1
00:00:01,027 --> 00:00:06,022
سبعة أيام مضت

2
00:00:06,052 --> 00:00:08,379
.والحدود الفاصلة قد أُنقضت

3
00:00:11,232 --> 00:00:16,080
...الحكومة أستنزفت الموارد محاولة إحتواء الوباء

4
00:00:16,079 --> 00:00:21,050
في واشنطن، أتلانتا، دالاس

5
00:00:21,355 --> 00:00:24,444
،لكنه أنتشر في أكثر من 20 مدينة أُخر

6
00:00:24,474 --> 00:00:26,382
.ثم 50 مدينة

7
00:00:28,163 --> 00:00:30,545
.لم يكن هناك مهرب

8
00:00:33,696 --> 00:00:36,647
،الأجتياح شمل ألمانيا

9
00:00:36,915 --> 00:00:39,959
،الهند، أفريقيا

10
00:00:41,174 --> 00:00:42,578
.اليابان

11
00:00:42,800 --> 00:00:45,468
،تلك البلدان أستخدمت طرقها الخاصة لإيقافه

12
00:00:45,498 --> 00:00:47,690
.لكن بلا جدوى

13
00:00:49,507 --> 00:00:53,761
.العالم بأسره أصبح يتشارك في هذه الحرب العالمية

14
00:00:57,730 --> 00:01:00,918
هنا في نيويورك نحن نتماسك عند خطوط القتال

15
00:01:00,948 --> 00:01:05,220
.ضد عدونا الذي يهيمن

16
00:01:05,250 --> 00:01:07,424
لكن الى متى؟

17
00:01:08,038 --> 00:01:14,901
أنحن نبحث عن الإنتصار أم نتسارع الى هزيمتنا؟

18
00:01:23,039 --> 00:01:26,388
.لا حاجة للقيام بالحركة التالية فلقد خسرت مسبقاً

19
00:01:27,049 --> 00:01:28,346
.هُراء

20
00:01:30,149 --> 00:01:32,102
،يمكننا لعب الست حركات المُتبقية

21
00:01:32,132 --> 00:01:35,564
.أو يمكننا القضاء على الملك الآن

22
00:01:37,355 --> 00:01:40,052
.محافظاً على بعضٍ من كرامتك

23
00:01:41,534 --> 00:01:43,055
.أجل، لن يحدث هذا

24
00:01:46,741 --> 00:01:48,944
.حسنٌ، كان ذلك هراءاً

25
00:01:50,755 --> 00:01:52,731
!لكن هذه اللعبة مملة

26
00:01:53,854 --> 00:01:57,569
!أجل، حسنٌ، أعتقد أنها أنتهت، خلفك

27
00:02:00,432 --> 00:02:03,075
.أجل، ولديك البعض أيضاً

28
00:02:14,838 --> 00:02:17,756
سنحتفظ بواحدٍ فقط، صحيح؟-
.أجل، أصغرهم-

29
00:02:22,590 --> 00:02:24,785
.يمكنك شُكري لاحقاً

30
00:02:35,693 --> 00:02:37,609
!انظر لهذا

31
00:02:37,695 --> 00:02:39,945
أهذا ما تفعله الأسلحة البايلوجية الآن؟

32
00:02:40,030 --> 00:02:42,831
.رأيت أسوء من هذا في حالات فايروس الهربس

33
00:02:42,917 --> 00:02:46,390
من أسلحة الدمار الشامل للستريجوي الى
"ليس سيئاً بقدر فايروس الهربس"

34
00:02:46,420 --> 00:02:48,337
.ليس أسبوعاً عظيماً

35
00:02:58,901 --> 00:03:00,467
.هذا سيُجدي نفعاً

36
00:03:10,893 --> 00:03:12,442
.مرحباً بك في المختبر يا عزيزي

37
00:03:12,472 --> 00:03:15,247
.شكراً لمنح جسدك لصالح العِلمْ

38
00:03:41,563 --> 00:03:42,974
!بحقك

39
00:03:46,480 --> 00:03:48,647
أنت تغار؟ هاه؟

40
00:03:51,735 --> 00:03:54,703
.هناك كفاية لكليكما، لاحقاً أيها الداعران

41
00:03:54,788 --> 00:03:57,789
!هاه! مرحى

42
00:04:53,965 --> 00:04:59,590
الـــــــســــــلالـــــــة
الموسم الثالث الحـــلــــقـــة الــخــامـــ5ــســــة

43
00:05:02,114 --> 00:05:07,314
<font color=#70f90b>=ترجمة: =د.أحمد الزُبيدي
!مــشــاهـدة مُـمـتعـة</font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

44
00:05:15,434 --> 00:05:18,288
.أنا أقرأ فصلاً حول صائدي الستريجوي

45
00:05:18,808 --> 00:05:23,440
.معظمهم يرجع أصله الى السومريين القُدماء

46
00:05:23,495 --> 00:05:27,647
صائدٌ فينقي أضرم النار في سفينة مكتضة بالناس

47
00:05:27,716 --> 00:05:30,633
.لأن شكوكاً راودته حول وجود ستريجوي على متنها

48
00:05:30,669 --> 00:05:33,503
وكيف لهذه أن تكون مفيدة؟

49
00:05:33,588 --> 00:05:36,139
:هناك أمرٌ مشترك بين كل أولئك الصيادين

50
00:05:37,691 --> 00:05:39,509
.الرغبة في العمل بمفردهم

51
00:05:40,455 --> 00:05:43,296
،مهوّسون بأمر واحد

52
00:05:43,365 --> 00:05:47,133
.ومعظمهم يسوقهم الجنون

53
00:05:49,626 --> 00:05:51,704
.الشيء الجيد هو أن هذه الصفات لا تنطبق عليك

54
00:05:52,807 --> 00:05:54,490
.أو عليك

55
00:06:08,773 --> 00:06:12,589
<font color=#ffff00>أمستردام 1972</font>

56
00:06:55,910 --> 00:06:58,321
.من الوقاحة الوقوف هناك

57
00:06:59,683 --> 00:07:01,591
سيد "بيرك" أليس كذلك؟

58
00:07:01,778 --> 00:07:04,394
"أجل، "روولد بيرك
وأنتِ السيدة "فان أوردين"؟

59
00:07:07,794 --> 00:07:09,986
"يمكنك مناداتي بـ"ساسكيا

60
00:07:10,485 --> 00:07:12,402
"أوصلت لشريكي السيد "كروغر

61
00:07:12,437 --> 00:07:16,522
،أوراق المنشأ التي أرسلتها لي

62
00:07:17,083 --> 00:07:20,576
.وأهتمامه بالعنصر أصبح أكثر الآن

63
00:07:20,612 --> 00:07:22,662
.هذه أخبارٌ جيدة

64
00:07:22,747 --> 00:07:26,949
الأمر بيننا، سيد "كروغر" ليس أسمه الحقيقي، صحيح؟

65
00:07:27,035 --> 00:07:29,252
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

66
00:07:29,287 --> 00:07:31,254
.قمت ببعض البحث

67
00:07:31,289 --> 00:07:33,673
..في عملي، يجب أن أتأكد أن المُشترين الجادين

68
00:07:33,758 --> 00:07:36,876
.لديهم إمكانية إكمال الإتفاق-
.."أؤكد لك إن السيد "كروغر-

69
00:07:36,961 --> 00:07:40,046
.لديه مصادر جلية في جعبته

70
00:07:40,131 --> 00:07:42,632
.أجل، إن كان الشخص الذي أشك به أن يكون

71
00:07:42,717 --> 00:07:45,752
..أنه مُشترٍ قيم حقاً، لكني محتاج للتأكد من

72
00:07:45,782 --> 00:07:49,195
بعض التفاصيل، أهو ألماني؟

73
00:07:49,225 --> 00:07:50,973
.أجل-
..وكان مخلصاً-

74
00:07:51,025 --> 00:07:53,309
لأرض أباءه خلال الحرب؟

75
00:07:53,999 --> 00:07:55,361
.أجل، هو كذلك

76
00:07:56,649 --> 00:08:01,897
سمعت إشاعةً تقول أنه كان موظفاً في
"إحدى معتقلات أسرى الحرب في "بولندا

77
00:08:03,867 --> 00:08:06,311
.يقوم بعمل جيد هناك، في رأيي

78
00:08:08,460 --> 00:08:10,943
.لم أكن أعلم ذلك

79
00:08:11,717 --> 00:08:13,246
.أرى ذلك

80
00:08:13,903 --> 00:08:15,665
.حسنٌ، سيكون من دواعي سروري مقابلته

81
00:08:16,247 --> 00:08:21,067
"وبينما نكمل الصفقة، أسلمه كتاب "الشعلة

82
00:08:21,139 --> 00:08:27,373
.سأحذرك، هناك البعض ممّن حاول بيع أشياءٍ مزورةٍ له

83
00:08:27,428 --> 00:08:30,346
.ولم يؤول الأمر الى نهاية سعيدة

84
00:08:33,434 --> 00:08:37,019
.هذه الصفقة لن تكون سوى عملٍ مُشرف

85
00:08:51,586 --> 00:08:56,853
الأيام العصيبة هي فرصٌ كذلك للناس
ليتآزرو، أنت لست وحيداً

86
00:08:56,925 --> 00:08:59,342
..في منشئات الحرية التابعة لـ "ستوهرات" لدينا طعام

87
00:08:59,377 --> 00:09:03,181
.ماء نظيف ودواء

88
00:09:03,211 --> 00:09:05,047
.كل ما تحتاجه هو بطاقة الحرية

89
00:09:05,099 --> 00:09:07,049
"صباح الخير "إلدرتش

90
00:09:07,135 --> 00:09:10,031
"آه، سيد " إيكورست

91
00:09:15,231 --> 00:09:17,860
إلدرتش"، هل أنت بخير؟"

92
00:09:22,567 --> 00:09:25,484
!أيتها المُمرضة-
!"سيد "بالمر"، سيد "بالمر-

93
00:09:27,169 --> 00:09:28,486
!"سيد "بالمر

94
00:09:28,516 --> 00:09:31,741
أيمكنك سماعي؟-
.أجل-

95
00:09:31,826 --> 00:09:34,043
هلا ساعدتموني قليلاً، يا ناس؟

96
00:09:39,300 --> 00:09:41,250
.حسنٌ، هيا-
.ها نحن ذا-

97
00:09:41,302 --> 00:09:43,836
.ها أنت ذا

98
00:09:46,377 --> 00:09:48,663
كم إصبعاً ترى؟

99
00:09:48,693 --> 00:09:52,317
.أنا بخير، لقد تعثرت فحسب-
.سأذهب وأحضر الحقنة الوريدية-

100
00:09:52,347 --> 00:09:53,730
.لا داعٍ لذلك

101
00:09:53,815 --> 00:09:57,163
.يمكننا العودة لاحقاً إذا لم تستطع المواصلة

102
00:09:57,600 --> 00:09:59,054
من تكون؟

103
00:09:59,084 --> 00:10:02,050
"سانجي ديساي"-
،أنه شريكٌ جديد معنا-

104
00:10:02,080 --> 00:10:05,302
.يا "إلدرتش" يعمل لمساعدتنا

105
00:10:05,332 --> 00:10:07,710
.شابٌ مثير للإعجاب

106
00:10:07,746 --> 00:10:11,612
.ولقد سمعت إنك تُسهل نقل شحنة في غاية الأهمية لنا

107
00:10:11,666 --> 00:10:14,217
وما عملك الخاص ذلك؟

108
00:10:14,252 --> 00:10:17,387
.أوه، أنه عملٌ خاص بحق-
نأتي لاحقاً؟-

109
00:10:17,422 --> 00:10:19,658
"لا تزعج نفسك يا "إلدترتش

110
00:10:19,688 --> 00:10:23,092
الآن، ما حالة "أورورا كاتلاس"؟

111
00:10:23,144 --> 00:10:28,064
.السفينة غادرت الميناء قبل 31 يوماً من مِصر

112
00:10:28,099 --> 00:10:32,735
هذا ممتاز، الآن نريدك أن تتأكد رسوها هنا في نيويورك

113
00:10:32,765 --> 00:10:35,655
،وبالنسبة للفوضى العارمة التي تحدث

114
00:10:35,724 --> 00:10:40,923
من الصعب لأي سفينة العبور الى الميناء

115
00:10:37,609 --> 00:10:40,879
تأكد من أن ترسو؟

116
00:10:40,909 --> 00:10:43,484
المعذرة؟-
.متأكد من تحقيق "إلدرتش" للأمر-

117
00:10:43,514 --> 00:10:47,432
ما الذي على متن تلك السفينة والذي بهذه الأهمية؟

118
00:10:47,462 --> 00:10:53,136
إذا أردت أن تعرف حينها سأخبرك، لكن حالياً

119
00:10:53,164 --> 00:10:56,634
.من فضلك نبهنا حينما تصل الميناء

120
00:10:56,995 --> 00:10:58,811
.شكراً لك، فرصة سعيدة

121
00:10:58,880 --> 00:11:01,964
ما الفرصة السعيدة التي تتحدث عنها؟

122
00:11:03,291 --> 00:11:05,020
.هذه الصفقة

123
00:11:05,050 --> 00:11:06,969
.يوماً طيباً

124
00:11:19,796 --> 00:11:21,534
.عجباً، لابد أنك صحوت مبكراً اليوم

125
00:11:21,619 --> 00:11:26,429
.لم أخلد الى الفراش، هنا! انظر

126
00:11:26,459 --> 00:11:28,741
..لم نجد شيئاً مفيداً بالتحديد لكن

127
00:11:28,771 --> 00:11:30,827
نبحث عن نقاط ضعف في الغدد الصماء والجهاز الدوري

128
00:11:30,879 --> 00:11:33,162
.وفكرت لِم لا نبدء نشطين

129
00:11:33,214 --> 00:11:36,132
.لِم لا نبدء كل شيء من الأساسيات

130
00:11:38,920 --> 00:11:40,245
!أوه

131
00:11:42,256 --> 00:11:45,475
.هذا هو، هذا هو الطُفيلي

132
00:11:45,510 --> 00:11:47,810
.هذا هو الكائن الذي يصيب البشر

133
00:11:47,846 --> 00:11:51,981
.هذا ما نحاربه-
...إذن أنه  عبارة عن لاسع-

134
00:11:52,016 --> 00:11:54,817
.وعمود فقري و دماغ
.كلا، ليس أي دماغ-

135
00:11:54,853 --> 00:11:57,419
.النسيج ميت

136
00:11:57,449 --> 00:12:01,939
لو كان هذا المرض في أدمغتنا أنا وأنتِ
لما أستطعنا المحافظة على دقة قلب واحدة

137
00:12:02,026 --> 00:12:04,694
الآن أنظري لهذا

138
00:12:08,957 --> 00:12:11,701
.الديدان ليست سوى كاهل على الدماغ برأيي

139
00:12:11,786 --> 00:12:14,714
..أجل، الديدان ليست فقط عوامل نقل

140
00:12:14,744 --> 00:12:18,708
.أنما تبدو أنها تُألف صميم الجهاز العصبي كذلك

141
00:12:21,234 --> 00:12:24,079
ولن أتناول المعكرونة مجدداً، تريد قهوة؟

142
00:12:31,890 --> 00:12:36,613
!اطفئي المايكروويف

143
00:12:39,507 --> 00:12:41,614
.حسنٌ، شغليه من جديد

144
00:12:41,699 --> 00:12:44,901
لماذا؟

145
00:12:44,953 --> 00:12:47,036
.تعالي هنا

146
00:12:51,014 --> 00:12:52,792
ما الشيء الذي يجعلها تتفاعل بإعتقادك؟

147
00:12:52,877 --> 00:12:54,744
أتعتقد أن المايكرويف هو مَهرب؟

148
00:12:54,796 --> 00:12:57,468
.ليست إذا وثقت بنظام الأمان الحكومي

149
00:12:57,465 --> 00:13:00,249
.لذا المايكرويفات تعتبر مهرباً

150
00:13:01,741 --> 00:13:05,783
.والديدان بطريقة ما تستجيب لذلك

151
00:13:07,716 --> 00:13:11,121
.الأمر أشبه أنها تستيقظ

152
00:13:21,095 --> 00:13:23,904
"من المفترض أن تكون هذه مؤمنة يا "فرانك

153
00:13:23,934 --> 00:13:27,552
.أولئك الناس إنتقلوا هنا لأننا أخبرناهم أنها منطقة آمنة

154
00:13:27,638 --> 00:13:29,354
..لكان الأمر أسوء بكثير لولا تدخل فرق التدخل السريع

155
00:13:29,389 --> 00:13:32,190
..لا أريدك أن تلف بالأمر، فقط أخبرني

156
00:13:32,225 --> 00:13:34,693
.كيف أمكنهم الدخول الى هنا-
..لابد أنهم يأتون من تحت الأرض-

157
00:13:34,728 --> 00:13:36,861
.بطريقة ما..
!قُلت أننا أمنا كل الأنفاق

158
00:13:36,897 --> 00:13:38,969
.لقد فعلنا

159
00:13:38,999 --> 00:13:41,032
حسنٌ، مهما كان ما يحصل بطريقة سحرية
.فلقد نالوا منا نلاحق أذيالنا

160
00:13:41,118 --> 00:13:44,369
أولئك الرجال كان من المفترض أن يكونوا خارجاً الليلة

161
00:13:44,421 --> 00:13:47,622
...الماضية يعيدون ما أُحتل من "منهاتن" لا أن يعلقوا هنا

162
00:13:47,708 --> 00:13:49,033
..في عملية تأمين، أعني-
..أعلم-

163
00:13:49,063 --> 00:13:52,761
.ليست هذه الطريقة التي ننتصر بها يا "فرانك" نحن نعود الى الوراء

164
00:13:52,846 --> 00:13:54,930
.أنا أحاول

165
00:13:55,015 --> 00:13:57,015
.ليس بما يكفي

166
00:13:57,910 --> 00:14:00,018
.فلنذهب يا رفاق

167
00:14:15,986 --> 00:14:18,630
.عظيم! ستريجوي على الموضة

168
00:14:47,227 --> 00:14:51,087
مر أسبوع الآن هل أحرزت أي تقدم؟-
.كلا، لكن انظري لهذا-

169
00:14:52,341 --> 00:14:54,394
"مرحباً، أنا "دتش فالديرز

170
00:14:54,424 --> 00:14:57,308
.قاتلت معكم في ريدهوك هنا

171
00:14:57,394 --> 00:15:00,684
.هنا، انظري لهذا

172
00:15:00,978 --> 00:15:02,714
.نحن نؤمن أنه مركز التواصل في عقل الستريجوي

173
00:15:02,800 --> 00:15:06,286
!وشاهدي هذا

174
00:15:06,316 --> 00:15:08,337
حينما أُسبب الألم للسترجوي أ

175
00:15:08,389 --> 00:15:12,501
..أستلم أستجابة واضحة

176
00:15:12,531 --> 00:15:15,158
.في ستريجوي ب، هذا يثبت أنهم يتواصلون

177
00:15:15,188 --> 00:15:17,607
.بطريقة تناقل للإشارات متطور

178
00:15:17,882 --> 00:15:19,632
.أنه نظامٌ بايلوحي

179
00:15:19,662 --> 00:15:21,538
كالطريقة التي يحلق بها الطائر المهاجر

180
00:15:21,568 --> 00:15:25,433
.أكثر من 3000 ميلاً  لبعض الأعشاش الشتوية تحديداً في المكسيك

181
00:15:25,463 --> 00:15:27,572
معقد؟ غامض؟

182
00:15:27,624 --> 00:15:30,533
.أجل، لكنه قابل للحل من الناحية التجريبية

183
00:15:30,563 --> 00:15:33,487
.لكنك لم تحله بعد

184
00:15:33,517 --> 00:15:35,296
.أنا بحاجة لسلاح جديد

185
00:15:35,382 --> 00:15:37,582
.الوقت ينفذ منا

186
00:15:37,668 --> 00:15:40,635
:رأيتهم في الأسبوع الماضي كيف كانوا مختلفين

187
00:15:40,721 --> 00:15:43,755
أقل توجهاً، نغلق وسائل التواصل بينهم

188
00:15:43,840 --> 00:15:46,223
.حينها يمكننا إعادتهم الى تلك الحالة

189
00:15:46,835 --> 00:15:48,176
.فلنذهب-
..إذا أستطعنا ذلك

190
00:15:48,261 --> 00:15:49,291
.فسنملك عاملاً مهيمنناً عليهم

191
00:15:49,321 --> 00:15:51,705
.ليس "إذا" بل حينما نفعل ذلك

192
00:15:51,735 --> 00:15:54,087
.إذن قوموا بها وبسرعة

193
00:16:06,228 --> 00:16:09,080
.أحببتها حين رأيتها شخصياً

194
00:17:04,230 --> 00:17:05,512
!أنتم

195
00:17:06,558 --> 00:17:08,940
.من المفترض أن نُبعد الماضغين عن المناطق الآمنة

196
00:17:08,976 --> 00:17:12,143
..لا أن نعطيهم طرقً جديدة ليقدمو بها

197
00:17:54,257 --> 00:17:56,732
إذن هذا الشيء الذي يجعل المايكرويف مايكرويفاً؟

198
00:17:56,762 --> 00:17:59,676
.المغنطرون، أجل

199
00:17:59,706 --> 00:18:01,328
أنا أستخدم الراديو لتعديل التردد

200
00:18:01,358 --> 00:18:04,097
بإشارة من محطةٍ مُعطلة، لذا إن منت على صواب

201
00:18:04,127 --> 00:18:06,077
حول كون المايكروويف هو حامل إشارتهم

202
00:18:06,129 --> 00:18:08,866
حينها سيفجر هذا آذانهم بضوضاء شديدة

203
00:18:08,896 --> 00:18:11,049
.ليقضي على جميع الأشارات التي يتم تسلمها

204
00:18:13,590 --> 00:18:14,969
أتعلمين ما الذي سيفيد نيويورك غير هذا أيضاً؟

205
00:18:15,055 --> 00:18:18,306
.ممارسة "جستين فرالدو" للجنس

206
00:18:18,392 --> 00:18:20,308
.حسنٌ، يمكن لهذا أن يكون مشروعك القادم

207
00:18:20,394 --> 00:18:22,761
.حسنٌ، كنت أنوي إيكال هذه المهمة لك

208
00:18:22,846 --> 00:18:26,488
.أنها تمارس  نوعاً ما من أمر الهيمنة المثيرة ذلك حالياً

209
00:18:27,560 --> 00:18:28,933
.الآن، أنا لا أثق بك في هذا الأمر

210
00:18:29,019 --> 00:18:31,936
.لذا فلتستلم واجب التعذيب

211
00:18:35,025 --> 00:18:38,262
بمناسبة "الهيمنة المثيرة" ماذا عن "فيت"؟

212
00:18:38,292 --> 00:18:39,778
..حسنٌ، لربما علاقتكم تصلح

213
00:18:39,830 --> 00:18:43,114
إذا سمعك تقول هذا عنه، ماذا عنه؟

214
00:18:46,920 --> 00:18:50,288
ألا تريدون إعادة الإرتباط؟-
،لا أعتقد ذلك-

215
00:18:50,374 --> 00:18:53,232
.لقد أعلتها صراحة أنه ليس لديه شيء معي

216
00:18:53,262 --> 00:18:55,627
.تجربة سلاح المايكرويف قد بدأت

217
00:19:00,259 --> 00:19:01,633
.انظر لذلك

218
00:19:01,685 --> 00:19:03,935
!لا توجد إشارة بعد

219
00:19:04,780 --> 00:19:06,638
!بالحقيقة أننا نعيق إشارتهم

220
00:19:07,646 --> 00:19:09,691
..دعينا لا نحتفل بعد، فلنجرب الأمر

221
00:19:09,776 --> 00:19:12,977
.مع سترجوي حقيقي ليس مربوطاً وأمعائه مُدلاة

222
00:19:14,479 --> 00:19:16,250
أنت تطبق الأمور بحذافيرها، ألست كذلك؟

223
00:19:21,020 --> 00:19:23,204
"يقال هنا إن صياداً مصرياً من قرية "مير

224
00:19:23,290 --> 00:19:27,041
..تمكن من "دفن الوباء

225
00:19:27,127 --> 00:19:30,829
"ناهياً تسلطه التعيس للأبد"

226
00:19:30,881 --> 00:19:33,798
..كيف تمكن من دفن

227
00:19:44,162 --> 00:19:50,244
"الأوبئة السبعة فانية أمام وجه الرب وحده"

228
00:19:50,571 --> 00:19:51,933
.القدماء السبعة

229
00:19:53,459 --> 00:19:57,236
أيمكن أن يكون هذا المصري قد قتل أحدهم؟

230
00:19:57,902 --> 00:20:00,274
.قدماء العالم القديم ربما لم يتم حسابهم

231
00:20:01,767 --> 00:20:03,945
كيف تمكن المصريون من تحقيق ذلك؟

232
00:20:03,997 --> 00:20:06,114
.لا يُقال شيء عن ذلك هنا

233
00:20:08,147 --> 00:20:10,783
.من الممكن إن التفاصيل قد ضاعت منذ أمد

234
00:20:10,835 --> 00:20:17,086
لا يمكنني تصديق ذلك تلك المخطوطات
قد تحتوي على بعض المعاني المخفية

235
00:20:17,177 --> 00:20:25,693
وأيضاً من الممكن إتها ستكون أسهل في الفهم
.إذا كنا نبحث في المقال الأصلي

236
00:20:26,019 --> 00:20:30,638
..إذا أعتقدت أنني سأجعلك تقترب مسافة مئة قدم من الكتاب--
.لن أقوم بسرقته مجدداً يا بروفيسور-

237
00:20:30,724 --> 00:20:35,443
.لديك كلمتي في هذا-
.أجل-

238
00:20:35,478 --> 00:20:38,780
.كلمتك

239
00:20:38,815 --> 00:20:42,283
.أريد أجاباتً بالقدر الذي تريدها أنت

240
00:20:47,073 --> 00:20:50,141
.أنتظر هنا من فضلك

241
00:21:06,142 --> 00:21:07,675
أمستردام، 1972

242
00:21:15,935 --> 00:21:17,985
أجل؟ ما الأمر؟

243
00:21:19,551 --> 00:21:23,357
"سيد "كروغر" أسمي هو "روالد بيرك

244
00:21:23,409 --> 00:21:25,693
.وأعتقد أنك كنت في إنتظاري

245
00:21:25,745 --> 00:21:28,362
.أجل، لحظة فقط

246
00:21:34,587 --> 00:21:36,838
هل تقابلنا قبلاً في مكان ما، يا سيدي؟

247
00:21:36,873 --> 00:21:38,623
.كلا على ما أظن

248
00:21:41,711 --> 00:21:43,711
.من فضلك

249
00:21:58,144 --> 00:22:00,061
هل أحضر لك شراباً؟

250
00:22:00,146 --> 00:22:04,196
إذا كان الأمر كله سيان بالنسبة لك، أتمنى
.أن ننهي عملنا بأسرع ما يمكننا

251
00:22:04,284 --> 00:22:09,784
لماذا؟ بالتأكيد أنت لا تُصدق كل تلك المفاهيم
الخرافية التي يتداولها الناس حول هذا الكتاب؟

252
00:22:09,873 --> 00:22:13,374
.أنا أقول فحسب أنه كان عبئاً غريباً عليّ إحتيازه

253
00:22:13,409 --> 00:22:17,326
.حسنٌ، إذن ستكون مسروراً لأني سأُزيل هذا العبء عنك

254
00:22:18,520 --> 00:22:20,965
،وأنت، أليس لديك أيُ قلق حوله

255
00:22:21,050 --> 00:22:24,218
سيد "كروغر"؟ حول اللعنات؟

256
00:22:24,254 --> 00:22:25,970
كوارث؟

257
00:22:26,055 --> 00:22:30,422
"أنا رجلٌ أعتنق الملعون يا سيد "بيرك

258
00:22:30,510 --> 00:22:32,476
،الآن، لو سمحت

259
00:22:32,562 --> 00:22:34,562
.أعذرني للحظة

260
00:22:48,528 --> 00:22:50,244
.هذه لأجلك

261
00:22:52,198 --> 00:22:54,565
جيد؟

262
00:22:56,336 --> 00:22:58,619
.أجل، جيدٌ جداً

263
00:22:58,705 --> 00:23:01,422
.والآن، دورك

264
00:23:33,239 --> 00:23:35,740
.قربه أكثر رجاءاً

265
00:23:41,186 --> 00:23:42,630
.أقرب

266
00:23:51,341 --> 00:23:53,841
.واصل

267
00:23:53,893 --> 00:23:54,842
.خذه

268
00:23:56,596 --> 00:23:59,463
.أشعر بوزن الفضة بين يديك

269
00:23:59,532 --> 00:24:03,034
.لا أحتاج لذلك

270
00:24:03,102 --> 00:24:05,336
.يمكنني تمييز كونه مزوراً

271
00:24:05,405 --> 00:24:10,288
!وأنت لست من تدعي يا يهودي

272
00:24:16,216 --> 00:24:19,367
.عرفتك مباشرةً

273
00:24:19,452 --> 00:24:22,370
!توقعت أن تُحضر عصاك معك

274
00:24:22,455 --> 00:24:24,055
.ستفي هذه بالغرض

275
00:24:36,352 --> 00:24:40,486
.عملت لسنين كي أُرتب لهذه المباغتة

276
00:24:40,606 --> 00:24:43,224
"توقعت أن أجد "توماس إيكورست

277
00:24:43,276 --> 00:24:46,277
.كان هذا مُعداً من أجله كما ترى

278
00:24:46,839 --> 00:24:48,279
،لكن في غيابه

279
00:24:48,364 --> 00:24:50,948
"د."ديرفيرهيفن

280
00:24:51,034 --> 00:24:52,950
.سأضعه عليك

281
00:25:04,718 --> 00:25:10,794
.الكتاب يخفي كيف تمكنوا من هزم القُدماء

282
00:25:10,877 --> 00:25:12,593
أجل، لكن يخفوه عن من؟.

283
00:25:12,662 --> 00:25:15,045
.الستريجوي لا يمكنهم قرائته كونه محاطٌ بالفضة

284
00:25:15,097 --> 00:25:17,598
،رغم هذا

285
00:25:17,683 --> 00:25:19,800
.ها أنت ذا

286
00:25:21,437 --> 00:25:26,055
.أنا أتسائل حول أمكانية وجود أحتياطات دقيقة أُخر

287
00:25:40,957 --> 00:25:44,074
"تعال معي سيد "كوينلن

288
00:25:47,233 --> 00:25:49,736
.أتبعني قدر ما أستطعت

289
00:25:54,752 --> 00:25:56,574
!ضوء الشمس

290
00:26:04,730 --> 00:26:08,432
،أستخدموا ضوء الشمس لإخفاء النص

291
00:26:08,484 --> 00:26:11,285
.حتى لا يتمكن الستريجوي أبداً من قرائته

292
00:26:12,888 --> 00:26:19,623
",بعد أن حوطنا بجيش ألفي"

293
00:26:19,695 --> 00:26:22,112
الوباء الحي تم أحتوائه

294
00:26:22,198 --> 00:26:25,099
"بواسطة حجر الناووس"

295
00:26:25,167 --> 00:26:29,901
".مغلف بسبيكةٍ من الفضة والرصاص"

296
00:26:30,039 --> 00:26:36,239
"قبرٌ لذلك المخلوق ولتلك الدودة القرمزية التي تتخلله"

297
00:26:36,245 --> 00:26:39,296
"محاصرين الى الأبد"

298
00:26:42,385 --> 00:26:44,134
صندوق؟

299
00:26:44,220 --> 00:26:46,553
.الصندوق

300
00:26:52,144 --> 00:26:55,112
.أخبرتك أنك لن تجد شيئاً

301
00:26:55,147 --> 00:26:58,148
.السيد "إيكورست" يخفي مقتنياته بأماكن غامضة

302
00:26:58,200 --> 00:27:00,317
.لا أُصدقك

303
00:27:04,623 --> 00:27:09,090
.ضوء الشمس سيتخلك بعد دقائق يا دكتور

304
00:27:09,211 --> 00:27:16,096
.الرجل يمكن تهديده فقط بما يخشاه حقيقةً وأنا لست أخشى الموت

305
00:27:16,168 --> 00:27:20,502
.في نقاط محددة، التكرار يُذهِبُ اللذة

306
00:27:20,756 --> 00:27:22,723
.هذه الغرفة ضئيلة جداً

307
00:27:22,808 --> 00:27:25,142
.الآن، لابد أن هناك غرفةٌ أُخرى

308
00:27:28,014 --> 00:27:30,347
،تضحية مفاجئة

309
00:27:30,433 --> 00:27:32,516
.نهائية مناسبة لحالم

310
00:27:34,487 --> 00:27:37,471
.إذا كان وقت رحيلي قد حان فليكنْ

311
00:29:12,751 --> 00:29:14,618
من كان أولئك الرجال في الداخل هناك؟

312
00:29:16,338 --> 00:29:19,006
"كانوا عملاءاً لشريكتي "ساسكيا

313
00:29:19,091 --> 00:29:21,008
.المرأة التي أرسلتك هنا

314
00:29:21,076 --> 00:29:23,010
رجالٌ زارو بيت الدعارة خاصتها؟

315
00:29:23,095 --> 00:29:25,846
.أجل، أجل! رجالٌ غير محترمون قاموا بإيذائهم

316
00:29:25,915 --> 00:29:28,849
.لن يفتقدهم أحد

317
00:29:28,934 --> 00:29:31,635
.ولن يفتقدك أحدٌ أنت الآخر

318
00:29:33,722 --> 00:29:37,441
.أشعة الشمس جيدة لك حضرة الدكتور

319
00:29:37,476 --> 00:29:39,776
ماذا؟

320
00:29:42,198 --> 00:29:43,947
ما الذي تفعله؟

321
00:30:00,299 --> 00:30:02,583
ما مُرادك؟

322
00:30:15,848 --> 00:30:19,016
!لا تعلم ما الذي تجنيه

323
00:30:19,101 --> 00:30:21,351
،صحيح

324
00:30:21,403 --> 00:30:24,521
.أنا لست خبيراً بالتشريح مثلك

325
00:30:24,573 --> 00:30:32,291
.رغم ذلك انا أعلم أنك تمتلك قدرة هائلة على الإستشفاء

326
00:30:35,000 --> 00:30:36,867
...لكن

327
00:30:40,089 --> 00:30:42,039
...إذا ما خسرت أحد أطرافك

328
00:30:43,792 --> 00:30:46,293
!أوه،كلا، كلا! حاذر ها هنا

329
00:30:50,432 --> 00:30:52,883
.لن تنموا مجدداً أبداً

330
00:31:15,149 --> 00:31:17,658
"سأرسلك الى الجحيم يا د."دريفيهفين

331
00:31:17,743 --> 00:31:20,244
أيُ كلماتٍ أخيرة؟

332
00:31:20,329 --> 00:31:22,379
كلا؟

333
00:31:23,015 --> 00:31:25,115
.أفترض أنك قلتها وأنتهيت

334
00:32:50,861 --> 00:32:53,170
.وجدتها

335
00:32:53,222 --> 00:32:55,972
!هُراء

336
00:33:34,736 --> 00:33:37,187
!أنهم يحفرون أنفاقهم الخاصة الآن

337
00:33:37,272 --> 00:33:39,043
..هكذا قام ستة من أولئك الماضغين الذين

338
00:33:39,073 --> 00:33:42,325
.وضعت عليهم جهاز تعقب بالخروج للأصطياد هذه الليلة

339
00:33:42,361 --> 00:33:44,194
..وحينما تغيب الشمس يستخدمون

340
00:33:44,279 --> 00:33:46,529
.تلك الأنفاق الجديدة للتنقل داخل منطقتك الآمنة

341
00:33:46,581 --> 00:33:48,531
!تباً

342
00:33:48,583 --> 00:33:51,334
.الخبر الجيد إني الآن أعلم من أين يأتون

343
00:33:51,370 --> 00:33:53,870
"سنترال بارك"

344
00:33:53,955 --> 00:33:57,040
"أسفل "سنترال بارك

345
00:33:57,092 --> 00:33:59,042
.وجدت حجرة قديمة في الأعماق هناك

346
00:33:59,094 --> 00:34:01,261
،وأنا أُخبرك

347
00:34:01,346 --> 00:34:04,381
.كان هناك الآف منهم في الأسفل

348
00:34:04,433 --> 00:34:06,383
"سنترال بارك"

349
00:34:06,468 --> 00:34:08,551
.أصبحت مأواهم المركزي

350
00:34:08,637 --> 00:34:13,337
.إذن سنذهب خلفهم بكل ما أوتينا

351
00:34:18,530 --> 00:34:20,397
، هذا غير منطقي بالنسبة لي

352
00:34:20,449 --> 00:34:24,200
السترجوي يمكنهم أن يكونوا شديدي النشاط

353
00:34:24,236 --> 00:34:26,236
.بقوة دماغية صغيرة

354
00:34:26,321 --> 00:34:29,289
;حينها أدركت إني لا أزال أفكر في الأمر من جانب التعبيرات البشرية

355
00:34:29,374 --> 00:34:32,459
"كل ما يحتاجونه هو مُستلم لتلقي تعليمات "السيد

356
00:34:32,544 --> 00:34:35,578
تماماً، إذا ما أغلقنا ذلك

357
00:34:35,664 --> 00:34:38,798
.حينها يتحولون الى بهائم غبية

358
00:34:38,884 --> 00:34:41,918
.حسنٌ

359
00:34:44,506 --> 00:34:46,089
مستعدة؟

360
00:34:46,141 --> 00:34:48,057
.أجل

361
00:34:56,902 --> 00:34:59,436
.حسنٌ، أيها القرد الصغير

362
00:34:59,521 --> 00:35:02,822
كيف يمكنك الوصول الى ذلك الدم الشهي؟

363
00:35:08,163 --> 00:35:13,280
.هذا صحيح، تمسك الماصة، تعبرها الزنزانة ثم تسحب الطبق نحوك

364
00:35:13,368 --> 00:35:16,286
.لا بأس

365
00:35:16,371 --> 00:35:18,121
.مُحال أن يستطيع فتح الباب

366
00:35:28,683 --> 00:35:30,633
ما الذي يفعله؟

367
00:35:32,913 --> 00:35:34,754
.لا أعلم

368
00:35:35,690 --> 00:35:38,641
.أجل، مُحال أن يفتحها

369
00:35:38,727 --> 00:35:41,277
.يبدو بارعاً فيما يفعل

370
00:35:41,313 --> 00:35:43,196
.حسنٌ، شغليه

371
00:35:56,161 --> 00:35:58,328
!انظر الى الأخرق المسكين

372
00:36:01,500 --> 00:36:04,417
.أنهيار كبير في معدل الذكاء،،،أنه ظريف

373
00:36:07,672 --> 00:36:11,841
.تجربة تحدي سلاح المايكرويف قد نجح

374
00:36:11,893 --> 00:36:14,310
...مما يظهر بقوة أن فرضيتنا

375
00:36:18,066 --> 00:36:20,350
لا تزالين تصوبين نحوه، صحيح؟-
.أجل-

376
00:36:20,435 --> 00:36:24,070
.دعني أقم ببعض التعديلات

377
00:36:24,155 --> 00:36:26,856
!مهما كان ما تفعليه افعليه بسرعة-
.أنا أحاول-

378
00:36:26,908 --> 00:36:28,992
!أنه لا يعمل

379
00:36:49,130 --> 00:36:54,315
.إذن، وجدوا طريقة ليتخطوا بها أمر التداخل

380
00:36:57,355 --> 00:36:59,973
.نظام "السيد" أعقد مما كنا نتصور

381
00:37:05,814 --> 00:37:08,231
.لا يجب أن تكون قانطاً لهذه الدرجة

382
00:37:08,283 --> 00:37:10,400
.أنه أمر يستحمل المحاولة أكثر

383
00:37:10,452 --> 00:37:12,986
..كلا، الأمر إني

384
00:37:13,071 --> 00:37:15,238
حينما تسري الأمور جيداً معي

385
00:37:15,323 --> 00:37:21,640
.يساعدني في منع ذهني من الذهاب لأماكن ظلماء

386
00:37:25,383 --> 00:37:27,083
،حسنٌ

387
00:37:27,168 --> 00:37:31,754
.إذن علينا أن نسوي الأمور بشكل أفضل

388
00:37:31,806 --> 00:37:34,390
أوه، أهذا ما علينا تسويته فقط؟

389
00:37:34,426 --> 00:37:36,476
.أنا اشعر بتحسن منذئذٍ

390
00:37:49,441 --> 00:37:55,158
أتعتقد حقاً إن المصريين قد أحتجزوا
أحد القدماء داخل الناووس؟

391
00:37:55,246 --> 00:37:57,947
.أجل، ومن المحتمل أنه لايزال فيها

392
00:37:58,033 --> 00:38:01,951
.جدر بي التفكير بهذا قبلاً

393
00:38:02,003 --> 00:38:03,953
.فعلت شيئاً مماثلاً ذات مرة

394
00:38:04,022 --> 00:38:05,939
.ليس لأحد القدماء

395
00:38:06,007 --> 00:38:08,541
.لكن لسترجوي مُدركْ

396
00:38:08,627 --> 00:38:11,210
،كان دائماً وحشاً

397
00:38:11,296 --> 00:38:14,464
.مختلاً عقلياً، حتى حينما كان بشرياً

398
00:38:36,287 --> 00:38:38,488
ما الذي لديك في ذلك الصندوق يا رجل؟

399
00:38:40,659 --> 00:38:43,326
.كلبٌ مسعور

400
00:39:07,839 --> 00:39:13,252
.أمضيت عقوداً محاولاً محو تلك الذكريات من ذهني

401
00:39:13,358 --> 00:39:15,692
.كانت أكثر مرة أقتربت فيها من الجنون

402
00:39:25,503 --> 00:39:28,921
الأشياء الجيدة تولد من الجنون، ألا ترى يا بروفيسور؟

403
00:39:29,007 --> 00:39:31,591
"السَجنْ هو المفتاح لهزيمة "السيد

404
00:39:31,676 --> 00:39:34,260
.لا قتال ولا تدمير جسدي

405
00:39:34,345 --> 00:39:37,964
،طالما الدودة القرمزية تنجو

406
00:39:38,049 --> 00:39:41,434
.السيد" يمكنه دائماً الأنتقال بين الأجساد"

407
00:39:41,519 --> 00:39:43,553
أجل، لكن إذا ما تم أحتوائه بإستخدام الفضة

408
00:39:44,138 --> 00:39:47,855
وقوتهة الأنتقالية فُصلت بأستخدام الرصاص داخل الصندوق

409
00:39:48,461 --> 00:39:50,376
.حينها سيصبح بلا قوة

410
00:39:51,590 --> 00:39:53,730
.لا عجب أنه يختبأ

411
00:39:53,815 --> 00:39:56,115
.أجل، هنا يكمن التحدي

412
00:39:56,924 --> 00:39:58,568
"نعلم الآن كيف نهزم "السيد

413
00:39:58,620 --> 00:40:01,070
.لكننا لا نعلم أين يكون

414
00:40:01,122 --> 00:40:03,740
.أو من يكون

415
00:40:04,675 --> 00:40:08,575
.هناك شخص واحد يمكنه معرفة ذلك

416
00:40:25,263 --> 00:40:27,263
هل أعدت النظر في عرضي؟

417
00:40:29,267 --> 00:40:31,984
،لن أمنحك تركيبة الأبيض أبداً

418
00:40:32,070 --> 00:40:36,703
.لكني سأعطيك جرعةً منه

419
00:40:37,609 --> 00:40:40,326
وكم تصمد هذه الجرعة؟

420
00:40:40,411 --> 00:40:41,761
.مدة طويلة كافية

421
00:40:41,830 --> 00:40:46,747
.بالمقابل، ستعرف أي جسدٍ يحتازه "السيد" الآن

422
00:40:48,787 --> 00:40:51,420
ليس في جسد "بوليفار" بعد الآن؟

423
00:40:53,958 --> 00:40:56,259
.إذن فلقد فقد ثقته بك

424
00:40:56,294 --> 00:40:58,795
هل أُشكك بقدرتك على فعل هذا؟

425
00:40:58,880 --> 00:41:00,830
.كلا، يمكنني فعلها

426
00:41:00,860 --> 00:41:04,640
.لا يزال يحتاجني، أعلم ذلك

427
00:41:05,505 --> 00:41:10,088
.وإلا لكنت ميتاً منذئذٍ

428
00:41:10,861 --> 00:41:12,720
يمكنك إيجاده؟

429
00:41:12,750 --> 00:41:14,616
.أجل، يمكنني

430
00:41:14,646 --> 00:41:16,898
.وسأفعل

431
00:41:21,202 --> 00:41:23,521
.لأجل تحالفٍ جديد

432
00:41:25,846 --> 00:41:33,502
<font color=#e8154f>== تمت الترجمة بواسطة: د.أحمد الزبيدي ==
== أرجو أن تكونوا قد أستمتعتم ==</font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

