وأي شخص آخر يريد
الحاق الاذى بهم

12
00:00:36,824 --> 00:00:39,292
<font color="#5353ff">"أنا " الفتاة الخارقة</font>

13
00:00:39,325 --> 00:00:41,093
<font color="#00ff00">سابقا في
"الفتاة الخارقة"</font>

14
00:00:41,259 --> 00:00:43,462
طوال حياتي كنت فقط مساعد

15
00:00:43,504 --> 00:00:46,365
مشاهدة كاميرا والدي تسحق
ذكرتني بشيء ما

16
00:00:46,645 --> 00:00:48,767
قام بالتضحية بحياته لحماية وطنة

17
00:00:48,861 --> 00:00:51,003
اذا فعلت ذلك. سوف اشرفه

18
00:00:51,038 --> 00:00:52,238
أمي؟

19
00:00:52,507 --> 00:00:53,506
ابي؟

20
00:00:53,574 --> 00:00:54,840
بني

21
00:00:56,144 --> 00:00:57,376
نخب الأصدقاء جدد

22
00:00:57,378 --> 00:01:00,112
البوابة سوف تساعد كوكبك
بشكل كبير

23
00:01:00,114 --> 00:01:02,415
وسوف تساعدني على العودة إلى كوكبي

24
00:01:02,417 --> 00:01:03,616
هل أنتِ مستعدة لتغيير العالم؟

25
00:01:03,618 --> 00:01:05,451
ليس لديك اي فكرة

26
00:01:22,540 --> 00:01:23,569
فيما الاستعجال ؟

27
00:01:26,140 --> 00:01:27,306
!لا

28
00:01:47,161 --> 00:01:48,427
أأنتِ بخير؟

29
00:01:48,963 --> 00:01:50,162
!لا تقترب

30
00:01:50,632 --> 00:01:51,764
أنا هنا للمساعدة

31
00:01:52,267 --> 00:01:53,432
!لا تؤذيني

32
00:01:56,003 --> 00:01:57,136
جيمس)؟)

33
00:01:57,138 --> 00:01:58,571
الشرطة في طريقها اليك، يا صديق

34
00:01:58,634 --> 00:01:59,872
أأنت بخير؟

35
00:02:02,176 --> 00:02:03,409
جيمس)؟)

36
00:02:03,744 --> 00:02:04,901
يكفينا عملاً اليوم

37
00:02:04,902 --> 00:02:05,901
<font color="#ff80ff">ترجـــــــــــــــمة</font>
<font color="#00ff00">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark.sub/</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> :<font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

38
00:02:05,901 --> 00:02:07,046
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثاني</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــ 20 ــــقة  -  مدينة الاطفال المفقودين</font>

39
00:02:07,928 --> 00:02:11,195
شركة (كاتكو) العالمية للصحافة والإعلام

40
00:02:11,197 --> 00:02:14,987
حسنا أعني، أنا أحبه
احبه بالفعل

41
00:02:14,989 --> 00:02:18,056
أنا أحبه
ولكن بحقك

42
00:02:18,058 --> 00:02:20,259
جي تي" قد يكون الشخص الوحيد "

43
00:02:20,261 --> 00:02:21,864
الذي يقوم بلم الشمل

44
00:02:21,866 --> 00:02:22,861
بالتاكيد

45
00:02:22,863 --> 00:02:24,563
اسمحي لي بان اسالك سؤالا حسنا؟

46
00:02:24,565 --> 00:02:27,700
هل تفضل أن يكون لم شمل فريق "ان سينك" الغنائي

47
00:02:27,702 --> 00:02:29,001
أو عودة "جي تي" و"بريتني" معا؟

48
00:02:30,188 --> 00:02:32,171
الثنائي المفضل لدي

49
00:02:32,300 --> 00:02:33,972
هذا سؤال مستحيل الرد عليه

50
00:02:33,974 --> 00:02:35,441
وانت قاسية لسؤاله

51
00:02:35,443 --> 00:02:37,976
حسنا، كما تعلمين، أحيانا
جينات "لوثر" لدي تظهر

52
00:02:39,355 --> 00:02:41,046
شكراً لتناول الغذاء معي

53
00:02:41,048 --> 00:02:43,482
حسنا، منذ أن ألغيت
اخر ثلاث مرات

54
00:02:43,484 --> 00:02:45,150
وقلت انكِ لا تستطيعي ان تبتعدي

55
00:02:45,152 --> 00:02:46,619
ظننت بانكِ تستحقين
بذل المزيد من الجهد

56
00:02:46,740 --> 00:02:48,153
نعم، اذا ما الذي يجعلك مشغولة جدا؟

57
00:02:49,083 --> 00:02:50,422
سرية للغاية

58
00:02:50,725 --> 00:02:52,291
مثير للاهتمام

59
00:02:52,545 --> 00:02:55,628
حالما أستطيع أن اخبر اي شخص
باي شيء، سوف تكوني الاولى

60
00:02:58,733 --> 00:03:00,132
أعمل مع شريك جديد

61
00:03:00,782 --> 00:03:01,734
.... نعم، إنها

62
00:03:01,736 --> 00:03:03,469
انها رائعة

63
00:03:03,471 --> 00:03:06,004
يبدو الامر وكانه لديك  مثلك الأعلى اتعريفين؟

64
00:03:06,006 --> 00:03:07,707
سوف تحبينها اعدكِ

65
00:03:07,709 --> 00:03:08,941
عليك  بمنحي شيء

66
00:03:09,844 --> 00:03:11,176
يجب ان يكون لدي شيء أتطلع إليه

67
00:03:11,178 --> 00:03:12,378
حسنا شيء تطلعين اليه

68
00:03:13,280 --> 00:03:14,613
ماذا تعرفين عن "التشابك الكمي"؟

69
00:03:15,383 --> 00:03:17,316
.... الكمي" ماذا"
أنيونات بولياتيكوم"؟"

70
00:03:19,587 --> 00:03:20,886
حسنا، عندما ترين ما نقوم به معهم

71
00:03:20,888 --> 00:03:22,621
سوف يدهشك
لا أطيق صبرا

72
00:03:25,793 --> 00:03:27,360
في الواقع، انها هي

73
00:03:27,362 --> 00:03:29,094
يجب علي ان اذهب لاننا اليوم
نقوم باول اختبار لدينا

74
00:03:29,096 --> 00:03:30,996
كان امر رائع رؤيتك

75
00:03:31,076 --> 00:03:33,031
في المرة القادمة الغذاء على حسابي
حسنا رائع

76
00:03:33,033 --> 00:03:34,199
الى اللقاء

77
00:03:40,975 --> 00:03:42,241
شكرا اخي

78
00:03:42,810 --> 00:03:44,877
مرحبا! انظر من هنا

79
00:03:45,028 --> 00:03:47,079
أتعلم؟ أنا أحب هذه الفلافل
هل تحب تلك الفلافل؟

80
00:03:47,081 --> 00:03:49,248
لأنهم، الأفضل في المدينة
يجب علي قول ذلك

81
00:03:49,250 --> 00:03:50,583
نعم، انهم الأفضل في المدينة

82
00:03:50,585 --> 00:03:52,351
تعرف ذلك لانني من اخبرك بهم

83
00:03:52,353 --> 00:03:53,952
نعم فعلا انت من فعل

84
00:03:53,954 --> 00:03:55,153
أنا عالق بك تماما

85
00:03:55,155 --> 00:03:56,955
لأنك يا صديقي، ماذا حدث؟

86
00:03:57,558 --> 00:03:58,724
.. انت بالامس كنت

87
00:03:58,726 --> 00:04:00,793
انقذت واحد وانتهيت
هذا ليس انت

88
00:04:00,795 --> 00:04:03,262
وبكل صدق، كانت تلك
المرأة أكثر خوفا

89
00:04:03,264 --> 00:04:05,297
من الحارس اكثر مما كانت
عليه من مهاجميها

90
00:04:06,333 --> 00:04:07,566
لا يمكن ان يكون هذا حقيقي

91
00:04:07,568 --> 00:04:08,801
لا، يا رجل، لم ترها

92
00:04:08,803 --> 00:04:10,669
أنا متأكد من أنها كانت
في حالة صدمة

93
00:04:10,671 --> 00:04:12,170
نعم، لكنها كانت أكبر من ذلك

94
00:04:12,172 --> 00:04:13,606
لقد حدث الكثير

95
00:04:13,608 --> 00:04:16,074
اذا الناس ترى هذا الرجل
الضخم في هذا قناع مخيف

96
00:04:16,120 --> 00:04:17,843
ثم يفزعوا ويهربوا

97
00:04:18,780 --> 00:04:20,112
"تماما مثل صديق "كلارك
.... أنت تعني

98
00:04:20,615 --> 00:04:22,247
أشعر أنهم أكثر من
الاصدقاء

99
00:04:22,249 --> 00:04:23,449
أتعرف ما أقصده

100
00:04:24,218 --> 00:04:25,584
.. هذا فقط ألحارس  ليس

101
00:04:27,054 --> 00:04:29,187
ليس هذا منارة الأمل
الذي اعتقدتها

102
00:04:29,224 --> 00:04:32,224
أعني، أساسا، كل ما
أفعله هو ضرب الناس

103
00:04:32,727 --> 00:04:33,793
.. على رسلك يا صديق نحن

104
00:04:33,795 --> 00:04:35,761
نحن نفعل الكثير من الخير هنا

105
00:04:36,531 --> 00:04:37,996
نحن نحدث فرقاً

106
00:04:39,166 --> 00:04:40,933
"اعني "الفتاة الخارقة" و"الرجل الخارق
يحدثون فرقاً

107
00:04:40,935 --> 00:04:42,200
انهم يغيرون القلوب والعقول

108
00:04:42,202 --> 00:04:43,536
انهم يلهمون الناس

109
00:04:44,705 --> 00:04:46,271
الحارس يلهم الخوف

110
00:05:00,688 --> 00:05:01,821
سيدتي؟

111
00:05:06,126 --> 00:05:07,460
هل هذا زلزال؟

112
00:05:09,263 --> 00:05:10,896
سيدتي، أوقفي ما تقومين به

113
00:05:13,668 --> 00:05:15,334
!الجميع يخرج من هنا

114
00:05:15,336 --> 00:05:16,902
اذهبوا, تحركوا, هيا

115
00:05:16,904 --> 00:05:18,103
اخرجوا من هنا
اخرجوا من هنا

116
00:05:19,474 --> 00:05:22,040
هنا العميل "شوت"  لدينا مهاجم
" في ساحة "سيمونز

117
00:05:22,042 --> 00:05:23,542
هيا! اخرجوا من هنا

118
00:05:27,047 --> 00:05:28,246
احترس!

119
00:05:29,316 --> 00:05:31,216
تحرك , تحرك

120
00:05:51,238 --> 00:05:52,838
مهلا، أين ذهبت الفضائية؟

121
00:05:53,307 --> 00:05:54,473
لقد اختفت

122
00:05:55,209 --> 00:05:56,375
لا اعرف

123
00:06:03,204 --> 00:06:08,489
"هجوم ارهابي فضائي"

124
00:06:03,633 --> 00:06:06,988
تحقق السلطات في
الهجوم الفضائي

125
00:06:06,989 --> 00:06:08,646
الذي وقع في وقت سابق اليوم

126
00:06:08,647 --> 00:06:10,904
قوات الشرطة ليس
لديها دليل على هوية

127
00:06:10,905 --> 00:06:12,519
الفضائية او الدافع

128
00:06:12,520 --> 00:06:13,723
ولكن التوترات بدات في التصاعد

129
00:06:13,724 --> 00:06:14,852
خوفاً من هجوم آخر

130
00:06:15,891 --> 00:06:17,123
إذا واصلت الاخبار تحريك الخوف

131
00:06:17,125 --> 00:06:19,025
سيكون هناك مطاردة ساحرة
لتلك الفضائية

132
00:06:19,027 --> 00:06:20,927
الامور ستخرج من نطاق السيطرة سريعاً

133
00:06:20,929 --> 00:06:23,297
حسنا لقد كشفنا اي نوع
من الفضايين هي

134
00:06:23,299 --> 00:06:25,265
" انها "فوريان
ماذا؟

135
00:06:25,560 --> 00:06:28,001
لم الاحظ مطلقاً أن احدهم
قام باللجوء الى الارض

136
00:06:28,388 --> 00:06:30,103
تاريخيا، انهم جنس من الكائنات الفضائية المسالمة

137
00:06:30,284 --> 00:06:31,838
اليوم، ليسوا مسالمين جدا

138
00:06:31,840 --> 00:06:34,174
شكرا لله ان "الفتاة الخارقة" كانت هناك
المئات كان يمكن ان يصابوا

139
00:06:35,344 --> 00:06:37,211
عادة ما تكون قواهم
المتحركة حميدة

140
00:06:37,213 --> 00:06:39,580
"لم أسمع من قبل بان "فوريان
قد تسبب الكثير من الضرر

141
00:06:39,582 --> 00:06:41,248
وهم أيضا لديهم تخاطر مثل المريخين

142
00:06:41,250 --> 00:06:42,882
هم مرتبطين من خلال افكارهم

143
00:06:43,686 --> 00:06:44,718
هل تعتقد أن المزيد منهم سيهاجمون؟

144
00:06:45,854 --> 00:06:46,986
الآن، دعونا فقط نتعامل
كانه تهديد واحد

145
00:06:47,523 --> 00:06:48,647
اذا كيف سنجدها؟

146
00:06:48,648 --> 00:06:50,257
"الفتاة الخارقة" و"مون-إل"
بالخارج يفتشون المدينة

147
00:06:50,259 --> 00:06:51,725
لمعرفة ما إذا كانوا يستطيعون ايجاد أي شيء

148
00:06:51,727 --> 00:06:53,893
وسأكون سعيدا للمساعدة يمكنني الخروج
هناك ومعرفة ما إذا كان هناك أي خيوط

149
00:06:53,895 --> 00:06:56,029
اسيد" أولسن"، لقد كنت مفيد جدا

150
00:06:56,532 --> 00:06:57,698
ولكن هذا  مسألة تخص
"ادارة عمليات الخوارق"

151
00:06:58,834 --> 00:07:00,300
"سنخبرك اذا اردنا مهارات "الحارس

152
00:07:00,302 --> 00:07:01,635
... لكن الان
فهمت

153
00:07:07,943 --> 00:07:10,277
كان اليوم فقط اختبارنا الأول

154
00:07:10,279 --> 00:07:12,946
لا يمكنك أن تتوقعي أن تكون
مثالية في المحاولة الأولى

155
00:07:12,948 --> 00:07:15,415
فحصت حسباتي اربع مرات في هذا  حسناً؟

156
00:07:15,417 --> 00:07:17,584
"رد فعل "الأنيونات متعددة الذرات

157
00:07:17,586 --> 00:07:20,186
كان من المفترض أن يكون قوي
بما يكفي لإشعال جوهر المولد

158
00:07:21,390 --> 00:07:24,858
لم يكن لاي منا ليصل الى هذه المكانه
دون أي إصرار

159
00:07:24,860 --> 00:07:26,593
إذا لم أستطع أن أجعله يعمل
لن نكون قادرين على تشغيل

160
00:07:26,595 --> 00:07:28,061
البوابة التي نبنيها

161
00:07:28,480 --> 00:07:30,964
كان من المفترض ان يحدث ثورة في
طريقة نقل كل شيء

162
00:07:30,966 --> 00:07:33,600
والقضاء على المجاعة، والحاجة
إلى الوقود الأحفوري

163
00:07:34,202 --> 00:07:35,535
أردت مساعدة كوكبي

164
00:07:36,104 --> 00:07:37,170
واعيدكِ الى كوكبك

165
00:07:37,673 --> 00:07:39,072
وستفعلين

166
00:07:39,908 --> 00:07:41,275
تحرزين تقدما في العلوم

167
00:07:41,277 --> 00:07:44,010
معظم الناس على الأرض
لا يمكنهم ان يحلموا بهاذا التقدم

168
00:07:44,846 --> 00:07:47,281
لم يقل أحد أنه سيكون سهلاً

169
00:07:48,016 --> 00:07:49,283
ماذا لو لم استطع  جعلها تعمل؟

170
00:07:50,452 --> 00:07:51,885
ماذا لو لم أستطع ارجائك لكوكبك؟

171
00:07:52,588 --> 00:07:54,788
"لدي ثقة فيك، "لينا

172
00:07:56,725 --> 00:07:59,459
أنا ذاهبة إلى مبنى الاختبار

173
00:07:59,461 --> 00:08:01,662
للتحقق من تقدم صناعة البوابة

174
00:08:02,431 --> 00:08:04,130
أعلم أنك لا تصدقين ذلك حتى الآن

175
00:08:04,900 --> 00:08:07,534
ولكنك ستجعليه يعمل

176
00:08:26,221 --> 00:08:27,387
ما ... صديق

177
00:08:59,621 --> 00:09:00,887
هذا سيكون 20

178
00:09:12,634 --> 00:09:14,634
من أين تأتوا ايها الناس؟

179
00:09:15,371 --> 00:09:16,470
من فضلك، لا تطلق النار علي

180
00:09:18,006 --> 00:09:20,507
بحقك، انه فقط كيس مخدرات صغير

181
00:09:21,042 --> 00:09:22,476
من اجل قلقي

182
00:09:22,478 --> 00:09:24,978
لقد اختطفت مؤخرا
وأنا متوتر جدا

183
00:09:25,881 --> 00:09:27,814
انتظر! أتعرف الهجوم
على ساحة "سيمونز"؟

184
00:09:28,283 --> 00:09:29,426
نعم ماذا عنه؟

185
00:09:29,427 --> 00:09:30,484
تلك المرأة

186
00:09:31,119 --> 00:09:32,318
المرأة مع كل تلك القوى المجنونة؟

187
00:09:33,121 --> 00:09:34,153
الجميع يبحث عنها، أليس كذلك؟

188
00:09:34,947 --> 00:09:36,322
أعرف أين تعيش

189
00:10:18,767 --> 00:10:19,966
!انتظر

190
00:10:25,774 --> 00:10:26,940
لا بأس

191
00:10:27,709 --> 00:10:28,942
أنا لن أؤذيك

192
00:10:37,519 --> 00:10:38,718
الامور على ما يرام، ارايت؟

193
00:10:39,855 --> 00:10:41,187
أنا لن أؤذيك

194
00:10:57,591 --> 00:10:59,463
لقد كنا هنا لفترة طويلة

195
00:11:00,761 --> 00:11:02,226
لابد أنك جائع

196
00:11:07,403 --> 00:11:08,801
هذا

197
00:11:08,802 --> 00:11:10,435
برغر رائع حقا

198
00:11:15,037 --> 00:11:16,042
حسنا

199
00:11:17,778 --> 00:11:19,577
أعرف أنك لا تريد أن تكون هنا معي

200
00:11:21,615 --> 00:11:23,715
"أنا فقط أحاول مساعدتك، "ماركوس

201
00:11:24,518 --> 00:11:26,083
أحاول مساعدتك وأمك

202
00:11:26,085 --> 00:11:27,585
أعدك بذلك

203
00:11:28,322 --> 00:11:30,622
ولكن السلطات تسعى خلفها

204
00:11:30,624 --> 00:11:32,890
لأنها فعلت شيئا سيئا

205
00:11:34,795 --> 00:11:38,095
وإذا ساعدنا في العثور
عليها، يمكننا حمايتها

206
00:11:38,097 --> 00:11:40,765
من فعل شيء سيء لشخص آخر

207
00:11:41,668 --> 00:11:45,236
اذا هل لديك أي فكرة
اين هي الان؟

208
00:11:50,811 --> 00:11:53,778
ربما يجب أن تعطيه، مثل
بعض الالعاب المتحركة

209
00:11:53,947 --> 00:11:55,012
صحيح؟

210
00:11:55,882 --> 00:11:57,515
مثل، إذا كان شخص ما قد
أعطاني الالعاب المتحركة

211
00:11:57,517 --> 00:12:00,352
عندما استجوبوني عن والدي
عندما كنت في العاشرة

212
00:12:00,354 --> 00:12:01,553
... لكنت

213
00:12:01,555 --> 00:12:03,655
كنت تكلمت
انا فقط اقول

214
00:12:04,358 --> 00:12:05,724
هذا الطفل منغلق تماماً

215
00:12:05,764 --> 00:12:09,161
وسحبه إلى غرفة استجواب مثل
بعض المجرمين من الشارع

216
00:12:09,162 --> 00:12:11,563
لا أعتقد بانها الوسيلة المناسبة
لجعلة يتحدث

217
00:12:12,399 --> 00:12:14,165
اذا، أنت لست فقط المقتص المقنع

218
00:12:14,167 --> 00:12:16,868
ومصور، أنت أيضا الطبيب
نفساني للطفل الآن

219
00:12:18,037 --> 00:12:20,839
أنا فقط أقول أن حياة هذا الطفل
كانت سيئة

220
00:12:20,841 --> 00:12:22,507
حسنا، أولا، انه لاجئ

221
00:12:22,509 --> 00:12:24,208
ثم أمه مفقودة

222
00:12:24,210 --> 00:12:26,344
وإذا قام بتشغيل التلفاز منذ الامس

223
00:12:26,346 --> 00:12:29,146
كل شيء شاهده هو ان
البالغين يصرخون بخصوصها

224
00:12:29,148 --> 00:12:30,382
يريدون قتلها

225
00:12:30,384 --> 00:12:32,316
لم اكن اثق باي شخص اذا كنت مكانه

226
00:12:32,786 --> 00:12:33,957
جيمس" محق"

227
00:12:33,958 --> 00:12:35,587
لقد كنت هناك لساعات

228
00:12:35,589 --> 00:12:37,255
وكل ما يفعله هو التحديق
في الكاميرا

229
00:12:44,765 --> 00:12:46,230
انه ينظر إليك

230
00:12:48,234 --> 00:12:49,891
لي؟

231
00:12:49,892 --> 00:12:51,369
من خلال الجدار، "أليكس"؟

232
00:12:56,142 --> 00:12:59,411
انه فضائي يمكنه التخاطر
مع قُدرة تخاطريه

233
00:12:59,413 --> 00:13:01,012
مهلا، انظروا إلى ذلك انه مثل

234
00:13:01,014 --> 00:13:02,947
الموناليزا

235
00:13:02,949 --> 00:13:04,582
لقد قلت أنه أتصل بك

236
00:13:04,584 --> 00:13:06,217
اعتقد ان الحارس كان وحشا

237
00:13:06,219 --> 00:13:07,552
ثم نزعت خوذتي

238
00:13:07,554 --> 00:13:09,421
وأعتقد أنه رأى شخصاً يشبهه

239
00:13:10,123 --> 00:13:11,340
"تعرف عليك، "جيمس

240
00:13:11,341 --> 00:13:13,525
هل تقولين أنك تريدين ان يستجوب السيد
أولسن" الطفل؟"

241
00:13:13,527 --> 00:13:15,275
حسنا، "ماركوس" لا يثق بي

242
00:13:15,276 --> 00:13:17,228
"حسنا؟ لكنه يمكن أن يثق في "جيمس

243
00:13:17,230 --> 00:13:18,430
أعني، بالخارج

244
00:13:18,432 --> 00:13:20,231
في بيئة أكثر ملاءمة

245
00:13:21,267 --> 00:13:23,267
علينا أن نجد والدته قبل
أن تهاجم مرة أخرى

246
00:13:23,271 --> 00:13:25,637
إذا كان يمكن أن يساعد هذا الطفل
سيكون من دواعي سروري فعله

247
00:13:26,940 --> 00:13:28,205
حسنا

248
00:13:29,509 --> 00:13:31,843
تولى هذا، وانظر ما إذا كان
يمكنك معرفة أين أم طفل

249
00:13:32,612 --> 00:13:33,845
سنطمئن عليك لا حقا

250
00:13:37,751 --> 00:13:41,786
مهلا ستكون جيد معه

251
00:13:52,799 --> 00:13:54,398
مرحباً صديقي
مرحباً

252
00:13:56,736 --> 00:13:59,403
الاستطلاع هذا ما تفعله هنا،أليس كذلك؟

253
00:14:00,139 --> 00:14:01,305
نعم

254
00:14:01,307 --> 00:14:03,675
نعم, هنا في "ادارة عمليات الخوارق" نستطلع
الكثير من الاشياء

255
00:14:04,363 --> 00:14:05,409
... لذلك، يمكنك مثلا

256
00:14:05,411 --> 00:14:06,978
يمكنك ان تضغط زراً

257
00:14:06,980 --> 00:14:11,382
وتفحص مدار الأرض
للبحث عن سفينة والدي

258
00:14:11,478 --> 00:14:13,050
بالتأكيد يمكنني، ولكن أنا فعلت ذلك بالفعل

259
00:14:13,052 --> 00:14:14,619
عندما  تركونا نعود إلى الأرض

260
00:14:14,621 --> 00:14:17,421
تعقبت تقدمهم حتى خرجوا

261
00:14:17,423 --> 00:14:20,191
من الغلاف الجوي للأرض وحلقت
بعيداً إلى "داكسام" مع السلامة

262
00:14:20,927 --> 00:14:22,894
ايمكنك أن تشرح لي كيف فعلت ذلك؟

263
00:14:23,597 --> 00:14:24,829
نعم

264
00:14:26,633 --> 00:14:29,715
اترى؟ انظر  هذه مجموعة من الأقمار الصناعية

265
00:14:29,916 --> 00:14:31,836
السماء خالية
رائع

266
00:14:31,838 --> 00:14:33,538
هذا ما ظننته

267
00:14:33,940 --> 00:14:35,039
جيد

268
00:14:49,890 --> 00:14:51,723
لا يزال لا يعمل؟

269
00:14:52,492 --> 00:14:53,625
هل كان انا من قام برميها باشمئزاز

270
00:14:53,627 --> 00:14:55,459
أو الشرر الذي رحل؟

271
00:14:57,597 --> 00:14:59,063
أيمكنك أن تعطينا دقيقة؟

272
00:15:00,567 --> 00:15:03,167
"الفشل هو جزء من العملية، "لينا

273
00:15:03,970 --> 00:15:05,737
قلت لك انه سيستغرق وقتا

274
00:15:05,739 --> 00:15:07,839
انه ليس الوقت
انا لا افهمه فقط

275
00:15:09,442 --> 00:15:11,342
كما تعلمين، ربما يجب أن
"نقوم بزيارة جزيرة "ستريكر

276
00:15:11,344 --> 00:15:13,545
"لنحضر "ليكس لوثر
لإنقاذ الموقف

277
00:15:14,313 --> 00:15:15,914
أتعتقدين بان "ليكس" قد يجعله يعمل؟

278
00:15:17,017 --> 00:15:18,850
كان "ليكس" عبقري الذي كان
من المفترض ينقذ العالم

279
00:15:19,686 --> 00:15:20,818
... أتعلمين أنني

280
00:15:20,820 --> 00:15:22,353
فكرت فقط إذا كان بإمكاني أن اجعله يعمل

281
00:15:22,355 --> 00:15:26,223
بأني سوف أثبت للعالم ولأمي

282
00:15:26,225 --> 00:15:28,292
باني جيدة مثله

283
00:15:29,429 --> 00:15:31,529
أعتقد أن الأهم من ذلك كله
اثباته لنفسي

284
00:15:31,658 --> 00:15:33,765
ليس عليك اثبات اي شيء

285
00:15:34,968 --> 00:15:37,068
"انت أكثر ذكاء من "ليكس

286
00:15:37,070 --> 00:15:39,170
لا أنا لا أقول أن لأجعلك
تشعرين بتحسن

287
00:15:39,172 --> 00:15:40,772
أنا أقول ذلك كعالمة

288
00:15:40,774 --> 00:15:42,273
كشخص يعرف

289
00:15:43,810 --> 00:15:47,511
ولكن عليك أن تتوقفي عن
محاولة التفكير مثل أخيك

290
00:15:48,314 --> 00:15:49,747
"مما اخبرتيني به عن "ليكس

291
00:15:49,749 --> 00:15:53,150
انه رجل يهتم بالطاقة

292
00:15:53,176 --> 00:15:55,653
وهذا هي الطريقة التي كنتِ تحاولين
بها اصلاح هذا

293
00:15:55,655 --> 00:15:58,222
اعطائة المزيد من الطاقة
تعتقدين انه سيعمل

294
00:15:58,224 --> 00:15:59,924
نعم، لكنه يستمر في الانفجار

295
00:16:00,994 --> 00:16:03,027
ولكن لست الشخص
الذي يستهلك القوة

296
00:16:03,029 --> 00:16:04,195
أأنت كذلك؟

297
00:16:05,298 --> 00:16:08,399
إذا كنت لا تحاولين أن
تفعلي ما كان "ليكس" ليفعلة

298
00:16:09,535 --> 00:16:11,435
ماذا كنت ستفعلين؟

299
00:16:12,472 --> 00:16:15,239
سأحاول أن أجد وسيلة
"لزيادة مدخلات "أنيون

300
00:16:15,241 --> 00:16:17,441
دون إثقال مخارج الطاقة

301
00:16:18,678 --> 00:16:21,713
مع الحفاظ على معدل
توليف العنصر الثابت

302
00:16:22,048 --> 00:16:23,214
لا قوة

303
00:16:23,783 --> 00:16:25,049
توازن

304
00:16:32,726 --> 00:16:34,659
حسناً، فقط اجلس هناك، يا صديق

305
00:16:35,294 --> 00:16:37,028
(جيمس)
مرحباً

306
00:16:37,731 --> 00:16:38,896
"ماركوس"، هذه صديقتي "كارا"

307
00:16:38,898 --> 00:16:40,164
"وهي مراسل هنا في "كاتكو

308
00:16:40,166 --> 00:16:41,933
مرحبا، "ماركوس" كيف حالك؟

309
00:16:46,973 --> 00:16:48,372
كيف حالك؟
جيد

310
00:16:49,175 --> 00:16:51,542
هذا أمر جيد

311
00:16:51,611 --> 00:16:52,810
جيد

312
00:16:52,946 --> 00:16:54,112
"مع السلامة، "ماركوس

313
00:16:55,915 --> 00:16:58,149
ايفي"، هل تمانعي في"
الغاء مواعيدي بعد الظهر؟

314
00:16:58,652 --> 00:16:59,951
"بالتاكيد، سيد "أولسن

315
00:17:00,486 --> 00:17:01,585
ومن لدينا هنا؟

316
00:17:01,587 --> 00:17:03,054
لدينا هنا

317
00:17:03,056 --> 00:17:04,488
لدينا هنا ابن أخي

318
00:17:04,490 --> 00:17:05,653
"ماركوس"

319
00:17:05,654 --> 00:17:06,819
"ماركوس"

320
00:17:07,318 --> 00:17:09,188
هل هناك أي شيء يمكنمي  أن
أحضره لك أو لابن أخيك؟

321
00:17:09,190 --> 00:17:10,923
نعم أتعلمين؟
....في الواقع

322
00:17:11,358 --> 00:17:13,125
اثنين من الحليب المخفوق أيضا
بعض من البطاطس مقلية

323
00:17:13,127 --> 00:17:14,160
من "نونان" سيكون رائع

324
00:17:14,162 --> 00:17:15,728
بالتاكيد
شكرا

325
00:17:16,497 --> 00:17:17,229
ستحب البطاطس مقلية

326
00:17:17,231 --> 00:17:18,798
هل تناولت من قبل البطاطس مقلية؟

327
00:17:19,600 --> 00:17:20,365
سوف تحبهم

328
00:17:20,367 --> 00:17:21,567
من هنا

329
00:17:43,157 --> 00:17:44,890
هل سبق لك أن رأيت أحد هذه الاشياء من قبل؟

330
00:17:45,693 --> 00:17:47,292
امسك هذه المقابض وعليك ان تحاول الحصول على

331
00:17:47,294 --> 00:17:49,595
تلك الكرة المعدنية من
جانب إلى الآخر

332
00:17:53,101 --> 00:17:54,333
هل تريد أن تحاول؟

333
00:18:05,847 --> 00:18:07,046
حسنا

334
00:18:07,949 --> 00:18:11,583
حسنا، أعتقد أن هذه طريقة واحدة
للقيام بذلك

335
00:18:17,158 --> 00:18:19,258
"هذا هو نفس النموذج الذي استخدمه "سبيدر مارتن
<font color="#00ff00">(سبيدر مارتن هو مصور امريكي قام بتوثيق حركة الحقوق المدنية)</font>

336
00:18:19,260 --> 00:18:20,926
لتوثيق حركة الحقوق المدنية

337
00:18:21,166 --> 00:18:23,195
تعرف ما هي حركة
الحقوق المدنية؟

338
00:18:24,165 --> 00:18:25,330
لا يهم

339
00:18:27,135 --> 00:18:28,868
... على اي حال، انا

340
00:18:28,870 --> 00:18:32,604
اشتريت هذا بأول راتب لي
حصلت عليه من بيع صورة

341
00:18:33,540 --> 00:18:34,706
تفضل

342
00:18:38,359 --> 00:18:39,578
حاول هكاذا

343
00:18:47,521 --> 00:18:48,954
رائعة، أليس كذلك؟

344
00:18:50,758 --> 00:18:52,925
تلك؟ نعم

345
00:18:53,627 --> 00:18:55,127
كانت لدي منذ فترة

346
00:18:55,963 --> 00:18:57,429
والدي احضرها لي

347
00:18:59,400 --> 00:19:02,534
انها الكاميرا التي ألهمتني أن أكون
مصورا في المقام الأول

348
00:19:04,071 --> 00:19:06,471
أعطاه لي قبل وفاته

349
00:19:08,776 --> 00:19:10,409
كان جندي

350
00:19:13,247 --> 00:19:15,380
كان والدي جندي أيضا

351
00:19:17,885 --> 00:19:19,384
ماركوس"، أين  والدك؟"

352
00:19:20,354 --> 00:19:22,554
مات عندما كنا نهرب من كوكبنا

353
00:19:23,958 --> 00:19:25,557
أنا آسف حقا لسماع ذلك

354
00:19:25,559 --> 00:19:28,493
أعرف كيف تشعر

355
00:19:29,563 --> 00:19:31,197
يمكن أن تكون المشاعر صعبة

356
00:19:33,500 --> 00:19:34,666
مهلا

357
00:19:35,436 --> 00:19:37,203
هل لدينا موعد
لا لا لا لا

358
00:19:37,205 --> 00:19:38,537
لا، لقد فكرت بأن أفاجئك

359
00:19:38,539 --> 00:19:40,683
لدينا لفات بيض ووب ستيكرز

360
00:19:40,684 --> 00:19:42,107
شومان

361
00:19:42,109 --> 00:19:44,619
انه  رائع

362
00:19:44,620 --> 00:19:45,463
أحب قول ذلك

363
00:19:45,464 --> 00:19:47,535
" معذرة"

364
00:19:47,536 --> 00:19:50,082
هل مزقت المقعد المرحاض
في الدور علوي مجدداً

365
00:19:50,084 --> 00:19:52,251
والآن تحضر الطعام
الصيني حتى لا تقع في ورطة؟

366
00:19:52,253 --> 00:19:53,285
كان تلك مرة واحدة

367
00:19:53,287 --> 00:19:54,453
كان تلك مرة واحدة

368
00:19:54,455 --> 00:19:55,888
وفي دفاعي، يمكنك
أن تكوني مخيفة جدا

369
00:19:55,890 --> 00:19:57,589
عندما يتعلق الأمر
بآداب الحمام

370
00:20:00,662 --> 00:20:02,461
... لا, انا

371
00:20:04,238 --> 00:20:07,132
ظننت أنني رأيت أمي الليلة الماضية

372
00:20:09,103 --> 00:20:10,669
لم أراها لا تقلقي

373
00:20:11,438 --> 00:20:13,538
ذهبت وفحصت

374
00:20:14,909 --> 00:20:16,175
ومن المؤكد أن سفينة والدي قد غادرت
إلى "داكسام" قبل بضعة أسابيع

375
00:20:16,844 --> 00:20:18,777
ولكن التفكير باني رأيتها

376
00:20:19,580 --> 00:20:22,214
اعتقدت أنه سيجعلني أشعر بالغضب

377
00:20:23,851 --> 00:20:25,484
ولكن شعرت

378
00:20:26,320 --> 00:20:28,854
بمشاعر اخرى

379
00:20:28,856 --> 00:20:31,924
أنا فقط أكره كوني
لا ازال اهتم بها

380
00:20:31,926 --> 00:20:35,594
مهلا، لا يمكننا اجبار
أنفسنا بعدم الشعور بأي شيء

381
00:20:37,664 --> 00:20:39,098
الحياة ليست بهذا الشكل

382
00:20:40,001 --> 00:20:41,666
على "داكسام"، وهذا هو بالضبط ما كنا نفعله

383
00:20:42,937 --> 00:20:44,703
كنا  نخدر أنفسنا،بمعنى الكلمة
حتى لا نشعر بشيء

384
00:20:46,374 --> 00:20:50,109
اسمح لنفسك بالاشتياق لها انها والدتك

385
00:20:50,978 --> 00:20:52,477
حسنا، ذهبت إلى الأبد

386
00:20:52,746 --> 00:20:54,146
...اذا

387
00:21:04,358 --> 00:21:06,691
إذا كانت والدتي قد
أعطتني حديث تشجيعي مثلك

388
00:21:07,461 --> 00:21:08,593
تخيلي الأشياء التي كانت يمكنني القيام بها

389
00:21:09,230 --> 00:21:10,462
ويسعدني أن أعطيك الامل

390
00:21:11,265 --> 00:21:12,965
ولكن ثقي بي، ليس امراً سهلا دائما

391
00:21:12,967 --> 00:21:15,334
بان نكون الاهل الذي نامل بان نصبح عليهم

392
00:21:16,938 --> 00:21:18,737
هل نختبرها مجدداً؟

393
00:21:19,740 --> 00:21:22,541
اسمحي لي فقط باضافة
الخوارزمية واطلاقه

394
00:21:35,823 --> 00:21:37,689
حسناً،ما عليك القيام به هو

395
00:21:37,691 --> 00:21:39,224
ادارتها ومن ثم غلقه

396
00:21:41,362 --> 00:21:43,128
ها أنت ذا
انت فطري

397
00:21:44,565 --> 00:21:46,898
هل يمكنني التقاط صورة لك؟

398
00:21:47,401 --> 00:21:48,667
بالتاكيد

399
00:22:00,681 --> 00:22:03,115
والدتي لم تكن لتؤذي أي شخص عن قصد

400
00:22:03,985 --> 00:22:05,384
هل تعلم أين هي؟

401
00:22:08,889 --> 00:22:10,522
مرحبا

402
00:22:13,461 --> 00:22:16,595
مهلا،"ماركوس"، أعطني ثانية واحدة

403
00:22:20,234 --> 00:22:21,433
لم يحدث شيء

404
00:22:33,347 --> 00:22:34,746
لم تقول ما نكهة ابن أخيك

405
00:22:34,748 --> 00:22:36,382
لذلك، احضرت الشوكولاته والفانيليا

406
00:22:36,384 --> 00:22:37,983
أنا متأكد من أنه سوف يكون على ما يرام
حسنا

407
00:22:51,232 --> 00:22:52,531
ما الذي يفعله ابن أخيك؟

408
00:22:56,937 --> 00:22:58,103
(ماركوس)

409
00:23:11,135 --> 00:23:12,301
(ماركوس)

410
00:23:14,038 --> 00:23:15,237
(جيمس)

411
00:23:16,574 --> 00:23:18,007
شخص ما يساعدنا

412
00:23:19,077 --> 00:23:21,110
الطاقة  بسلاسة إلى جوهر

413
00:23:21,269 --> 00:23:23,045
والأنيونات تتفاعل بمعدل ثابت

414
00:23:29,821 --> 00:23:30,986
اذهبي

415
00:23:37,995 --> 00:23:39,729
هيا! ذهب! اخرجوا
من هنا

416
00:23:39,731 --> 00:23:41,363
هيا اذهب! اذهب

417
00:23:46,685 --> 00:23:48,037
المبنى يتصدع

418
00:23:48,039 --> 00:23:49,205
كيف يمكننا وقفه؟

419
00:23:55,113 --> 00:23:56,278
انه يعمل

420
00:24:12,463 --> 00:24:13,695
لقد فعلناها

421
00:24:14,398 --> 00:24:15,765
أنت فعلت ذلك

422
00:24:17,802 --> 00:24:19,434
لا بأس، انا معك

423
00:24:19,650 --> 00:24:20,736
انا معك

424
00:24:20,979 --> 00:24:22,171
ستكون بخير

425
00:24:26,144 --> 00:24:27,810
لم يكن يسيطر على نفسه

426
00:24:27,812 --> 00:24:30,780
بدا وكان شيء يسيطر عليه

427
00:24:30,782 --> 00:24:33,015
أتعتقد بأن نفس الشيء
حدث لأمه أيضا؟

428
00:24:34,252 --> 00:24:36,418
ربما ليست الجاني الي كنا نظنها
قد تكون الضحية

429
00:24:37,088 --> 00:24:38,287
"تماما مثل "ماركوس

430
00:24:38,449 --> 00:24:41,090
وفي كلتا الحالتين، سنحتاج إلى إبقائه
في تلك الخلية في الوقت الحالي

431
00:24:41,693 --> 00:24:43,025
وهي مجهزة بمانع التخاطر

432
00:24:43,027 --> 00:24:45,227
والتي يجب أن تمنع
حدوث ما يفعله مجدداً

433
00:24:45,358 --> 00:24:47,596
حسنا، انه آمن، ولكن
والدته لا تزال هناك

434
00:24:47,598 --> 00:24:50,065
نحتاج الى ان يخبرنا بمكانها

435
00:24:50,735 --> 00:24:55,271
حسنا، أفضل فرصة لدينا الان
"السيد "أولسن

436
00:24:57,074 --> 00:24:58,274
"جيمس"

437
00:24:59,543 --> 00:25:01,043
قضيت اليوم كله مع هذا الطفل

438
00:25:01,045 --> 00:25:02,878
وكل ما حصلت عليه هو بضع جمل

439
00:25:05,582 --> 00:25:06,882
"كنت على حق، "جون

440
00:25:08,052 --> 00:25:09,318
انها مسألة تتعلق بادارة عمليات الخوارق

441
00:25:09,320 --> 00:25:10,853
لا ينبغي لي أن أورط نفسي

442
00:25:22,466 --> 00:25:23,799
"جيمس"

443
00:25:25,169 --> 00:25:27,303
انظر، أعلم ما قلته في وقت سابق

444
00:25:27,305 --> 00:25:29,571
ولكن يمكننا حقا الاستفادة بمساعدتك هنا

445
00:25:29,573 --> 00:25:30,772
من المفروض ان تكون انت

446
00:25:30,774 --> 00:25:32,842
لماذا ا؟ لأنني أسود؟

447
00:25:33,878 --> 00:25:35,077
انت تبدو مثله تماما

448
00:25:35,079 --> 00:25:37,446
لماذا لا تتحدث معه؟
الامر ليس كذلك

449
00:25:38,015 --> 00:25:39,448
يرى شيئا فيك

450
00:25:40,684 --> 00:25:44,220
اخذته إلى "كاتكو" وعرض
سلامة الجميع الى خطر

451
00:25:44,622 --> 00:25:46,589
كان على "الفتاة الخارقة" أن تأتي لإنقاذ الجميع

452
00:25:46,925 --> 00:25:47,957
... أنا. هو

453
00:25:49,026 --> 00:25:51,627
حافظت على سلامة الجميع ولم يكن
لدي أي فكرة عما يجب القيام به

454
00:25:53,798 --> 00:25:54,864
كما تعلم، أتذكر هذا الشعور

455
00:25:56,367 --> 00:25:59,234
على المريخ، تم تشجيعنا على تقرير
طبيعة عملنا عندما كنا صغارا

456
00:26:00,505 --> 00:26:03,973
الجميع لم يكن لديهم مشكلة
في تحديد مستقبلهم

457
00:26:04,742 --> 00:26:06,141
لم أكن أعرف ما أريد القيام به

458
00:26:06,811 --> 00:26:08,344
كنت فقط انتظر اشارة

459
00:26:09,280 --> 00:26:10,646
هل وجدت واحدة؟

460
00:26:10,882 --> 00:26:12,081
ابنتي الأولى

461
00:26:13,317 --> 00:26:15,417
عندما ولدت، أدركت
أخيرا بان لدي مهمة في الحياة

462
00:26:16,220 --> 00:26:18,053
كان لدي شخص يعتمد علي

463
00:26:18,690 --> 00:26:20,389
ولادتها اعطاني الاتجاه الذي اتحرك فيه

464
00:26:21,092 --> 00:26:22,825
حمايتها جعلني أدرك

465
00:26:22,827 --> 00:26:25,094
لدي موهبة بجعل الناس امنين

466
00:26:26,303 --> 00:26:30,405
لذلك أنا انضممت إلى
الشرطة على المريخ

467
00:26:31,943 --> 00:26:34,043
أصبحت الصائد المريخي

468
00:26:35,113 --> 00:26:38,814
"وتعتقد بأني اذا تحدثت إلى "ماركوس

469
00:26:39,583 --> 00:26:40,750
من شأنه أن يعطيني هذا الهدف؟

470
00:26:41,652 --> 00:26:43,552
رأيت انعكاسا لنفسي في ابنتي

471
00:26:44,856 --> 00:26:49,759
أعتقد أنك ترى بالفعل
انعكاسا لنفسك فيه

472
00:26:52,429 --> 00:26:54,930
أترغب في معرفة أي نوع
من الأبطال تريد ان تكونه؟

473
00:26:55,733 --> 00:26:57,967
هنا مكان عظيم للبدء

474
00:27:04,809 --> 00:27:08,043
لقد تم البحث في المدينة عن علامات
هجوم آخر، لا شيء حتى الآن

475
00:27:08,045 --> 00:27:09,278
هل وجدتم  أي شيء؟

476
00:27:09,280 --> 00:27:11,180
"لقد بحثنا في علم وظائف الأعضاء لـ "فوريان

477
00:27:11,182 --> 00:27:13,182
وتبين أن تحولا كبيرا في
الطاقة في الغلاف الجوي

478
00:27:13,184 --> 00:27:15,317
يمكن أن يسبب تغييرا في حالتهم النفسية

479
00:27:16,120 --> 00:27:17,753
ولكن ما الذي يسبب تحول بهذا الشكل؟

480
00:27:17,755 --> 00:27:20,990
حسنا هذا يقيس النشاط
الكهرومغناطيسي في جميع أنحاء المدينة

481
00:27:20,992 --> 00:27:24,026
كان هناك ارتفاع كبيراً بالجوار في نفس وقت
الهجوم الأولى في الشارع أمس

482
00:27:24,028 --> 00:27:27,163
واسمح لي أن اخمن، كان هناك ارتفاع آخر
خلال الهجوم على "كاتكو" اليوم؟

483
00:27:27,165 --> 00:27:28,430
مهلا، تخمين جيد

484
00:27:28,432 --> 00:27:31,000
ولكن هذا الارتفاع كان
حوالي خمسة أضعاف

485
00:27:31,002 --> 00:27:32,467
هل قررنا ما سبب الارتفاع؟

486
00:27:32,469 --> 00:27:35,814
"نعم مستويات عالية من "الأنيونات متعددة الذرات
اطلقت في الغلاف الجوي

487
00:27:35,826 --> 00:27:37,506
"انتظر رأيت "لينا

488
00:27:37,508 --> 00:27:39,208
وقالت انها تعمل على مشروع جديد

489
00:27:39,210 --> 00:27:41,595
"وذكرت تلك "الأنيونات

490
00:27:41,596 --> 00:27:43,179
لا يمكن أن يكون من قبيل الصدفة، اليس كذلك؟

491
00:27:43,181 --> 00:27:44,546
بالتأكيد لا

492
00:27:44,916 --> 00:27:46,248
"سوف اتصل بـ "لينا

493
00:27:56,593 --> 00:27:58,327
"مرحبا، ايتها "الفتاة الخارقة

494
00:28:05,115 --> 00:28:06,615
ريا"؟"

495
00:28:06,617 --> 00:28:08,206
تبدين مندهشة

496
00:28:08,207 --> 00:28:08,934
تتبع المكالمة

497
00:28:08,935 --> 00:28:10,773
"إذا فعلت أي شيء لـ "لينا

498
00:28:10,774 --> 00:28:12,538
... سوف
ماذا ستفعلين،  توبيخيني؟

499
00:28:12,540 --> 00:28:13,705
سنجدك

500
00:28:13,707 --> 00:28:16,842
ليس لديك فكرة أين
أنا أو ما أفعله

501
00:28:17,545 --> 00:28:20,227
كيف تشعرين كونك عاجزة؟

502
00:28:20,228 --> 00:28:22,080
"إذا كان هذا بخصوص "مون إل
عليك بان تقبلي

503
00:28:22,082 --> 00:28:24,082
حقيقة أنه اختار البقاء هنا

504
00:28:24,084 --> 00:28:26,317
لا، اختار العودة إلى كوكبه

505
00:28:26,319 --> 00:28:27,920
أن يكون ملكا لشعبه

506
00:28:27,922 --> 00:28:29,855
وكنا سنكون سعداء للذهاب

507
00:28:29,857 --> 00:28:32,524
ولكنكِ كنتِ أنانية جدا للسماح بذلك

508
00:28:33,027 --> 00:28:34,292
ماذا تقول؟

509
00:28:34,294 --> 00:28:35,894
كل ما أقوم به، أفعله لشعبي

510
00:28:36,496 --> 00:28:37,729
كل ما تفعليه

511
00:28:37,731 --> 00:28:39,698
يعزز تحطيم كبريائك

512
00:28:40,534 --> 00:28:42,467
تحتاجين هذا الكوكب لعبادتك

513
00:28:42,469 --> 00:28:45,203
الابنة الأخيرة لعالم فاشل

514
00:28:46,139 --> 00:28:48,640
لأن خلاف ذلك، البقاء على
قيد الحياة لا يعني شيئا

515
00:28:48,642 --> 00:28:49,741
انت متوهمة

516
00:28:49,743 --> 00:28:51,076
لا

517
00:28:51,078 --> 00:28:54,512
على العكس من ذلك
أرى كل شيء بوضوح

518
00:28:55,348 --> 00:28:57,749
جئت إلى هنا في سلام، الذي قمتِ برفضته

519
00:28:57,751 --> 00:29:00,719
وكل البشاعة الذي ظهرت

520
00:29:00,721 --> 00:29:03,855
"هو بسبب استقامتك، "كارا زور-إل

521
00:29:04,858 --> 00:29:07,960
كل ما يحدث من الآن
فصاعدا نتاج افعالك

522
00:29:08,896 --> 00:29:12,497
كل مدينة ستحرق، كل أمة ستسقط

523
00:29:13,333 --> 00:29:15,801
لكل طفل من الأرض سيبكي

524
00:29:15,803 --> 00:29:17,569
لماذا يحدث هذا؟

525
00:29:18,105 --> 00:29:21,306
"الجواب هو "الفتاة الخارقة

526
00:29:21,909 --> 00:29:23,508
كارا" لم تفعل شيئا حسنا؟"

527
00:29:23,510 --> 00:29:24,776
هذا كله من فعلك

528
00:29:25,165 --> 00:29:26,578
بالطبع انت هناك معها

529
00:29:26,597 --> 00:29:28,981
الفتاة الكريبتونية" خدعتك"

530
00:29:29,165 --> 00:29:31,083
أمي، أنت غاضبة علي حسنا؟

531
00:29:31,085 --> 00:29:32,784
لا تغضبي على هذا الكوكب

532
00:29:32,786 --> 00:29:33,919
انت افضل من ذلك

533
00:29:33,921 --> 00:29:36,387
الغضب ليس له علاقة
بما أقوم به

534
00:29:36,389 --> 00:29:38,123
إذن لماذا؟
لماذا لا تزالين هنا؟

535
00:29:38,859 --> 00:29:41,292
"أنا هنا لإيقاظك، "مون-إل

536
00:29:44,264 --> 00:29:45,463
هل تمكنت من تتبع المكالمة؟

537
00:29:45,465 --> 00:29:47,633
لا كان هناك الكثير من
التدخل الكهرومغناطيسي

538
00:29:52,172 --> 00:29:54,239
هل هذا هاتفي؟
نعم

539
00:29:54,950 --> 00:29:56,274
مندوب مبيعات

540
00:30:00,313 --> 00:30:01,980
"مرحبا، "ماركوس

541
00:30:02,750 --> 00:30:04,349
انظر، أعلم أنك لم تقصد

542
00:30:04,351 --> 00:30:06,885
مهاجمة الجميع بالطريقة
التي قمت بها

543
00:30:07,454 --> 00:30:08,654
حسنا؟

544
00:30:10,323 --> 00:30:11,589
وكذلك والدتك

545
00:30:14,327 --> 00:30:17,162
انظر، كل ما أحاول القيام به هو التأكد

546
00:30:17,164 --> 00:30:19,665
أن الجميع الذين رأوا
صورتها على الأخبار

547
00:30:21,101 --> 00:30:22,768
يعرفوا بان هذا ليست حقيقتها، أليس كذلك؟

548
00:30:24,938 --> 00:30:28,940
كل كوكب نذهب إليه،يجعلونا نغادر

549
00:30:29,877 --> 00:30:31,176
ماذا تعني؟

550
00:30:32,146 --> 00:30:34,179
دائما يحاولون ايذائنا

551
00:30:34,650 --> 00:30:36,114
يعتقدون بأننا اشخاص سيئين

552
00:30:36,313 --> 00:30:37,816
اعتقدت أن الوضع سيكون مختلف هنا

553
00:30:39,564 --> 00:30:41,053
احب الارض

554
00:30:44,725 --> 00:30:48,459
عندما كنت طفلاً، اعتدت على الخوف

555
00:30:50,130 --> 00:30:53,431
انظر، ذهبت إلى مدرسة حيث لم يكن هناك
الكثير من الناس  مثلي

556
00:30:54,434 --> 00:30:59,705
وبعد ذلك عندما مات والدي
اصبحت الامور أسوء

557
00:31:00,708 --> 00:31:03,942
انظر، كان دائماً حارسي

558
00:31:06,146 --> 00:31:08,413
كان الرجل الذي جعلني أشعر بالأمان

559
00:31:11,118 --> 00:31:12,818
.... لذا، بعد أن مات، أنا فقط

560
00:31:12,820 --> 00:31:14,119
انعزلت عن الاخرين

561
00:31:15,155 --> 00:31:16,888
ولم اسمح لاحد بالدخول
في حياتي

562
00:31:18,391 --> 00:31:20,225
"حتى انتقلت إلى "متروبوليس

563
00:31:20,994 --> 00:31:22,794
وقابلت صديق جديد

564
00:31:23,797 --> 00:31:25,764
وكان هذا الرجل مختلفا أيضا

565
00:31:26,700 --> 00:31:30,168
ولم أدرك كيف كان مختلفاً

566
00:31:30,630 --> 00:31:33,671
كنت أعرف فقط أنه يفهم
شيئا معظم الناس لا تفهمه

567
00:31:34,407 --> 00:31:36,208
وبسبب ذلك، وثقت به

568
00:31:38,112 --> 00:31:39,778
وفي نهاية السماح له بالدخول في حياتي

569
00:31:43,316 --> 00:31:44,816
هل تعلم ماذا حدث؟

570
00:31:47,755 --> 00:31:49,020
انهار العازل بيني وبين الناس

571
00:31:53,593 --> 00:31:58,263
أترى، "ماركوس"، أحيانا
يمكنك التعرف على شخص ما

572
00:31:58,966 --> 00:32:00,498
ويصبح صديقك

573
00:32:01,869 --> 00:32:03,534
وبواسطة الثقة فيهم

574
00:32:04,304 --> 00:32:06,404
كل شيء في حياتك يمكن أن تتغير

575
00:32:08,811 --> 00:32:10,075
أستطيع أن أراها

576
00:32:12,027 --> 00:32:13,245
أمي

577
00:32:14,047 --> 00:32:15,213
هل تستطيع؟

578
00:32:15,859 --> 00:32:16,915
ولكن أنا لا أعرف أين هي

579
00:32:16,917 --> 00:32:21,653
في مكان ما لم أره من قبل

580
00:32:23,323 --> 00:32:24,689
أيمكنك أن تأخذني لها؟

581
00:32:25,358 --> 00:32:26,724
سوف تقوم بحمايتها؟

582
00:32:28,561 --> 00:32:30,262
سوف احميكم  انتم الاثنين

583
00:32:30,730 --> 00:32:32,063
أعدك

584
00:32:36,804 --> 00:32:40,205
حسنا، نحن الآن نراقب جميع الأنشطة
الكهرومغناطيسية داخل المنطقة

585
00:32:40,207 --> 00:32:41,639
إذا كان أي شخص سيقوم بتشغيل هذا الجهاز

586
00:32:41,641 --> 00:32:42,774
سوف نحدد مكانهم بالضبط

587
00:32:42,776 --> 00:32:44,242
جيد ثم يمكننا ان نهاجم

588
00:32:44,244 --> 00:32:46,577
ماركوس" يعرف أين أمه"
لكن عليه ان يأخذنا اليها

589
00:32:46,579 --> 00:32:48,546
أخشى أنني لا أستطيع السماح له بالخروج من هنا

590
00:32:49,817 --> 00:32:51,449
أنشأت والدة" مون إل" نوع
"من الجهاز مع "لينا لوثر

591
00:32:51,451 --> 00:32:52,851
يمكنها ان تطلقة في أي لحظة

592
00:32:52,853 --> 00:32:55,153
"الوضع ليس امن لـ"ماركوس
بان يكون خارج الخلية

593
00:32:55,162 --> 00:32:56,554
ولكن والدته لا تزال هناك

594
00:32:56,556 --> 00:32:57,956
أستطيع أن أذهب معهم

595
00:32:57,958 --> 00:33:00,425
لدي نسخة محمولة من
مانع التخاطر

596
00:33:00,427 --> 00:33:02,060
يجب أن يكون جيد

597
00:33:02,062 --> 00:33:04,696
للحفاظ على "ماركوس" وأمه
من الاختراق

598
00:33:05,565 --> 00:33:07,232
أنا آسف يا شباب إنه أمر محفوف بالمخاطر

599
00:33:08,501 --> 00:33:11,102
جون، قلت أنك وجدت
هدفك مع ابنتك

600
00:33:12,739 --> 00:33:14,239
هذا هدفي

601
00:33:17,311 --> 00:33:18,576
"كن آمنا، "جيمس

602
00:33:18,912 --> 00:33:19,945
شكرا

603
00:33:20,114 --> 00:33:21,146
لنذهب

604
00:33:27,151 --> 00:33:29,584
ماركوس"، كن حذراً"

605
00:33:31,421 --> 00:33:32,721
أمي؟

606
00:33:34,457 --> 00:33:35,657
ماركوس)؟)

607
00:33:38,528 --> 00:33:39,795
!أمي

608
00:33:41,365 --> 00:33:42,437
ماركوس)؟)
أمي

609
00:33:42,438 --> 00:33:43,597
نعم

610
00:33:49,866 --> 00:33:51,472
لا، لا، أمي هؤلاء أصدقائي

611
00:33:51,474 --> 00:33:52,640
ساعدوني في العثور عليك

612
00:33:54,411 --> 00:33:55,744
شكرا

613
00:33:55,746 --> 00:33:58,714
انظري، ونحن نعلم أنك
لم تهاجمي المنقطة عن قصد

614
00:33:59,549 --> 00:34:01,750
لا بأس أنت آمنة الآن
كيف؟

615
00:34:02,485 --> 00:34:06,188
هذا الجهاز السيئ سيحمايكم

616
00:34:07,191 --> 00:34:08,435
الجميع؟

617
00:34:08,436 --> 00:34:08,887
....الجميع

618
00:34:08,888 --> 00:34:09,601
... أنت

619
00:34:21,872 --> 00:34:24,039
غدا يمكننا أن نبدأ
التجارب المادية

620
00:34:27,878 --> 00:34:30,511
وأظل انسى هذا النجاح
يعني أنك سترحلين

621
00:34:33,117 --> 00:34:35,150
العمل معك كان يعني الكثير لي

622
00:34:36,553 --> 00:34:37,786
أنا أيضًا

623
00:34:39,356 --> 00:34:41,223
مهما يحدث بعد ذلك

624
00:34:42,292 --> 00:34:44,359
أريد منك أن تتذكري بان
لا تقللي من قدر نفسك

625
00:34:45,695 --> 00:34:48,063
"أنت معجزة، "لينا

626
00:34:49,466 --> 00:34:51,900
أي أم يجب أن تفخر
ان تدعوكِ ابنتها

627
00:34:57,280 --> 00:34:59,407
.. انتظري.. انتظري... ماذا
ماذا تفعلين؟

628
00:35:04,681 --> 00:35:06,781
لدينا شيء! اطلاق
"ضخم من "الأنيونات

629
00:35:06,782 --> 00:35:08,216
أين؟
"وادي "سان إيسيدرو

630
00:35:08,218 --> 00:35:09,990
هل لديك مراقبة الأقمار الصناعية لذلك؟
نعم

631
00:35:09,991 --> 00:35:10,952
ما هذا؟

632
00:35:10,954 --> 00:35:12,220
لنذهب
مباشرة

633
00:35:13,290 --> 00:35:14,355
أمي

634
00:35:14,357 --> 00:35:16,164
أعلم أن هذا سيكون صعباً

635
00:35:16,165 --> 00:35:17,993
ليس عليك القيام بذلك
لا, يجب علي

636
00:35:18,862 --> 00:35:20,528
فقط أحتاج إلى ان احضر شيئا أولا

637
00:35:29,739 --> 00:35:30,972
ماركوس)؟)

638
00:35:34,744 --> 00:35:36,011
(لا أعتقد أنه يعمل، (وين

639
00:35:38,015 --> 00:35:39,314
هناك الكثير منهم

640
00:35:45,544 --> 00:35:46,743
انه لا يعمل

641
00:35:46,745 --> 00:35:47,844
ما مشكلته؟

642
00:35:47,846 --> 00:35:49,579
مصنوع لاثنين، وليس 12

643
00:35:49,581 --> 00:35:50,781
علينا الخروج من هنا

644
00:35:50,783 --> 00:35:53,183
هناك الكثير من الطاقة التخاطرية
"بين هؤلاء "فوريان

645
00:35:53,185 --> 00:35:55,119
المدينة بأكملها في خطر

646
00:35:55,121 --> 00:35:56,320
لن أتركه

647
00:35:56,322 --> 00:35:57,686
حسنا، ماذا تريد أن تفعل؟

648
00:35:57,687 --> 00:35:59,661
حسنا، انهم مربوطين بالتخاطر
أليس كذلك؟

649
00:35:59,662 --> 00:36:00,278
نعم

650
00:36:00,279 --> 00:36:02,793
اذا امكنني الوصول لعقله
ربما يمكنه ان يصل اليه

651
00:36:04,030 --> 00:36:05,429
حسنا اذهب

652
00:36:05,526 --> 00:36:06,863
لماذا لا ينغلق؟

653
00:36:07,733 --> 00:36:09,464
ما الذي فعلتيه؟
ما كان علي القيام به

654
00:36:09,465 --> 00:36:11,168
لشعبي

655
00:36:11,170 --> 00:36:13,737
أريدك أن تعرفي بان مودتي لكِ
حقيقية

656
00:36:15,308 --> 00:36:16,540
اغلقيه

657
00:36:17,209 --> 00:36:18,409
لا استطيع

658
00:36:28,921 --> 00:36:30,220
لماذا لا يتوقف؟

659
00:36:30,222 --> 00:36:32,189
لا أعرف، لابد انها جعلته يعمل ذاتيا
بطريقة أو بأخرى

660
00:36:32,191 --> 00:36:33,390
ماذا فعلت يا امي؟

661
00:36:34,593 --> 00:36:36,093
(ماركوس)

662
00:36:37,063 --> 00:36:38,628
اريدك ان تنظر الي

663
00:36:39,598 --> 00:36:41,332
اخبرتك باني سوف
ابقيك وأمك آمنين

664
00:36:41,334 --> 00:36:43,900
وأنا لا احنث بالوعد

665
00:36:44,670 --> 00:36:46,236
تجلبين شيء هنا

666
00:36:46,505 --> 00:36:47,704
ماذا؟

667
00:36:49,175 --> 00:36:50,441
سترى

668
00:37:03,722 --> 00:37:06,656
ماركوس"، أحتاجك أن تسمعني"

669
00:37:07,460 --> 00:37:10,561
أحتاج إلى أن تسمح لي بالوصول اليك
مثلك السماح لصديق حقيقي بالوصول

670
00:37:10,945 --> 00:37:13,063
جيمس)، إنه لا يعمل)

671
00:37:13,169 --> 00:37:14,631
علينا أن نخرج من هنا

672
00:37:14,633 --> 00:37:16,133
لن أتركهم

673
00:37:26,545 --> 00:37:28,812
لن تعبثي مع عائلتي

674
00:37:33,386 --> 00:37:34,684
ما هذا؟

675
00:37:35,521 --> 00:37:37,388
أعطاني مريخي أبيض هذا

676
00:37:38,157 --> 00:37:39,356
ماذا تفعلين؟

677
00:37:39,358 --> 00:37:42,792
طور مريخي أبيض هذه التقنية

678
00:37:42,794 --> 00:37:45,462
من أجل الحفاظ على المريخي الاخضر

679
00:37:45,464 --> 00:37:46,997
تحت سيطرتهم

680
00:37:50,802 --> 00:37:53,070
انها تحاصر المريخ في عقله

681
00:37:53,672 --> 00:37:55,339
الكابوس الذي لا ينتهي أبدا

682
00:37:56,008 --> 00:37:58,142
حركة ذكية إذا كنت تسألني

683
00:37:58,610 --> 00:37:59,676
(جون)

684
00:38:00,179 --> 00:38:01,611
(جون)

685
00:38:02,981 --> 00:38:04,748
لقد تعلمت الكثير من الأشياء

686
00:38:05,518 --> 00:38:07,017
بخصوص هذا العالم، أمس

687
00:38:07,586 --> 00:38:08,919
اضطررت إلى ذلك

688
00:38:09,988 --> 00:38:12,489
وهل علمت باننا لسنا ضد للرصص

689
00:38:16,897 --> 00:38:18,038
(جيمس)

690
00:38:18,039 --> 00:38:20,664
عليك أن تنظر داخل نفسك

691
00:38:21,767 --> 00:38:24,768
وترى القوة والشجاعة
التي أراها فيك

692
00:38:26,672 --> 00:38:28,072
انت لست وحدك

693
00:38:29,641 --> 00:38:31,542
!انت لست وحدك

694
00:38:35,681 --> 00:38:36,846
مهلا

695
00:38:46,959 --> 00:38:49,659
هذا  بطل دون رداء

696
00:38:57,836 --> 00:39:00,104
"اخفض السلاح، "مون إل

697
00:39:00,106 --> 00:39:01,405
لا تريد أن تؤذيني

698
00:39:01,407 --> 00:39:02,573
اخرسي

699
00:39:03,209 --> 00:39:04,341
الفتاة الكريبتونية" كانت على حق"

700
00:39:05,077 --> 00:39:08,979
أنت بطل الأرض

701
00:39:10,382 --> 00:39:13,917
ولكن أيمكن للبطل ان يقتل أمه؟

702
00:39:17,456 --> 00:39:20,257
عندما كنت صغيراً كنت اضعك
لتنام بالليل

703
00:39:22,094 --> 00:39:24,161
كنت تقول لي

704
00:39:24,963 --> 00:39:26,930
بانك سوف تحبني دائماً

705
00:39:28,467 --> 00:39:31,335
وعلى الرغم من أنك
انقلبت علي

706
00:39:32,138 --> 00:39:33,737
اعرف انك تحبني

707
00:39:35,174 --> 00:39:36,607
أين أبي؟

708
00:39:40,771 --> 00:39:43,079
أين أبي؟

709
00:39:44,783 --> 00:39:46,550
كان والدك متاذي بشدة

710
00:39:47,719 --> 00:39:49,719
عندما تخليت عنا

711
00:39:50,822 --> 00:39:52,222
انتحر

712
00:39:55,060 --> 00:39:56,226
لا

713
00:39:57,029 --> 00:39:58,762
مون إل"، أنك لن تقتلني"

714
00:39:59,331 --> 00:40:00,830
مهما كان ظنك بي

715
00:40:02,168 --> 00:40:03,600
ما زلت أمك

716
00:40:22,521 --> 00:40:26,056
لم نكن الاشخاص الوحيدين الذين
هربوا من كوكبنا قبل تدميره

717
00:40:27,293 --> 00:40:29,359
"نجا الآلاف من "داكساميتس

718
00:40:30,829 --> 00:40:33,997
مئات من السفن تنتشر عبر المجرة

719
00:40:34,733 --> 00:40:36,433
انهم فقط بحاجة الى وسيلة للوصول الى هنا

720
00:40:59,692 --> 00:41:02,025
"عميلة "دانفرز
نعم

721
00:41:02,027 --> 00:41:04,094
لدينا الكثير من السفن الفضائية
"متجهه الى  "ناشيونال سيتي

722
00:41:04,096 --> 00:41:05,729
كم عددهم
خمسة وعشرون

723
00:41:05,731 --> 00:41:07,856
لا، 50، 100 ربما أكثر

724
00:41:07,857 --> 00:41:08,898
ماذا يحدث؟

725
00:41:32,497 --> 00:41:35,426
أهلا بكم في

726
00:41:35,427 --> 00:41:38,027
دكسام" الجديد"

727
00:41:44,727 --> 00:41:51,027
<font color="#ff80ff">ترجـــــــــــــــمة</font>
<font color="#00ff00">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark.sub/</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> :<font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

727
00:41:59,606 --> 00:42:24,986
الى اللقاء في الحلـــــــــــ 21 ـــقة قبل الاخيرة
من الموسم  الثاني

