1
00:00:20,505 --> 00:00:24,026
.نجاة البشرية لم يكن أمراً محتوماً

2
00:00:24,057 --> 00:00:27,981
.كنا قريبين من الفناء عدة مرات قبلاً

3
00:00:11,220 --> 00:00:14,771
في ال1300، الطاعون الدبلي

4
00:00:14,806 --> 00:00:18,275
.أباد قُرابة ال20% من السكان على وجه المعمورة

5
00:00:18,589 --> 00:00:22,745
.وتطلب 300 عاماً لإعادة الكثافة السكانية الى طبيعتها

6
00:00:24,133 --> 00:00:26,634
وفيما بعد، الحمى الإسبانية أنتشرت

7
00:00:26,668 --> 00:00:29,144
بين نصف سكان الأرض

8
00:00:29,174 --> 00:00:31,088
وقتلت 75 مليوناً

9
00:00:31,173 --> 00:00:34,175
،قبل أن نتمكن من إستدراك الموقف

10
00:00:34,610 --> 00:00:36,560
ومن ثم تطور العِلمْ

11
00:00:36,646 --> 00:00:38,478
.وأزدهرت البشرية

12
00:00:38,936 --> 00:00:42,483
التعداد السكاني بلغ ال7 مليارات

13
00:00:44,853 --> 00:00:47,522
.تقدُمُنا قربنا من بعضنا البعض

14
00:00:49,667 --> 00:00:52,026
.فقدنا خوفنا

15
00:00:52,394 --> 00:00:55,530
.آمنا بعدم وجود مفترسين بعد الآن

16
00:00:55,921 --> 00:00:59,950
.آمنا بأسبقية العِلمْ والتكنلوجيا

17
00:01:00,036 --> 00:01:03,171
"أوه، إنها جميلة يا "مايك" جميلةٌ حقا!ً"

18
00:01:03,206 --> 00:01:05,957
..لكن 41 يوماً هو كل ما تطلبه الأمر

19
00:01:06,042 --> 00:01:09,165
من ذلك اليوم التي حطت فيه طائرة حاملةً الوباء

20
00:01:09,195 --> 00:01:14,103
.الى اللحظة التي وقفت فيها البشرية عن شفا كارثة الإنمحاق

21
00:01:14,133 --> 00:01:17,885
.البشرية تأرجحت على حافة الهاوية

22
00:01:17,919 --> 00:01:21,102
كل ما أحتاجه هو دفعة صغيرة

23
00:01:21,132 --> 00:01:24,425
.أو إنقاذ حتمي سريع

24
00:01:26,945 --> 00:01:29,470
"!ابتعد عن طريقي"

25
00:01:32,569 --> 00:01:34,284
.آمنٌ بالكامل

26
00:01:34,369 --> 00:01:36,348
".في الخلف هنا، على الميسرة"

27
00:01:36,378 --> 00:01:38,473
"ما ذلك؟"

28
00:01:41,927 --> 00:01:44,962
.كسرت تحالفي مع السيد هذه المرة و إلى الأبد

29
00:01:45,048 --> 00:01:47,848
أأرسلت له رسالة إستقالة؟

30
00:01:47,934 --> 00:01:49,823
..إن جاز التعبير

31
00:01:49,852 --> 00:01:53,487
.نصبتُ كميناً ل"إيكورست" وأرديته برصاصات الفضة

32
00:01:54,115 --> 00:01:57,157
هل... مات "إيكورست"؟

33
00:01:57,244 --> 00:01:59,610
زحف هارباً وهو مُصاب، أنها مسألة وقت

34
00:01:59,696 --> 00:02:02,802
.أنه غاجز عن القيام بشيء

35
00:02:03,979 --> 00:02:09,023
أكتشفت أيضاً ماذا كانت تلك الحمولة الغامضة
"التي حُملت بواسطة سفينة "أورورا كاتلاس

36
00:02:09,071 --> 00:02:11,745
.سلاح نووي-
هناك إثنان منه، الآخر

37
00:02:11,774 --> 00:02:14,696
.الآن بأمان بحوزتي

38
00:02:14,727 --> 00:02:17,056
لِم هو بحاجة الى ثانٍ؟-
أعلم أنه ضروري-

39
00:02:17,086 --> 00:02:20,080
"من أجل إكمال خطة "السيد

40
00:02:20,167 --> 00:02:22,831
.لذا سيفعل ما بوسعه لإعادته

41
00:02:23,144 --> 00:02:25,337
"وبدون، "إيكورست

42
00:02:25,421 --> 00:02:28,256
.ستوجب على السيد إستعادته بنفسه

43
00:02:28,341 --> 00:02:31,142
أتريد أن تعلم من يكون السيد؟

44
00:02:31,227 --> 00:02:33,478
اجمع فريقك بأكمله

45
00:02:33,564 --> 00:02:35,931
"وكُن مستعداً لنصب كمين له في "ستونهارت

46
00:02:35,983 --> 00:02:38,513
.سيأتي سعياً وراء ذبحي

47
00:02:38,543 --> 00:02:41,102
"أنت تلعب لعبة شديدة الخطورة يا "إلدرتش

48
00:02:41,154 --> 00:02:42,938
"ما من خيار آخر يا "إبراهام

49
00:02:43,023 --> 00:02:45,774
.لفةٌ أُخرى أخيرة للعجلة

50
00:02:45,826 --> 00:02:48,276
.الآن، هذه اللعبة الأخيرة لكلينا

51
00:02:48,328 --> 00:02:49,991
.بطريقة أو بأُخرى

52
00:03:39,311 --> 00:03:44,299
<font color=#d22613>== السلالة الموسم3  الحلقة العاشرة والأخيرة ==</font>
<font color=#bdca1c>== د.أحمد الزُبيدي & بدر الغيار ==</font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

53
00:03:51,905 --> 00:03:54,992
<font color=#ffff00>دوار كولومبوس، منهاتن</font>

54
00:04:22,604 --> 00:04:24,888
!سيدي، آه

55
00:04:34,433 --> 00:04:37,634
من لدينا هنا؟

56
00:04:42,309 --> 00:04:44,725
!أوه-
ما هذا؟-

57
00:04:46,529 --> 00:04:48,445
هل هذا قناع؟

58
00:04:50,511 --> 00:04:53,318
!يا إلهي! أنه يلفظ آخر أنفاسه بالنسبة لبشري

59
00:04:53,402 --> 00:04:55,792
.لم أر شيئاً كهذا قبلاً

60
00:04:56,835 --> 00:05:00,422
.أريد الرأس لأضمه في مجموعتي

61
00:05:03,463 --> 00:05:06,330
!أوه! يا إلهي! لقد قتلته، نحن بشريون

62
00:05:06,383 --> 00:05:07,631
ألا يمكنك..؟

63
00:05:49,843 --> 00:05:51,626
!اخرج من هنا

64
00:05:55,766 --> 00:05:57,849
.اجلب لي ذلك العلم

65
00:05:57,884 --> 00:06:00,719
!اسرع، سأحسب التوقيت لك، إذهب

66
00:06:17,570 --> 00:06:19,571
مرحباً، أنت بخير؟

67
00:06:19,622 --> 00:06:22,240
أنت لوحدك؟

68
00:06:22,293 --> 00:06:25,244
أين والداك؟

69
00:06:25,295 --> 00:06:26,912
.لا يجدر بك الخروج وحيداً

70
00:06:33,158 --> 00:06:36,505
عائلتك؟-
.اتركني وشأني-

71
00:06:36,589 --> 00:06:39,591
.لديّ ولدٌ بعمرك سنترك المدينة

72
00:06:39,642 --> 00:06:41,790
.الجميع يفعل ذلك

73
00:06:41,819 --> 00:06:44,145
.يمكنك القدوم معنا

74
00:06:44,181 --> 00:06:46,832
!توقفي

75
00:06:46,900 --> 00:06:48,011
!أوه، تباً

76
00:06:48,041 --> 00:06:50,886
!كلا! لا تطلق عليها

77
00:06:50,938 --> 00:06:53,188
!تحركي

78
00:07:46,277 --> 00:07:49,446
.أعرف إن هذا مفاجئ، لكن لابد أن نتحرك بسرعة

79
00:07:49,531 --> 00:07:51,831
.ربما هذه أفضل فرصة تتاح لنا على الأطلاق

80
00:07:53,919 --> 00:07:57,709
.إيفريم، أتيت في وقتك، تعال

81
00:07:57,738 --> 00:08:00,623
ما الذي تريده؟-
.أنا هنا لأجل المساعدة-

82
00:08:00,709 --> 00:08:02,792
.لسنا بحاجة لك يا دكتور

83
00:08:02,844 --> 00:08:05,095
كفى! فقط إن عملنا مُجتمعين

84
00:08:05,130 --> 00:08:09,265
.سيمكننا إنتهاز فرصة لإيقاف هذا أو سنموت جميعاً

85
00:08:09,301 --> 00:08:11,768
إذما لم تُرد التعاون، إذن غادر

86
00:08:11,803 --> 00:08:14,104
!إذهب الآن! أيٌ منكم

87
00:08:28,190 --> 00:08:30,286
ما الذي تريد مني فعله؟-
دتش" ستأخذ السلاح الذي طورتماه"-

88
00:08:30,322 --> 00:08:36,757
.وتنصبه في الطابق الذي تحت الكِنة في مكتب الحماية

89
00:08:36,795 --> 00:08:38,796
أنها قريبة كفاية لتكون ضمن المسار، سأستخدم الكاميرات

90
00:08:38,830 --> 00:08:41,498
.لمراقية تحركات السيد حين قدومه

91
00:08:41,583 --> 00:08:43,800
"إيف"، يمكنك مرافقتي الى كِنة "بالمر"

92
00:08:43,835 --> 00:08:47,003
حالما يصل السيد، "دتش" ستُفعل الجهاز

93
00:08:47,089 --> 00:08:49,722
،وستشله

94
00:08:49,809 --> 00:08:51,641
،فيت" سيجلب الصندوق"

95
00:08:51,677 --> 00:08:53,676
ومن ثم أنا وأنت

96
00:08:53,763 --> 00:08:55,346
"فيت" والسيد "كوينلن"

97
00:08:55,397 --> 00:08:57,231
سنجبره على الدخول

98
00:08:57,315 --> 00:09:00,401
.حيث ستأسره الفضة الى الأبد

99
00:09:00,485 --> 00:09:03,154
حينها سننقله الى زورق سحب

100
00:09:03,189 --> 00:09:05,022
يبحر الى شمالي آطلانطيك

101
00:09:05,737 --> 00:09:07,023
.ونغرقه هناك

102
00:09:07,076 --> 00:09:10,694
!إذن هو وقت حصاد الماضغين

103
00:09:10,779 --> 00:09:12,830
!عظيم

104
00:09:12,865 --> 00:09:14,748
!فلنُغرق ابن العاهرة ذاك

105
00:09:35,136 --> 00:09:37,254
.نحن ندخل الآن

106
00:09:42,144 --> 00:09:43,677
.فرقة 1، فرقة 2 في موقعها

107
00:09:48,434 --> 00:09:50,317
.سيد "دونكان" ضع رجالاً على الباب

108
00:09:50,403 --> 00:09:53,070
.ستراكين ورفاقه يجب أن يدخلو حالما يصلون

109
00:09:53,106 --> 00:09:54,938
!انبطح

110
00:10:02,339 --> 00:10:04,582
!"سيد "دونكان

111
00:10:40,903 --> 00:10:42,570
!أنت

112
00:10:45,124 --> 00:10:47,992
.لقد سرقت شيئاً يخصني

113
00:10:48,078 --> 00:10:49,744
.أنه يخصنا

114
00:10:52,499 --> 00:10:54,549
ربما سيسرك معرفة إنك أخترت

115
00:10:54,634 --> 00:10:59,135
!شريكاً واسع حيلة وذباح حناجر مثلك

116
00:10:59,172 --> 00:11:01,339
.القنبلة بحوزتي

117
00:11:01,391 --> 00:11:04,175
أنا الوحيد الذي يعرف التركيبة

118
00:11:04,262 --> 00:11:07,228
.يجب أن نعمل سوياً الآن

119
00:11:07,315 --> 00:11:12,781
.ربما من فائدتي أّلا أُدمرك

120
00:11:18,108 --> 00:11:20,158
عليّ الإلتزام بشروط

121
00:11:20,194 --> 00:11:22,160
.إتفاقنا الأصلي

122
00:11:26,666 --> 00:11:29,868
.كلا، تمهل، كلا

123
00:11:41,933 --> 00:11:43,883
"إلدرتش بالمر"

124
00:11:43,968 --> 00:11:47,052
.الحياة الأبدية الآن مُلككْ

125
00:13:00,910 --> 00:13:03,026
ما الذي يجري هنا؟

126
00:13:04,146 --> 00:13:06,769
.سمعت حول الرجل الذي كان في السيارة

127
00:13:06,800 --> 00:13:09,134
!كان على وشك إطلاق النار عليها-
!زاك-

128
00:13:09,218 --> 00:13:11,519
!لم يكن خطئي-
!زاكري-

129
00:13:11,605 --> 00:13:13,938
.قمت بالصواب

130
00:13:14,777 --> 00:13:16,039
أحقاً؟

131
00:13:20,147 --> 00:13:22,113
أنتِ لست غاضبة؟

132
00:13:22,148 --> 00:13:25,450
غاضبة؟ كونك متحولاً

133
00:13:25,484 --> 00:13:27,736
"لهو ضربٌ من الجمال يا "زاك

134
00:13:31,074 --> 00:13:33,825
أهو كذلك؟-
.بالطبع-

135
00:13:37,330 --> 00:13:39,998
ولِم لم أتحول؟

136
00:13:42,319 --> 00:13:44,836
أريد تحويلك

137
00:13:44,888 --> 00:13:48,723
،أريد ذلك كثيراً

138
00:13:48,809 --> 00:13:50,892
،لكن السيد

139
00:13:50,961 --> 00:13:53,228
.بحكمته، لديه خططٌ أخرى

140
00:13:54,351 --> 00:13:55,563
و أبي؟

141
00:13:55,650 --> 00:13:58,650
كنت احب أن ينضم والدك إلينا

142
00:13:58,686 --> 00:14:02,021
،لكن والدك يتبع طريقه الذي أختاره

143
00:14:02,105 --> 00:14:05,273
.كما يفعل دائماً

144
00:14:05,925 --> 00:14:09,061
.أنا فخورةٌ جداً بما فعلت اليوم

145
00:14:10,448 --> 00:14:12,280
.كلاكما

146
00:14:12,365 --> 00:14:14,200
.وكذلك السيد

147
00:14:14,284 --> 00:14:16,167
..وبالمناسبة

148
00:14:16,203 --> 00:14:18,369
.اجمع أغراضك

149
00:14:18,422 --> 00:14:20,338
.سنرحل من هنا

150
00:14:20,373 --> 00:14:23,007
أين سنذهب الآن؟

151
00:14:23,044 --> 00:14:25,845
السيد قد كشف عن نفسه

152
00:14:25,879 --> 00:14:28,681
.وسنلتحق به

153
00:14:40,227 --> 00:14:42,645
أتعلم، بالبداية تسائلت لِم يريدك البروفيسور

154
00:14:42,730 --> 00:14:44,445
"معه في كِنة "بالمر

155
00:14:44,532 --> 00:14:46,565
لكني الآن فهمت

156
00:14:46,616 --> 00:14:48,734
.أنه يبقي نقطة الضعف على مقرُبة

157
00:14:48,786 --> 00:14:51,320
لابد لك من ضربي هاه؟
إما بقبضتك

158
00:14:51,404 --> 00:14:54,540
أو بإهاناتك، ألم يترك كلام "ستراكين" وقعاً فيك؟

159
00:14:57,411 --> 00:14:59,378
.لا أظن ذلك-
أتعلم ماذا؟

160
00:14:59,413 --> 00:15:03,048
.بعد أن ينتهي هذا لن نضطر لرؤية أحدنا الآخر مجدداً

161
00:15:05,503 --> 00:15:08,387
.أعتقد إننا نتفق على ذلك-
.أجل-

162
00:15:10,975 --> 00:15:13,058
أستتشاجر معي أيضاً؟

163
00:15:14,929 --> 00:15:17,096
.لقد بينت وبوضح إن ما بيننا قد إنتهى

164
00:15:17,181 --> 00:15:19,431
.ليس كما فعلتي أنتِ

165
00:15:19,517 --> 00:15:23,934
لديك مستوى عالٍ من النطاق الأخلاقي خاصتك، أليس كذلك؟

166
00:15:23,938 --> 00:15:26,239
.رحمة الله وعطفه على كل من يقوم بشيء لا تتفق أنت معه

167
00:15:26,274 --> 00:15:28,692
أتعنين النوم مع كل الناس الذي ألتقي بهم؟

168
00:15:28,776 --> 00:15:31,410
!مُدعٍ بالورع، مرائٍ وضيع

169
00:16:14,907 --> 00:16:16,753
<font color=#ffff00>..أجل</font>

170
00:16:16,783 --> 00:16:20,215
<font color=#ffff00>"أنه أنا يا "توماس</font>

171
00:16:20,927 --> 00:16:27,011
<font color=#ffff00>..لم أعتد على المُضيف الجديد الى الآن</font>

172
00:16:28,061 --> 00:16:35,747
<font color=#ffff00>.سأكون بكامل قواي قريباً جداً</font>

173
00:16:37,437 --> 00:16:39,012
لِــم؟

174
00:16:39,098 --> 00:16:43,183
يا سيدي، أخذت هيئته؟

175
00:16:43,268 --> 00:16:45,986
لأي غرض يا مولاي؟

176
00:16:46,021 --> 00:16:48,823
.حيلةٌ ضرورية

177
00:16:48,857 --> 00:16:52,242
"وأنا الآن أحتاز على معرفة "بالمر

178
00:16:52,327 --> 00:16:54,303
.وذكرياته

179
00:16:54,333 --> 00:16:58,950
"لذا، باستخدام ذكريات "بالمر

180
00:16:59,034 --> 00:17:02,202
.لقد شخصت مكان السلاح النووري

181
00:17:02,288 --> 00:17:05,506
أين هو؟-
.هنا-

182
00:17:05,540 --> 00:17:09,757
.نصرك مؤكد يا سيدي

183
00:17:11,380 --> 00:17:13,713
.وقتي شارف على النهاية

184
00:17:15,851 --> 00:17:17,767
.حررني

185
00:17:17,854 --> 00:17:23,154
.أكثر أتباعي إخلاصاً وإيماناً

186
00:17:23,226 --> 00:17:25,893
أعلم إن مظهري يُقلقك

187
00:17:25,945 --> 00:17:29,280
.لكن مواهبك مطلوبة الآن أكثر من أي وقت

188
00:17:29,348 --> 00:17:34,299
.أنت قيم جداً بالنسبة لي لأخسرك

189
00:18:01,677 --> 00:18:05,904
<font color=#ffff00>..انهض
يا توماس</font>

190
00:18:07,165 --> 00:18:11,939
<font color=#ffff00>انهض وأشهد</font>

191
00:18:12,477 --> 00:18:17,689
<font color=#ffff00>.آخر يومٍ بحياة البشرية</font>

192
00:18:38,606 --> 00:18:41,694
.جسد مضيفه الجديد ذا نفع عظيم

193
00:18:42,572 --> 00:18:44,864
.ضربة عبقرية من قبل السيد

194
00:18:46,618 --> 00:18:49,435
.لا أحد بإمكانه إيقافه الآن

195
00:18:51,166 --> 00:18:52,366
.تم

196
00:18:52,397 --> 00:18:53,647
.رائع

197
00:18:55,343 --> 00:18:57,260
.ِشكراً لك

198
00:19:02,800 --> 00:19:05,802
زاك"، أتريد رؤية ما بالداخل؟"

199
00:19:05,870 --> 00:19:09,522
.بالتأكيد-
.تعال-

200
00:19:16,815 --> 00:19:18,327
!عجباً

201
00:19:18,356 --> 00:19:25,035
..المُفجر والجهاز متزامنان، حالما يُسلح الجهاز

202
00:19:25,073 --> 00:19:27,240
.ضوء أحمر يظهر هنا

203
00:19:28,336 --> 00:19:30,210
.وأيضاً من على المُفجر كذلك

204
00:19:30,239 --> 00:19:32,322
أترى؟

205
00:19:34,809 --> 00:19:37,093
.سأترك المُفجر معكِ

206
00:19:37,145 --> 00:19:38,929
.أنه مسلحٌ الآن

207
00:19:41,733 --> 00:19:44,934
.ستحتفظين به لأجل السيد

208
00:19:44,987 --> 00:19:47,771
.هو الوحيد الذي سيضغط الزر

209
00:19:47,822 --> 00:19:49,572
أهذا واضح؟

210
00:19:49,607 --> 00:19:51,108
.أجل

211
00:19:54,195 --> 00:19:57,113
"السيد لديه إجتماع مهم في "ستونهارت

212
00:19:57,166 --> 00:19:59,866
في المقر في الطابق العلوي
،حالما ينتهي

213
00:19:59,952 --> 00:20:01,784
.المرحلة الأخيرة ستبدء

214
00:20:05,890 --> 00:20:11,013
يــالــه مـن شرف هو إكمال
.المرحلة النهائية من الخطة

215
00:20:13,015 --> 00:20:15,265
من غيرك فيه؟

216
00:20:17,353 --> 00:20:19,803
.احرس والدتك يا فتى

217
00:20:19,855 --> 00:20:21,722
.أجل، سيدي

218
00:20:23,224 --> 00:20:26,275
.سأعود لكما خلال وقتٍ قصير

219
00:20:37,267 --> 00:20:39,378
<font color=#ffff00>ميناء نيويورك</font>

220
00:20:48,584 --> 00:20:50,467
"سيد "ديساي

221
00:20:53,005 --> 00:20:55,639
واجباتك على وشك أن تتوسع

222
00:20:55,674 --> 00:20:57,892
بشكل كبير

223
00:20:57,977 --> 00:20:59,928
أنا مسروراً بإخبارك

224
00:21:00,012 --> 00:21:01,845
بحاجتنا الماسة

225
00:21:01,932 --> 00:21:03,848
إلى حليف أنساني بارع

226
00:21:06,019 --> 00:21:08,685
"يسعدني سماع ذلك سيد "إيكورست

227
00:21:11,023 --> 00:21:13,525
.شكراً لك

228
00:21:18,165 --> 00:21:21,833
البشر ّ!...فكّرْ في التطور

229
00:21:21,867 --> 00:21:24,452
مِن حيث  التقدّم و الرُقي

230
00:21:26,339 --> 00:21:29,541
هذهِ المهمة الأخيرة ستكون
كعامل مُحفز

231
00:21:29,592 --> 00:21:33,294
يُعجل بنشوب عهد جديد على الأرض

232
00:21:33,380 --> 00:21:36,714
أقرب بالنيازك التي أدت لأنقراض الديناصورات

233
00:21:36,800 --> 00:21:39,184
.و بشرت بحلول العصر الجليدي على الأرض

234
00:21:39,219 --> 00:21:42,470
إنّه لشرف لي يا سيّدي

235
00:21:44,523 --> 00:21:46,641
.بكُلّ تواضع

236
00:21:48,612 --> 00:21:51,529
بمجرد أن نرسو

237
00:21:51,565 --> 00:21:54,232
ستأخذ الحقيبة

238
00:21:54,284 --> 00:21:56,234
و تضعها تماماً حيثما أريتك

239
00:21:56,286 --> 00:21:58,203
على الخريطة

240
00:22:00,290 --> 00:22:03,075
هَل أنت على علّم بهذا المكان ؟

241
00:22:03,126 --> 00:22:05,210
نعم يا سيدي أنا كذلك

242
00:22:14,421 --> 00:22:17,255
لولا ضوء الشمس اللعين

243
00:22:17,308 --> 00:22:19,592
.ما كنتُ لأفوت الفرصة

244
00:22:22,513 --> 00:22:24,847
“هلموا إلي أيها المتعبون والفقراء"

245
00:22:24,931 --> 00:22:27,982
"أيتها الجموع الحاشدة"

246
00:22:28,068 --> 00:22:30,985
"التواقة إلى استنشاق الحرية"

247
00:22:31,072 --> 00:22:33,856
" والبائسون المهملون الذين يملؤون شطآنكم"

248
00:22:33,941 --> 00:22:39,708
أرسلوا أؤلئك المشردين"
"الذين تعصف بهم الزوابع إليّ

249
00:22:39,747 --> 00:22:44,063
"فأنا أرفع مصباحي عند البوابة اللامعة"

250
00:22:39,747 --> 00:22:42,864
<font color=#16afe9>{\an8}كلمات قصيدة الشاعرة ايما لازاروس
.المنحوتة على تمثال نصب الحرية</font>

251
00:23:25,095 --> 00:23:27,017
ما الأمر ؟

252
00:23:27,047 --> 00:23:29,047
إذهبوا أنتم , سوف إلقي نظرة بالجوار

253
00:23:41,791 --> 00:23:43,868
.فليكن الرب معكم

254
00:23:45,065 --> 00:23:47,182
و معك أيضاً بروفيسور

255
00:24:04,786 --> 00:24:06,752
أنا لا أتظاهر بالورع

256
00:24:06,838 --> 00:24:09,671
إذاً انت مجرد مُنافق، بغيض ؟

257
00:24:11,877 --> 00:24:13,543
.أنتِ نِمت معه

258
00:24:15,714 --> 00:24:19,048
و ماذا في ذلك ؟

259
00:24:19,099 --> 00:24:22,218
حقاً؟

260
00:24:40,205 --> 00:24:42,288
لا أُريد التشاجر معكِ

261
00:24:44,376 --> 00:24:46,242
الأمر و ما فيه

262
00:24:48,580 --> 00:24:51,749
كنتُ أتمنى أن ينتهي الأمر بشكل أفضل

263
00:24:51,800 --> 00:24:54,300
بيننا , أتعلمين ؟

264
00:24:58,473 --> 00:25:01,391
لكُنا نُحدق بأعينِ بعضنا الآخرالآن

265
00:25:06,265 --> 00:25:09,232
و لكنّي أحدق بهما بالفعل

266
00:25:15,942 --> 00:25:17,740
قسم الأدوات المنزلية

267
00:25:17,776 --> 00:25:19,693
هذا دوري

268
00:25:40,966 --> 00:25:42,883
فيت" أنا بالداخل , لا يوجد أحد هُنا"

269
00:25:46,472 --> 00:25:48,472
عُلم

270
00:25:48,523 --> 00:25:50,690
أنا في قسم الطبخ

271
00:25:50,776 --> 00:25:52,610
هَل تريّ "كوينلن" في أيّ مكان ؟

272
00:25:52,645 --> 00:25:55,646
كلّا , كّلا أنا لا أراه

273
00:26:43,163 --> 00:26:44,995
إلدرتش" ؟"

274
00:26:45,031 --> 00:26:46,831
هُنا

275
00:26:46,866 --> 00:26:49,083
.لا إشارة لل"السيّد" حتى الآن

276
00:26:49,169 --> 00:26:51,535
أعذراني على تلك الفوضى

277
00:26:54,091 --> 00:26:56,040
أعترف بأنّني

278
00:26:56,093 --> 00:26:58,009
كنتُ أوّد أن أرى

279
00:26:58,044 --> 00:27:00,377
جثة "إيكورست" مثقوبة بوابل من الطلقات

280
00:27:00,430 --> 00:27:02,964
أنا متأكد إنّك كنت تود ذلك

281
00:27:03,050 --> 00:27:05,383
"مرحباً بك دكتور "جودوذر

282
00:27:05,435 --> 00:27:07,886
شراكة غريبة , صحيح ؟

283
00:27:07,971 --> 00:27:10,104
أين القنبلة ؟-
إنّها قريبة-

284
00:27:10,190 --> 00:27:12,057
و بأمان

285
00:27:21,068 --> 00:27:23,068
هَل كُل شيء بخير , "الدرتش" ؟

286
00:27:23,154 --> 00:27:26,871
أنا مُتلهّف قليلاً مع أقتراب النهاية

287
00:27:31,745 --> 00:27:34,496
ماذا يحدث ؟-
آيف" و "ستراكين""-

288
00:27:34,581 --> 00:27:36,247
يتحدثون مع "بالمر" في الكِنة

289
00:27:43,807 --> 00:27:45,758
"إنّه قلب "ميريام

290
00:27:45,809 --> 00:27:48,978
لك أن تأخذه بالطبع

291
00:27:49,062 --> 00:27:51,597
أنت أحبّبتها كثيراً

292
00:27:51,682 --> 00:27:55,600
كم من السنوات مرت يا "أبرهام" ؟

293
00:27:55,686 --> 00:27:57,736
العديد

294
00:27:57,771 --> 00:28:01,157
"و أنت دكتور "جودوذر

295
00:28:01,241 --> 00:28:02,691
ماذا عن زوجتكَ

296
00:28:04,612 --> 00:28:08,831
ماذا عنها ؟-
وضعها المحزن-

297
00:28:08,915 --> 00:28:13,118
... ووضع إبنكَ كذلك-
ماذا عن إبني ؟-

298
00:28:13,171 --> 00:28:14,787
فتى مُطيع

299
00:28:14,871 --> 00:28:17,455
ذو إمكانيات عظيمة

300
00:28:17,542 --> 00:28:20,126
أنت لم تُقابل إبني أبداً -
لدى "زاك" قلباً-

301
00:28:20,178 --> 00:28:22,461
مظلماً , ألا تظن ذلك ؟

302
00:28:22,546 --> 00:28:25,681
عمَا تتحدث ؟-
"تراجع يا "آيفريم-

303
00:28:25,767 --> 00:28:28,134
لماذا تتحدث عن إبنِي ؟

304
00:28:30,304 --> 00:28:32,188
اللعنة "فيت" إنّهم يتقاتلون

305
00:28:32,273 --> 00:28:34,390
"مع "بالمر-
شغلي جهاز التشويش-

306
00:28:34,475 --> 00:28:36,308
شغليه في الحال

307
00:28:40,448 --> 00:28:42,314
"أمنحنى لحظة "فيت

308
00:29:11,929 --> 00:29:14,347
لقد سيطر على

309
00:29:14,432 --> 00:29:16,233
"جسد "بالمر
إنّه يتلاعب بنّا

310
00:29:16,317 --> 00:29:19,820
كان عليك القضاء عليه
حينما سنحت لك الفرصة

311
00:29:19,855 --> 00:29:22,155
أخذ الروح ما إلا وجبة دماء آخرى

312
00:29:22,190 --> 00:29:24,357
لكن معاناتك

313
00:29:24,443 --> 00:29:26,692
تلك هي أطيب الوجبات

314
00:29:30,532 --> 00:29:32,999
"دُتش"

315
00:29:33,035 --> 00:29:36,203
هيا , هيا

316
00:29:36,287 --> 00:29:38,288
!ياله من جهاز لعين

317
00:29:46,965 --> 00:29:50,133
ماذا ستفعل ؟
هَل ستقطع رأسي مجدداً ؟

318
00:29:54,690 --> 00:29:57,724
كّلا , لدينا شيءٌ آخر في الأعتبار

319
00:31:48,289 --> 00:31:51,240
هَل هو بالداخل ؟-
أجل-

320
00:31:53,879 --> 00:31:56,913
"يا إلهي "آيف

321
00:31:56,965 --> 00:31:58,914
مجرد جرح سطحي

322
00:31:59,000 --> 00:32:00,916
لمْ تضرب العضلات

323
00:32:01,003 --> 00:32:03,502
أنا متأكدة تماماً إنّ هذا النزيف لا يَبدو سطحياً

324
00:32:03,588 --> 00:32:05,587
لقد أتمّمنا نصف المهمة
علينا وضع

325
00:32:05,674 --> 00:32:07,589
هذا الصندوق في قاع المحيط

326
00:32:07,676 --> 00:32:09,392
بقدر ما نستطيع

327
00:32:11,679 --> 00:32:15,098
أنا سأبقى , أنت تحتاج مساعدة لتدوية الجراح

328
00:32:15,183 --> 00:32:17,434
الشاحنة بالأسفل

329
00:32:17,485 --> 00:32:20,352
علينا الذهاب-
لدى "بالمر" كُل أنواع-

330
00:32:20,439 --> 00:32:22,688
المعدات الطِبية هُنا-
جهاز التشويش-

331
00:32:24,275 --> 00:32:27,110
قد نجح-
بالطبع-

332
00:32:27,195 --> 00:32:30,113
خُذِّ الجهاز , سيكون ذو عون
إذا لاقاكِ ببعض الستريغوي

333
00:32:30,198 --> 00:32:33,867
حسناً , و مَن سيُساعدكَ ؟-
أنا طبيب ,  تتذكرين ؟

334
00:32:35,954 --> 00:32:38,254
إذهبي

335
00:32:40,175 --> 00:32:42,125
حسناً

336
00:32:42,210 --> 00:32:45,045
سنعود قريباً , أتّفقنا ؟

337
00:32:45,130 --> 00:32:48,214
لا تمت-
لنذهب-

338
00:33:14,659 --> 00:33:17,160
سيدي هَل كُل شيء بخير ؟

339
00:33:17,245 --> 00:33:19,712
أنا لا أسمع شيء

340
00:33:19,799 --> 00:33:22,499
لا يوجد صوت

341
00:33:22,585 --> 00:33:24,301
تسمع من؟

342
00:33:24,337 --> 00:33:26,470
أستمر بالقيادة

343
00:33:26,506 --> 00:33:28,506
"إلى مقر مؤسسة "ستونهارت

344
00:33:28,590 --> 00:33:30,507
فوراً-
عُلم يا سيدي-

345
00:33:38,150 --> 00:33:41,018
أمي ؟

346
00:33:41,069 --> 00:33:43,354
لا يمكنني سماع

347
00:33:43,405 --> 00:33:45,356
"السيّد"

348
00:33:45,440 --> 00:33:47,625
..أنت لا يمكنـ

349
00:33:47,655 --> 00:33:50,744
لا يمكنك ماذا ؟

350
00:34:05,678 --> 00:34:07,711
السيّد" بالطابق العلوي"

351
00:34:10,016 --> 00:34:12,933
لنذهب لرُؤيته

352
00:34:13,019 --> 00:34:16,053
بالله عليكِ يا أمّاه

353
00:34:54,645 --> 00:34:56,511
ربّاه

354
00:35:17,384 --> 00:35:19,601
زاك" ؟"

355
00:35:19,687 --> 00:35:22,938
أبي؟

356
00:35:25,893 --> 00:35:28,894
كلّا توقفي

357
00:35:28,979 --> 00:35:31,363
كلّا , أبتعدي

358
00:35:31,398 --> 00:35:34,032
أرجوكِ , توقفي

359
00:35:34,068 --> 00:35:35,784
أمّاه

360
00:35:35,871 --> 00:35:38,287
توقفي , أرجوكِ

361
00:35:38,372 --> 00:35:40,489
أبّي

362
00:35:40,574 --> 00:35:42,574
كلّا , لا تفعلها

363
00:35:50,167 --> 00:35:52,418
أمّاه

364
00:35:55,590 --> 00:35:57,891
أمّاه

365
00:36:16,973 --> 00:36:18,736
<font color=#ffff00>"الرصيف الأوّل , منتزه باتري , مانهاتن"</font>

366
00:36:18,767 --> 00:36:20,548
تراجع

367
00:36:49,027 --> 00:36:50,560
أأنت بخير ؟

368
00:36:58,420 --> 00:37:00,754
ألامر أنتهى

369
00:37:03,192 --> 00:37:06,527
أنتهى الأمر
...أنت بخير , أنتــ

370
00:37:11,367 --> 00:37:13,834
أتعرف ماهية هذا ؟

371
00:37:13,868 --> 00:37:15,702
أجل

372
00:37:20,592 --> 00:37:23,593
إعطني أياها

373
00:37:23,679 --> 00:37:25,717
أنا أكرهك

374
00:37:34,407 --> 00:37:36,791
اللعنة , أحتموا

375
00:37:36,825 --> 00:37:39,576
خلف الحائط , تحركوا

376
00:37:43,498 --> 00:37:44,664
"كوينلن"

377
00:38:53,237 --> 00:38:55,403
كّلا , كلّا

378
00:39:00,627 --> 00:39:02,494
أين أنت ؟

379
00:39:15,175 --> 00:39:17,092
لقد رحل

380
00:39:50,961 --> 00:39:53,796
"زاك" ؟

381
00:40:07,778 --> 00:40:10,445
رجاءً ساعدوني

382
00:40:10,481 --> 00:40:12,398
رجاءً

383
00:40:24,829 --> 00:40:28,164
"سيد "إيكورست

384
00:40:28,248 --> 00:40:29,498
"سيد "إيكورست

385
00:40:31,718 --> 00:40:34,003
سأعدني , رجاءً

386
00:40:38,226 --> 00:40:40,893
رجاءً

387
00:40:40,979 --> 00:40:43,179
ساعدني

388
00:40:51,272 --> 00:40:53,356
هَل رأى أحدكم إبني ؟-
ماذا يحدث ؟-

389
00:41:16,548 --> 00:41:18,180
"أين "كيلي

390
00:41:23,438 --> 00:41:26,355
لقد قتلها

391
00:41:26,392 --> 00:41:28,608
أبّي

392
00:41:28,693 --> 00:41:31,444
"أنا آسف يا "زاك

393
00:41:41,206 --> 00:41:42,823
أحسنت صُنعاً يا فتى

394
00:41:44,543 --> 00:41:48,745
الفضل يرجع لك، في عودتنا مرة أخرى

395
00:41:48,797 --> 00:41:50,247
هيا

396
00:41:58,673 --> 00:42:01,808
!يا إلهي-
كوّن القنبلة أخرجت تلك العاصفة-

397
00:42:01,894 --> 00:42:03,759
فليس علينا القلق بشأن السريغوي

398
00:42:03,812 --> 00:42:06,930
لسوف تُصيبُنا الأشعاعات النووية
علينا الأختباء تحت الأرض

399
00:42:07,016 --> 00:42:09,683
علينا إيجاده-
أترغب بالحصول على جرعة مُشعة ؟-

400
00:42:09,768 --> 00:42:12,102
.تفضل

401
00:42:20,112 --> 00:42:23,413
"الكسوف"

402
00:42:39,098 --> 00:42:41,715
"زاك"

403
00:42:41,800 --> 00:42:44,218
.ستكونين بخير , ستكونين بخير

404
00:42:49,191 --> 00:42:51,108
!"زاك"

405
00:43:29,946 --> 00:43:34,672
<font color=#e61a38>==تمت الترجمة بواسطة: د.أحمد الزُبيدي & بدر الغيار==</font>

406
00:43:34,696 --> 00:43:39,796
<font color=#fb6104>وبـهـذا نصل لـنهايـة الموسم ارجـوا أن تكونوا قد أسمتعتم
نلقاكم في الموسم القادم إن كُتب لنا ذلك نستودعكم الله</font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

