﻿1
00:00:02,007 --> 00:00:04,098
<font color="#00ff00">في هذا الموسم من</font>
<font color="#ff80ff">"الفتاة الخارقة"</font>

2
00:00:04,451 --> 00:00:05,751
الى فوق؟
وبعيدا

3
00:00:05,785 --> 00:00:08,821
اسمي "مجان مورز" وأنا
ابنة المريخ الأخيرة

4
00:00:08,855 --> 00:00:10,089
أنتِ مريخية بيضاء؟

5
00:00:10,123 --> 00:00:11,624
أردت أن أكون صديقتك

6
00:00:11,658 --> 00:00:12,691
أنت صديقتي

7
00:00:12,726 --> 00:00:14,326
سأعود إلى المريخ

8
00:00:14,361 --> 00:00:16,161
وداعا، سيدة المريخ

9
00:00:16,196 --> 00:00:17,830
"اذا، الفضائي الغامض من "داكسام

10
00:00:17,864 --> 00:00:19,231
"إنه عالم شقيق لكوكب "كريبتون

11
00:00:19,266 --> 00:00:20,833
"اسمي "مون ال
 داكسام" لا يزال هناك"

12
00:00:20,867 --> 00:00:22,101
لكنه أصبح أرض قاحلة

13
00:00:22,135 --> 00:00:23,168
أريد أن اكون بطل خارق

14
00:00:23,203 --> 00:00:24,603
أريد أن اساعدك، بالحفاظ
على هذا العالم متحرك

15
00:00:24,638 --> 00:00:26,205
.... لم أشعر أبدا بتلك المشاعر

16
00:00:26,239 --> 00:00:27,306
تجاة اي شخص

17
00:00:27,340 --> 00:00:29,875
كارا " وأنا نتواعد"
نعم، انه رائع

18
00:00:29,910 --> 00:00:34,480
"هؤلاء هم أهلي الملكة "ريا
"والملك "لار غاند" من "داكسام

19
00:00:34,514 --> 00:00:36,448
أنا انتهيت من كوني أميركم

20
00:00:36,483 --> 00:00:38,317
 كريبتون" اخذ كل شيء مني"

21
00:00:38,351 --> 00:00:40,319
سوف نمضي قدما
لن نفعل

22
00:00:40,353 --> 00:00:42,755
لقد خنتني حبيبي

23
00:00:42,789 --> 00:00:44,757
شكرا لمرورك، أمي

24
00:00:46,526 --> 00:00:49,695
مرحبا بكم في كوكب "دكسام" الجديد

25
00:00:49,729 --> 00:00:50,796
"انا "كات غرانت

26
00:00:50,830 --> 00:00:52,398
لقد كنت بعيدة لفترة من الوقت

27
00:00:52,432 --> 00:00:53,666
ولكني رجعت

28
00:00:53,700 --> 00:00:56,135
تعتقدين حقاً بانكِ فزتِ

29
00:01:02,542 --> 00:01:04,376
الرجل الخارق"؟"

30
00:01:04,411 --> 00:01:06,478
هذا هو كوكبي

31
00:01:07,581 --> 00:01:09,548
وهؤلاء هم شعبي

32
00:01:15,422 --> 00:01:17,156
وأنا لن اسمح لك باذيتهم

33
00:01:24,731 --> 00:01:26,498
ماذا فعلت له؟

34
00:01:26,533 --> 00:01:29,101
قلت لك مرة واحدة أن
كوكبي كان  ممزق

35
00:01:29,135 --> 00:01:30,569
مع جثة من شعبك

36
00:01:30,604 --> 00:01:34,440
(ولكن ليس فقط (كريبتونيت الأخضر
" الذي "هبط من السماء

37
00:01:34,474 --> 00:01:37,209
هناك طرق عديدة  لايذاء نوعك

38
00:01:37,243 --> 00:01:39,144
من اضعافهم

39
00:01:42,415 --> 00:01:44,116
" كريبتونيت الفضي"

40
00:01:44,150 --> 00:01:46,452
ابن عمك هو تقريباً مثلك

41
00:01:47,487 --> 00:01:49,355
متهور، وغبي

42
00:01:49,389 --> 00:01:50,856
يجلب نفسه الى الخطر دائما

43
00:01:50,890 --> 00:01:53,492
لم اكن لأتمكن من عمل
فخ أفضل إذا حاولت

44
00:01:53,526 --> 00:01:56,161
كال"؟"

45
00:01:56,196 --> 00:01:57,563
"انه انا ، "كارا

46
00:01:57,597 --> 00:02:00,299
انه لا يراك

47
00:02:00,333 --> 00:02:03,302
يرى أسوأ عدو له

48
00:02:03,336 --> 00:02:04,703
"كان يجب أن تظل بعيدا، "زود

49
00:02:04,738 --> 00:02:07,606
كان يجب ان تكون جثة
"تحت قدمي، "كال-إل

50
00:02:07,641 --> 00:02:11,076
وشعب هذا الكوكب سوف يركع أمامى

51
00:02:11,111 --> 00:02:12,811
كال"، استمع لي"

52
00:02:19,619 --> 00:02:22,321
أنتِ عدوه القاتل، ايتها
"الفتاة الخارقة"

53
00:02:22,355 --> 00:02:24,323
الشخص الذي يخافه أكثر من اي شيء

54
00:02:24,357 --> 00:02:27,292
سوف تأخذي كل شيء منه

55
00:02:27,327 --> 00:02:29,628
لذلك، ولهذه المرة،انه لن يتردد

56
00:02:29,663 --> 00:02:32,531
هذه المرة، سوف يحمي كوكبه

57
00:02:32,565 --> 00:02:35,167
.... هذه المرة
سوف أوقفك إلى الأبد

58
00:02:49,816 --> 00:02:51,283
لا تخافوا

59
00:02:54,287 --> 00:02:56,722
سوف ادمر العالم الذي تعيش فيه

60
00:02:56,756 --> 00:02:58,290
ابتعد عنهم

61
00:02:59,893 --> 00:03:01,627
الجميع يبقى هادئا

62
00:03:01,661 --> 00:03:02,795
استمرو في التحرك

63
00:03:02,829 --> 00:03:04,496
بهاذا الاتجاه ايها الناس

64
00:03:16,543 --> 00:03:19,278
ما هذا، المدفع؟

65
00:03:19,312 --> 00:03:21,013
لا، شيء آخر

66
00:03:21,047 --> 00:03:24,216
"سَجَّل نظام "ادارة عمليات الخوارق" بصمة "كريبتونيت كبيرة
" في وسط مدينة "ناشونال سيتي

67
00:03:25,885 --> 00:03:27,686
"إلهي" كارا

68
00:03:39,799 --> 00:03:41,400
بحق الجحيم ما الذي يحدث؟

69
00:04:19,572 --> 00:04:21,774
سوف أقتل جميع من تحبهم

70
00:04:27,180 --> 00:04:28,447
عليك محاربة ذلك

71
00:05:29,809 --> 00:05:31,610
مهلا
مهلا

72
00:05:31,644 --> 00:05:34,446
لا بأس، انت معي أنا هنا

73
00:05:34,480 --> 00:05:35,781
أنا هنا

74
00:05:43,860 --> 00:05:46,858
<font color="#00ff00">ترجمــــــــــــــــــــــــة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark.sub/</font>

75
00:05:46,860 --> 00:05:49,610
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم  الثاني</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــــــــ 22 ـــقة والاخيرة - ومع ذلك، استمرّت</font>
<font color="#00ff00">مشاهدة ممتعة مع الحلقة الاخيرة</font>

76
00:06:01,065 --> 00:06:05,102
دعنا فقط نبقى
هنا لفترة قليلة، حسنا؟

77
00:06:05,136 --> 00:06:06,303
الى متى؟

78
00:06:06,337 --> 00:06:07,671
حتى الغد

79
00:06:09,373 --> 00:06:11,308
حسنا، امرأة الغد

80
00:06:14,345 --> 00:06:17,647
... انتِ دائما ترتدين هذا
انه جميل

81
00:06:17,682 --> 00:06:19,750
كما تعلم، كان لوالدتي
حقا؟

82
00:06:19,784 --> 00:06:22,119
نعم، أعطته لي اليوم
الذي غادرت فيه كريبتون

83
00:06:23,287 --> 00:06:26,456
كنت قد شاهدت للتو
كال-إل" الصغير ينطلق الى الفضاء"

84
00:06:28,726 --> 00:06:30,393
كان كوكبنا بدا يحتضر

85
00:06:30,428 --> 00:06:32,763
وحتى في منتصف هذا

86
00:06:32,797 --> 00:06:35,232
نظرت إلي وابتسمت وقالت

87
00:06:36,267 --> 00:06:39,336
طالما لدي هذه
لن أكون لوحدي

88
00:06:41,205 --> 00:06:43,373
كانت تريد أن تكون معي في أحلامي

89
00:06:47,245 --> 00:06:49,112
 أعلم أنه لا يمكننا أن نبقى طوال اليوم

90
00:06:49,147 --> 00:06:51,915
ولكن دعنا فقط , ننتظر
قليلا من فضلك؟

91
00:06:54,418 --> 00:06:56,219
ولكن، "كارا"، أنت لست هنا

92
00:06:56,254 --> 00:06:57,487
ماذا؟

93
00:06:59,023 --> 00:07:00,423
أنتِ في القلعة

94
00:07:09,367 --> 00:07:11,601
على مهلك، تمهلي، أنت بخير

95
00:07:11,636 --> 00:07:13,370
ماذا حدث؟

96
00:07:13,404 --> 00:07:15,605
حسنا، فقدتِ وعيك
 ثم استيقظتِ

97
00:07:15,640 --> 00:07:17,674
وطرتِ بنا لهنا وفقدتِ وعيك مجدداً

98
00:07:17,708 --> 00:07:19,209
تمهلي
اشعر وكانني

99
00:07:19,243 --> 00:07:20,811
مثل انكِ حصلت على لكمات من قبل "الرجل الخارق"؟

100
00:07:20,845 --> 00:07:22,412
مرارا وتكرارا
نعم

101
00:07:23,815 --> 00:07:25,882
!"كال"

102
00:07:28,886 --> 00:07:30,086
كارا"؟"

103
00:07:36,294 --> 00:07:37,360
ماذا حدث؟

104
00:07:47,872 --> 00:07:52,709
رقعة الشطرنج هذه كانت
لعائلة "لوثر " لأجيال

105
00:07:52,743 --> 00:07:54,377
هل جئت إلى هنا لتصرخي
في وجهي لعدم التعامل مع

106
00:07:54,412 --> 00:07:55,979
الإرث الأسرة بإحترام

107
00:07:56,013 --> 00:07:57,848
أو إلقاء اللوم علي
لما يحدث في الخارج؟

108
00:07:57,882 --> 00:08:00,817
كيف أمكنِك أن تدعي تلك
المرأة تقوم بخداعكِ؟

109
00:08:00,852 --> 00:08:02,285
علمتكِ لأن تكوني عالمة

110
00:08:02,320 --> 00:08:03,854
السؤال عن كل شيء

111
00:08:03,888 --> 00:08:06,656
لا، ما علمتني هو الشك في نفسي

112
00:08:06,691 --> 00:08:08,158
البحث عن الحقيقة
في مكان آخر

113
00:08:08,192 --> 00:08:09,359
كنت على الاستعداد لتقبلها من

114
00:08:09,393 --> 00:08:11,962
المعلم الأول الذي جاء لي

115
00:08:14,966 --> 00:08:16,333
انا اسفة

116
00:08:17,768 --> 00:08:19,369
"أنا كذلك ، "لينا

117
00:08:24,408 --> 00:08:27,010
عندما جئت إلى زيارتي في السجن

118
00:08:27,044 --> 00:08:30,313
صدقاً,  أراد أن
اكون أم أفضل لكِ

119
00:08:30,348 --> 00:08:32,649
ولكن في كل مرة أتيحت لي الفرصة

120
00:08:32,683 --> 00:08:35,151
لاختيار بينك وبين  شيء آخر

121
00:08:38,289 --> 00:08:40,490
اختار الشيئ الآخر

122
00:08:41,692 --> 00:08:42,993
حسنا، تهانينا على قول

123
00:08:43,027 --> 00:08:45,428
أول شيء صادق في حياتك

124
00:08:46,397 --> 00:08:48,965
لقد مررت بأسوأ سلوك

125
00:08:49,000 --> 00:08:50,467
لأفضل الأسباب

126
00:08:53,170 --> 00:08:54,938
ولكن كنت على حق

127
00:08:56,040 --> 00:08:58,108
كان التهديد حقيقياً

128
00:08:58,142 --> 00:09:01,344
ولكن ربما دعمت الطفل الخطأ لوقفه

129
00:09:02,280 --> 00:09:04,648
بوابة "ترانزمات" التي قمت بإنشائها

130
00:09:04,682 --> 00:09:06,750
"كان ذلك رائعاً، "لينا

131
00:09:06,784 --> 00:09:10,086
وإذا كنت تستطيعين أن
تفعلي ذلك مع البوابة

132
00:09:10,121 --> 00:09:13,757
ربما يمكنكِ أن تفعلي شيئا مع هذا

133
00:09:15,927 --> 00:09:17,227
هل هذا من قبو "ليكس"؟

134
00:09:17,261 --> 00:09:20,196
"قام بصنعة للتخلص من "الرجل الخارق

135
00:09:21,198 --> 00:09:22,699
هل يعمل؟

136
00:09:22,733 --> 00:09:24,234
حسنا، سوف تحتاجين إلى تهيئته

137
00:09:24,268 --> 00:09:25,635
ولكن إذا استطعت

138
00:09:25,670 --> 00:09:28,705
سوف تكوني شخص من عائلة "لوثر" التي أنقذ العالم

139
00:09:30,942 --> 00:09:33,343
كريبتونيت" فضي"

140
00:09:33,377 --> 00:09:35,912
هذا شيء جديد

141
00:09:35,947 --> 00:09:39,182
طوال الوقت كنت أعتقد
"أنني أقاتل "زود

142
00:09:39,216 --> 00:09:40,717
لكنها لم تضعفني على الإطلاق

143
00:09:40,751 --> 00:09:41,851
قد يكون اضعفك

144
00:09:41,886 --> 00:09:43,720
لا

145
00:09:43,754 --> 00:09:45,956
لا، كنت في القوة الكاملة
وأنت تضربني

146
00:09:47,224 --> 00:09:49,926
حسنا، أنا سعيده فقط كوننا نحن الاثنين بخير

147
00:09:49,961 --> 00:09:52,228
"ولكن علينا أن نضع خطة لهزيمة "ريا

148
00:09:52,263 --> 00:09:54,230
أو أنها فقط سوف
تظل تسعى خلفنا

149
00:09:54,265 --> 00:09:56,066
"كان مدفع "بوزيترون
السلاح الوحيد الذي لدينا

150
00:09:56,100 --> 00:09:58,702
القادر على اختراق دروع سفينتهم

151
00:09:58,736 --> 00:10:01,004
هل هناك أي شيء قوي هنا؟

152
00:10:01,038 --> 00:10:03,073
ليس سلاحاً

153
00:10:03,107 --> 00:10:05,108
ولكن قد يكون لدي شيء
يمكننا استخدامه ضدهم

154
00:10:05,142 --> 00:10:07,744
ماذا؟
المعلومات

155
00:10:07,778 --> 00:10:08,979
أشعر أنه كان هناك
شيء في السجلات

156
00:10:09,013 --> 00:10:11,281
"عن الحروب المبكرة مع "داكسام

157
00:10:15,453 --> 00:10:18,121
كما تعلمين، هذا حقا  كان ليكون
"أسهل كثيرا مع "كيليكس

158
00:10:18,155 --> 00:10:20,657
نعم آسفة، أنا نوع ما
فجرت دماغه

159
00:10:20,691 --> 00:10:22,058
لا، لا باس فقط

160
00:10:22,093 --> 00:10:23,827
أنتِ مدينة لي بروبوت جديد

161
00:10:26,163 --> 00:10:27,397
دكام أور"؟"

162
00:10:27,431 --> 00:10:29,265
لم اسمع قط عن هذا

163
00:10:29,300 --> 00:10:31,968
انه قديم، ولكنها قد يعمل

164
00:10:37,942 --> 00:10:39,876
نعم

165
00:10:39,910 --> 00:10:41,111
"كارا"

166
00:10:43,447 --> 00:10:44,848
انت بخير؟

167
00:10:45,783 --> 00:10:47,117
أنا أفضل بكثير الآن

168
00:10:50,988 --> 00:10:53,156
مرحبا أنا متأكد من انك
 ربما لا تذكرني

169
00:10:53,190 --> 00:10:56,126
مرحبا
وين شوت"، العبقري من ادارة علميات الخوراق؟"

170
00:10:56,160 --> 00:10:58,261
انه لامر جيد أن اراك، يا صديق

171
00:10:58,295 --> 00:10:59,896
.... انه امر جيد ان

172
00:10:59,930 --> 00:11:01,031
جيد

173
00:11:02,199 --> 00:11:04,234
وانت الرجل الذي يواعد قربيتي؟

174
00:11:04,268 --> 00:11:05,635
نعم سيدي

175
00:11:05,669 --> 00:11:06,703
"مون-إل" من "داكسام"

176
00:11:06,737 --> 00:11:08,371
رغم أنه ليس ... ليس مثل البقية

177
00:11:08,406 --> 00:11:11,408
"كما تعلم، الآخرين من "دكسام
القتلة؟

178
00:11:12,843 --> 00:11:15,445
يجب أن تكون رجل جيد
والا لم تكن لتكون معك

179
00:11:18,983 --> 00:11:20,383
وين"، ماذا يحدث هنا؟"

180
00:11:20,418 --> 00:11:21,751
نعم

181
00:11:21,786 --> 00:11:23,153
لا يزال "جون" فاقد للوعي
 للأسف

182
00:11:23,187 --> 00:11:24,454
لكنه مستقر

183
00:11:24,488 --> 00:11:27,123
قمنا بتطهير جميع
جنود "داكساميت" من المبنى

184
00:11:27,158 --> 00:11:28,591
ربما وجدنا طريقة للتخلص

185
00:11:28,626 --> 00:11:31,394
من "داكساميت" في السجلات
داخل قلعة العزلة

186
00:11:31,429 --> 00:11:32,962
ماذا؟

187
00:11:34,231 --> 00:11:35,732
"دكام أور"

188
00:11:35,766 --> 00:11:37,000
لا

189
00:11:37,034 --> 00:11:38,334
لا، لا
... لا مجال بحق الجحيم

190
00:11:38,369 --> 00:11:40,070
هذا هو الخيار الوحيد الذي لدينا

191
00:11:44,208 --> 00:11:45,508
ما هذا؟

192
00:11:45,543 --> 00:11:47,677
"أسلحة الطاقة في السفن "داكساميت
تقوم بشحن

193
00:11:47,711 --> 00:11:49,312
انهم يشنون هجوم اخر

194
00:11:49,346 --> 00:11:51,848
"وين"،اجعلني اقابل "ريا"
وجها لوجه

195
00:11:53,217 --> 00:11:56,519
المدافع تقريباً مجهزة
بالقوة الكاملة، ايتها الملكة

196
00:11:57,922 --> 00:12:00,290
أبلغني لحظة الاستعداد لاطلاق النار

197
00:12:02,059 --> 00:12:03,960
"الملكة "ريا" من "داكسام

198
00:12:03,994 --> 00:12:07,163
 الفتاة الخارقة"، بطلة كوكب الأرض"

199
00:12:07,198 --> 00:12:10,066
"استدعي الطقوس المقدسة من "دكام أور

200
00:12:10,101 --> 00:12:13,336
لقاء معكِ في قتال واحد امامَ الآلهه
<font color="#00ff00">" تَعَالى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُون, لا اله الا الله"</font>

201
00:12:13,370 --> 00:12:16,973
ليكون مصير شعبي
مستند على مصير حياتي

202
00:12:17,007 --> 00:12:19,242
"انها تتحدثت عن "القسم المقدس

203
00:12:19,276 --> 00:12:21,111
كيف ستردين؟

204
00:12:23,380 --> 00:12:26,249
"دكام أور"

205
00:12:26,283 --> 00:12:29,052
"أقبل تحديك، ايتها "الفتاة الخارقة

206
00:12:29,086 --> 00:12:31,054
مبارزتنا خلال أربع ساعات

207
00:12:31,088 --> 00:12:34,224
داكسام" يؤكد لك أنها ستكون نهايتك"

208
00:12:34,258 --> 00:12:37,260
حسنا، ماذا حدث للتو؟

209
00:12:37,294 --> 00:12:39,329
الاثر الإشعاعى للسفن يتناقص

210
00:12:39,363 --> 00:12:41,030
أسلحتهم تتوقف

211
00:12:41,065 --> 00:12:42,899
ماذا فعلتِ للتو؟

212
00:12:43,355 --> 00:12:44,622
سوف تنهي هاذا

213
00:12:51,338 --> 00:12:53,472
أنتَ طلبت المحاكمة
بواسطة القتال

214
00:12:53,507 --> 00:12:54,840
التي أنشأها المتوحشين

215
00:12:54,875 --> 00:12:56,842
لقد كانت بالجوار منذ
"الكهوف على "داكسام

216
00:12:56,877 --> 00:12:58,577
مع الصخور والعصي

217
00:12:58,612 --> 00:13:00,379
إذا فزت، سترحل

218
00:13:00,414 --> 00:13:01,647
سيرحلون جميعاً

219
00:13:01,681 --> 00:13:04,183
انها ملزمة بالقانون القديم
لترك هذا الكوكب في سلام

220
00:13:04,217 --> 00:13:07,119
انها لن تفوز
 ولكن ماذا لو فازت؟

221
00:13:07,154 --> 00:13:09,255
هل تعرفين ماذا سيحدث؟

222
00:13:09,289 --> 00:13:11,690
سيكون عليكِ الوقوف مكتوفة اليدين
ومشاهدتها تمشي على هذا الكوكب

223
00:13:11,725 --> 00:13:13,492
تدوس على الجميع تحت قدميها

224
00:13:13,527 --> 00:13:15,327
علي فقط هزيمتها وسافعل

225
00:13:15,362 --> 00:13:18,731
لماذا لا يفعلها "الرجل الخارق"؟
أليست هذا معركته أيضا؟

226
00:13:18,765 --> 00:13:21,233
انها معركة الجميع

227
00:13:21,268 --> 00:13:23,602
ولكن "كارا" هزمتني للتو

228
00:13:23,637 --> 00:13:24,937
انها بطلة الأرض

229
00:13:28,675 --> 00:13:32,144
ليس لدي الوقت لتصبح خاف

230
00:13:32,179 --> 00:13:33,779
اريدك ان تكون قوي

231
00:13:41,488 --> 00:13:43,722
من فضلك، "جون"، أستيقظ بسرعة

232
00:13:43,757 --> 00:13:45,291
نحن نحتاج اليك

233
00:13:51,465 --> 00:13:53,299
هذا صحيح

234
00:13:53,333 --> 00:13:55,201
عليك أن تستيقظ

235
00:14:02,676 --> 00:14:04,043
"مجان"

236
00:14:04,077 --> 00:14:06,312
"أصدقائك يحتجون اليك، "جون

237
00:14:06,346 --> 00:14:08,481
معركة عظيمة على وشك الظهور

238
00:14:09,716 --> 00:14:12,751
لا أعرف ما إذا كنت ساكون
قوي بما فيه الكفاية لمساعدتهم

239
00:14:12,786 --> 00:14:15,087
لا تقلق

240
00:14:15,121 --> 00:14:16,889
كل شي سيكون بخير

241
00:14:20,193 --> 00:14:21,827
 الان, استيقظ

242
00:14:23,763 --> 00:14:26,065
الحمد لله

243
00:14:28,101 --> 00:14:29,635
أين  "مجان"؟

244
00:14:29,669 --> 00:14:31,136
"لقد كنت فاقد الوعي لعدة ايام ، "جون

245
00:14:31,171 --> 00:14:32,371
لابد انك مشوش

246
00:14:32,405 --> 00:14:34,073
!كانت هنا

247
00:14:34,107 --> 00:14:36,408
لا, انها على المريخ

248
00:14:38,745 --> 00:14:40,813
ماذا حدث هنا؟

249
00:14:40,847 --> 00:14:42,414
كل شىء

250
00:14:42,449 --> 00:14:44,350
<font color="#00ff00">يبدو وكانها حرب بين المجرات</font>

251
00:14:44,384 --> 00:14:45,751
<font color="#00ff00">قتال القرن</font>

252
00:14:45,785 --> 00:14:50,256
<font color="#00ff00">" الفتاة الخارقة" و"ريا" من "داكسام"
في مواجهة محاكمة بواسطة القتال</font>

253
00:14:50,290 --> 00:14:52,725
<font color="#00ff00">على مصير عالمنا</font>
 لا ضغوط

254
00:14:52,759 --> 00:14:54,293
نحن بحاجة إلى احتواء هذا

255
00:14:54,327 --> 00:14:57,463
مرحباً! ايها الزعيم

256
00:14:57,497 --> 00:14:59,498
!على رسلك

257
00:14:59,533 --> 00:15:01,600
انه لامر رائع ان اراك واقفا
أهلا وسهلا بك يا صديق

258
00:15:01,635 --> 00:15:03,369
الا يجب أن  تنهض وتتمرن على المشي؟

259
00:15:03,403 --> 00:15:05,070
تحتاجين إلى كل مساعدة
 يمكنك الحصول عليها

260
00:15:05,105 --> 00:15:06,472
أخبرتني "أليكس" عن العرض الذي قدمتميه

261
00:15:06,506 --> 00:15:08,240
سنمنحك كل ما تحتاجين اليه

262
00:15:08,275 --> 00:15:11,644
ولكن في الوقت الراهن
يجب معالجة ذلك

263
00:15:11,678 --> 00:15:14,880
أنت لا تريدين جمهوراً من المدنيين
"الأبرياء عند محاربة "ريا

264
00:15:17,283 --> 00:15:20,652
تيسماشر"احضر لي "
اسنابر" على الخط"

265
00:15:20,686 --> 00:15:22,154
ليس لديه اي مقالات

266
00:15:22,188 --> 00:15:23,989
أين الموقف الصعب، اين الاخبار

267
00:15:24,023 --> 00:15:26,158
أين هي الاحصائيات واين بحق الجحيم
قهوتي؟

268
00:15:26,192 --> 00:15:27,659
لقد كنت اكتب لمدة 12 ساعة

269
00:15:27,693 --> 00:15:30,629
أحتاج الكافيين، أنا بحاجة
... إلى الكربوهيدرات، أحتاج إلى

270
00:15:31,998 --> 00:15:33,065
 "كلارك"

271
00:15:39,672 --> 00:15:44,810
وماذا... اخبرني بالله عليك، لما جئت لهنا؟

272
00:15:44,844 --> 00:15:47,012
 يا آلهي، سيدة "غرانت "أردت فقط أن أرى
ما يمكنني القيام به للمساعدة

273
00:15:47,046 --> 00:15:49,981
تحب الخطر، أليس
كذلك، "كلارك كينت"؟

274
00:15:50,016 --> 00:15:53,351
ومع ذلك هذا سبب آخر لجعل
لويس" ليس لديها منطق"

275
00:15:54,954 --> 00:15:57,055
وبالمناسبة عن ما هو منطقي

276
00:15:57,090 --> 00:15:59,057
أنا بحاجة لك أن تتحدث بعض المنطقية

277
00:15:59,092 --> 00:16:01,860
"الى صديقك، "جيمس أولسن

278
00:16:01,894 --> 00:16:02,928
جيمي"؟"

279
00:16:02,962 --> 00:16:05,130
"كان يتجول بالجوار مثل "دارث فيدر
<font color="#00ff00">(دارث فيدر احدى شخصيات حرب النجوم)</font>

280
00:16:05,164 --> 00:16:06,665
بالخارج يضرب الأشرار

281
00:16:06,699 --> 00:16:09,601
وأنا لمرة لا أريد
مشاهدة الغزاة الفضاء

282
00:16:09,635 --> 00:16:11,536
يذبحهم مع انقاذ الحياة

283
00:16:11,571 --> 00:16:13,004
أعتقد أنك تعنين "السيف الخفيف"؟

284
00:16:13,039 --> 00:16:15,807
نعم، و"دارث فيدر" في حقيقة الامر
يضرب الاخيار

285
00:16:15,842 --> 00:16:16,875
صحيح

286
00:16:16,909 --> 00:16:20,312
حسنا، مهما يكن
 لم أرى حرب النجوم

287
00:16:20,346 --> 00:16:23,715
و"كيرا" اين كنتِ بحق الجحيم ؟

288
00:16:23,749 --> 00:16:27,152
لا، لا، لا أنت ظاهريا
تعملين هنا كمراسلة

289
00:16:27,186 --> 00:16:30,755
و"الفتاة الخارقة" بالخارج على وشك
خوض اكبر معركة قتالية في حياتها المهنية

290
00:16:30,790 --> 00:16:33,725
وافكر ربما تريدين
أن تذهبي لهناك وتقومي بعمل تقرير؟

291
00:16:33,759 --> 00:16:35,160
نعم، في الحقيقة هذا هو
سبب وجودنا هنا

292
00:16:35,194 --> 00:16:38,697
اذا، المعركة بين
.. "ريا" و"الفتاة الخارقة"

293
00:16:38,731 --> 00:16:39,764
تابعوا

294
00:16:39,799 --> 00:16:41,900
"أعطتنا "الفتاة الخارقة
مقابلة حصرية

295
00:16:41,934 --> 00:16:44,569
في مقابل؟
طلب

296
00:16:44,604 --> 00:16:46,905
... انها تريد منك تخفيف

297
00:16:46,939 --> 00:16:48,507
... كيف اصيغ هذا

298
00:16:48,541 --> 00:16:50,909
اللهجة المثيرة التي كنتِ تلقيها
في وسائل الإعلام بخصوص المعركة

299
00:16:50,943 --> 00:16:52,844
أنا لا أعرف كيف يمكنني أن أفعل ذلك

300
00:16:52,879 --> 00:16:55,213
بدأ الناس أخيرا في القتال

301
00:16:55,248 --> 00:16:56,915
ومرة وحدة يتوقفون

302
00:16:56,949 --> 00:17:00,285
الفتاة الخارقة" لا تريد لأي شخص ان"
يظهر ويتأذى

303
00:17:00,319 --> 00:17:03,989
وأنا لا أعرف أي شخص يهتم أكثر
"بالناس اكثر مما تفعلي، سيدة "غرانت

304
00:17:04,023 --> 00:17:07,792
مرة أخرى، "كانساس"، أنت الشخص
الوحيد الذي يفهمني

305
00:17:07,827 --> 00:17:09,761
أنا أحاول

306
00:17:09,795 --> 00:17:12,664
حسناً اتفقنا

307
00:17:12,698 --> 00:17:14,833
وماذا تعتقدين، "كيرا"؟

308
00:17:14,867 --> 00:17:17,402
"هل تعتقدين بان "الفتاة الخارقة
مستعدة لهذا؟

309
00:17:19,138 --> 00:17:21,139
اخبرتني بانها كذلك
حسناً عظيم

310
00:17:21,174 --> 00:17:23,942
اذا, انا اضع كل رهاني
"على  "الفتاة الفولاذية

311
00:17:25,044 --> 00:17:27,312
الآن، اذهبي إلى هناك واخبري
" الفتاة الخارقة"

312
00:17:27,346 --> 00:17:30,048
أننا جميعا متضامنين معها

313
00:17:30,082 --> 00:17:31,750
شيء مؤكد انه امر رائع
"رؤيتك، سيدة "غرانت

314
00:17:33,920 --> 00:17:36,621
تلك العيون الخضراء الكبيرة

315
00:17:36,656 --> 00:17:39,090
خذيها مني، عندما يخلع
 تلك النظارات

316
00:17:39,125 --> 00:17:41,026
انه نمر في السرير

317
00:17:43,262 --> 00:17:44,963
"يا الهي اتمنى ان تقتلني "ريا

318
00:17:47,066 --> 00:17:50,068
مهلا،  لن تخمني ابداُ
من الذي يريد أن يرانا

319
00:17:57,777 --> 00:18:00,045
وبالطبع، انتم الاثنين
عند المدخل

320
00:18:00,079 --> 00:18:02,647
لسوء الحظ، انها هي
بأفضل تصرفاتها

321
00:18:02,682 --> 00:18:03,982
ماذا تريدين؟

322
00:18:04,016 --> 00:18:06,751
ابنتي لديها وسيلة لانقاذنا

323
00:18:06,786 --> 00:18:09,588
إنه جهاز اخترعه أخي
لإبقاء البشر آمنين

324
00:18:09,622 --> 00:18:11,923
لجعل الغلاف الجوي يشع بالكريبتونيت

325
00:18:11,958 --> 00:18:14,693
 لجعل الكوكب غير
صالح للسكن لكلاكما

326
00:18:14,727 --> 00:18:16,962
حسنا، قريبي محظوظ بان وضعه في السجن

327
00:18:16,996 --> 00:18:18,730
قبل أن يتمكن من جعله يعمل

328
00:18:18,764 --> 00:18:20,966
ولحظك، وجدته

329
00:18:21,000 --> 00:18:22,200
لقد كنت ادرسه

330
00:18:22,235 --> 00:18:23,635
وأعتقد أنه يمكنني تحويله

331
00:18:23,669 --> 00:18:25,604
لإشعاع الغلاف الجوي مع الرصاص

332
00:18:25,638 --> 00:18:27,005
بدلا من كريبتونيت

333
00:18:27,039 --> 00:18:29,140
مجرد كمية ضئيلة
غير مؤذية للإنسان

334
00:18:29,175 --> 00:18:32,711
"ولكن الجو سيصبح ساما لـ "داكساميتس

335
00:18:34,647 --> 00:18:36,815
وسيضطر الفضائيين إلى المغادرة

336
00:18:36,849 --> 00:18:38,116
أو البقاء ويموتون

337
00:18:40,253 --> 00:18:42,287
جميعهم؟

338
00:18:42,321 --> 00:18:44,022
لن يتمكنوا أبدا من العودة

339
00:18:44,056 --> 00:18:45,857
"حتى ابن "ريا

340
00:18:47,326 --> 00:18:49,060
مون-إل" سوف يضطر إلى ترك الأرض"

341
00:18:50,630 --> 00:18:52,364
هل تعلمين أنه كان يواعد "كارا دانفرز"؟

342
00:18:56,969 --> 00:18:58,870
ابدئي العمل

343
00:19:03,851 --> 00:19:06,086
ماذا كانت تريد "ليليان"؟

344
00:19:06,120 --> 00:19:09,790
ليليان" و"لينا" لديهم"
وسيلة، لنظام الأمان

345
00:19:09,824 --> 00:19:12,626
التخلص من "داكساميتس" إذا
"كارا" لم تتغلب على "ريا"

346
00:19:12,660 --> 00:19:15,662
انه جهاز  سوف ينشر بذور الرصاص
بالغلاف الجوي للأرض

347
00:19:15,696 --> 00:19:18,098
جميع "داكسميت" لن يتمكوا من الحياة على الكوكب

348
00:19:20,001 --> 00:19:22,736
باستثناء "مون-إل"، أليس كذلك؟

349
00:19:22,770 --> 00:19:25,839
مون-إل" قد يكون قادر على البقاء على قيد"
الحياة لفترة أطول من الآخرين

350
00:19:25,873 --> 00:19:28,809
لقد تعرض لشمسنا
الصفراء لبضعة أشهر

351
00:19:28,843 --> 00:19:31,978
حسنا، , اذا وصل الامر الى ذلك استخدميه

352
00:19:32,013 --> 00:19:34,214
لن أكون السبب في معناة هذا الكوكب

353
00:19:34,248 --> 00:19:37,217
لا لا، لن يصل الامر لذلك

354
00:19:37,251 --> 00:19:39,152
اخبرت "لينا" البدء بالعمل

355
00:19:39,187 --> 00:19:42,155
ولكنني أريد أن أكون
واضحة جدا بخصوص شيء ما

356
00:19:42,190 --> 00:19:44,191
 لن نضطر إلى استخدام هذا الجهاز

357
00:19:45,393 --> 00:19:47,494
سوف اهزمها

358
00:19:48,963 --> 00:19:51,064
والدتك سوف تغادر

359
00:19:51,099 --> 00:19:52,432
للابد

360
00:19:52,467 --> 00:19:54,134
"عميل "شوت"، ستقود مجموعة "لوثر

361
00:19:54,168 --> 00:19:56,002
"مساعدة "ليليان" و"لينا لوثر

362
00:19:56,037 --> 00:19:57,304
نعم، بالتاكيد

363
00:20:00,475 --> 00:20:02,142
عندما تذهبين لمقابلتها
ساذهب أيضا

364
00:20:02,176 --> 00:20:03,310
لا يمكنك المقاتلة بالنيابة عني

365
00:20:03,344 --> 00:20:05,412
ولكن يمكنني أن أكون معك

366
00:20:05,446 --> 00:20:07,047
 أعلم أنك ربما تريدين أن تذهبي لوحدك
... ولكن أنا

367
00:20:07,081 --> 00:20:08,448
لا, قد تكون مرافق جيد

368
00:20:10,384 --> 00:20:12,352
"يمكنني استخدام مساعدتك "كال

369
00:20:12,386 --> 00:20:15,388
تبارز معي, وابقني على قدمي
 حتى التقي بها

370
00:20:18,326 --> 00:20:21,294
هذا أمر جيد
هذا أمر جيد

371
00:20:21,329 --> 00:20:22,896
انتِ متعلمة سريعة

372
00:20:22,930 --> 00:20:24,965
تعلمت أن المبارزة
"بمحارب العالم"

373
00:20:26,267 --> 00:20:28,401
ما الامر؟

374
00:20:28,436 --> 00:20:30,337
... أنا فقط

375
00:20:30,371 --> 00:20:32,239
أشعر أنني على حافة السقوط

376
00:20:32,273 --> 00:20:35,041
من امتلاك كل شيء كنت اريده

377
00:20:35,076 --> 00:20:38,445
العائلة، الأصدقاء، الوظيفة التي أحببتها

378
00:20:38,479 --> 00:20:41,548
الحياة كبطل التي لم اتخيلها

379
00:20:43,184 --> 00:20:45,285
"و"مون-إل

380
00:20:45,319 --> 00:20:47,888
"إذا انتصرت على "ريا
ساحتفظ بكل ذلك

381
00:20:50,992 --> 00:20:53,860
لا أعرف ,,, أنا لا أعرف
ما إذا كان ذلك ممكنا

382
00:20:53,895 --> 00:20:57,864
أنا لا أعرف إذا كان هذا ممكنا
بان يكون لدي كل ما اريده

383
00:20:57,899 --> 00:21:00,467
حسنا هو كذلك

384
00:21:02,236 --> 00:21:04,971
 فقط لانك عملت من اجله

385
00:21:05,006 --> 00:21:06,406
عندما اتقاتل

386
00:21:06,440 --> 00:21:09,276
بغض النظر عمن هو ضدي أو أين هو

387
00:21:09,310 --> 00:21:11,878
"أنا دائما اقاتل من أجل "لويس

388
00:21:11,913 --> 00:21:13,914
أحارب معها هنا

389
00:21:13,948 --> 00:21:15,882
... الناس الذين نحبهم، انهم

390
00:21:15,917 --> 00:21:18,251
إنهم القوة الخارقة السرية الأخرى

391
00:21:19,921 --> 00:21:21,421
إبقيهم معكِ

392
00:21:32,366 --> 00:21:33,533
حان الوقت

393
00:21:43,377 --> 00:21:44,911
أنا هنا من أجلك

394
00:21:46,047 --> 00:21:47,280
اعرف

395
00:21:52,220 --> 00:21:55,222
أرى أنك جلبت بعض الدعم الأخلاقي

396
00:21:55,256 --> 00:21:57,157
أرى أنك فعلت ذلك أيضا

397
00:21:58,092 --> 00:22:00,794
لذلك، بمجرد الانتهاء منك

398
00:22:00,828 --> 00:22:02,062
لدي وعدك

399
00:22:02,096 --> 00:22:04,130
قواتك ستخفض سلاحها؟

400
00:22:04,165 --> 00:22:07,901
المدينة، الأمة
والكوكب الذي سيتم تسليمه؟

401
00:22:07,935 --> 00:22:09,436
أقسم بشرفي

402
00:22:10,738 --> 00:22:13,673
وإذا هزمتك، ينتهي غزوك

403
00:22:13,708 --> 00:22:16,209
سترحلي مرة واحدة وإلى الأبد

404
00:22:31,459 --> 00:22:33,126
من اجل الارض

405
00:22:33,160 --> 00:22:34,394
من اجل الارض

406
00:23:29,188 --> 00:23:30,755
"لقد وافقت على "داكام أور

407
00:23:30,790 --> 00:23:32,290
قومي بارجاعهم

408
00:23:32,325 --> 00:23:34,693
سوف تتجردين من شَرفك امام الآلهة

409
00:23:34,727 --> 00:23:37,362
آلهتي هي المهتمة فقط بانتصاري

410
00:23:38,731 --> 00:23:40,031
لا

411
00:23:40,066 --> 00:23:42,634
لا، تدمير هذه
المدينة ليس هو الحل

412
00:23:42,668 --> 00:23:44,502
المدينة التي يتم تدميرها

413
00:23:44,537 --> 00:23:46,838
سوف تحتاج إلى زعيم جديد لإعادة بنائها

414
00:23:48,541 --> 00:23:49,608
اذهب

415
00:23:51,510 --> 00:23:52,677
كن بطلا

416
00:23:59,452 --> 00:24:00,785
كارا" لوحدها"

417
00:24:02,555 --> 00:24:03,788
"الفتاة الخارقة" سوف تتعامل مع "ريا"

418
00:24:03,823 --> 00:24:06,658
الآن، نحن بحاجة لمساعدة
الناس في ذلك المبنى

419
00:24:06,692 --> 00:24:07,859
نحن؟

420
00:24:09,328 --> 00:24:11,262
اقوياء معاً

421
00:24:11,297 --> 00:24:12,564
اخي

422
00:24:14,734 --> 00:24:16,735
أليكس"، أنت المسؤولة"

423
00:24:16,769 --> 00:24:18,570
لا تقلق،ساحمي ظهرك

424
00:24:24,644 --> 00:24:26,511
بدات ترهقين

425
00:24:26,545 --> 00:24:28,613
اقضي علي اذا

426
00:24:28,648 --> 00:24:30,515
أضربيني

427
00:24:30,549 --> 00:24:32,183
إعتبريها هديّة

428
00:24:36,689 --> 00:24:38,590
هل انت مستعدة للاستسلام الان

429
00:24:41,293 --> 00:24:42,527
بالكاد

430
00:24:45,398 --> 00:24:49,200
بسبب شعبك كريبتونيت، سمم
عالمي كله

431
00:24:50,202 --> 00:24:53,271
لقد كنت احمله بين المجرات

432
00:24:53,305 --> 00:24:55,240
إنه جزء مني الآن

433
00:24:55,274 --> 00:24:57,208
اذا تقدمي

434
00:24:57,243 --> 00:24:58,643
اجعليني انزف

435
00:25:04,316 --> 00:25:06,284
... هل يمكنني الحصول على
هذا نعم

436
00:25:06,318 --> 00:25:07,452
"شكرا، "وين

437
00:25:07,486 --> 00:25:09,320
كما تعلمين، أنا جيد اثناء الازمات

438
00:25:09,355 --> 00:25:10,488
يا الاهي

439
00:25:10,523 --> 00:25:11,656
يمكننا أن نرى هذا

440
00:25:11,691 --> 00:25:12,791
لا اعجبك

441
00:25:17,229 --> 00:25:19,064
انتهى

442
00:25:19,098 --> 00:25:20,331
قومي بتشغيله يمكننا انهاء هذا

443
00:25:20,366 --> 00:25:22,200
مهلا، لا، لا، لا، انتظري
لا، لا يمكنكِ القيام بذلك

444
00:25:22,234 --> 00:25:24,002
هناك الكثير على المحك عليه الانتظار
يا امي

445
00:25:24,036 --> 00:25:25,270
!لا

446
00:25:29,642 --> 00:25:30,742
قلتِ أنه يعمل

447
00:25:30,776 --> 00:25:32,077
نعم انه كذلك

448
00:25:32,111 --> 00:25:33,511
أنا فقط أعطيت "الفتاة الخارقة" الريموت

449
00:25:33,546 --> 00:25:34,813
هي فقط يمكنها تشغيله

450
00:25:37,416 --> 00:25:38,750
"دعنا نتصل بـ "ادارة عمليات الخوارق

451
00:25:38,784 --> 00:25:42,187
" للسماح لهم باعلام "الفتاة الخارقة
بانه جاهز للاستخدام اذا كانت في حاجة اليه

452
00:25:48,661 --> 00:25:50,128
هيا، اخرج من هنا
 اخرج من هنا

453
00:25:50,162 --> 00:25:51,396
احضروا الخائن

454
00:26:09,648 --> 00:26:11,082
عذرا، لست آسف

455
00:26:15,688 --> 00:26:17,355
اذهب الى الامان

456
00:26:25,097 --> 00:26:28,166
الرجل الخارق"، لدينا  سفن عند"
"مستشفى "ناشونال سيتي

457
00:26:29,168 --> 00:26:31,102
انا في طريقي

458
00:26:50,289 --> 00:26:51,589
احضرالكريبتوني

459
00:26:58,531 --> 00:27:00,665
"قد يكون اسوء من "الوافر

460
00:27:00,699 --> 00:27:03,234
لم أفكر أبدا بقول ذلك

461
00:27:03,269 --> 00:27:04,269
"سيدة "غرانت

462
00:27:20,119 --> 00:27:22,187
حسنا، على الأقل لقد حاول

463
00:27:31,363 --> 00:27:33,531
لقد جئت
لقد اتصلت

464
00:27:33,566 --> 00:27:34,599
لقد تبعوكِ

465
00:27:34,633 --> 00:27:36,601
لا تقلق انهم أصدقاء

466
00:27:59,191 --> 00:28:01,226
لن يتوقف هنا

467
00:28:01,260 --> 00:28:04,062
"هناك "ستار سيتي" و"متروبوليس

468
00:28:04,096 --> 00:28:08,199
سوف أدمر المدينة وراء
المدينة حتى  ينتهي العالم كله

469
00:28:16,575 --> 00:28:19,110
هذا وطني

470
00:28:27,186 --> 00:28:29,153
وسوف اقوم بحمايته

471
00:28:30,456 --> 00:28:33,291
لا يهمني إذا كنت سأعيش أو اموت

472
00:28:34,326 --> 00:28:36,127
سوف نستمر بالقدوم

473
00:28:44,569 --> 00:28:46,670
"ايتها "الفتاة الخارقة
لقد امنو جميع المدارس

474
00:28:46,705 --> 00:28:48,839
والمستشفى، ومبنى
البلدية في المدينة

475
00:28:48,874 --> 00:28:50,841
سوف يدمرون كل شيء

476
00:29:03,822 --> 00:29:05,256
أنا آسفة جدا

477
00:29:13,598 --> 00:29:14,965
أخيراً

478
00:29:44,062 --> 00:29:45,963
"مون ايل"

479
00:29:45,997 --> 00:29:48,165
من فضلك

480
00:29:48,200 --> 00:29:49,300
انقذني

481
00:29:51,169 --> 00:29:53,504
مثلما انقذتِ ابي؟

482
00:29:59,744 --> 00:30:00,811
!"مون ايل"

483
00:30:00,846 --> 00:30:02,680
لا! لا، من فضلك، من فضلك

484
00:30:02,714 --> 00:30:04,949
سوف اضعك بمكان ما امن

485
00:30:04,983 --> 00:30:06,784
سوف أخذك الى مكان ما أمن
لا باس

486
00:30:06,818 --> 00:30:08,152
لا, توقفي

487
00:30:08,186 --> 00:30:09,253
!"أليكس"

488
00:30:09,287 --> 00:30:11,722
قومي بعمل شيء! أخبرني ماذا أفعل

489
00:30:11,756 --> 00:30:13,757
كارا"، لا يوجد شيء للقيام به"

490
00:30:13,792 --> 00:30:15,526
تأثر الغلاف الجوي بأكمله

491
00:30:15,560 --> 00:30:16,760
كم من الوقت لديه؟

492
00:30:16,795 --> 00:30:18,762
لا أعرف بضع دقائق؟

493
00:30:20,165 --> 00:30:21,665
 كان يستحق ذلك

494
00:30:21,700 --> 00:30:22,867
قف قف

495
00:30:24,569 --> 00:30:26,003
أليكس"؟"

496
00:30:26,037 --> 00:30:27,838
افعلي شيء من اجلي؟

497
00:30:29,140 --> 00:30:30,641
"أنت بخير "كارا

498
00:30:30,675 --> 00:30:32,176
... انت معي
... "كارا"

499
00:30:32,210 --> 00:30:34,845
لا، لا، لا تتحدث
فقط وفر طاقتك

500
00:30:38,617 --> 00:30:40,251
هناك شيء أريد أن أقوله

501
00:30:41,820 --> 00:30:43,387
اينما أذهب

502
00:30:44,689 --> 00:30:46,323
سأكون أفضل بسببك

503
00:30:48,193 --> 00:30:49,960
ستكوني في قلبي

504
00:30:51,196 --> 00:30:52,997
أعدك اني سوف اكون الرجل

505
00:30:55,333 --> 00:30:57,635
... الذي  اعتقدي باني سوف اكونه

506
00:30:57,669 --> 00:30:59,169
أعدك

507
00:31:01,273 --> 00:31:03,307
لقد جعلتني سعيدة للغاية

508
00:31:06,077 --> 00:31:07,578
اليك هذا

509
00:31:09,581 --> 00:31:11,682
خذ هذا

510
00:31:11,716 --> 00:31:12,783
خد هذا

511
00:31:13,785 --> 00:31:15,152
هذا سوف يبقيك آمن

512
00:31:18,690 --> 00:31:19,823
أحبك

513
00:31:21,126 --> 00:31:23,160
كان يجب أن أقول ذلك من قبل

514
00:31:24,162 --> 00:31:25,296
أحبك

515
00:31:32,270 --> 00:31:34,038
حسنا
حسنا

516
00:31:34,072 --> 00:31:35,239
عليك ان ترحل

517
00:31:35,273 --> 00:31:37,708
عليك ان ترحل

518
00:32:38,280 --> 00:32:40,148
علي العودة للوطن

519
00:32:41,283 --> 00:32:42,517
اعرف

520
00:32:45,888 --> 00:32:47,255
هل انت بخير؟

521
00:32:48,557 --> 00:32:49,991
بالتاكيد

522
00:32:51,360 --> 00:32:52,660
لقد فعلت الامر الصائب

523
00:32:54,396 --> 00:32:57,365
"أعتقد أنه يتجاوز "الامر الصائب

524
00:32:59,535 --> 00:33:00,902
"لم أكن لأفعل ذلك، "كارا

525
00:33:00,936 --> 00:33:02,503
ليس عليك المحاولة
لجعلي أشعر يتحسن

526
00:33:02,538 --> 00:33:03,571
لا افعل

527
00:33:03,605 --> 00:33:05,373
أنا متواضع بسببك

528
00:33:07,776 --> 00:33:11,346
نعم، أود أن أصدق ذلك إذا
... جاء إلى الاختيار بين

529
00:33:11,380 --> 00:33:13,348
لويس" والعالم، ولكن"

530
00:33:15,851 --> 00:33:17,352
لا أعتقد أنه كان يمكنني
فعل ذلك

531
00:33:18,354 --> 00:33:21,522
أنت أقوى بكثير مني

532
00:33:21,557 --> 00:33:23,391
أقوى من أي وقت ساكونه

533
00:33:24,460 --> 00:33:25,560
!شكرا

534
00:33:29,798 --> 00:33:31,466
قل مرحبا إلى "لويس" بالنيابة عني

535
00:33:40,142 --> 00:33:42,377
لقد قمت بتغييري، إلى الأبد

536
00:33:42,411 --> 00:33:44,379
"أنا سعيد جدا لأنك هنا، "مجان

537
00:33:44,413 --> 00:33:45,847
بالطبع أنا هنا

538
00:33:45,881 --> 00:33:47,181
وجلبتِ جيشاً

539
00:33:47,216 --> 00:33:51,119
حسنا، اتضح أنني لست المريخي
الأبيض الوحيد النادم

540
00:33:51,153 --> 00:33:53,488
معارك الخلافات

541
00:33:53,522 --> 00:33:55,089
هناك الكثير منا

542
00:33:55,124 --> 00:33:56,991
نحن نحاول تغيير الأمور

543
00:33:57,025 --> 00:33:58,493
جعل غدا أفضل

544
00:33:58,527 --> 00:34:00,928
على العالم القديم والجديد

545
00:34:02,331 --> 00:34:05,199
كيف علمتِ أن تأتي؟

546
00:34:05,234 --> 00:34:07,101
صرخ عقلك

547
00:34:08,170 --> 00:34:10,405
شعرت أنك تسقط بعيداً

548
00:34:10,439 --> 00:34:12,473
كنت في حاجة لي

549
00:34:12,508 --> 00:34:14,509
آمل أنكِ لم تاتي  بدافع الواجب

550
00:34:24,086 --> 00:34:25,353
أيمكنك البقاء؟

551
00:34:25,387 --> 00:34:26,487
لفترة وجيزة

552
00:34:26,522 --> 00:34:28,055
جيد

553
00:34:33,929 --> 00:34:37,165
.... كانت هناك لحظة في هذا العام

554
00:34:38,434 --> 00:34:41,068
عندما شعرت باني محطمة تماماً

555
00:34:43,806 --> 00:34:47,542
عندما ندمت على
خيار قام بتغيير حياتي

556
00:34:49,378 --> 00:34:52,880
عندما اقتحمتِ بيتي

557
00:34:52,915 --> 00:34:55,650
وقمت بلف ذراعيك حولي وقلت

558
00:34:57,286 --> 00:34:59,053
"أنا فخوره بك"

559
00:35:00,222 --> 00:35:02,256
لم يجلعني اشعر بتحسن
في ذلك الوقت

560
00:35:02,291 --> 00:35:04,625
ولكن كان هناك شيئا للتمسك به

561
00:35:08,831 --> 00:35:12,033
انا فخوره جدا بك

562
00:35:17,539 --> 00:35:19,207
...اتريدين

563
00:35:19,241 --> 00:35:20,508
هل تريدين مني البقاء لبعد هذه الليلة؟

564
00:35:20,542 --> 00:35:22,076
أعني، يمكنني أن أكون
هناك طالما تريدين ذلك

565
00:35:22,110 --> 00:35:25,079
لا، لا  اذهبي مع صديقتك

566
00:35:25,113 --> 00:35:27,949
أنا بحاجة إلى معرفة أنكم الاثنين سعداء

567
00:35:27,983 --> 00:35:31,085
"مثل أود أن أعرف عن "وين" و"ليرا

568
00:35:31,119 --> 00:35:33,387
"جون" و"مجان"، "كلارك" و"لويس"

569
00:35:33,422 --> 00:35:36,390
 ليس وكان بقية الناس الاخيرين
سوف يوقفون العالم

570
00:35:37,359 --> 00:35:39,460
لم يكن عليك التصرف مثل هذا القبيل

571
00:35:41,230 --> 00:35:43,130
ماذا تحتاجين الآن؟

572
00:35:44,266 --> 00:35:45,600
... فقط

573
00:35:47,870 --> 00:35:49,937
لا تدعيها تذهب

574
00:35:49,972 --> 00:35:51,272
حسنا؟

575
00:36:03,018 --> 00:36:04,452
ستكون بخير

576
00:36:05,387 --> 00:36:06,854
آمل ذلك

577
00:36:09,958 --> 00:36:11,192
مهلا

578
00:36:12,507 --> 00:36:14,108
"أعرف بان فتيات "دانفرز

579
00:36:14,142 --> 00:36:15,709
لا يمكن كسر شوكتهم بسهولة؟
تزوجيني؟

580
00:36:17,045 --> 00:36:18,512
المعذرة؟

581
00:36:18,547 --> 00:36:20,514
جدياً

582
00:36:20,549 --> 00:36:22,283
تزوجيني

583
00:36:22,317 --> 00:36:23,551
من فضلك

584
00:36:27,756 --> 00:36:31,659
<font color="#00ff00"> ليليان لوثور"، رئيسة المنظمة"
"المناهضة للفضائيين، "كادموس</font>

585
00:36:31,693 --> 00:36:36,363
<font color="#00ff00">"تدعي مسؤوليتها  بتخليص "ناشونال سيتي
"من الغزاة "داكساميت</font>

586
00:36:36,398 --> 00:36:38,265
<font color="#00ff00">مرجعة السلام إلى الأرض</font>

587
00:36:38,300 --> 00:36:40,801
أخبار وهمية
حماقة كاملة

588
00:36:40,837 --> 00:36:42,637
ما هي مشكلة وجهك؟

589
00:36:43,738 --> 00:36:45,639
ماذا؟ ألديّ شيء في وجهي؟

590
00:36:45,674 --> 00:36:47,441
هذا العبوس

591
00:36:47,475 --> 00:36:51,045
انه يسبب القليل من التجاعيد
الصغيرة التي تنبثق تحت عينيك

592
00:36:51,079 --> 00:36:52,780
كيرا"، تم إنقاذ المدينة"

593
00:36:52,814 --> 00:36:56,050
من تلك الفاشية التي تتحدى الموضة

594
00:36:56,084 --> 00:36:59,253
فلماذا يبدو وكأن عالمك
على وشك الانتهاء؟

595
00:36:59,287 --> 00:37:00,721
... انه

596
00:37:00,755 --> 00:37:02,223
امر شخصي

597
00:37:06,161 --> 00:37:08,495
عندما كنتِ متغيبة لفترة

598
00:37:08,530 --> 00:37:09,997
لقد كنت في علاقة

599
00:37:10,031 --> 00:37:13,601
كارا دانفرز" لديها حبيب؟"

600
00:37:13,636 --> 00:37:16,471
سنة في "يورت"، وافوت كل شيء

601
00:37:16,504 --> 00:37:18,472
كان لديها صديق

602
00:37:20,141 --> 00:37:24,712
لأول مرة على الإطلاق
... اعجب حقاً بشخص ما

603
00:37:24,746 --> 00:37:27,248
أحب شخص

604
00:37:29,384 --> 00:37:31,151
ولكنها العلاقة لم تنجح

605
00:37:33,121 --> 00:37:35,089
.... انه
امر مؤلم

606
00:37:35,123 --> 00:37:36,457
مثل الجحيم

607
00:37:40,128 --> 00:37:42,663
أعني كل شخص قريب مني في حياتي

608
00:37:42,697 --> 00:37:44,231
انه  في علاقة سعيدة

609
00:37:44,266 --> 00:37:46,400
وأعتقد أنني يمكن أن احصل على ذلك أيضا

610
00:37:46,434 --> 00:37:48,569
.. لكن

611
00:37:48,603 --> 00:37:52,106
لقد بدأت أعتقد أنه ربما
ليس مقدراً لي

612
00:37:52,141 --> 00:37:56,344
خذيها حكمة من امرأة
متزوجة أربع مرات

613
00:37:56,379 --> 00:37:57,238
أربعة؟

614
00:37:57,239 --> 00:37:59,814
حسنا، كان من المفترض بان
"يكونوا خمسة لكنني رفضت "روب لوي

615
00:37:59,848 --> 00:38:02,698
مرتين، في الواقع

616
00:38:03,184 --> 00:38:06,053
فقط تشعرين وكان الألم
لن ينتهي

617
00:38:06,087 --> 00:38:08,656
حسنا، هذا ما قلته عن الولادة

618
00:38:08,690 --> 00:38:10,457
لكنه انتهى

619
00:38:10,492 --> 00:38:12,326
وسوف ينتهي ألمكِ
... الآن

620
00:38:12,360 --> 00:38:13,994
اترين

621
00:38:14,029 --> 00:38:17,698
الشيء الذي يجعل المرأة قوية

622
00:38:17,732 --> 00:38:21,302
هو أن لدينا الشجاعة
لنكون عرضة للضعف

623
00:38:21,336 --> 00:38:25,105
لدينا القدرة على الشعور
 باعماق مشاعرنا

624
00:38:25,140 --> 00:38:28,642
نعلم أننا سوف نعبر الى الجانب الاخر

625
00:38:28,677 --> 00:38:30,611
وبالمناسبة

626
00:38:30,645 --> 00:38:33,681
لقد أنجزت أشياء عظيمة هذا العام

627
00:38:33,715 --> 00:38:36,317
"مقالاتك "القمر الفضي

628
00:38:36,351 --> 00:38:38,652
"سجل الفضائيين"، "نادي القتال الفضائيين"

629
00:38:38,687 --> 00:38:41,188
أعني، كل شيء قوي جدا

630
00:38:41,222 --> 00:38:43,257
.... ونثرك

631
00:38:43,291 --> 00:38:45,459
نثرك ليس سيئا

632
00:38:45,493 --> 00:38:47,428
أعني، انه ردي، ولكنه ليس سيئة

633
00:38:47,462 --> 00:38:48,729
قرأتيهم؟

634
00:38:48,763 --> 00:38:50,064
فعلت

635
00:38:50,098 --> 00:38:54,535
"فعلت , اعني نحن في 2017، ولديهم "واي فاي
" في جبال "الهيمالايا

636
00:38:54,569 --> 00:38:56,503
ولكن، يا عزيزتي

637
00:38:56,538 --> 00:38:59,006
انت في رحلة البطل

638
00:38:59,040 --> 00:39:01,508
"كما يقول "جوزيف كامبل
<font color="#00ff00">(جوزيف كامبل ميثولوجي أمريكي كاتب ومحاضر )</font>
<font color="#00ff00">(ومحرر للعديد من الكتب عن الأساطير)</font>

639
00:39:01,543 --> 00:39:03,577
ونعم، لقد صادفك القليل من العقبات

640
00:39:03,611 --> 00:39:05,379
ولكن يمكنك تغطي تلك العقبات

641
00:39:05,413 --> 00:39:07,982
كما كنت لأفعل

642
00:39:08,016 --> 00:39:10,784
باستثناء، وبالطبع
فإنك لن ترتدي لوبوتينز

643
00:39:13,456 --> 00:39:16,257
<font color="#00ff00">الأخبار العاجلة
اندلع حريق في مبنيين</font>

644
00:39:16,292 --> 00:39:18,159
<font color="#00ff00">على الجانب الغربي من
المدينة رجال الاطفاء انهم</font>

645
00:39:18,193 --> 00:39:20,728
... في الواقع

646
00:39:20,763 --> 00:39:23,298
لدي شيء نسيت القيام به

647
00:39:23,331 --> 00:39:24,365
علي الذهاب

648
00:39:24,399 --> 00:39:25,666
بكل سرور

649
00:39:27,402 --> 00:39:28,635
شكرا

650
00:39:32,741 --> 00:39:34,842
"اذهبي ونالي منهم ايتها "الفتاة الخارقة

651
00:41:34,158 --> 00:41:35,692
هل هو جاهز؟

652
00:41:37,472 --> 00:41:39,507
ينبغي أن يبقى حياً في الرحلة

653
00:40:39,625 --> 00:40:44,507
قبل 35 عاما
"يوم احتضار "كريبتون

653
00:41:40,655 --> 00:41:43,657
سوف ينمو قوي على الأرض

654
00:41:43,659 --> 00:41:45,226
ثم ماذا؟

655
00:41:45,236 --> 00:41:46,837
... ثم

656
00:41:46,950 --> 00:41:49,785
سَيَحْكمُ

657
00:41:49,790 --> 00:41:56,602
<font color="#00ff00">"الى اللقاء في الموسم الثالث من "الفتاة الخارقة
واعمال اخرى</font>

