1
00:00:02,184 --> 00:00:04,302
سابقا في الفتاة الخارقة

2
00:00:04,312 --> 00:00:05,934
نخب الأصدقاء جدد

3
00:00:06,102 --> 00:00:08,807
البوابة سوف تساعد كوكبك
بشكل كبير

4
00:00:08,841 --> 00:00:11,409
وسوف تساعدني على العودة إلى كوكبي

5
00:00:11,443 --> 00:00:14,012
انتظري انتظري ماذا
ماذا تفعلين؟

6
00:00:15,214 --> 00:00:17,215
الآلاف من "داكساميتس" نجوا

7
00:00:17,249 --> 00:00:19,384
دمار كوكبنا

8
00:00:19,418 --> 00:00:21,853
انهم فقط بحاجة الى وسيلة للوصول الى هنا

9
00:00:21,887 --> 00:00:24,055
اغلقيه

10
00:00:24,089 --> 00:00:25,190
أنت تجلبين شيئا هنا

11
00:00:25,224 --> 00:00:27,158
ستعرفون قريباً

12
00:00:30,696 --> 00:00:31,763
!(لينا)

13
00:00:53,586 --> 00:00:55,253
(مرحبا، (لينا

14
00:00:56,755 --> 00:00:58,723
أين أنا بحق الجحيم؟

15
00:00:58,757 --> 00:01:00,325
لقد كنت ارعاكِ

16
00:01:00,359 --> 00:01:03,795
منذ الحظة التي حاولت فيها "الفتاة الخارقة" ان تقتلك
عندما هاجمت بوابتنا

17
00:01:03,829 --> 00:01:05,830
حاولت "الفتاة الخارقة" أن تمنعك

18
00:01:05,865 --> 00:01:07,265
كان يجب أن أوقفك

19
00:01:08,868 --> 00:01:10,368
كذبت علي واستغليتني

20
00:01:10,402 --> 00:01:13,638
فعلت ما كان علي القيام به لشعبي

21
00:01:13,672 --> 00:01:15,473
ولكنني فعلته من اجلك، أيضا

22
00:01:15,507 --> 00:01:17,508
كنت أقصد ما قلته على الأرض

23
00:01:17,543 --> 00:01:20,044
أنت معجزة

24
00:01:21,580 --> 00:01:25,116
وأعلم أن قدرك بان تكوني
جزء من شيء كبير

25
00:01:25,150 --> 00:01:26,551
أشياء أفضل

26
00:01:26,585 --> 00:01:29,220
هذا الكوكب إمكانياته مهدرة

27
00:01:29,255 --> 00:01:32,690
وانت تمثلين الافضل من الجنس البشري

28
00:01:32,725 --> 00:01:35,793
ساصنع مجتمع جدير بك

29
00:01:37,096 --> 00:01:40,865
"فلترتاحي  "لينا

30
00:01:40,900 --> 00:01:44,335
أنت حيث تنتمين، بجانبي

31
00:01:44,370 --> 00:01:50,174
ترأسي العالم
الجديد الذي سننشئه سوياً

32
00:02:02,955 --> 00:02:05,623
سكان الأرض، لا تخافوا

33
00:02:10,396 --> 00:02:14,332
لقد عبرنا بحر من النجوم من
أجل  ان نجلب لكم طريقة جديدة

34
00:02:15,935 --> 00:02:17,302
أفضل طريقة

35
00:02:20,706 --> 00:02:22,640
سأكون ملكتكم

36
00:02:25,878 --> 00:02:27,679
وسوف تكونوا رعيتي

37
00:02:32,084 --> 00:02:35,553
اطيعوا  أومري
وسوف احميكم

38
00:02:35,587 --> 00:02:37,355
دانفرز"، أنا في مركز الشرطة"
لا تقاوموا

39
00:02:37,389 --> 00:02:39,657
انت بخير؟
"انهم في كل مكان، "أليكس

40
00:02:39,692 --> 00:02:41,059
قوات "داكساميت" في كل مكان

41
00:02:41,093 --> 00:02:44,128
أعتقد أن لدينا توقيعات اشعائية
في جميع أنحاء المدينة

42
00:02:44,163 --> 00:02:46,197
نظام قمرنا قد تحطم

43
00:02:46,231 --> 00:02:48,166
... دانفرز"، أنا"
ماغي"؟"

44
00:02:49,735 --> 00:02:52,704
"لقد هاجموا شرطة "نيويورك
هل "ماغي" آمنة؟

45
00:02:52,738 --> 00:02:55,006
ماذا سنفعل؟

46
00:02:55,040 --> 00:02:56,107
!لا

47
00:03:03,048 --> 00:03:04,983
اخلوا المكان جميعاً

48
00:03:05,017 --> 00:03:06,117
وين"، اذهب"

49
00:03:09,788 --> 00:03:11,956
الفتاة الخارقة"! نحن نتعرض للهجوم"

50
00:03:11,991 --> 00:03:14,559
انا اخلي ادارة عمليات الخوارق
اصمدوا. كد ان اصل

51
00:03:17,363 --> 00:03:19,464
مهلا

52
00:03:19,498 --> 00:03:22,066
ليس هناك وقت
حسنا سوف اقابلك بالخارج

53
00:03:53,132 --> 00:03:55,633
نحن بحاجة إلى الوصول الى مكان آمن

54
00:03:55,667 --> 00:03:59,670
مرحبا بكم في "دكسام" الجديد

55
00:03:59,680 --> 00:04:00,732
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــمة
KillerShark</font>
<font color="#ff80ff">https://www.facebook.com/KillerShark.sub</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

56
00:04:00,734 --> 00:04:03,732
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثاني</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــــــ 21 ـقة -  المقاومة</font>

57
00:04:06,339 --> 00:04:07,405
اتركونا

58
00:04:12,178 --> 00:04:14,370
كيف حال تقدم الغزو؟

59
00:04:14,380 --> 00:04:16,247
هل فيه الكثير من المرح كما كنت تأملين؟

60
00:04:16,282 --> 00:04:19,250
هذا الكوكب لديه إمكانات مذهلة

61
00:04:19,285 --> 00:04:21,186
سيكون رائع عندما ننتهي منه

62
00:04:21,220 --> 00:04:22,954
ننتهي منه؟

63
00:04:22,989 --> 00:04:24,868
ما الذي تخططين لفعله؟

64
00:04:25,191 --> 00:04:27,158
البناء بالطبع

65
00:04:27,193 --> 00:04:30,328
النصب التذكارية لشعبنا
لطريقتنا في الحياة

66
00:04:30,363 --> 00:04:33,064
الأهرامات العظيمة مثل تلك
التي كان لدينا في الوطن

67
00:04:33,099 --> 00:04:35,100
وأفترض أن البشر سوف ينبنوا ذلك لكِ

68
00:04:35,134 --> 00:04:36,494
إذا كانوا يعرفون مصلحتهم

69
00:04:37,269 --> 00:04:41,206
" هذه السفينة مليئة بأفضل الاشخاص في "داكسام

70
00:04:41,240 --> 00:04:44,876
القادة والتجار
والاستراتيجيين العسكريين

71
00:04:44,910 --> 00:04:47,278
آوه، اللصوص، الكذابين، القتلة

72
00:04:47,313 --> 00:04:51,216
النخبة التي قادت
شعبنا إلى العظمة

73
00:04:51,250 --> 00:04:56,988
وهنا، يمكننا إعادة البناء مجدداً
وإفساح الطريق لبقية سكاننا المدمرين

74
00:04:57,023 --> 00:04:58,990
للاستقرار مرة واحدة وللابد

75
00:04:59,025 --> 00:05:03,862
إذا كنت تعتقدين أن شعب الأرض سوف
ينحني ويتقبل ذلك، أنتِ مخطئة

76
00:05:03,896 --> 00:05:07,432
لأن ارادتهم اقوى مما تظنيين

77
00:05:07,466 --> 00:05:09,000
وإلى جانب ذلك، سوف "كارا" تمنعك

78
00:05:09,035 --> 00:05:13,238
"أوه، أنا لا أخشى "الفتاة الكريبتونية

79
00:05:13,272 --> 00:05:15,573
ما الذي تنوين فعله معها؟

80
00:05:15,608 --> 00:05:17,909
"انها تاريخ بالنسبة لك "مون إل

81
00:05:17,943 --> 00:05:19,144
ركز على مستقبلك

82
00:05:19,178 --> 00:05:20,812
ماذا تريدين مني؟

83
00:05:20,846 --> 00:05:24,416
ويجب أن نوحد شعبنا مع شعب الأرض

84
00:05:24,450 --> 00:05:26,680
أنت المفتاح

85
00:05:27,453 --> 00:05:28,953
كما تعلم جيدا

86
00:05:28,988 --> 00:05:31,856
على "داكسام"، التقليد الحكام

87
00:05:31,891 --> 00:05:35,276
ترتيب زواج لأكبر طفل

88
00:05:36,429 --> 00:05:38,563
قد يكون والدك مات

89
00:05:38,597 --> 00:05:40,732
ولكن أعتقد أنني لدي
خياراً ممتاز

90
00:05:40,766 --> 00:05:42,500
حقاً؟

91
00:05:42,535 --> 00:05:45,336
... ومن هو
من هو الأرضي المحظوظ

92
00:05:45,371 --> 00:05:48,873
"التي فاز باليناصيب "الزواج  من  الفضائية المحتلة

93
00:05:48,908 --> 00:05:50,488
"لينا لوثر"

94
00:05:59,218 --> 00:06:01,352
هل تعرف ما فعلته "ريا" له؟

95
00:06:01,387 --> 00:06:03,421
معدلاته الحيوية
غير منتظمة

96
00:06:03,456 --> 00:06:05,990
كما تعلمين، يبدوا وكان اعصابة
تقوم بمجهود اضافي

97
00:06:06,025 --> 00:06:09,227
انها في غيبوبة من الخارج
... ولكن في الداخل

98
00:06:09,261 --> 00:06:10,628
حسناً سوف يستيقظ؟

99
00:06:11,564 --> 00:06:13,064
انظروا من الذي وجدنا

100
00:06:13,099 --> 00:06:14,399
"جيمس"
مرحباً

101
00:06:14,433 --> 00:06:16,868
أنا سعيد جدا انك بخير
نعم انا ايضا

102
00:06:16,902 --> 00:06:18,169
إنها منطقة حرب بالخارج

103
00:06:18,204 --> 00:06:20,238
قوات "داكساميت" منتشره في كل مكان

104
00:06:20,272 --> 00:06:22,841
واقاموا نقاط تفتيش، ويلقون
القبض على المقاتلين

105
00:06:22,875 --> 00:06:24,909
يبدو وكانهم يطبقون
قانونهم العرفي

106
00:06:24,944 --> 00:06:27,879
نعم، حسنا، ناهيكم عن يوم الاستقلال
الذي يحدث بالخارج

107
00:06:27,913 --> 00:06:30,315
والسفينة الام تحلق اعلى المدينه

108
00:06:30,349 --> 00:06:31,816
مون-إل" على تلك السفينة"

109
00:06:32,985 --> 00:06:34,619
أخذته "ريا" وأخذت "لينا" أيضا

110
00:06:34,653 --> 00:06:35,787
هل اتصلت "كلارك" بعد؟

111
00:06:35,821 --> 00:06:37,689
"اتصلت بـ "بيري وايت
"انه ليس "ديلي بلانت

112
00:06:37,723 --> 00:06:39,424
وليس في قلعة العزلة، أيضا

113
00:06:39,458 --> 00:06:42,360
ربما "الرجل الخارق"  بالخارج الآن
يقاتل في الشوارع

114
00:06:42,394 --> 00:06:44,796
إذا كان كذلك، لم أراه
"ماغي"

115
00:06:48,300 --> 00:06:49,334
أنا سعيد جدا انكِ بخير

116
00:06:49,368 --> 00:06:50,935
وأنا سعيدة جدا أنه عندما
تصبح الأمور أسوأ

117
00:06:50,970 --> 00:06:52,570
اننا فكرنا في الهروب الى البار مباشرة

118
00:06:54,306 --> 00:06:55,673
نحن جميعا معا

119
00:06:55,708 --> 00:06:56,841
يمكننا رد الهجوم

120
00:06:56,876 --> 00:06:58,143
ولكن من أين نبدأ؟

121
00:06:58,177 --> 00:07:00,411
حسنا، دون الحاسب المركزي لادارة
عمليات الخوارق نحن كالعمي

122
00:07:00,446 --> 00:07:03,348
ناهيك عن الداكسميت العسكرية
التي تقوم بدوريات في الشوارع

123
00:07:03,382 --> 00:07:05,717
و"جون" ليس هنا لقيادتنا

124
00:07:05,751 --> 00:07:08,186
ربما يمكنني أن اقدم خدماتي

125
00:07:12,024 --> 00:07:13,324
ماذا؟

126
00:07:13,359 --> 00:07:14,626
لستم سعداء برؤيتي؟

127
00:07:21,418 --> 00:07:23,477
يا رفاق يمكن التنبؤ بكم

128
00:07:23,511 --> 00:07:25,412
قومي برفع يدك لفوق
لا

129
00:07:25,446 --> 00:07:27,013
لقد ارتكبت خطأ بقدومك لهنا

130
00:07:27,048 --> 00:07:31,384
"أجده أمر مزعج كما تفعلين، ايتها "الفتاة الخارقة
لكني بحاجة لمساعدتك

131
00:07:31,419 --> 00:07:33,720
وتحتاجين لمساعدتي
أين أبي؟

132
00:07:33,754 --> 00:07:34,821
انا لا اعرف

133
00:07:34,856 --> 00:07:36,089
إجابة خاطئة

134
00:07:37,225 --> 00:07:38,391
حسنا، إنها الحقيقة

135
00:07:39,360 --> 00:07:42,162
حسنا ماذا تريدين؟

136
00:07:43,264 --> 00:07:45,165
القضاء على عدونا المشترك

137
00:07:45,199 --> 00:07:48,235
كل شيء قمت بالتحذير منه
قد حدث

138
00:07:48,269 --> 00:07:51,605
ظهر الغزاة الفضائيين
لتدمير اسلوبنا في الحياة

139
00:07:51,639 --> 00:07:56,309
والمطالبة بكوكبنا
تماما كما قلت

140
00:07:56,344 --> 00:07:57,878
يمكنك أن تقولي فقط
"اخبرتكم بذلك"

141
00:07:57,912 --> 00:07:59,813
"اخبرتكم بذلك"

142
00:08:00,781 --> 00:08:02,682
والآن يمكنكم اطلاق النار علي

143
00:08:02,717 --> 00:08:05,051
أو يمكننا العمل معا

144
00:08:06,420 --> 00:08:08,622
ويمكننا أن ننقذ
أحبائنا وهذه المدينة

145
00:08:08,656 --> 00:08:11,191
تقصد ابنتك التي خطفتيها وقمت بالإيقاع بها؟

146
00:08:11,225 --> 00:08:12,692
سوف ننقذ هذه المدينة

147
00:08:12,727 --> 00:08:14,995
ولكننا لن نعمل معك مطلقاً

148
00:08:15,029 --> 00:08:16,163
هذا صحيح

149
00:08:16,197 --> 00:08:17,430
سنتولى هذا

150
00:08:18,699 --> 00:08:21,949
لا تدع كبريائكم يقف
في طريق هدفكم

151
00:08:22,503 --> 00:08:25,505
تلك السفينة مسلحة
"مع مدافع "كريبتونيت

152
00:08:25,540 --> 00:08:29,609
ليس لديكم أي بوابة اشعائية، و"داكساميتس" قاموا
بتحديث دروعهم

153
00:08:31,245 --> 00:08:34,447
أحتاج لمساعدتك للوصول إلى تلك السفينة

154
00:08:34,482 --> 00:08:38,185
حتى لو أردنا، كما قلت، لا
توجد وسيلة للدخول

155
00:08:38,219 --> 00:08:39,419
هل أنت متأكدة من ذلك؟

156
00:08:39,453 --> 00:08:41,254
ماذا تقولين؟

157
00:08:41,289 --> 00:08:43,356
أنا أطلب منك العمل معي

158
00:08:43,391 --> 00:08:45,125
"ونجد "لينا" و "مون-إل

159
00:08:45,159 --> 00:08:46,660
معا، يمكننا انقاذهم

160
00:08:46,694 --> 00:08:49,129
لقد قلت ما لديك والان ارحلي

161
00:08:52,767 --> 00:08:55,849
" ارتكب خطأ، عميلة "دانفرز

162
00:09:01,142 --> 00:09:03,577
أنا أفهم لماذا لا تثقون بي جميعا

163
00:09:03,611 --> 00:09:07,948
ولكن مهما حدث في ماضينا، فإنني
أطلب منك أن تنسيه

164
00:09:07,982 --> 00:09:10,985
الحب الذي أشعر به تجاه ابنتي حقيقي

165
00:09:12,153 --> 00:09:13,623
"من فضلك، "كارا

166
00:09:14,488 --> 00:09:16,088
ساعديني على انقاذها

167
00:09:17,058 --> 00:09:18,585
اخرجي

168
00:09:23,231 --> 00:09:25,432
اتصلي بي إذا غيرت رأيك

169
00:09:31,072 --> 00:09:33,840
أعتقد بان "الحارس " وأنا يجب أن نعود
إلى هناك، لنرى ما يمكننا القيام به

170
00:09:33,874 --> 00:09:36,414
حسنا، هذه فكرة جيدة
اتصلوا بنا إذا كنتم في حاجة لنا

171
00:09:39,847 --> 00:09:42,447
كيف سنفعل ذلك بأنفسنا؟

172
00:09:44,085 --> 00:09:46,319
إعداد الحصار واعتقال أي مقاومة

173
00:09:46,354 --> 00:09:48,588
لا أريد أي شخص
يدخل أو يخرج من المدينة

174
00:09:48,623 --> 00:09:52,116
نتلقى رسالة من الأرض

175
00:09:52,126 --> 00:09:53,193
اعرضها

176
00:09:53,228 --> 00:09:54,294
نعم سيدي

177
00:09:55,530 --> 00:09:57,097
"ريا"، ملكة "دكسام"

178
00:09:57,131 --> 00:09:59,967
"اسمي الرئيسة "أوليفيا مارسدين

179
00:10:00,001 --> 00:10:01,835
أنت تمثلين كوكب الأرض؟

180
00:10:01,870 --> 00:10:03,904
أنا أمثل الولايات المتحدة

181
00:10:03,938 --> 00:10:06,607
ولكن اليوم أتكلم عن الإنسانية جمعاء

182
00:10:06,641 --> 00:10:10,344
عندما أطلب أن تخلي الحصار
(عن (ناشونال سيتي

183
00:10:10,378 --> 00:10:13,213
حسنا، سأكون سعيدة
لنقل قوة غزوي

184
00:10:13,248 --> 00:10:15,215
إلى "واشنطن" العاصمة إذا كنت تفضلين ذلك

185
00:10:15,250 --> 00:10:18,085
"أوه، أنا لست في" واشنطن

186
00:10:18,119 --> 00:10:21,588
أنا أتجه اليكِ مباشرة

187
00:10:21,623 --> 00:10:25,058
أه، رفاق، التقطت للتو
نوع ما من البث المباشر

188
00:10:25,093 --> 00:10:26,326
من الطائرة الرئاسية

189
00:10:26,361 --> 00:10:27,427
الطائرة الرئاسية؟

190
00:10:27,462 --> 00:10:28,562
انتظر، لا تخبريني بان الرئيسة

191
00:10:28,596 --> 00:10:30,631
تتجه نحو الصراع وليس بعيدا

192
00:10:30,665 --> 00:10:33,433
في كل مرة أعتقد أنني لا أستطيع ان اكون
أكثر سعادة لانني صوت لتلك المرأة

193
00:10:33,468 --> 00:10:35,435
ناشونال سيتي" انها لي "

194
00:10:35,470 --> 00:10:40,173
ويجب أن تكوني ممتنة بأن هذا
هو كل ما سوف اخذه منك

195
00:10:40,208 --> 00:10:43,777
جيوش الأرض سوف تتحد ضدك

196
00:10:43,811 --> 00:10:47,648
أنا لست خائفة من جيشك المرتعش

197
00:10:47,682 --> 00:10:48,949
تراجعي

198
00:10:48,983 --> 00:10:50,517
اتراجع

199
00:10:51,953 --> 00:10:55,055
أعتقد أن الوضع ملتبس عليكِ

200
00:10:55,089 --> 00:10:59,059
مع موقف تعتقدين بانه لديك نفوذ للتفاوض

201
00:10:59,093 --> 00:11:02,563
هذا ليس تفاوض، هذا امر

202
00:11:02,597 --> 00:11:04,131
تحدثي لي بهذا الشكل  مرة أخرى

203
00:11:04,165 --> 00:11:06,867
وسوف تشعرين بالعواقب

204
00:11:06,901 --> 00:11:09,102
يا إلهي،هذا يكفي

205
00:11:09,137 --> 00:11:10,871
حسنا، ايتها السيدات

206
00:11:10,905 --> 00:11:15,142
ايتها السيدات، إذا كنت أرغب في الاستماع
إلى السلوك المراهقين هذا

207
00:11:15,176 --> 00:11:17,344
كنت سأبقى في العاصمة
سيدة "غرانت"؟

208
00:11:17,378 --> 00:11:19,780
هل هذا حقا من تريدين بأن تصبحي عليه؟

209
00:11:19,814 --> 00:11:24,051
تثرثرو بخصوص اسلحتكم الضخمة

210
00:11:24,085 --> 00:11:27,688
بالتأكيد نحن لسنا بحاجة
إلى قياس أي شيء

211
00:11:27,722 --> 00:11:29,489
نحن نساء

212
00:11:29,524 --> 00:11:32,392
نحن اقوياء، نحن الحكمة، ونحن
فوق هذه التفاهات

213
00:11:32,427 --> 00:11:35,762
لذلك دعونا نشمر عن سواعدنا فقط
ونتحدث عن السلام

214
00:11:35,797 --> 00:11:37,698
أنا آسفة من أنت؟

215
00:11:37,732 --> 00:11:40,334
"أنا "كات غرانت

216
00:11:40,368 --> 00:11:43,270
المعروف على الأرض كملكة جميع وسائل الإعلام

217
00:11:43,304 --> 00:11:46,907
"حسنا، "كات غرانت"، أنا "ريا

218
00:11:46,941 --> 00:11:48,875
والأرض لديها الآن ملكة الجديدة

219
00:11:50,378 --> 00:11:55,015
أوه، حسنا، اسمحي لي أن أعطيك
" نصيحة ودية صغيرة، "ريا

220
00:11:55,049 --> 00:11:58,785
هذا التاج الذي لديك على
رأسك مبالغ فيه

221
00:11:58,820 --> 00:12:02,723
الملوك الحقيقين،  لا
يحتاجون إلى محاولة بجهد

222
00:12:02,757 --> 00:12:05,025
الامر هو، أنني
قد توسطت للسلام

223
00:12:05,059 --> 00:12:07,494
"بين "كاني"، و"تايلور سويفت

224
00:12:07,528 --> 00:12:12,666
لذلك أعتقد أن التوسط في السلام بين
عالمين يجب أن يكون سهلاً

225
00:12:12,700 --> 00:12:16,970
واذا كان المستقبل لانثى
لقد قرأنا جميعا  التي شيرت

226
00:12:17,005 --> 00:12:20,440
لذلك نحن ثلاثة نساء قويات

227
00:12:20,475 --> 00:12:21,908
ويمكننا أن نفعل أي شيء نريده

228
00:12:21,943 --> 00:12:24,511
لذلك دعونا فقط نناقش ذلك

229
00:12:24,545 --> 00:12:27,414
ونخرج بحل متناغم، هل فعلنا؟

230
00:12:30,485 --> 00:12:32,085
يا إلهي

231
00:12:32,120 --> 00:12:35,422
كما قلت من قبل، أنا الملكة الآن

232
00:12:35,456 --> 00:12:38,759
أنا لا اتناقش، أنا أمر

233
00:12:38,793 --> 00:12:40,727
هذه المحادثة قد انتهت

234
00:12:50,138 --> 00:12:51,705
سيدتي الرئيسة، بهذه الاتجاه

235
00:13:34,248 --> 00:13:36,483
يا إلهي

236
00:13:36,517 --> 00:13:37,751
الرئيسة

237
00:13:45,293 --> 00:13:50,263
أه، أفترض أنني مدينة لكِ بتفسير

238
00:13:52,467 --> 00:13:54,801
حسنا، على الأقل اخبريني
أنك لا تزالين ديموقراطية

239
00:14:01,957 --> 00:14:04,139
!سيدتي الرئيسة
الحمد لله، أنك على قيد الحياة

240
00:14:04,149 --> 00:14:05,549
رائع، أليس كذلك؟

241
00:14:05,583 --> 00:14:07,284
السيدة "غرانت"، أنت على قيد الحياة أيضا

242
00:14:07,318 --> 00:14:09,419
ما رأيك، "وينسلو"؟
مدينتي تحت الحصار

243
00:14:09,454 --> 00:14:11,588
هل تعتقد أنني سأسمح
لنفسي بالموت؟

244
00:14:11,623 --> 00:14:14,391
أنا متزعزعة قليلا أيمكنني
الاختلاء قليلاً لاستجمع نفسي

245
00:14:14,425 --> 00:14:16,093
أهناك دورة المياه يمكنني استخدامها؟
نعم

246
00:14:16,127 --> 00:14:17,828
عند الزاوية
حسنا شكرا لك

247
00:14:17,862 --> 00:14:21,665
أفهم بانكِ تننشئين مقر تمردك في حانة

248
00:14:21,699 --> 00:14:23,233
انها كالمقاومة الفرنسيةا

249
00:14:23,268 --> 00:14:25,402
ولكن ما كل هؤلاء المراقبين
وهذه الأقمار الصناعية

250
00:14:25,436 --> 00:14:29,573
وهؤلاء الرجال المسلحين
الوسيمين الذين يرتدون الأسود؟

251
00:14:29,607 --> 00:14:34,344
حسنا، السيدة "غرانت"، ونحن
نعمل من أجل منظمة حكومية سرية

252
00:14:34,379 --> 00:14:35,946
"تدعى "ادارة عمليات الخوارق

253
00:14:35,980 --> 00:14:38,115
نحن مخلصون لحماية الكوكب من
تهديدات الفضائيين

254
00:14:38,149 --> 00:14:40,684
حسنا أرى ذلك تقومون بعمل مذهل

255
00:14:40,718 --> 00:14:42,753
"أوه، نعم، سيدة "غرانت

256
00:14:42,787 --> 00:14:46,390
... مرحبا سيدة "غرانت"، كيف
كيف دخلت للطائرة الرئاسة؟

257
00:14:46,424 --> 00:14:49,493
أوه، كان صادف فقط اني كنت في العاصمة

258
00:14:49,527 --> 00:14:51,528
مع "الدالاي لاما" عندما حصل الغزو

259
00:14:51,563 --> 00:14:53,263
"وعلقت بركوب الطائرة مع "أوليفيا

260
00:14:53,298 --> 00:14:56,200
أوليفيا"، كما هو الحال في، كما تعلمون"
"قائدة العالم الحر "أوليفيا

261
00:14:56,234 --> 00:14:59,169
"نعم، كانت رفيقتي في "رادكليف

262
00:14:59,204 --> 00:15:02,005
لدي هذه الذكرة الغامضة

263
00:15:02,040 --> 00:15:04,241
المشي  داخل حمامات القسم

264
00:15:04,275 --> 00:15:06,910
ورؤية "اي تي" في رداء الحمام

265
00:15:06,945 --> 00:15:08,512
وأعتقد أنه كان من تاثير الحشيش

266
00:15:08,546 --> 00:15:11,782
ولكن الآن أنا أدرك أنه
كان "اي تي" حقا

267
00:15:11,816 --> 00:15:13,517
ماذا تقولين بالضبط؟

268
00:15:13,551 --> 00:15:16,086
أنا آسفة، الم أكن واضحة؟

269
00:15:16,120 --> 00:15:19,289
قائدة عالمنا الحر "أوليفيا" انها فضائية

270
00:15:19,324 --> 00:15:21,658
حسنا، بحقك الرئيسة ليست فضائية

271
00:15:21,693 --> 00:15:23,493
يا إلهي، الرئيسة فضائية

272
00:15:29,701 --> 00:15:32,669
أفترض أنكم جميعا مرتعبين قليلاً

273
00:15:32,704 --> 00:15:35,405
ولكن أؤكد لكم، انني لا اريد اذية احد

274
00:15:35,440 --> 00:15:38,375
بوضوح وإلا كنت طعنت في ظهري

275
00:15:38,409 --> 00:15:42,512
من قبلك تلك الليلة في الكلية عندما
كان خطيبك يغازلني

276
00:15:42,547 --> 00:15:44,548
ومن الواضح أنها مسالمة

277
00:15:44,582 --> 00:15:46,683
وحبيبتي، أنا أحبك فقط
بنفس طريقتك

278
00:15:46,718 --> 00:15:47,985
على جميع المستويات

279
00:15:49,587 --> 00:15:53,857
آسفة، أنا بحاجة إلى
تلقي تلك المكالمة

280
00:15:53,892 --> 00:15:56,059
مادلين"، مرحبا"

281
00:15:56,094 --> 00:15:58,629
حسنا، نعم، بالطبع نجوت

282
00:15:58,663 --> 00:16:01,365
حسنا، إذا كنت أستطعت النجاة
"بعد العشاء مع الفاسق "بيل أوريلي

283
00:16:01,399 --> 00:16:04,368
أستطيع بالتأكيد النجاة
من اضطراباً بسيطاً

284
00:16:04,402 --> 00:16:10,402
ولدت في هذا الكوكب
"الجميل، "دورلا

285
00:16:10,808 --> 00:16:16,113
وعندما جاء الغزاة، كنا نأمل
في الأفضل ولم نفعل شيئا

286
00:16:16,147 --> 00:16:19,716
وفي غضون عام، استعبدوا شعبي

287
00:16:19,751 --> 00:16:22,586
كنت احد الذين تمكنوا من الهرب

288
00:16:22,620 --> 00:16:26,690
حسنا، أنا الآن أفهم لماذا كنت
داعمة جدا للاجئين الفضائيين

289
00:16:26,724 --> 00:16:28,525
نعم

290
00:16:28,559 --> 00:16:30,894
سأكون ممتنه لو تفضلتم جميعا

291
00:16:32,630 --> 00:16:34,298
واحتفظتم بسري

292
00:16:34,332 --> 00:16:36,099
سرك في أمان معنا

293
00:16:36,134 --> 00:16:37,200
شكرا

294
00:16:38,336 --> 00:16:40,938
ولا يزال "جون جونز" مصاباً

295
00:16:40,972 --> 00:16:45,542
"مما يجعلك مديره "ادارة عمليات الخوارق
"عميلة "دانفرز

296
00:16:45,576 --> 00:16:48,378
نعم، سيدتي
"أنت وفريقك سوف تقتحمون "ادارة عمليات الخوارق

297
00:16:48,413 --> 00:16:52,182
"والوصول إلى مدفع "بوزيترون
المثبت على السطح

298
00:16:52,216 --> 00:16:54,685
ألمعذرة، لدينا مدفع "بوزيترون"؟

299
00:16:54,719 --> 00:16:57,754
مثل التبخير-اي شيء يتم ضربه
"مدفع "بوزيترون

300
00:16:57,789 --> 00:17:02,960
ستطلقون النار وتدمرون
السفينة الخارقة لداكسميت

301
00:17:02,994 --> 00:17:05,062
هناك مدنيون على تلك السفينة

302
00:17:05,096 --> 00:17:06,363
لدينا اثنين من الأصدقاء هناك

303
00:17:06,397 --> 00:17:08,298
اسقطت "داكساميتس" طائرة الرئاسة

304
00:17:08,333 --> 00:17:13,170
لا تخطئوا، لديهم النية لتدميرنا

305
00:17:13,204 --> 00:17:17,140
ولن تتكرر الدروس الرهيبة
"التي تعلمتها على" دورلا

306
00:17:18,076 --> 00:17:19,843
دمروا تلك السفن

307
00:17:20,945 --> 00:17:22,245
هذا أمر

308
00:17:28,720 --> 00:17:30,687
بني

309
00:17:30,722 --> 00:17:35,292
الأمير،وعروسة الجميلة
الرائعة كما هو مقدر

310
00:17:35,326 --> 00:17:37,928
وأخيرا، كل ما هو صائب مع عوالمنا

311
00:17:37,962 --> 00:17:42,466
أنا مجنون حتى بمحاولة الوصول الى عقلك
أمي، ولكن ها نحن

312
00:17:42,500 --> 00:17:45,202
لينا) وأنا لا نتزوج)

313
00:17:45,236 --> 00:17:48,505
يمكنك جعل هذا سهلا، أو
يمكنك جعل هذا صعباً

314
00:17:49,941 --> 00:17:51,742
ولكن سيكون هناك حفل زفاف

315
00:17:51,776 --> 00:17:53,643
وسوف تحضر لي وريث

316
00:17:53,678 --> 00:17:55,212
لم تسمعينا؟

317
00:17:55,246 --> 00:17:58,315
لن نتزوج وبالتأكيد
لن نمنحكِ وريثا

318
00:17:58,349 --> 00:18:00,384
انها لا تحتاج لنا في أي شيء

319
00:18:02,420 --> 00:18:04,054
انها تحتاج فقط موادنا ألجينية

320
00:18:04,088 --> 00:18:07,157
داكساميتس" يمكنهم أن يولدوا طفلاً"
باستخدام خُصلات من الشعر

321
00:18:07,191 --> 00:18:08,992
والتي جمعتها بينما كنت نائمة

322
00:18:10,294 --> 00:18:12,696
ابني يعرفني جيدا

323
00:18:12,730 --> 00:18:16,333
آمل بألافضل، ولكن اتحضر للأسوأ

324
00:18:16,367 --> 00:18:21,638
اذا الزفاف سوف يمنح الشرعية
"في عيون الشعب "داكساميت

325
00:18:21,672 --> 00:18:23,273
سيكون لدينا حفل رسمي

326
00:18:23,307 --> 00:18:26,143
أنت مجنونة إذا كنت تعتقدين أنني سأمر
من خلال هذه موكب  من اجلك

327
00:18:26,177 --> 00:18:29,212
"نعم، لقد جعلت مشاعرك واضحة لي تماما "لينا

328
00:18:29,247 --> 00:18:31,448
لا أتوقع منك أن تفعل ذلك لي

329
00:18:31,482 --> 00:18:35,819
ولكن هناك أشخاص  تهتمين لهم

330
00:18:39,424 --> 00:18:42,826
انتظري، ما هذا؟

331
00:18:44,562 --> 00:18:47,831
مستشفى "لوثر" العائلية للاطفال بالطبع

332
00:18:47,865 --> 00:18:50,934
"انها احد الاشياء التي اعجبتني فيك "لينا

333
00:18:50,968 --> 00:18:56,239
أن تفعلي الكثير مع أموالك
والقوة اكثر من مجرد العيش بترف

334
00:18:56,274 --> 00:18:59,976
تهتمين بالناس البسطاء

335
00:19:04,882 --> 00:19:08,718
انتم الاثنين سوف تتزوجون

336
00:19:08,753 --> 00:19:11,822
وبعد ذلك يمكنك قضاء بقية أيامك

337
00:19:11,856 --> 00:19:14,558
تتعفنون في السجن

338
00:19:14,592 --> 00:19:16,126
السؤال هو

339
00:19:17,095 --> 00:19:19,930
هل توافقين على الحفل الآن

340
00:19:21,799 --> 00:19:27,704
أو فقط بعد أن اقتل الآلاف من
الأرواح في المدينة؟

341
00:19:27,738 --> 00:19:30,040
لأنه، وفي النهاية

342
00:19:30,074 --> 00:19:34,177
فإن مستشفى "لوثر" للأطفال  ليس
المستشفى الوحيدة في المدينة

343
00:19:35,780 --> 00:19:36,880
حسناً

344
00:19:38,583 --> 00:19:39,950
سنفعل ما تريدين

345
00:19:41,819 --> 00:19:43,820
اعلم انه من الصعب عليكم استيعاب ذلك الان

346
00:19:45,156 --> 00:19:48,058
ولكن في الوقت المناسب، سوف
تدركون انكم قمتم بالاختيار الصائب

347
00:20:03,875 --> 00:20:06,309
أين الرئيسة؟
عادت إلى العاصمة

348
00:20:06,344 --> 00:20:08,411
برفقه اثنان من عملائنا

349
00:20:08,446 --> 00:20:10,547
استمعي، إذا هذه الخطة فشلت

350
00:20:10,581 --> 00:20:12,048
... يجب عليها قيادة هذه البلاد

351
00:20:12,083 --> 00:20:14,818
أنت لا تفكرين في الواقع
بانك ستفعلين هذا؟

352
00:20:14,852 --> 00:20:17,120
مون إل) و (لينا) لا زالوا هناك)
اعرف

353
00:20:18,289 --> 00:20:19,356
ماذا كان ليقول "جون"؟

354
00:20:19,390 --> 00:20:21,658
كان ليخبرنا بان نفجر السفينة

355
00:20:22,860 --> 00:20:24,327
"على الأقل مع مدفع "بوزيترون،

356
00:20:24,362 --> 00:20:26,963
لدينا فرصة لإنقاذ شعب
"ناشيونال سيتي"

357
00:20:26,998 --> 00:20:28,165
ليس لدينا خيار

358
00:20:28,199 --> 00:20:29,332
لابد ان هناك طريقة أخرى

359
00:20:29,367 --> 00:20:32,669
هذه  احدى المرات التي لا
"يمكنك فقط معالجة الامور فيها " كارا

360
00:20:32,703 --> 00:20:34,437
"تخيلي لو كانت "ماغي

361
00:20:34,472 --> 00:20:35,705
يمكنني

362
00:20:36,641 --> 00:20:38,408
وهذا هو السبب في أن هذا أمر صعب جدا

363
00:20:39,744 --> 00:20:41,278
ولكن لدينا أوامر

364
00:20:41,312 --> 00:20:43,446
أنا آسفى جدا
احتاج لبعض الهواء

365
00:20:59,163 --> 00:21:03,166
السيدة "غرانت" ماذا تفعلين هنا؟

366
00:21:03,201 --> 00:21:05,535
خرجت للنظر في النجوم

367
00:21:05,570 --> 00:21:09,618
والتفكير، ولكن ليس هناك
الكثير للنظر اليه هذه الليلة

368
00:21:11,042 --> 00:21:13,476
أوه، ولم احظى بفرصة لاخبرك ذلك من قبل

369
00:21:13,511 --> 00:21:16,379
ولكن شكرا لإنقاذك لي

370
00:21:16,414 --> 00:21:18,648
بالتاكيد

371
00:21:18,683 --> 00:21:20,884
لقد كان لطيف تواجدك بالجوار مجدداً

372
00:21:22,453 --> 00:21:24,011
اذا من هناك؟

373
00:21:25,323 --> 00:21:27,657
ارجوك ونحن على حد سواء
نعرف أن "وينسلو" غير قادر

374
00:21:27,692 --> 00:21:29,468
ابقاء فمه مغلق

375
00:21:33,631 --> 00:21:36,132
انه حبيبي وصديقتي المقربة

376
00:21:38,402 --> 00:21:40,437
ربما الرئيسة و"أليكس" على حق

377
00:21:41,505 --> 00:21:45,475
الفتاة الخارقة" مسؤوليتها حماية الجميع"

378
00:21:45,509 --> 00:21:48,378
ولكن كل ما أفكر به هو
حقيقة أن شخصين الذين احبهم

379
00:21:48,412 --> 00:21:50,780
محاصرين على تلك السفينة
.... وإذا كنا سندمرها

380
00:21:52,149 --> 00:21:54,384
... سوف يدمرون ايضاً وهذا

381
00:21:55,620 --> 00:21:57,120
وهذا يحطم قلبي

382
00:22:02,927 --> 00:22:04,127
أنا أنانية

383
00:22:04,161 --> 00:22:06,763
اوه, لا هذه ليست
"أنانية، ايتها "الفتاة الخارقة

384
00:22:06,797 --> 00:22:07,897
هذه هي الطبيعة البشرية

385
00:22:09,567 --> 00:22:10,900
هل تريد أن تعرفي السبب الحقيقي

386
00:22:10,935 --> 00:22:12,736
لماذا غادرت "ناشيونال سيتي"؟

387
00:22:13,771 --> 00:22:17,173
لم أكن سعيده

388
00:22:17,208 --> 00:22:19,676
"لذلك سألت "سيري

389
00:22:19,710 --> 00:22:23,313
أين هو أسعد مكان
على الأرض، "سيري"؟

390
00:22:23,347 --> 00:22:24,881
"فأجابت: "بوتان

391
00:22:24,915 --> 00:22:27,217
"لذلك، حجزت رحلتي إلى جبال "الهيمالايا

392
00:22:27,251 --> 00:22:28,618
"وانتقلت إلى "يورت
"يورت هو منزل قابل للتنقل تقليدي"

393
00:22:28,653 --> 00:22:32,722
الآن، هل لديكِ أي فكرة
ما هو في" يورت"؟ لا شيئ

394
00:22:32,757 --> 00:22:34,591
لا شيئ لا حتى تكييف
الهواء المركزي

395
00:22:34,625 --> 00:22:36,459
ولكن هؤلاء الناس، كانوا سعداء

396
00:22:36,494 --> 00:22:38,461
يتعلم الطفل كيف يمشي

397
00:22:38,496 --> 00:22:41,364
يغنون مجموعة من
الناس ينزلون من ارتفاع

398
00:22:41,399 --> 00:22:43,533
من الجبال وهم  يرقصون

399
00:22:43,567 --> 00:22:45,835
وعاشقان، يذهبون في موعدهم الأول

400
00:22:45,870 --> 00:22:48,071
ويحتفلون

401
00:22:49,040 --> 00:22:51,007
وفجأة

402
00:22:51,042 --> 00:22:53,977
ظهر سر السعادة لي

403
00:22:56,013 --> 00:22:58,415
التواصُل الإنساني

404
00:22:58,449 --> 00:23:00,350
"ويمكنني أن اغزو العالم من "كاتكو

405
00:23:00,384 --> 00:23:01,951
أو يمكنني أن ألعب بأصابعي  في يورت

406
00:23:01,986 --> 00:23:03,987
والشعور بالوحدة سيكون متماثلان

407
00:23:04,021 --> 00:23:07,357
لأنني كنت افتقد المغزى

408
00:23:08,426 --> 00:23:10,493
انه ليس بخصوص ماذا ستفعلين

409
00:23:12,396 --> 00:23:13,863
انه بخصوص من تحبين

410
00:23:15,266 --> 00:23:17,500
وهناك شخصين تحبيهم

411
00:23:17,535 --> 00:23:20,136
محاصرين في سفينة الشر الفضائية

412
00:23:20,171 --> 00:23:22,505
الرغبة في إنقاذهم ليست أنانية

413
00:23:26,610 --> 00:23:28,278
انها  كل شيء

414
00:23:30,748 --> 00:23:31,815
نعم

415
00:23:34,652 --> 00:23:36,286
نعم

416
00:23:39,690 --> 00:23:42,058
انا حقاً اشتقت لنصيحتك
"سيدة "غرانت

417
00:23:42,093 --> 00:23:43,693
وانا اشتقت لمنحها

418
00:23:43,728 --> 00:23:46,329
الآن، حلقي واذهبي
لا وقت نضيعه

419
00:23:51,569 --> 00:23:53,703
.... هذا لا يزال

420
00:23:55,172 --> 00:23:56,506
رائع

421
00:24:08,486 --> 00:24:09,953
اذا كيف سندخل السفينة؟

422
00:24:17,944 --> 00:24:19,610
كيف يمكننا العمل مع "كادموس"؟

423
00:24:19,644 --> 00:24:21,145
كنا نقاتلهم لمدة عام

424
00:24:21,179 --> 00:24:23,247
لا يمكننا الوثوق بهم
اعرف لكننا نحتاج إليهم

425
00:24:23,281 --> 00:24:25,549
علينا أن نحاول
الوقت يمر

426
00:24:27,686 --> 00:24:29,787
قلت ان لديك خطة؟
نعم

427
00:24:29,821 --> 00:24:31,922
عندما كان "هنشو" في قلعة العزلة

428
00:24:31,957 --> 00:24:33,590
اقتحمها، سرقة فيروس القاتل

429
00:24:33,625 --> 00:24:36,193
واستخدامه لقتل الفضائيين
في هذا البار

430
00:24:36,227 --> 00:24:37,761
اكتشف ان قريبك يحتفظ

431
00:24:37,796 --> 00:24:41,098
بمنطقة الشبح بجهاز عرض
أثري اكريبتوني

432
00:24:41,132 --> 00:24:43,200
العارض؟ هذا يبدو نوع
من التكنولوجيا البسيطة

433
00:24:43,234 --> 00:24:44,969
كانت تستخدم لارسال السجناء

434
00:24:45,003 --> 00:24:47,538
"على الفور الى "فورت روز

435
00:24:47,572 --> 00:24:49,573
هذه التكنولوجيا عالية جدا
يمكنني إعادة برمجته

436
00:24:49,607 --> 00:24:52,076
لارسالنا الى
"المركبة الفضائية "داكساميت

437
00:24:52,110 --> 00:24:53,610
هذا هو السبب في أننا بحاجة لمساعدتك

438
00:24:53,645 --> 00:24:56,347
امنحينا الوصول  إلى العارض
ونضعك على السفينة

439
00:24:56,381 --> 00:24:57,848
تبدو كخطة رائعة

440
00:24:57,882 --> 00:25:00,050
والتي يمكن تنفيذها بدونك

441
00:25:00,085 --> 00:25:01,251
ليس تماما

442
00:25:01,286 --> 00:25:04,621
وقد تم تعزيز جوهري الالي

443
00:25:04,656 --> 00:25:07,691
يمكنني التداخل مع نظام كمبيوتر الخاص
بـ "داكساميت" على متن السفينة

444
00:25:07,726 --> 00:25:08,993
وسوف نمر دون ان نكتشف

445
00:25:09,027 --> 00:25:10,194
رائع

446
00:25:11,429 --> 00:25:12,563
ليس جيدا

447
00:25:12,597 --> 00:25:14,264
"وعندما نكون على متن الطائرة، يمكن لـ "أليكس

448
00:25:14,299 --> 00:25:17,601
"ان تصارع للسيطرة على مدفع "بوسيترون
"في "ادارة عمليات الخوارق

449
00:25:17,635 --> 00:25:20,871
سيكون الوقت ضيـق للعثور على
لينا" و"مون إل " قبل أن تطلق النار"

450
00:25:20,905 --> 00:25:22,539
أعتقد  بأنك على مستوى التحدي

451
00:25:24,175 --> 00:25:25,576
علينا الذهاب

452
00:25:25,610 --> 00:25:29,079
استمعوا، نحن ننسى
"أكبر عقبة لدينا، "ريا

453
00:25:29,114 --> 00:25:31,115
"حسنا؟ أعني، أخذت "مون إل
و"لينا" لسبب ما

454
00:25:31,149 --> 00:25:32,916
سوف تراقبهم

455
00:25:32,951 --> 00:25:34,485
يجب ان نصَرفَ إنتباهها

456
00:25:34,519 --> 00:25:36,987
إذا كنا سننقذ الرفاق

457
00:25:37,022 --> 00:25:39,056
نحتاج لالهاء قوي

458
00:25:39,090 --> 00:25:41,892
أنا ملكة الالهاء

459
00:25:41,926 --> 00:25:43,927
السيدة "غرانت"، هذا قد يكون خطيرا

460
00:25:43,962 --> 00:25:46,030
لا لا لا هذا هو الأمر خطير

461
00:25:46,064 --> 00:25:47,564
ولكن إذا كان خطرا عليكم جميعاً

462
00:25:47,599 --> 00:25:49,733
لماذا لا يكون خطرا لي؟

463
00:25:49,768 --> 00:25:51,402
"ولكن سوف احتاج لـ "وينسلو

464
00:25:51,436 --> 00:25:52,669
أنا؟ حقا؟

465
00:25:52,704 --> 00:25:54,304
"حسنا، أنا لن أخذ "الروبوت

466
00:25:56,574 --> 00:25:58,142
و "داكساميتس" اقوياء

467
00:25:58,176 --> 00:26:00,411
ولكنهم عرضة للرصاص

468
00:26:00,445 --> 00:26:03,247
الرصاص الجيد سيقضي عليهم

469
00:26:03,281 --> 00:26:05,449
نستطيع فعل ذلك

470
00:26:05,483 --> 00:26:06,717
والآن حان الوقت للذهاب

471
00:26:17,429 --> 00:26:19,096
أنا لست من محبي الغزاة الفضائيين

472
00:26:19,130 --> 00:26:21,899
ولكن لا بد لي من القول
قاموا بعمل رائع هنا

473
00:26:24,469 --> 00:26:26,629
اعتقدت أننا في نفس الفريق الآن
.... ما تفعل

474
00:26:40,351 --> 00:26:41,418
مهلا

475
00:26:42,987 --> 00:26:46,557
بخصوص ما قلتيه عن
... ماجي" من قبل، إذا"

476
00:26:46,591 --> 00:26:50,828
.. إذا كانت على تلك السفينة
كنت على حق

477
00:26:50,862 --> 00:26:53,363
كنت لافعل أي شيء
حتى أنقذها

478
00:26:53,398 --> 00:26:55,732
لذلك، من الافضل ان تسرعي

479
00:26:55,767 --> 00:26:57,267
سافعل
إذا كنت على متن السفينة

480
00:26:57,302 --> 00:26:59,703
عندما اطلق النار، فلن تبقي على قيد الحياة

481
00:26:59,737 --> 00:27:01,839
اعرف
... حسنا إذن أرجوك

482
00:27:01,873 --> 00:27:04,108
كوني فقط أسرع مني

483
00:27:04,142 --> 00:27:05,175
حسنا؟ اعرف

484
00:27:05,210 --> 00:27:07,456
أعلم أنك سريعة، ولكن فقط كوني أسرع

485
00:27:10,448 --> 00:27:12,015
أسرع من رصاصة

486
00:27:12,050 --> 00:27:13,283
حسنا

487
00:27:31,236 --> 00:27:33,137
هل سيعمل هذا؟

488
00:27:33,171 --> 00:27:36,173
على الأرجح
وإذا لم يعمل؟

489
00:27:36,207 --> 00:27:37,441
اذا سنقوم جميعا بقضاء الكثير من الوقت

490
00:27:37,475 --> 00:27:39,710
والتعرف على بعضنا البعض
في منطقة الشبح

491
00:27:40,678 --> 00:27:41,912
قوم بتشغيله

492
00:27:45,416 --> 00:27:47,551
اشعر بفضول ناحية شيء ما

493
00:27:47,585 --> 00:27:49,319
تعرفين هويتي الحقيقية

494
00:27:51,022 --> 00:27:54,291
لكنك لم تخبري "لينا" أبدا لماذا؟

495
00:27:54,325 --> 00:27:56,426
في نهاية ، سوف تعرف من تلقاء نفسها

496
00:27:56,461 --> 00:27:59,062
ستعرف عنكِ كذبت عليها طوال الوقت

497
00:28:00,165 --> 00:28:01,598
وعندما تفعل؟

498
00:28:02,767 --> 00:28:04,301
ستكرهك لذلك

499
00:28:06,404 --> 00:28:08,639
حسنا، سررت لمعرفة بانك
ثابته على مبدئك

500
00:28:08,673 --> 00:28:10,107
أوه، لا تتصرفي كانك مجروحة

501
00:28:11,376 --> 00:28:13,310
الآن مصالحنا مُشتركة

502
00:28:13,344 --> 00:28:16,146
ولكن عندما ينتهي هذا سنعود
كوننا اعداء

503
00:28:16,181 --> 00:28:17,514
أتطلع إلى ذلك

504
00:28:17,549 --> 00:28:19,309
انها جاهزة

505
00:28:46,877 --> 00:28:48,578
نعم، أنا بخير

506
00:28:55,886 --> 00:28:57,387
لنضم أيدينا

507
00:29:07,498 --> 00:29:11,768
حضرنا إلى هنا اليوم
تحت أعين الآلهة

508
00:29:11,802 --> 00:29:14,571
لختم رباط الزواج

509
00:29:29,220 --> 00:29:31,454
يا إلهي
أعرف، نعم

510
00:29:31,489 --> 00:29:34,224
الضرر كبير
كان هناك هذا الصبي الفضائي

511
00:29:34,258 --> 00:29:35,725
لا ليس ذالك

512
00:29:35,760 --> 00:29:36,926
هذه

513
00:29:38,329 --> 00:29:42,432
هناك أوزان في مكتبي

514
00:29:42,466 --> 00:29:44,968
"نعم حسنا .. "جيمس

515
00:29:45,002 --> 00:29:46,302
يؤمن بأن الجسم هو معبد

516
00:29:46,337 --> 00:29:49,672
ورائحة مثل الصالة الرياضية
في هوليوود هنا

517
00:29:49,707 --> 00:29:52,208
وهناك أدوات رياضية

518
00:29:52,243 --> 00:29:54,811
حيث من المفترض أن تكون
شموعي الديبتيك

519
00:29:54,845 --> 00:29:56,746
أوه، نعم، سوف اتأكد من ان

520
00:29:56,781 --> 00:29:59,082
جيمس" ينظف كل هذه الأشياء في"
أقرب وقت بمجرد ان، كما تعلمين

521
00:29:59,116 --> 00:30:00,183
ننقذ العالم

522
00:30:00,217 --> 00:30:02,385
النظافة لن تفي بالغرض

523
00:30:02,420 --> 00:30:04,888
سوف احرق هذا المكان لقرون

524
00:30:04,922 --> 00:30:07,624
وأين "جيمس أولسن"؟

525
00:30:07,658 --> 00:30:09,826
انها اكبر قصة في التاريخ

526
00:30:09,860 --> 00:30:12,295
هذا السبب ألذي جعلته مسؤول

527
00:30:12,329 --> 00:30:17,300
جيمس" يختبئ، مثل جبان"

528
00:30:17,334 --> 00:30:18,868
و"كارا"؟ أين هي؟

529
00:30:18,903 --> 00:30:21,371
انها ايضاً جبانة

530
00:30:22,473 --> 00:30:24,007
هل أنت انتهيت تقريبا

531
00:30:24,041 --> 00:30:25,475
هل أنت مستعدة؟

532
00:30:25,509 --> 00:30:26,943
"أوه، "وينسلو

533
00:30:26,977 --> 00:30:28,044
نعم

534
00:30:28,078 --> 00:30:29,579
أنا دائما مستعدة

535
00:30:37,388 --> 00:30:39,789
العميلة "دانفرز"؟ اطلبت التحديث

536
00:30:39,824 --> 00:30:41,791
علم لقد تسللت لنظام التكييف

537
00:30:41,826 --> 00:30:43,059
واتقدم إلى مركز القيادة

538
00:30:43,093 --> 00:30:44,160
و"الفتاة الخارقة"؟

539
00:30:44,195 --> 00:30:46,496
لا اعرف عنها شيء

540
00:30:46,530 --> 00:30:48,765
ومعي عميل اثق
به جدا خلفي

541
00:30:50,734 --> 00:30:52,435
نحن تقريبا هناك انت بخير؟

542
00:30:52,470 --> 00:30:54,304
ممتازة

543
00:30:54,338 --> 00:30:56,206
أتعرفين ما أدركته للتو؟

544
00:30:56,240 --> 00:30:58,441
المرة الأولى التي التقينا
فيها عندما  تمت مهاجمة الرئيسة

545
00:30:58,476 --> 00:31:01,978
مما يكمل دائرتنا

546
00:31:02,012 --> 00:31:05,582
على الرغم من أن هناك العديد من
النجوم في  مملكتنا السماوية

547
00:31:05,616 --> 00:31:10,019
واحدة فقط سوف تقودكم إلى
المسار الصحيح

548
00:31:10,054 --> 00:31:13,256
كل واحد منكم عثر على نجمه

549
00:31:13,290 --> 00:31:16,426
وهكذا، بالسلطة الممنوحة لي كوصية

550
00:31:16,460 --> 00:31:20,029
من الإمبراطورية "الداكسامية"، فمن واجبي

551
00:31:20,064 --> 00:31:21,331
وشرفى

552
00:31:21,365 --> 00:31:22,565
إعلانكم

553
00:31:22,600 --> 00:31:24,667
"مساء الخير، "ناشيونال سيتي

554
00:31:24,702 --> 00:31:26,135
"انا "كات غرانت

555
00:31:26,170 --> 00:31:28,538
نعم، لقد كنت متغيبة لفترة

556
00:31:28,572 --> 00:31:30,540
ولكنني رجعت

557
00:31:30,574 --> 00:31:32,876
الآن، أستطيع أن أتخيل
أنكم تشعرون بالخوف

558
00:31:32,910 --> 00:31:35,612
والشعور بان عالمكم هو
اصبح خارج نطاق السيطرة

559
00:31:37,047 --> 00:31:40,383
ولكن، صدقوني، لديكم القوة

560
00:31:40,417 --> 00:31:43,486
والآن، لديكم عمل للقيام به

561
00:31:43,521 --> 00:31:45,722
المقاومة

562
00:31:45,756 --> 00:31:50,460
مقاومة هؤلاء الغزاة
مع كل ما لديكم

563
00:31:50,494 --> 00:31:54,664
أنهم بوعودهم الجوفاء
و القبضات مغلقة

564
00:31:54,698 --> 00:31:57,700
انهم يعدون بأن يجعلوا
عالمنا عظيما مجدداً

565
00:31:57,735 --> 00:32:00,937
ومع ذلك لا يعرفون شيئا عن الناس
الذين يجعلون هذا العالم عظيما

566
00:32:02,006 --> 00:32:04,040
انهم يعتقدون بأنهم يمكنهم خداعنا

567
00:32:04,074 --> 00:32:06,309
وإذا لن يعمل، ماذا؟

568
00:32:06,343 --> 00:32:08,711
سوف يهزموننا في عرض؟

569
00:32:09,847 --> 00:32:12,549
ليس لديهم فكرة عن ما هم بصدده

570
00:32:12,583 --> 00:32:14,350
الفضائيين والبشر

571
00:32:14,385 --> 00:32:17,220
نحن بحاجة إلى الاتحاد معاً،
ونحن بحاجة إلى الوقوف

572
00:32:17,254 --> 00:32:19,289
والقتال مجدداً

573
00:32:19,323 --> 00:32:21,758
الجميع بحاجة ان يكونوا ابطال خارقين

574
00:32:21,792 --> 00:32:25,495
الجميع بحاجة  إلى ان ينهضوا ويقولون
<font color="#00ff00">"ليس في كوكبي"</font>

575
00:32:26,497 --> 00:32:28,932
دعونا نثبت لهؤلاء المجرمين

576
00:32:28,966 --> 00:32:31,901
أننا اقوياء، ومتحدون

577
00:32:31,936 --> 00:32:34,737
ولن نكون مقهورين

578
00:32:34,772 --> 00:32:37,307
وايتها المراه التاجية

579
00:32:37,341 --> 00:32:41,144
إذا كنت وخدامك الصغيرين
تصادف وانكم تستمعوا

580
00:32:41,178 --> 00:32:44,581
لقد جئتم إلى المدينة الخاطئة

581
00:32:44,615 --> 00:32:45,848
نعم

582
00:32:45,883 --> 00:32:49,452
أنا "كات غرانت" لن اذهب الى اي مكان

583
00:32:49,486 --> 00:32:50,954
تقليدي

584
00:32:52,923 --> 00:32:56,292
قم بارسال سرب اليها
واقتل تلك المرأة

585
00:32:56,327 --> 00:32:57,493
نعم سيدتي

586
00:32:59,597 --> 00:33:00,830
انقلهم إلى غرفهم

587
00:33:25,022 --> 00:33:27,223
من العار على سياستك
بان تكون صعبة الميراس

588
00:33:27,257 --> 00:33:29,659
أنت مفيدة جدا
سياستي؟

589
00:33:29,693 --> 00:33:32,395
اعتقدت انه كان جيناتي الفضائية هي المشكلة

590
00:33:32,429 --> 00:33:33,997
فقط اقبلي المجاملة

591
00:33:35,099 --> 00:33:36,833
"قوم بعملك، "ار 2

592
00:33:46,243 --> 00:33:47,410
أي علامة منهم؟

593
00:33:47,444 --> 00:33:49,712
هناك علامة حرارية بشرية واحدة
على هذه السفينة

594
00:33:49,747 --> 00:33:51,881
انها ابنتي
يمكنني ان اقودكم اليها

595
00:33:52,883 --> 00:33:54,017
ويمكنني اللكم

596
00:33:54,985 --> 00:33:56,152
لنذهب

597
00:34:02,526 --> 00:34:04,360
كأميرك

598
00:34:04,395 --> 00:34:05,962
أطلب منك أن تخفض سلاحك

599
00:34:05,996 --> 00:34:07,997
ودعنا نذهب

600
00:34:08,032 --> 00:34:11,367
نعم، لم أكن أعتقد بأن
ذلك سينجح

601
00:34:23,681 --> 00:34:24,781
شكرا

602
00:34:26,750 --> 00:34:27,817
نعم، هذا الاتجاه

603
00:34:50,107 --> 00:34:51,674
سيدتي الرئيسة، لقد دخلنا

604
00:34:51,709 --> 00:34:54,077
"عمل ممتاز، عميلة "دانفرز

605
00:34:54,111 --> 00:34:56,279
كم من الوقت يجهز المدفع؟

606
00:34:56,313 --> 00:34:57,647
نحمل بالطاقة الآن

607
00:34:57,681 --> 00:35:00,183
" نراقب عن كثب، عميلة "دانفرز

608
00:35:00,217 --> 00:35:03,419
نتوقع منك لاطلاق النار عندما تكون جاهزة

609
00:35:04,455 --> 00:35:05,788
نعم، سيدتي

610
00:35:05,823 --> 00:35:06,923
حول وانتهى

611
00:35:07,958 --> 00:35:09,092
"هيا، "كارا

612
00:35:18,569 --> 00:35:20,103
إنه مقفله؟
اكسر هذا

613
00:35:31,482 --> 00:35:32,949
أستطيع أن أرى لماذا "كارا" تحبك

614
00:35:32,983 --> 00:35:34,083
بطريقة مماثلة

615
00:35:43,360 --> 00:35:45,661
مرحبا
مرحبا

616
00:35:45,696 --> 00:35:47,997
أوه، "كارا دانفرز" أرسلتني لاحضرك

617
00:35:48,031 --> 00:35:49,932
نعم انها رائعة، أليس كذلك؟

618
00:35:49,967 --> 00:35:51,768
ستكون سعيدة جدا لسماع رأيك

619
00:35:57,474 --> 00:35:59,242
لقد جئت

620
00:35:59,276 --> 00:36:01,043
معها

621
00:36:01,078 --> 00:36:02,645
فعلت
يجب أن نتحرك

622
00:36:12,489 --> 00:36:14,791
أين ذهبوا؟

623
00:36:14,825 --> 00:36:17,026
تركتنا "ليليان" لنموت

624
00:36:20,664 --> 00:36:22,598
ماذا فعلت يا امي؟

625
00:36:22,633 --> 00:36:24,267
البشر فقط، عزيزتي

626
00:36:24,301 --> 00:36:25,835
قم بتعطيل العارض

627
00:36:28,338 --> 00:36:31,307
"دانفرز"، انا "ليليان لوثر"

628
00:36:31,341 --> 00:36:33,876
لقد خرجنا من السفينة الخارقة

629
00:36:33,911 --> 00:36:35,244
اطلقي النار

630
00:36:35,279 --> 00:36:36,579
بكل سرور

631
00:36:45,997 --> 00:36:47,564
قوم بتشغيله مجدداً

632
00:36:47,598 --> 00:36:49,465
لقد أتيت من أجلك وليس من اجلهم

633
00:36:49,500 --> 00:36:51,534
الفتاة الخارقة" قامت بمساعدتك"

634
00:36:51,569 --> 00:36:52,769
كيف أمكنك خيانتها؟

635
00:36:52,803 --> 00:36:55,905
قد خاطرت بكل شي لحمايتك منهم

636
00:36:55,940 --> 00:36:58,441
الفتاة الخارقة" و "مون-إل" لا يزالون فضائيين"

637
00:36:58,475 --> 00:37:00,243
وسوف يموتون من بقية نوعهم

638
00:37:02,413 --> 00:37:05,148
اعتقدت أنك رايت اخيراً وجهه نظري

639
00:37:05,182 --> 00:37:06,716
حسنا، الآن ماذا سنفعل؟

640
00:37:06,750 --> 00:37:09,352
خيانة "ليليان" لم تكن مفاجئة

641
00:37:09,386 --> 00:37:11,154
"لذلك، "وين" قام بوضع جهاز التنصت على "هينشو

642
00:37:11,188 --> 00:37:12,689
وتزوير حتى نتمكن من العودة

643
00:37:12,723 --> 00:37:15,158
إذا قامت بخيانتنا
كنت امل الافضل

644
00:37:15,192 --> 00:37:17,093
وين شوت" استعد للأسوأ"

645
00:37:19,296 --> 00:37:22,031
كبريائك العنيد لا زال
يعميك عن الحقيقة

646
00:37:24,802 --> 00:37:26,569
لماذا عاد للعمل؟

647
00:37:26,604 --> 00:37:27,670
لا اعرف

648
00:37:29,573 --> 00:37:32,041
لست  اسيطر على نفسي

649
00:37:34,044 --> 00:37:35,545
لنذهب

650
00:37:35,579 --> 00:37:37,447
لن أذهب معك

651
00:37:37,481 --> 00:37:38,681
حسنا، لن أذهب بدونك

652
00:37:38,716 --> 00:37:39,916
ريا" خسرت بالفعل"

653
00:37:39,950 --> 00:37:43,286
المدفع بوسيترون جاهز
لاطلاق النار، وانت امن

654
00:37:43,320 --> 00:37:45,622
أمك تستحق الاستسلام بأمان

655
00:37:45,656 --> 00:37:48,157
من فضلك، لا تفعلي ذلك
لن تقنعيها

656
00:37:48,192 --> 00:37:49,626
علي ان اجرب

657
00:37:51,428 --> 00:37:52,896
طالما انت بمامن

658
00:38:14,752 --> 00:38:17,086
السيدة "غرانت"، وهذا أمر لا يصدق

659
00:38:17,121 --> 00:38:20,156
كانت خدعة أنيقة جدا

660
00:38:20,190 --> 00:38:22,191
اذهبي, اذهبي

661
00:38:23,961 --> 00:38:25,295
المصعد

662
00:38:27,031 --> 00:38:28,698
بهذه الاتجاه

663
00:38:30,567 --> 00:38:32,602
حسنا، كان جيدا التعرف اليك

664
00:38:34,738 --> 00:38:36,806
نعم , إذهبي
هيا

665
00:38:38,876 --> 00:38:39,943
احضرها

666
00:38:48,185 --> 00:38:50,053
غبار الرصاص

667
00:38:50,087 --> 00:38:51,587
دعنا نجعلها معركة عادلة

668
00:38:53,324 --> 00:38:55,858
الربو الفضائي إنها فكرتي

669
00:38:55,893 --> 00:38:57,026
انها فكرة جيدة

670
00:39:17,848 --> 00:39:19,115
"أنت الآن سالمة، سيدة "غرانت

671
00:39:19,149 --> 00:39:20,416
"شكرا، "جيمس

672
00:39:21,352 --> 00:39:23,252
"أنا "الحارس

673
00:39:23,287 --> 00:39:24,821
عزيزي

674
00:39:24,855 --> 00:39:27,523
أستطيع أن أرى عينيك مباشرة
من خلال الشق

675
00:39:33,097 --> 00:39:35,531
أين "الفتاة الخارقة"؟
لن تاتي

676
00:39:35,566 --> 00:39:38,067
"أليكس"؟ "أليكس"، انا "مون-إل"

677
00:39:38,102 --> 00:39:39,235
لينا" وأنا بخير"

678
00:39:39,269 --> 00:39:41,904
"عمل الجهاز "وين
لكن "الفتاة الخارقة" بقيت هناك

679
00:39:41,939 --> 00:39:44,140
"وقتك انتهى، عميلة "دانفرز

680
00:39:44,174 --> 00:39:46,442
مدفع "بوزيترون" جاهز لاطلاق النار

681
00:39:46,477 --> 00:39:47,777
عليك باستخدامه

682
00:39:47,811 --> 00:39:48,845
أليكس"، هل تسمعيني؟"

683
00:39:48,879 --> 00:39:50,213
الفتاة الخارقة" لازالت هناك"

684
00:39:50,247 --> 00:39:52,015
سيدتي الرئيسة، أحتاج إلى مزيد من الوقت

685
00:39:52,049 --> 00:39:54,283
لديك أوامرك

686
00:39:54,318 --> 00:39:55,952
الآن أكملي مهمتك

687
00:40:05,329 --> 00:40:06,929
"انتهى، "ريا

688
00:40:08,932 --> 00:40:10,700
عدت لاعطيك فرصة أخيرة

689
00:40:10,734 --> 00:40:12,135
بأن تفعل الشيء الصائب

690
00:40:13,370 --> 00:40:15,338
يا لكِ من كريمة

691
00:40:15,372 --> 00:40:17,340
عندما كنت صغيرو، كنت
انظر إلى السماء

692
00:40:17,374 --> 00:40:19,075
وارى "داكسام" والنجوم

693
00:40:21,078 --> 00:40:24,781
قيل لي مرات كثيرة
المكان فظيع

694
00:40:24,815 --> 00:40:27,311
ولكن لم أستطع أن أفهم ذلك

695
00:40:27,818 --> 00:40:31,120
لأن لديهم عائلات، مثلنا

696
00:40:31,155 --> 00:40:32,822
الناس الذين يحبوهم

697
00:40:32,856 --> 00:40:36,125
في بضع دقائق، سيتم
تدمير هذه السفينة

698
00:40:36,160 --> 00:40:38,261
وكل من عليها

699
00:40:38,295 --> 00:40:39,429
لا تريدين ذلك

700
00:40:40,364 --> 00:40:42,899
انقذي شعبك بينما هناك وقت

701
00:40:42,933 --> 00:40:45,401
"خطاب مؤثر ايتها "الفتاة الخارقة

702
00:40:46,703 --> 00:40:49,806
للأسف، هدر على الجمهور الخطأ

703
00:40:51,775 --> 00:40:55,912
عندما عارضني زوجي، قتلته

704
00:40:55,946 --> 00:40:59,978
أتعتقدين حقا انه يمكنك التاثير على قلبي؟

705
00:41:02,186 --> 00:41:05,421
كنت على حق بخصوص شيء واحد

706
00:41:05,456 --> 00:41:07,924
لقد انتهى لكن بالنسبة لك

707
00:41:25,042 --> 00:41:26,109
لقد دمر

708
00:41:26,143 --> 00:41:28,010
"مدفع "بوزيترون
لقد دمر

709
00:41:34,218 --> 00:41:35,952
"ايتها "الفتاة الخارقة

710
00:41:40,023 --> 00:41:43,926
اتعتقدين حقاُ بانك فزتِ

711
00:41:43,961 --> 00:41:45,094
اليس كذلك؟

712
00:41:56,540 --> 00:41:57,607
الرجل الخارق"؟"

713
00:41:58,114 --> 00:42:03,926
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــمة
KillerShark</font>
<font color="#ff80ff">https://www.facebook.com/KillerShark.sub</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
الى اللقاء في الحلقة الاخيرة

