1
00:00:03,800 --> 00:00:12,514
<font color="#00ff00">:ترجمة
أبوكول الموغد - @Abucoole</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

2
00:00:24,839 --> 00:00:33,381
غرفة 104
" حلقة 8 " العنقاء

3
00:00:57,902 --> 00:00:59,880
مما يعني نهاية عالمنا

4
00:01:01,380 --> 00:01:03,540
.بسبب التغيرات والوقت

5
00:01:03,540 --> 00:01:07,540
إنها عالأقل مستقبل محتمل لعالمنا

6
00:01:07,540 --> 00:01:09,130
مستقبل تقدمه

7
00:01:09,130 --> 00:01:11,710
فتاة جميلة على الشاطئ ذو أجواء مشمسة

8
00:01:16,750 --> 00:01:18,880
بالرغم من إنها لا تشعر بها

9
00:01:18,880 --> 00:01:21,040
إنها مجرد تابع كبقية الأشياء

10
00:01:21,040 --> 00:01:22,670
للقانون الذي يمد الطاقة

11
00:01:22,670 --> 00:01:25,710
.يهدف إلى الانتشار انتشارًا منظمًا

12
00:01:25,710 --> 00:01:28,960
.والآن هي مرتاحة ودتشعر بالدفئ

13
00:01:28,960 --> 00:01:31,040
دافئة بفضل أشعة الشمس

14
00:01:31,040 --> 00:01:33,540
.التي امتصتها بشرتها

15
00:01:33,540 --> 00:01:36,340
.دافئة بفضل الطعام الذي تناولته

16
00:01:36,340 --> 00:01:38,420
الطعام الي نضج  بفض الشمس

17
00:01:38,420 --> 00:01:41,920
.الطعام الذي حوله جسدها إلى طاقة حرارية

18
00:01:43,040 --> 00:01:44,750
لكن بالرغم من دفئها

19
00:01:44,750 --> 00:01:46,420
عندما تغيب الشمس

20
00:01:46,420 --> 00:01:49,000
ستفقد الفتاة الحرارة

21
00:01:49,000 --> 00:01:50,830
.. هذا لأن الحرارة دائمًا

22
00:01:56,580 --> 00:01:58,090
نعتذر عن مقاطعة هذا البرنامج

23
00:01:58,090 --> 00:02:00,210
لظرف محلي طارئ

24
00:02:00,210 --> 00:02:02,540
أخبار مهمة قادمة

25
00:02:04,380 --> 00:02:06,580
."أنا " دون جارودن" من نشرة أخبار " بي تي إف

26
00:02:06,580 --> 00:02:07,960
دائرة الأرصاد الجوية

27
00:02:07,960 --> 00:02:10,790
.حذرت وبشدة من الفيضانات

28
00:02:15,420 --> 00:02:18,670
.السلطات المحلية مزودة بالكامل

29
00:02:18,670 --> 00:02:21,000
.هذه ليست تجربة

30
00:03:12,210 --> 00:03:14,000
.مدبرة المنزل

31
00:03:19,580 --> 00:03:20,790
.لا شكرًا

32
00:05:26,170 --> 00:05:27,790
.لا شكرُا

33
00:05:51,210 --> 00:05:53,170
"التقرير الكامل من"جريج كيندال

34
00:05:53,170 --> 00:05:56,290
.من "ويش تي في" حول حادث طائرة

35
00:05:56,290 --> 00:06:00,130
.موقع الحادثة مليئ بالحطام واجزاء الجثث

36
00:06:00,130 --> 00:06:01,790
الطائرة انحرفت تجاه الأرض

37
00:06:01,790 --> 00:06:04,540
.بعد إن صدمتها طائرة خاصة جديدة

38
00:06:04,540 --> 00:06:06,960
الطائرة التجارية تحمل 4 من الطاقم

39
00:06:06,960 --> 00:06:08,460
و 87 راكب

40
00:06:08,460 --> 00:06:10,000
.لم ينجوا أيًا منهم

41
00:06:10,000 --> 00:06:12,170
بدأت السلطات الآن بالمهمة الشاقة

42
00:06:12,170 --> 00:06:14,580
وهي إيجاد الجثث واجزاء الطائرة

43
00:06:14,580 --> 00:06:16,790
.بنية تحديد ماحدد

44
00:06:16,790 --> 00:06:18,920
لأن الطائرة تناثرت بسبب الحادث

45
00:06:18,920 --> 00:06:21,250
تسببت الطائرة بحفرة بالأرض بالكاد لم تصيب

46
00:06:21,250 --> 00:06:24,670
.المقطروات التي كانت على بعد80 متر فقط

47
00:06:24,670 --> 00:06:27,460
بحيث لم يصاب أيًا ممن تواجد في المنازل المتنقلة

48
00:06:27,460 --> 00:06:30,500
بعد المقطورات تضررت بسبب الحطام المتناثر

49
00:06:30,500 --> 00:06:33,040
..المنطقة بأكملها أُغلقت

50
00:06:51,830 --> 00:06:54,340
." عيادة "إدنهرتس
كيف أساعدك؟

51
00:06:54,340 --> 00:06:56,250
.اعطني الدكتور "دين بينش" من فضلك

52
00:06:56,250 --> 00:06:58,380
.لحظة من فضلك -
.شكرًا لكِ -

53
00:07:08,250 --> 00:07:10,500
"دكتور "بينش

54
00:07:10,500 --> 00:07:12,460
أأنت بمفردك؟

55
00:07:14,670 --> 00:07:16,830
جون" ؟ -
.لا تقل اسمي بصوت عالي -

56
00:07:16,830 --> 00:07:19,920
" جون"
ماذا حصل بحق الجحيم؟

57
00:07:19,920 --> 00:07:22,130
أأنت بمفردك؟

58
00:07:22,130 --> 00:07:24,250
.أنا بمفردي

59
00:07:24,250 --> 00:07:28,130
.أنا محتار -
.لا بأس -

60
00:07:28,130 --> 00:07:30,000
.لا بأس, أنا على قد الحياة

61
00:07:30,000 --> 00:07:32,580
.يا إلهي

62
00:07:32,580 --> 00:07:34,540
.لا أعرف ما علي فعله

63
00:07:35,710 --> 00:07:37,250
.يا إلهي

64
00:07:37,250 --> 00:07:39,090
.هذا أنا يا عزيزي

65
00:07:41,250 --> 00:07:42,750
.كنت محطم جدًا

66
00:07:42,750 --> 00:07:44,250
.يا إلهي

67
00:07:44,250 --> 00:07:45,960
.أنا بخير

68
00:07:45,960 --> 00:07:48,130
.. أعتقد بإنكِ -
.أعلم, لكني حية

69
00:07:48,130 --> 00:07:50,630
.أنا.. أنا هنا

70
00:07:50,630 --> 00:07:54,380
.حسنًا
.من المفترض أن أكون ميتة, لكني هنا

71
00:07:54,380 --> 00:07:57,000
.الوضع كان فوضى هناك

72
00:07:57,000 --> 00:08:00,460
.لم اسطتع التحدث مع أي أحد

73
00:08:00,460 --> 00:08:02,420
كان ذلك فظيعًا

74
00:08:02,420 --> 00:08:04,670
رأيت رجلًا

75
00:08:04,670 --> 00:08:07,290
يصرخ لزوجته وأطفاله

76
00:08:07,290 --> 00:08:09,420
لإنهم كامو على مقاعد أخرى

77
00:08:09,420 --> 00:08:13,630
.ورأيتهم أمامي تلتهمهم النيران

78
00:08:15,380 --> 00:08:18,880
تدعي كل الإذاعات إن الكل مات

79
00:08:18,880 --> 00:08:20,920
.كان صورتك على التلفاز

80
00:08:23,290 --> 00:08:25,090
هل اتصلتي بأبنائك؟

81
00:08:26,830 --> 00:08:29,000
.لا

82
00:08:29,000 --> 00:08:30,340
(ستيفن) ؟

83
00:08:31,710 --> 00:08:33,000
.لا

84
00:08:36,250 --> 00:08:38,340
أنا أول شخص تتصلين به؟

85
00:08:39,790 --> 00:08:41,830
.أجل

86
00:08:41,830 --> 00:08:43,090
.يا إلهي

87
00:08:47,040 --> 00:08:49,090
.كنت أفكر بك -
حقًا؟ -

88
00:08:49,090 --> 00:08:51,250
عندما كنا في الطائرة مررنا من فوق طريق سريع

89
00:08:51,250 --> 00:08:53,340
وفكرت بك وأنت في سيارت

90
00:08:53,340 --> 00:08:55,170
في الواقع راودتني فكرة

91
00:08:57,000 --> 00:08:59,920
إني لو مت في هذه الرحلة فلا بأس في ذلك

92
00:08:59,920 --> 00:09:02,880
..حبيبتي -
..كلا, لإني لا -

93
00:09:02,880 --> 00:09:04,500
كل ذلك التخفي والسنوات السابقة

94
00:09:04,500 --> 00:09:07,000
إنها..إنها كالجحيم

95
00:09:07,000 --> 00:09:09,210
.أعلم

96
00:09:09,210 --> 00:09:12,710
كيف لي أن أراك؟
أين أنتِ؟

97
00:09:12,710 --> 00:09:16,250
.أنا في نزلِ ما

98
00:09:16,250 --> 00:09:19,090
هل يعرف أحد غيري عن مكانك؟

99
00:09:21,420 --> 00:09:24,460
.لا, لا أعتقد

100
00:09:24,460 --> 00:09:28,210
هل تتذكي عندما قلتي إننا نحتاج لمعجزة

101
00:09:30,750 --> 00:09:32,540
لنكن سويًا؟

102
00:09:35,880 --> 00:09:37,710
.أعتقد ها هي المعجزة

103
00:09:43,210 --> 00:09:46,380
السيدة "سميت"؟

104
00:09:46,380 --> 00:09:49,090
السيدة "سميت"؟

105
00:09:51,000 --> 00:09:54,340
السيدة "تيكنز"؟-
هل هناك أحد يطرق الباب؟ -

106
00:09:54,340 --> 00:09:57,090
يا سيدة "تيكنز" أعلم إنك
استخدمتي اسم أخر لحجز الغرفة

107
00:09:57,090 --> 00:09:59,040
.لكن أعلم إنه أنتِ -
.يا إلهي -

108
00:09:59,040 --> 00:10:01,090
.ماذا؟ "جوني" انتظري

109
00:10:01,090 --> 00:10:04,210
.انتطري انتظري لا تغلقي

110
00:10:04,210 --> 00:10:05,920
يا "جوني" ماذا يحدث؟ -
.علي أن أغلق الهاتف -

111
00:10:05,920 --> 00:10:07,750
.كلا, انتظري, كلا

112
00:10:12,290 --> 00:10:15,790
يا سيدة "تيكنز" أأنتِ بخير؟

113
00:10:15,790 --> 00:10:18,750
هل شعرتي بإي نوع من الدوار؟

114
00:10:18,750 --> 00:10:21,250
أو العجز؟

115
00:10:21,250 --> 00:10:23,790
.ربما ضُربت رأسك ولم تشعري بشيء

116
00:10:28,580 --> 00:10:31,090
.يا سيدة " تيكنز" أعلم إنك بالداخل

117
00:10:32,540 --> 00:10:34,000
.لا أنتِ مخطئة

118
00:10:34,000 --> 00:10:36,460
.هذه الغرفة الخطئة

119
00:10:36,460 --> 00:10:38,830
.أعلم إنه أنتِ

120
00:10:38,830 --> 00:10:41,290
.رحلة 1438

121
00:10:41,290 --> 00:10:44,130
قصصتي الأشجار خلق التل

122
00:10:44,130 --> 00:10:46,830
.تحطمتم خلف متجر "مونتجموري وارد" هذا الصباح

123
00:10:48,500 --> 00:10:51,210
ماذا تريدين؟

124
00:10:51,210 --> 00:10:53,460
.أعلم إنك كنتِ على متن الطائرة

125
00:10:53,460 --> 00:10:55,500
!اذهبي فحسب

126
00:10:55,500 --> 00:10:57,670
.يا سيدة "تيكنز" قد تكوني في حالة صدمة

127
00:10:57,670 --> 00:10:59,210
وأنا مدربة طبيًا

128
00:10:59,210 --> 00:11:02,090
.يمكنني عالأقل فحص اعضائك

129
00:11:02,090 --> 00:11:03,960
.وجلبت بعض الطعام أيضًا

130
00:11:06,090 --> 00:11:08,130
.وأيضًا احضرت لكِ فرشاة أسنان

131
00:11:12,380 --> 00:11:14,790
كنت ممسكة بسترة نجاة صفراء

132
00:11:14,790 --> 00:11:16,830
.وتمشين على شارع 28

133
00:11:16,830 --> 00:11:19,130
لم يتبقى سوى جزء واحد سليم من الطائرة

134
00:11:19,130 --> 00:11:21,380
.بعد إن اصطدمت بالطائرة

135
00:11:21,380 --> 00:11:23,340
.لا أعلم عن ما ذا تتحدثين

136
00:11:26,000 --> 00:11:27,710
لديك زوج

137
00:11:27,710 --> 00:11:29,340
.وابنان بالغان

138
00:11:32,380 --> 00:11:33,920
.رأيتهم في الأخبار

139
00:11:33,920 --> 00:11:35,830
.لم أكن على تلك الطائرة

140
00:11:35,830 --> 00:11:39,290
.يا سيدة "تيكنز" أنا هنا فقط لمساعدتك

141
00:11:43,750 --> 00:11:45,380
سيدة "تيكنز" ؟

142
00:11:49,540 --> 00:11:51,290
.من حسن حظك لم يعثر عليك أحد

143
00:11:51,290 --> 00:11:54,540
.لكن قد تعرف الصحافة مكانك في أي لحظة

144
00:11:54,540 --> 00:11:57,380
.وسيصبح تجمع كبير هنا

145
00:12:52,880 --> 00:12:55,290
هل تعرضتي لاصابة؟

146
00:12:55,290 --> 00:12:56,420
.كلا

147
00:12:56,420 --> 00:13:00,130
هل يوجد جروح أو خدوش؟

148
00:13:00,130 --> 00:13:01,090
.كلا

149
00:13:00,266 --> 00:13:06,090
لماذا يوجد دم على الملايات إذن؟

150
00:13:07,380 --> 00:13:08,670
..أنا

151
00:13:08,670 --> 00:13:10,540
.جرخت نفسي أثناء الحلاقة

152
00:13:13,210 --> 00:13:14,130
.هاك

153
00:13:15,250 --> 00:13:16,630
.لا بد إنك تتضورين جوعًا

154
00:13:48,540 --> 00:13:50,630
ما اسمك؟

155
00:13:50,630 --> 00:13:52,500
"ليزا"

156
00:13:52,500 --> 00:13:55,880
وهل أنتِ مسعفة؟

157
00:13:55,880 --> 00:13:58,630
.نعم, دُربت ذات مرو لأكون مسعفة

158
00:14:03,830 --> 00:14:06,170
.عجبًا

159
00:14:06,170 --> 00:14:08,130
.لا بد إنك تؤمنين بالرب

160
00:14:11,000 --> 00:14:13,340
ماذا؟

161
00:14:13,340 --> 00:14:15,040
.أنتِ كالعقناء

162
00:14:15,040 --> 00:14:17,630
.نهضتي وحسب من بين بقايا الحادثة

163
00:14:17,630 --> 00:14:19,130
.وها أنتِ هنا اللآن

164
00:14:23,130 --> 00:14:27,130
أشعر بالفضول, هل تؤمنين بكل تلك الأمور؟

165
00:14:27,130 --> 00:14:29,130
الرب والجنة؟

166
00:14:34,500 --> 00:14:37,000
.كلا, لا أؤمن

167
00:14:38,500 --> 00:14:41,290
لماذا أنتِ هنا؟

168
00:14:41,290 --> 00:14:43,380
...أخبرتك أنا هنا بسبب -
.أجل, أعلم.. لمساعدتي

169
00:14:43,380 --> 00:14:45,000
.كلانا يعلم أن هذا هراء

170
00:14:46,960 --> 00:14:51,210
ما أنتِ؟ صحفية مثلًأ؟

171
00:14:51,210 --> 00:14:55,580
تحصدين القصة الكبرى عن المرأة الوحيدة الناجية
من اصطدام الطائرة؟

172
00:14:55,580 --> 00:14:58,170
.تلك ستكون قصة مثيرة -
.أجل, قصة مثرة-

173
00:14:58,170 --> 00:15:01,210
.أي صحفي شاب سيرغب بهذا السبق الصحفي

174
00:15:01,210 --> 00:15:03,000
.يبدو ذلك منطقيًا

175
00:15:04,210 --> 00:15:05,420
.صحيح

176
00:15:09,710 --> 00:15:12,250
.حسنًا -
"حسنًا" -

177
00:15:12,250 --> 00:15:15,250
ماذا؟  تأتين لغرفتي ومن ثم سأخبرك قصتي بأكملها؟

178
00:15:15,250 --> 00:15:16,880
ماذا عني؟

179
00:15:16,880 --> 00:15:18,540
ستبيعينها للصحف وحسب؟

180
00:15:18,540 --> 00:15:19,540
ماذا عني؟

181
00:15:19,540 --> 00:15:22,250
ماذا عن القصة التي أرغب به؟

182
00:15:23,500 --> 00:15:26,250
حسنًا, كلامك صحيح

183
00:15:26,250 --> 00:15:27,830
إنها قصتك

184
00:15:27,830 --> 00:15:29,750
إذن لماذا لا تخبريني بها؟

185
00:15:30,830 --> 00:15:32,580
ما أنتِ يا "جون" ؟

186
00:15:35,250 --> 00:15:36,880
.يا إلهي, أنتِ جيدة

187
00:15:36,880 --> 00:15:39,580
.يا .. يا إلهي, أنتي جيدة

188
00:15:39,580 --> 00:15:40,960
.فهمتها

189
00:15:40,960 --> 00:15:43,420
:فهمتها, تأتين إلى هنا وبكل تعاطف تقولين

190
00:15:43,420 --> 00:15:44,960
"أنا هنا لمساعدتك"

191
00:15:44,960 --> 00:15:46,580
.أجل, ومن ثم أخبرك بكل شيء

192
00:15:46,580 --> 00:15:48,380
أنتِ صحفية.. جدًا .. جدًا جيدة

193
00:15:48,380 --> 00:15:49,540
.جدًا جيدة

194
00:15:54,460 --> 00:15:55,710
حسنًا إذن, أنتهيت طعامي

195
00:15:55,710 --> 00:15:57,250
.أود منك أن تغادري الآن

196
00:16:05,630 --> 00:16:08,460
.طلبت منك أن تغادري

197
00:16:08,460 --> 00:16:10,920
.لكنك لا تودين مني أن أغادر

198
00:16:17,340 --> 00:16:19,290
حقًا؟

199
00:16:19,290 --> 00:16:21,130
.نعم

200
00:16:21,130 --> 00:16:22,790
.حسنًا

201
00:16:24,460 --> 00:16:27,920
.حسنًا, نوريني أرجوكِ

202
00:16:35,250 --> 00:16:37,170
ابتعدتي من تحطم طائرة

203
00:16:37,170 --> 00:16:39,170
.وحجزتي في هذا النزل

204
00:16:39,170 --> 00:16:41,670
كان يمكنك الاتصال بعائلتك

205
00:16:41,670 --> 00:16:42,750
لكنك لم تتصلي

206
00:16:45,420 --> 00:16:47,170
.إنك تحاولين إيقاعي بالفخ

207
00:16:47,170 --> 00:16:50,040
لقد أوقع نفسك بنفسك يا "جوان", أليس كذلك؟

208
00:16:50,040 --> 00:16:54,250
.لا أرغب أن تكون أي قصة عني في الصحف

209
00:16:54,250 --> 00:16:56,750
لماذا ترغبين بذلك؟

210
00:16:56,750 --> 00:16:58,420
لإنك لم تقرري بعد

211
00:16:58,420 --> 00:17:00,500
ماذا تريدين أن تكون قصتك؟

212
00:17:02,000 --> 00:17:03,710
هل بسبب إن جزء منك

213
00:17:03,710 --> 00:17:05,580
يود أن يبقى هنا؟

214
00:17:05,580 --> 00:17:08,830
.اتصلي بعائلتك واخبريهم إنك بخير

215
00:17:08,830 --> 00:17:10,670
.عودي لحياتك القديمة

216
00:17:10,670 --> 00:17:13,880
.لم تكن حياة مثالية لكنها كانت حياة

217
00:17:13,880 --> 00:17:15,580
ولقد أمنتي عليها بدفعة أولى ضخمة

218
00:17:15,580 --> 00:17:17,340
وتودين أن تري نهايتها

219
00:17:17,340 --> 00:17:20,210
.بدون ضعوطات الواجبات والالتزامات

220
00:17:22,670 --> 00:17:24,170
لكن هناك جزء آخر منك

221
00:17:24,170 --> 00:17:26,830
يود أن يخرج من ذلك الباب

222
00:17:26,830 --> 00:17:29,210
.وعيش حياة جديدة بالكامل

223
00:17:32,210 --> 00:17:34,040
"اخبريني يا "جون

224
00:17:34,040 --> 00:17:37,000
كنت تتحدثي مع من عبر الهاتف قبل قليل؟

225
00:17:38,040 --> 00:17:39,090
لست هنا لمحاسبتك

226
00:17:39,090 --> 00:17:41,380
.أنا هنا لمساعدتك فقط

227
00:17:41,380 --> 00:17:44,170
كنت تستمعين لمحادثتي؟

228
00:17:44,170 --> 00:17:46,130
هل كنت تتنصتين عبر الباب؟

229
00:17:46,130 --> 00:17:48,000
.ذلك لا يهم -
!بالطبع يهم -

230
00:17:48,000 --> 00:17:50,040
!إنها حياتي -
..أتفهم ذلك, لكن

231
00:17:50,040 --> 00:17:52,960
.أنتِ لاتفهمين أي شيء

232
00:17:52,960 --> 00:17:56,420
..أنت تجعلين يبدو وكأنه

233
00:17:56,420 --> 00:17:59,710
.قرار سهل بين هذين الاثنين

234
00:18:08,830 --> 00:18:11,170
"جون"

235
00:18:11,170 --> 00:18:15,210
.تحتاجين مساعدة -
.أجل أجل أجل أجل أحتاج المساعدة -

236
00:18:15,210 --> 00:18:17,580
أحتاجها

237
00:18:17,580 --> 00:18:19,710
ما اسمه يا "جوان" ؟

238
00:18:22,000 --> 00:18:25,090
.يا يسع "دان" مساعدتك بعد الآن

239
00:18:25,090 --> 00:18:26,880
كيف تعرفين اسمه؟

240
00:18:26,880 --> 00:18:28,290
.انزلي الهاتف

241
00:18:28,290 --> 00:18:30,090
هل تتجسسين علي؟
كيف تعرفين كل شيء؟

242
00:18:30,090 --> 00:18:32,170
"يجب أن تتخذي قرارك يا "جون

243
00:18:32,170 --> 00:18:34,960
."انزلي الهاتف يا "جون

244
00:18:34,960 --> 00:18:36,710
.يجب أن تركزي

245
00:18:38,750 --> 00:18:40,880
"قارب الوقت على الانتهاء يا "جون -
.تتوقفي -

246
00:18:43,000 --> 00:18:45,250
.هذه ليست الاجابة التي تحتاجينها -
.كلا -

247
00:18:46,790 --> 00:18:49,420
.يا "جون" يجب أن تختاري -
هلّا صمتي؟ -

248
00:18:49,420 --> 00:18:52,630
!لن أختار -
!كفاك -

249
00:19:01,290 --> 00:19:02,340
.جيد

250
00:19:04,340 --> 00:19:06,460
.الآن حان الوقت لتتخذي قرارك

251
00:19:08,130 --> 00:19:10,750
هل سيشتاق لك "ستيفن" والأولاد؟

252
00:19:12,090 --> 00:19:14,290
.هذا جزء مهم من الموضوع

253
00:19:14,290 --> 00:19:15,750
.إنه سؤال صعب

254
00:19:15,750 --> 00:19:17,790
أعلم إنه صعب جدًا بالنسة لكِ

255
00:19:19,130 --> 00:19:22,960
..ربما أصعب من سؤال

256
00:19:22,960 --> 00:19:24,630
هل سيكونوا بحال أفضل بدونك؟

257
00:19:26,130 --> 00:19:28,670
لإنك لم تكوني يومًا الأم

258
00:19:28,670 --> 00:19:32,000
أو الزوجة التي توقعت ستكونيها

259
00:19:32,000 --> 00:19:34,960
كنتِ خيبة أمل كبيرة

260
00:19:36,670 --> 00:19:38,000
.يا إلهي

261
00:20:27,880 --> 00:20:29,380
.يا إلهي

262
00:22:36,000 --> 00:22:38,960
.كنتِ عازمة على فعل هذا منذ وقت طويل

263
00:22:40,380 --> 00:22:41,670
..لسوء الحظ

264
00:22:43,040 --> 00:22:45,000
.لا يمكنني مساعدتك بعد الآن

265
00:22:46,750 --> 00:22:49,210
.لا لا انتظري

266
00:22:52,500 --> 00:22:54,000
ماذا؟

267
00:22:55,670 --> 00:22:59,250
ماذا سنفعل حيال قصتي؟

268
00:22:59,250 --> 00:23:02,380
ماذا.. ماذا سيحصل لي؟

269
00:23:03,670 --> 00:23:05,750
ماذا تودين أن يحصل؟

270
00:23:07,580 --> 00:23:09,210
.لا أ‘لم

271
00:23:11,250 --> 00:23:12,580
.فكري بهخا

272
00:24:26,500 --> 00:24:29,670
نقاطع هذا البرنامج لحدث محلي طارئ

273
00:24:29,670 --> 00:24:32,420
أخبار هامة قادمة

274
00:24:34,210 --> 00:24:36,670
."أنا " دون جارودن" من نشرة أخبار " بي تي إف

275
00:24:36,670 --> 00:24:38,210
دائرة الأرصاد الجوية

276
00:24:38,210 --> 00:24:40,580
.حذرت وبشدة من الفيضانات

277
00:24:45,710 --> 00:24:49,130
.السلطات المحلية مزودة بالكامل

278
00:24:49,130 --> 00:24:51,605
هذه ليست تجربة

279
00:24:54,030 --> 00:25:40,154
<font color="#00ff00">:ترجمة
أبوكول الموغد - @Abucoole</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

