﻿1
00:00:20,437 --> 00:00:22,856
.اذاً تقول "جورجيا" بأنك جديدة هنا

2
00:00:24,482 --> 00:00:27,235
.نعم -
أين عملت أيضاً؟ -

3
00:00:27,318 --> 00:00:32,699
.أوه، أنت تعلم، هنا وهناك

4
00:00:33,283 --> 00:00:34,617
هل أنت خارجة، أم ماذا؟

5
00:00:51,009 --> 00:00:52,802
"قبل 4 أسابيع"

6
00:00:56,890 --> 00:00:59,059
،انه دوري أنا
.عمي "ايفان". اجعلني أدور

7
00:00:59,142 --> 00:01:02,270
.يا أطفال، هذا يكفي. هيا
.لنعطي والدكم هداياه

8
00:01:02,353 --> 00:01:03,938
.اجلسوا

9
00:01:05,440 --> 00:01:08,485
أوه، "رايلي"، لا تسمحي للاطفال بالقفز
.على ركبة كايل المصابة كالحيوانات

10
00:01:08,568 --> 00:01:11,863
"دايل" سيحضر لك قنينة الـ "بوربون"
."المفضلة لديك عندما سيعود من "كنتاكي

11
00:01:11,946 --> 00:01:13,531
.سأحضر هديتي في المرة القادمة

12
00:01:13,615 --> 00:01:15,950
.لم يكن لدي وقت للتسوق -
ماذا؟ أنت مشغول لهذه الدرجة؟ -

13
00:01:16,034 --> 00:01:17,202
لتحضر لاخيك الكبير هدية؟

14
00:01:17,285 --> 00:01:19,621
متى أعطيتني هدية في وقتها؟

15
00:01:19,871 --> 00:01:21,456
.أهدأوا جميعاً. حسناً

16
00:01:21,539 --> 00:01:24,834
لنبدأ بهذه الهدية
.مني ومن الاولاد. تفضل

17
00:01:24,918 --> 00:01:27,003
!أوه، يا للروعة

18
00:01:27,670 --> 00:01:30,507
أحدهم يعرف كيف يجعل هداياه
.تبدو جميلة

19
00:01:30,590 --> 00:01:33,384
.عيد ميلاد سعيد، أبي -
.نحن نحبك، أبي -

20
00:01:33,468 --> 00:01:34,469
.أنا أحبكما أكثر

21
00:01:36,179 --> 00:01:39,224
.لنرى
.دعوني أرى ما لدينا هنا

22
00:01:39,307 --> 00:01:40,850
.لنرى ما لدينا هنا

23
00:01:44,687 --> 00:01:47,482
عزيزتي، وعدتني بأن لا تصرفي
.المال على هدية فاخرة هذه السنة

24
00:01:47,899 --> 00:01:49,067
.إنها ليست فاخرة لهذه الدرجة

25
00:01:49,400 --> 00:01:51,361
.وأنت تستحق شيئاً جميلاً
.انه عيد ميلادك

26
00:01:51,444 --> 00:01:52,862
.ستبدو وسيماً جداً وأنت ترتديها

27
00:02:03,706 --> 00:02:05,667
.حسناً. سوف أعود في الحال

28
00:02:05,750 --> 00:02:08,419
لا أظن بأنك تفهمين
.حجم الورطة التي نحن فيها

29
00:02:08,503 --> 00:02:11,714
،شيكات إعاقتي بالكاد تغطي فواتيرنا
.ما عداك عن كل هذا

30
00:02:11,798 --> 00:02:13,550
بماذا كنت تفكرين عندما
قمت بإعادة تصميم المطبخ؟

31
00:02:13,633 --> 00:02:16,761
كانت الامور جيدة جداً وقتها
.وسوف تتحسن مرة أخرى

32
00:02:16,845 --> 00:02:18,721
.لقد حصلت على أدلة واعدة جداً

33
00:02:18,805 --> 00:02:20,557
.أنت لا تفهمين -
.أنا أفهم -

34
00:02:20,640 --> 00:02:24,477
إنها كل ما نتكلم عنه. أنا فقط أردت
.يوماً واحداً ممتعاً لعائلتنا

35
00:02:24,561 --> 00:02:26,396
وماذا؟
هل تريدينني بأن أتظاهر وحسب؟

36
00:02:26,479 --> 00:02:29,941
لا فرصة لدي للعثور على عمل
ولدي أنت تخرجين دائماً

37
00:02:30,024 --> 00:02:32,402
وتقومين بالانفاق مستعملة
!بطاقات اعتمادنا بجولة تسوق أخرى

38
00:02:32,485 --> 00:02:34,154
.انتظر، هذا ليس عادلاً

39
00:02:34,237 --> 00:02:36,781
لقد حصلت على هذه الجاكيت بتخفيض 70 بالمئة
.بعد أن بحثت في كل أنحاء البلدة

40
00:02:36,865 --> 00:02:38,366
هل يمكنك الهدوء قليلاً من فضلك؟

41
00:02:38,449 --> 00:02:40,410
.كايل، انه عيد ميلادك

42
00:02:40,493 --> 00:02:43,580
.لا أستطيع
.حسناً، لقد حاولت. لا أستطيع

43
00:02:46,332 --> 00:02:48,251
لقد اتصل المصرف مرة أخرى
.بخصوص الرهن العقاري

44
00:02:53,256 --> 00:02:55,550
لم أتوقع بأن تكون
.حالتي هكذا بعمر الـ 33

45
00:03:00,305 --> 00:03:03,266
نعم. لقد جعلت كل الامور تفشل
.فشلاً ذريعاً

46
00:03:03,349 --> 00:03:05,351
.كايل"، توقف عن هذا"

47
00:03:06,769 --> 00:03:09,522
كل هذا موجود في رأسك فقط، اتفقنا؟

48
00:03:10,148 --> 00:03:12,108
.هيه

49
00:03:13,443 --> 00:03:15,945
،أنت وأنا
.سوف نتغلب على كل هذا سوياً

50
00:03:16,029 --> 00:03:17,822
كما فعلنا دوماً، صحيح؟

51
00:03:17,906 --> 00:03:20,074
.لاننا نحب بعضنا

52
00:03:20,158 --> 00:03:22,410
.وهذا ما يهم بحق

53
00:03:26,039 --> 00:03:27,040
.نعم

54
00:03:28,499 --> 00:03:29,500
.نعم

55
00:04:03,493 --> 00:04:04,702
"بيومونت"
"حدود المدينة"

56
00:04:16,756 --> 00:04:17,966
"كيرل أب أند دري"

57
00:04:18,216 --> 00:04:19,550
.لا أعلم كيف تستطيعين التحمل

58
00:04:19,634 --> 00:04:22,095
أما أنه مزاجي جداً أو
.لا يمكن السيطرة عليه

59
00:04:22,178 --> 00:04:25,723
.انه أمر سهل، أمي. أنا أحبه
.سيصبح بخير عندما سيحصل على وظيفة

60
00:04:25,807 --> 00:04:28,351
الجميع يقولون
.بأن أعمال البناء سيتحسن أوضاعها

61
00:04:28,434 --> 00:04:30,311
.لا أحد أعرفه يقول هذا

62
00:04:30,395 --> 00:04:32,313
انهم جميعاً يقولون
.بأن الحالة ستصبح أسوأ

63
00:04:32,397 --> 00:04:33,982
.أمي، هذا لا يساعدني مطلقاً

64
00:04:34,065 --> 00:04:35,566
هل علينا الكلام عن هذا الموضوع؟

65
00:04:35,817 --> 00:04:38,278
إنها الحقيقة. لا يمكن أن تكونا
.أنتما الاثنان عاطلان عن العمل

66
00:04:38,361 --> 00:04:41,447
منذ متى وأنا أقول لك بأنك لا تتصرفين
تجاه هذا الامر بشكل صحيح؟

67
00:04:41,531 --> 00:04:43,199
.منذ ولادتي -
.لا تحاذقي -

68
00:04:43,866 --> 00:04:45,493
.أنت بحاجة إلى خطة
أليس كذلك؟

69
00:04:45,576 --> 00:04:49,163
.ما تحتاجه هو المزيد من مثبت الشعر -
دائماً تسمحين لـ "كايل" بتولي زمام الامور -

70
00:04:49,247 --> 00:04:50,957
.هكذا تورطت في هذه الفوضى

71
00:04:51,040 --> 00:04:53,418
أتعلمين ماذا؟
أنا لن أخذ نصيحة عن العلاقات

72
00:04:53,501 --> 00:04:55,336
.من شخص تزوج خمس مرات

73
00:04:55,420 --> 00:04:57,005
.لقد تزوجت أربع مرات

74
00:04:57,088 --> 00:04:59,173
تزوجت "كلايد" مرتين
ولا شيء خاطئ في

75
00:04:59,257 --> 00:05:02,385
.محاولة شيئاً ما حتى تتقنيه -
حسناً. هل أبدو جيدة؟ -

76
00:05:02,468 --> 00:05:03,678
.فائقة الجمال -
.جيد -

77
00:05:03,761 --> 00:05:05,972
علي الذهاب
.أو سأتأخر عن مقابلتي

78
00:05:06,055 --> 00:05:07,348
.الان... توقفي! تمنيا لي الحظ

79
00:05:07,432 --> 00:05:09,267
.أنا أفعل هذا دائماً -
.حظاً سعيداً -

80
00:05:10,560 --> 00:05:12,270
.إلى اللقاء

81
00:05:20,236 --> 00:05:23,072
سيلينا"؟" -
رايلي"؟" -

82
00:05:23,156 --> 00:05:26,075
!أوه، يا إلهي
يا فتاة، كيف حالك؟

83
00:05:26,159 --> 00:05:29,412
.مرحباً
.يا للروعة، لقد غيرت شعرك

84
00:05:29,495 --> 00:05:32,623
تصفيف شعر برازيلي. أتحبينه؟

85
00:05:32,707 --> 00:05:34,292
.أنه بالتأكيد مظهر مميز

86
00:05:34,375 --> 00:05:35,668
ماذا تفعلين هنا؟

87
00:05:35,752 --> 00:05:37,754
.لقد تناولت الغداء مع صديق
ماذا عنك؟

88
00:05:37,837 --> 00:05:40,465
أبحث عن عمل. أتذكرين في
المدرسة عندما قالوا بأن التدليك

89
00:05:40,548 --> 00:05:42,884
هو أحد أفضل عشرة مهن؟
.هذه كذبة كبيرة

90
00:05:42,967 --> 00:05:46,095
أنا عاطلة عن العمل منذ
.أن طردنا من النادي الريفي

91
00:05:46,387 --> 00:05:48,347
،يا إلهي
.يا فتاة، هذا كان السنة الماضية

92
00:05:50,266 --> 00:05:52,560
.وهذا فظيع. بحق

93
00:05:54,771 --> 00:05:56,439
.شكراً لك

94
00:05:59,233 --> 00:06:00,401
كيف حصلت عليها؟

95
00:06:00,485 --> 00:06:03,112
حصلت على وظيفة رائعة
.في منتجع "شوجر لاند" الصحي

96
00:06:03,196 --> 00:06:04,363
.سيدتي -
.تفضلي -

97
00:06:04,447 --> 00:06:07,200
ألا يبعد هذا حوال ساعة من هنا؟ -
.عزيزتي، إن الامر يستحق -

98
00:06:07,283 --> 00:06:10,119
.البقشيش رائع
.كلما عملت أكثر، كلما كبر البقشيش

99
00:06:13,247 --> 00:06:15,625
،أتعلمين
يمكنك إخبارهم بأنني من أرسلتك

100
00:06:15,708 --> 00:06:17,335
.إن كنت تحتاجين وظيفة بشدة

101
00:06:17,418 --> 00:06:20,046
.أنت تماماً ما يبحثون عنه

102
00:06:20,129 --> 00:06:22,548
سيكون ذلك رائعاً
.أن نعمل سوية مرة أخرى

103
00:06:23,299 --> 00:06:26,135
.حسناً، عزيزتي. انتبهي لنفسك

104
00:06:40,483 --> 00:06:41,484
.شكراً -
.آسفة -

105
00:07:18,604 --> 00:07:22,567
"شوجر لاند"

106
00:07:35,496 --> 00:07:36,664
.انه مختلف عما يبدو من الخارج

107
00:07:36,747 --> 00:07:38,332
.أغلب الاشياء لا تختلف، عزيزتي

108
00:07:38,416 --> 00:07:40,543
.أنا أنفق مالي على الامور المهمة

109
00:07:40,626 --> 00:07:42,545
."جورجيا غامينغز"
كيف أستطيع مساعدتك؟

110
00:07:42,628 --> 00:07:45,006
رايلي" باركس. تكلمنا"
.على الهاتف بخصوص الوظيفة

111
00:07:45,089 --> 00:07:47,884
."أوه، صحيح. صديقة "سيلينا

112
00:07:48,551 --> 00:07:50,344
.حسناً، أنت جميلة بالفعل

113
00:07:50,428 --> 00:07:52,054
.أوه، شكراً لك

114
00:07:52,263 --> 00:07:54,307
أنا متخصصة بمساجات
.الانسجة العميقة وتدليك القدم

115
00:07:54,390 --> 00:07:56,142
.وهذه هي سيرتي الذاتية مع المراجع

116
00:07:56,225 --> 00:07:59,061
.مراجع
.حسناً، هذا دقيق جداً

117
00:07:59,145 --> 00:08:00,229
.شكراً لك

118
00:08:00,313 --> 00:08:01,898
.حسناً، الامر هو، عزيزتي

119
00:08:02,106 --> 00:08:04,609
أنا أعتمد على عيناي
.وإحساسي عندما أقوم بتوظيف احدهم

120
00:08:04,692 --> 00:08:08,237
.والاثنان يصرخان نعم بشدة بخصوصك

121
00:08:09,363 --> 00:08:10,907
متى تريدين البدء بالعمل؟

122
00:08:11,991 --> 00:08:13,367
حسناً، هذا هو؟ لقد توظفت؟

123
00:08:13,451 --> 00:08:15,995
أستطيع إعطائك
،امتحان في الطباعة إن أردت

124
00:08:16,078 --> 00:08:17,997
.لكن لا أظن بأن هذا سينفع

125
00:08:18,080 --> 00:08:21,292
.لا، لا. لا بأس. هذا رائع

126
00:08:21,375 --> 00:08:23,461
أنا أعلم. إن الوضع
قاس هناك، هل أنا محقة؟

127
00:08:23,544 --> 00:08:26,964
،من الصعب الحصول على وظيفة
.ومن الصعب المحافظة عليها

128
00:08:27,048 --> 00:08:29,926
.صعب جداً. وأنا ممتنة جداً

129
00:08:30,635 --> 00:08:33,846
.أمر آخر فقط -
."حسناً. ها قد أتت الـ "لكن -

130
00:08:33,930 --> 00:08:36,098
.شيئان، في الحقيقة

131
00:08:36,182 --> 00:08:39,435
.أولادي
.أنا بحاجة لان تكون ساعاتي مرنة

132
00:08:39,519 --> 00:08:42,730
.لا تقلقي، عزيزتي
.هذه الوظيفة كلها تعتمد على المرونة

133
00:08:42,813 --> 00:08:45,024
.دعيني أريك المكان

134
00:08:58,287 --> 00:09:00,581
.هيه، لقد حصلت على وظيفة

135
00:09:00,665 --> 00:09:03,334
.وعلى المثلجات لكي نحتفل -
.عزيزتي، هذا رائع -

136
00:09:03,417 --> 00:09:05,962
مالكة المكان قالت لي بأنني
،أملك ما كانت تبحث عنه بالتحديد

137
00:09:06,045 --> 00:09:07,922
...وهي تستعمل عيناها وإحساسها و

138
00:09:08,005 --> 00:09:10,550
أليس هذا أفضل خبر؟ -
هل سمعتم يا أولاد؟ -

139
00:09:10,633 --> 00:09:12,176
.أمكم هي كاسبة الرزق الرسمية الجديدة

140
00:09:13,761 --> 00:09:16,180
.هذا رائع، أمي -
.شكراً -

141
00:09:16,264 --> 00:09:18,558
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

142
00:09:21,143 --> 00:09:22,436
.أنا فخور جداً بك

143
00:09:26,148 --> 00:09:29,068
حسناً. أي نكهة تريدون؟ -
!نكهة الشوكولا والنعناع -

144
00:09:29,360 --> 00:09:31,487
الشوكولا والنعناع؟
.يصدف بأنها معي

145
00:09:37,577 --> 00:09:39,996
.أوه، مرحباً
.رايلي". لقد وصلت"

146
00:09:40,079 --> 00:09:41,622
."أنا "دي آن

147
00:09:41,706 --> 00:09:43,916
.واو، لديك قبضة قوية جداً

148
00:09:44,000 --> 00:09:45,751
.هكذا أحصل على المبالغ الكبيرة

149
00:09:45,835 --> 00:09:46,961
.مرحباً -
.مرحباً -

150
00:09:47,044 --> 00:09:49,755
.هذه جولين
.أو، كما أدعوها، غير الممتعة إطلاقاً

151
00:09:49,839 --> 00:09:51,007
.أنا واثقة بأن هذا غير صحيح

152
00:09:51,090 --> 00:09:53,426
.حسناً، هذا صحيح
.وأنا فخورة بذلك

153
00:09:53,509 --> 00:09:56,596
.ولا تصدقي كل ما تخبرك به
.لدي زبون

154
00:09:57,179 --> 00:09:59,557
."مرحباً. أنا "كيندرا

155
00:09:59,640 --> 00:10:03,394
إن كان الاشخاص السعداء، والمرحين
.يشعرونك بالاشمئزاز، عليك أن تبتعدي

156
00:10:03,477 --> 00:10:05,062
."سررت بمعرفتك، "رايلي

157
00:10:05,146 --> 00:10:08,774
إن كنت تحتاجين
.المساعدة بأي شيء، اسأليني فحسب

158
00:10:08,858 --> 00:10:10,359
.شكراً. سوف أفعل

159
00:10:10,443 --> 00:10:12,236
هل أنت متحمسة ليومك الاول؟

160
00:10:12,320 --> 00:10:14,447
نعم، انه كاليوم الاول في المدرسة

161
00:10:14,530 --> 00:10:17,575
من دون أن يتبعني عازف
.الفرقة الغريب الاطوار في الرواق

162
00:10:17,783 --> 00:10:19,952
.في الحقيقة، انه سيأتي الساعة العاشرة

163
00:10:26,751 --> 00:10:29,503
هل أنت مستعد؟ -
.بالتأكيد. ادخلي -

164
00:10:29,587 --> 00:10:32,965
."مرحباً، "هانك". أنا "رايلي
اذاً أنت هنا لمدة ساعة؟

165
00:10:33,049 --> 00:10:34,550
لديك مشاكل في كتفك؟

166
00:10:35,217 --> 00:10:36,844
.نعم

167
00:10:36,927 --> 00:10:39,180
.ووركاي وساقاي مشدودين أيضاً

168
00:10:39,263 --> 00:10:41,307
.أوه، حسناً. استطيع الاهتمام بالامر

169
00:10:42,558 --> 00:10:47,563
هل هناك أي مشاكل
أو إصابات علي أن أقلق بشأنها؟

170
00:10:47,647 --> 00:10:49,690
.لا، أنا بخير -
.حسناً -

171
00:10:54,236 --> 00:10:57,198
.أنت جميلة -
.وأنت وسيم أيضاً -

172
00:11:03,913 --> 00:11:05,581
.الوركان والساقان، مشدودين قليلاً

173
00:11:06,374 --> 00:11:08,501
.نعم. بالتأكيد

174
00:11:10,002 --> 00:11:11,212
.هذا أفضل

175
00:11:12,338 --> 00:11:13,714
.لطيف

176
00:11:14,006 --> 00:11:15,049
!"هانك"

177
00:11:15,925 --> 00:11:17,259
هانك"، ماذا تفعل؟"

178
00:11:17,343 --> 00:11:18,969
.ماذا تعنين؟ لا شيء

179
00:11:19,053 --> 00:11:21,013
،حسناً، جيد
.لان هذا ليس معروضاً للاستخدام

180
00:11:22,056 --> 00:11:24,767
.يا إلهي
.دعني أقوم بعملي

181
00:11:24,850 --> 00:11:27,353
هنا. من الواضح بأن
.يداك بحاجة لبعض الاهتمام

182
00:11:28,687 --> 00:11:31,774
.حسناً
.هذا ليس ما كان ببالي مطلقاً

183
00:11:32,274 --> 00:11:36,070
لا أريد أن أكون وقحاً، لكن
،الفتيات اللواتي لا يقدمن الاضافات

184
00:11:36,153 --> 00:11:37,613
.لا ينجحن في العمل هنا

185
00:11:42,034 --> 00:11:45,496
.أنا أريدك أن ترحل الان -
.لكنني لا أرتدي أي ملابس -

186
00:11:53,963 --> 00:11:55,297
هل أنت راحلة مبكراً؟

187
00:11:55,381 --> 00:11:58,634
ألم تظني بأنه مهم أن تخبريني بأن الرجال
هنا يتوقعون الحصول على أشياء إضافية؟

188
00:11:58,717 --> 00:12:01,720
.أنا متزوجة ولدي طفلان
.هذه ليست فكرتي عن النهاية السعيدة

189
00:12:01,804 --> 00:12:04,098
ألم تشرح لك "سيلينا"؟

190
00:12:04,181 --> 00:12:06,767
يا فتاة، كيف تعتقدين بأنني
أحصل على كل هذا المال؟

191
00:12:06,851 --> 00:12:08,894
...إن كان الرجال بحاجة إلى شيء -
."سيلينا" -

192
00:12:08,978 --> 00:12:11,480
.وداعاً. أنا سأهتم بالامر

193
00:12:13,816 --> 00:12:15,276
."رايلي"

194
00:12:18,654 --> 00:12:21,782
.90 بالمئة مما نقوم به هنا هو قانوني

195
00:12:21,866 --> 00:12:26,078
لدي قائمة ببعض الزبائن الذين يحبون
.الحصول على شيء إضافي

196
00:12:26,162 --> 00:12:28,622
سيلينا" جعلتني أعتقد"
.بأنك من كنت أبحث عنها

197
00:12:28,706 --> 00:12:34,253
اذا لم تكوني كذلك، لدي العديد من
.الفتيات اللواتي يقمن بتدليك عادي فقط

198
00:12:34,336 --> 00:12:38,174
،لاكون واضحة فقط
.أنا لا أعطي أشياء إضافية

199
00:12:39,508 --> 00:12:43,137
أمي؟
هل عدت أنت والاطفال من السينما؟

200
00:12:48,350 --> 00:12:49,685
كايل"؟"

201
00:13:58,420 --> 00:14:00,923
.أوه، عزيزتي، هذا فظيع جداً

202
00:14:02,675 --> 00:14:04,510
"إنها كالحلقة من مسلسل "الجنس والمدينة

203
00:14:04,593 --> 00:14:06,637
"عندما ينفصل "برجر" عن "كاري
.بواسطة ملحوظة لاصقة

204
00:14:09,223 --> 00:14:10,808
."هذا لا يساعدني، "لايسي

205
00:14:10,891 --> 00:14:12,601
.أنا آسفة

206
00:14:12,685 --> 00:14:14,270
.الاولاد يغطون في النوم

207
00:14:14,353 --> 00:14:17,231
.لا يعلمون بأن هنالك خطب ما

208
00:14:20,943 --> 00:14:23,946
هل عرفت أي شيء؟ -
.لا. أنا آسف -

209
00:14:24,029 --> 00:14:25,698
.أنا وأمك نستطيع البقاء هنا الليلة

210
00:14:25,781 --> 00:14:27,741
.لا، لا بأس
.ليس عليكما القيام بذلك

211
00:14:27,825 --> 00:14:29,285
.نعم، هذا واجبنا

212
00:14:29,368 --> 00:14:33,080
"ولقد أحضرت بعض الـ"زانكس
.لانني أعلم كيف ستصبح حالتك

213
00:14:34,498 --> 00:14:37,126
لينيت"، هل تظن بأنه"
علينا فتح زجاجة أخرى من النبيذ؟

214
00:14:37,209 --> 00:14:38,502
هل كنت تقرئين أفكاري؟

215
00:14:38,586 --> 00:14:42,131
.لا. أنتم تقرئون أفكاري أنا

216
00:16:00,376 --> 00:16:01,210
"بعد مرور أسبوعين"

217
00:16:01,293 --> 00:16:03,462
أنا أعلم بأنكم
.منحتمانا تمديداً من قبل

218
00:16:04,088 --> 00:16:08,717
لكن زوجي. انه خارج
...البلدة لبضع أسابيع، لذلك

219
00:16:10,010 --> 00:16:12,429
.نعم، سيدي
.أنا أرى ذلك في رسالتك

220
00:16:13,555 --> 00:16:16,684
حسناً. اذاً، ماذا لو لم
نستطع دفع الرهن حينها؟

221
00:16:19,019 --> 00:16:20,604
.أنا أفهم. سأفعل. شكراً لك

222
00:16:21,772 --> 00:16:23,023
هل كان هذا المصرف مجدداً؟

223
00:16:23,524 --> 00:16:26,026
.أنا أقوم بحساب الارقام

224
00:16:26,110 --> 00:16:27,861
.لا أعلم كيف سينجح الامر

225
00:16:30,698 --> 00:16:33,492
،أنا أكره قول ذلك
.لكن "كايل" غائب منذ فترة

226
00:16:33,575 --> 00:16:37,287
،ربما حان الوقت للتخلي عن المنزل
.والحصول على مكان أصغر

227
00:16:37,371 --> 00:16:38,789
.يمكنك الانتقال للعيش معي

228
00:16:39,415 --> 00:16:40,874
.ربما لو كنت لوحدي

229
00:16:41,750 --> 00:16:44,920
،"كايتي" و"ترافيس"
.سينقلب عالمهما رأساً على عقب

230
00:16:45,754 --> 00:16:49,049
.والدهما رحل
.لا أستطيع اخذ بيتهما أيضاً

231
00:16:54,471 --> 00:16:56,015
.حسناً

232
00:17:04,064 --> 00:17:05,649
.علي جني المزيد من المال

233
00:17:07,317 --> 00:17:09,570
.أعطني أحد الرجال على القائمة

234
00:17:25,836 --> 00:17:27,212
.أنا مستعد عندما تكونين مستعدة

235
00:17:30,174 --> 00:17:32,051
هل ستخرجين؟

236
00:17:32,301 --> 00:17:33,969
.لا أملك النهار بطوله

237
00:17:39,933 --> 00:17:41,143
.تباً

238
00:17:41,226 --> 00:17:43,896
هل تشتري دائماً
شيئاً خاصاً لترتديه الفتيات؟

239
00:17:43,979 --> 00:17:45,439
.ثقي بي

240
00:17:45,522 --> 00:17:47,733
لم ترتده إحداهن
.بهذه الصورة من قبل

241
00:17:49,193 --> 00:17:50,903
على ماذا تحب أن نعمل؟

242
00:17:50,986 --> 00:17:52,571
.سأدعك تقررين

243
00:17:53,530 --> 00:17:54,698
.حسناً

244
00:17:54,782 --> 00:17:56,742
.لنبدأ بساقيك، اذاً

245
00:18:03,916 --> 00:18:06,960
.تبدين قلقة قليلاً -
.أنا؟ لا -

246
00:18:07,211 --> 00:18:08,921
.إطلاقاً

247
00:18:12,758 --> 00:18:16,678
اذاً، ما هو عملك، وايد؟

248
00:18:16,762 --> 00:18:18,055
.أعمال متعلقة بالنفط

249
00:18:19,807 --> 00:18:22,976
.هذا مثير للاهتمام -
.ليس بالفعل -

250
00:18:23,060 --> 00:18:25,145
.أنا أسافر كثيراً

251
00:18:27,189 --> 00:18:28,357
.وأشعر بالوحدة

252
00:18:30,234 --> 00:18:32,736
ماذا عنك؟ -
هل أسافر كثيراً؟ -

253
00:18:34,113 --> 00:18:37,241
حسناً، أظن بأن الجميع
يشعرون بالوحدة، ألا تظن ذلك؟

254
00:18:39,159 --> 00:18:42,412
،في حالتك
.أجد هذا صعب التصديق

255
00:18:44,331 --> 00:18:45,791
.أنت لطيفة جداً

256
00:18:47,000 --> 00:18:48,043
.وأنت أيضاً

257
00:18:48,794 --> 00:18:49,962
.تبدين متفاجئة

258
00:18:51,630 --> 00:18:53,590
.هذا لم يكن ما توقعته

259
00:19:01,974 --> 00:19:04,059
هل كمية الضغط هذه
تمنحك شعوراً جيداً؟

260
00:19:04,143 --> 00:19:05,978
.إنها تمنحني شعوراً رائعاً

261
00:19:06,645 --> 00:19:09,189
لقد مضى وقت طويل منذ
.أن لمسني أحدهم بهذه الطريقة

262
00:19:45,017 --> 00:19:46,435
كيف تجري الامور في الوظيفة الجديدة؟

263
00:19:46,518 --> 00:19:49,188
.جيدة، أمي. كل شيء بخير

264
00:19:50,105 --> 00:19:51,899
أنت تحرسين أسرار الولاية؟

265
00:19:51,982 --> 00:19:54,860
هل تتوقفين عن التنظيف وتتحدثين معي؟

266
00:19:55,527 --> 00:19:58,780
.انه لطيف. فاخر
.أحد الاماكن الراقية

267
00:19:58,864 --> 00:20:02,534
الطريق للذهاب إلى العمل مزعج، لكن
...أظن بأن البقشيش سيكون كبيراً

268
00:20:02,618 --> 00:20:04,828
.جيد -
.حسناً، أنا لم أفهم أبداً -

269
00:20:04,912 --> 00:20:07,456
كيف تستطيعين تحمل
.تمسيد غرباء عاريين طوال النهار

270
00:20:07,539 --> 00:20:10,709
ترجيتك بأن تبقي في المدرسة
.وأن تحصلي على شهادة في شيء مفيد

271
00:20:10,792 --> 00:20:13,337
،أنا محظوظة بحصولي على هذا
.وانه مفيد بالفعل

272
00:20:13,754 --> 00:20:16,798
.لا أحد عار
.انهم مغوطون بشراشف

273
00:20:16,882 --> 00:20:18,675
.هذا يعد عري باعتقادي

274
00:20:18,759 --> 00:20:20,093
كيف جرت الامور مع الاولاد اليوم؟

275
00:20:20,177 --> 00:20:23,096
أوه، سأل "ترافيس" مرة أخرى
لما لم يتصل والده

276
00:20:23,180 --> 00:20:25,515
"و"كايتي" أرادت استخدام "السكايب
.لتكلمه. كان الوضع صعباً

277
00:20:26,183 --> 00:20:29,144
هل كنت ستخبرينهما؟ -
.أخبرتهم تماماً كما قلت لي -

278
00:20:29,228 --> 00:20:31,521
قلت بأن والدكما
.مركز على الحصول على وظيفة

279
00:20:31,605 --> 00:20:34,149
.وعليهما أن يستعدا لعرض الغناء

280
00:20:34,566 --> 00:20:37,069
.وبأنه يحبهما كثيراً

281
00:20:38,862 --> 00:20:40,239
.أنا أكره الكذب عليهما

282
00:20:41,531 --> 00:20:44,326
.أنا أعلم بأنك تمرين بالكثير الان

283
00:20:44,409 --> 00:20:46,912
كان لدي نفس الشعور
.عندما تخلى عني والدك

284
00:20:47,621 --> 00:20:50,666
.أمي، أبي توفي بسكتة قلبية
.هذا ليس نفس الامر

285
00:20:50,749 --> 00:20:54,378
لكن شعرت بنفس الاحساس. تركني
.وحيدة لاربي فتاة عمرها 8 سنوات

286
00:20:54,461 --> 00:20:56,088
لكنني قمت مجدداً، أليس كذلك؟

287
00:20:56,171 --> 00:20:59,049
لقد تزوجت من شخص
.آخر قبل مرور ثلاثة أشهر

288
00:20:59,132 --> 00:21:00,926
،حسناً، كان ذلك نوع من القيام مجدداً
أليس كذلك؟

289
00:21:02,427 --> 00:21:04,972
لم يقدر الله للنساء
.بأن يبقين لوحدهن

290
00:21:05,055 --> 00:21:07,683
.أوه، أمي -
،أنا أعلم بأن الحال صعب -

291
00:21:07,766 --> 00:21:11,353
لكن عليك أن تتفتحي أمام
.الفصل القادم من حياتك أيا كان

292
00:21:18,652 --> 00:21:21,113
.هذا يمنحني شعوراً رائعاً

293
00:21:21,196 --> 00:21:23,824
.أحب تجربة فتيات جديدات

294
00:21:25,367 --> 00:21:27,953
.هذا ما سمعته
.جورجيا" ظنت بأننا سنتفق"

295
00:21:28,036 --> 00:21:31,123
.الان، ارتح فقط وتنفس بعمق

296
00:21:33,959 --> 00:21:36,461
أظن بأنني مستعد للالتفاف
.إن كان ذلك ممكناً

297
00:21:36,545 --> 00:21:38,088
.أوه، بالتأكيد

298
00:21:38,630 --> 00:21:39,798
.حسناً

299
00:21:42,259 --> 00:21:43,760
.شكراً لك

300
00:21:45,470 --> 00:21:46,513
.حسناً

301
00:21:49,016 --> 00:21:51,852
...لدي ضغط في

302
00:21:52,811 --> 00:21:56,106
.منطقة الفخذ العليا

303
00:21:56,315 --> 00:21:57,983
.نعم، يبدو بأن هذا الامر منتشراً

304
00:21:59,484 --> 00:22:03,405
اذاً هل يعجبك العمل هنا؟ -
.انه رائع. يبدو بأن الجميع لطفاء -

305
00:22:03,822 --> 00:22:04,948
عزباء أو متزوجة؟

306
00:22:05,991 --> 00:22:07,743
.هذا ليس من شأنك

307
00:22:07,826 --> 00:22:11,663
عزباء، صحيح؟ -
.أنت ثرثار بالفعل -

308
00:22:11,747 --> 00:22:13,707
حسناً، أنا لا أقوم بالكثير
.من المحادثات في المنزل

309
00:22:13,790 --> 00:22:17,085
حقاً؟ لما تقول هذا؟

310
00:22:17,169 --> 00:22:20,505
.لا تريدين السماع عن هذا الموضوع -
.نعم، أريد ذلك -

311
00:22:31,600 --> 00:22:33,101
.أنا حائرة جداً

312
00:22:33,185 --> 00:22:35,896
هاواي" أو أحدى الجزر في "الباهاما"؟"

313
00:22:35,979 --> 00:22:37,397
ألم تأخذي عطلة منذ مدة قصيرة؟

314
00:22:37,481 --> 00:22:38,732
.الشهر الماضي

315
00:22:38,815 --> 00:22:41,735
.الذهاب بعيداً فكرة رائعة بالنسبة لي -
.جميعكن تحتجن اكتساب بعض اللون -

316
00:22:42,110 --> 00:22:43,153
ما رأيك؟

317
00:22:44,279 --> 00:22:45,572
.اتركي "رايلي" بحالها

318
00:22:45,655 --> 00:22:48,116
إنها لا تحتاجك
.لتملئي رأسها بأفكارك المجنونة

319
00:22:48,200 --> 00:22:49,659
.أوه، أرجوك

320
00:22:49,743 --> 00:22:53,246
سأقول لك ما الجنون بأنك ما زلت تقومين
.بالعمل بشكل قانوني بعد كل هذه السنوات

321
00:22:53,330 --> 00:22:54,831
.إن الامر لا يهمني

322
00:22:54,915 --> 00:22:58,293
إنها تشتكي لاننا نقوم بإعطاء أمور
.إضافية، وهي لا بالكاد تدفع الايجار

323
00:22:58,376 --> 00:22:59,795
.يظنون بأنني غريبة بما يتعلق بالجنس

324
00:22:59,878 --> 00:23:02,297
لا أحد يقول هذا، لكن إن
تعلمت أي شيء عن الرجال هنا

325
00:23:02,380 --> 00:23:05,050
لا يذهب سدى
.عندما يتعلق الامر بخطيبي وأنا

326
00:23:05,592 --> 00:23:07,928
انتظري، اذاً هو على علم
بما يحدث هنا مع الزبائن؟

327
00:23:08,011 --> 00:23:09,471
هل أبدو حمقاء بنظرك؟

328
00:23:09,554 --> 00:23:12,390
،بوبي" يملك قلبي"
.وهذا ما يحسب

329
00:23:12,474 --> 00:23:14,726
.لكن أعمالي تخصني وحدي فقط

330
00:23:14,976 --> 00:23:17,229
حسناً، "دوك" يعرف بالضبط
ماذا أفعل للحصول

331
00:23:17,312 --> 00:23:19,564
على بقشيش كبير
.ويود معرفة كل التفاصيل

332
00:23:19,648 --> 00:23:21,358
.إن الامر يثيره -
حقاً؟ -

333
00:23:21,441 --> 00:23:23,985
بعد 8 ساعات من الملاطفة
عندما أعود الى المنزل

334
00:23:24,069 --> 00:23:27,072
أكون متحمسة جداً، وبالكاد
أستطيع الوصول إلى الباب

335
00:23:27,155 --> 00:23:29,199
،وبمتحمسة
.أقصد بأنني أشعر برغبة للجنس

336
00:23:29,282 --> 00:23:30,867
.حسناً، "دي آن"، فهمنا الامر

337
00:23:32,244 --> 00:23:34,955
ماذا عنك، "رايلي"؟ -
ماذا عني؟ -

338
00:23:35,038 --> 00:23:36,540
هل تخبرين زوجك؟

339
00:23:37,916 --> 00:23:39,084
.هو لن يتفهم

340
00:23:40,877 --> 00:23:42,212
.يا إلهي

341
00:23:46,967 --> 00:23:48,343
كيف تتعاملين مع كل هذا، عزيزتي؟

342
00:23:49,761 --> 00:23:52,389
.أنا لا أعلم حتى الان
أنا اعني، سيكون الامر مريحاً

343
00:23:52,472 --> 00:23:55,976
إن كان الامر سيساعدني
.على الاعتناء بعائلتي وسداد الرهن

344
00:23:57,811 --> 00:24:00,313
،أتعلمين
لقد كان لدي هذا الزبون اليوم

345
00:24:00,397 --> 00:24:02,357
.بدا بأنه يحتاج لشخص ليتحدث إليه

346
00:24:02,941 --> 00:24:06,069
.شعرت بأنني أحدثت فرقاً معه
هل يبدو هذا جنوناً؟

347
00:24:06,153 --> 00:24:07,988
.لا، ليس كذلك

348
00:24:09,781 --> 00:24:11,658
.سوف تجدين طريقك

349
00:24:38,810 --> 00:24:40,187
!تماماً في الوقت الملائم -
!جدتي -

350
00:24:40,270 --> 00:24:42,772
هل أنت جائع؟ إنها
.ليلة الطعام الايطالي في الكنيسة

351
00:24:42,856 --> 00:24:45,734
.لا نريد تفويت ذلك
كيف يبدو الامر، يا أولاد؟

352
00:24:45,817 --> 00:24:47,986
.كايتي" أخطأت في عرض الغناء اليوم"

353
00:24:48,069 --> 00:24:50,405
.إنها ستخرب كل شيء -
.ترافيس"، هذا يكفي" -

354
00:24:50,488 --> 00:24:53,408
لما لا تري جدتك
الحذاء الذي اشتريناه للعرض؟

355
00:24:53,700 --> 00:24:57,829
.جلد أفعى. شيء فاخر جداً -
.انه جلد أفعى مزيف. جدتي -

356
00:24:57,913 --> 00:25:00,248
.اعذرني
.أنا لن أقتل أفعى

357
00:25:00,332 --> 00:25:02,876
.لا أريد أي حذاء غبي -
.مهلاً -

358
00:25:02,959 --> 00:25:05,045
."يا إلهي، "رايلي

359
00:25:05,420 --> 00:25:06,755
ليباركها الله، هل هي بخير؟

360
00:25:07,380 --> 00:25:09,841
.تايلور". إنها بخير"
.لقد كان يوماً طويلاً فحسب

361
00:25:09,925 --> 00:25:13,345
حسناً، بالتأكيد الامر ليس سهلاً
.عليكم بغياب "كايل" كل هذه المدة

362
00:25:16,848 --> 00:25:19,226
كايل" حصل على عمل جيد"
لبناء فندق جديد

363
00:25:19,309 --> 00:25:21,728
."في "دالاس"، "تايلور -
حقاً؟ أي فندق؟ -

364
00:25:22,020 --> 00:25:22,896
ما شأنك أنت؟

365
00:25:22,979 --> 00:25:24,272
"مدرب مسابقة جمال "توينكل
.موجود هناك

366
00:25:24,356 --> 00:25:27,817
يمكننا الذهاب لالقاء التحية وبالتأكد
.بأنه لا يستمتع كثيراً من دونك

367
00:25:27,901 --> 00:25:29,819
.أوه، حسناً، أنا أشك بهذا الامر

368
00:25:29,903 --> 00:25:31,988
."سيكون مهتماً برؤيتك أنت و"توينكي

369
00:25:33,031 --> 00:25:34,991
."اسمها "توينكل"، "رايلي

370
00:25:35,075 --> 00:25:37,786
وأنا و"كايل" دائماً
.مسروران برؤية بعضنا

371
00:25:38,078 --> 00:25:40,038
،كايل" لم يكن مهتم بك في الثانوية"

372
00:25:40,121 --> 00:25:41,748
.وهو بالتأكيد لن يهتم بك الان

373
00:25:41,831 --> 00:25:45,168
.مضحك
.أنا لا أذكر الامر بهذا الشكل

374
00:25:48,880 --> 00:25:51,299
أمي، لما لا تأخذي "ترافيس" إلى الكنيسة؟

375
00:25:51,383 --> 00:25:54,719
سنذهب إلى المنزل لنرى إن كنا
.سنستطيع التخلص من هذا العبوس

376
00:25:54,928 --> 00:25:56,805
.تعالي

377
00:25:57,180 --> 00:25:58,139
.معانقة

378
00:25:58,723 --> 00:26:01,851
.من فضلك. شكراً لك

379
00:26:06,356 --> 00:26:09,693
حسناً، "جاريد"، اذاً هي قامت
بكل ذلك، لكن ماذا عنك؟

380
00:26:09,776 --> 00:26:11,861
متى كانت أخر مرة
اشتريت فيها هدية مثيرة لها؟

381
00:26:11,945 --> 00:26:13,697
.زوجتي لا تهتم بأمري بعد الان

382
00:26:13,780 --> 00:26:15,824
.ما عدا لومي على كل شيء خاطئ

383
00:26:15,907 --> 00:26:17,826
.لهذا أقوم بقضاء كل هذا الوقت هنا

384
00:26:17,909 --> 00:26:19,703
.حسناً
اذاً، ما الذي حصل؟

385
00:26:19,786 --> 00:26:21,496
مع زوجتي؟

386
00:26:21,579 --> 00:26:23,707
.بزواجك، يا غبي. هيا

387
00:26:23,790 --> 00:26:25,834
.بجدية، أنت لم تتوقف عن الحديث عنها

388
00:26:25,917 --> 00:26:28,336
اذاً، ماذا تظن سبب المشكلة؟

389
00:26:28,670 --> 00:26:30,672
.حسناً، أنا لا أعلم

390
00:26:32,090 --> 00:26:35,802
.توقفت عن الاصغاء بحق منذ زمن طويل

391
00:26:35,885 --> 00:26:38,763
،لديها أصدقائها
،وعملها الخيري

392
00:26:38,847 --> 00:26:40,515
.وتزوجنا مبكراً جداً

393
00:26:40,598 --> 00:26:43,226
في ذلك الوقت لم نستطع
.إبعاد أيدينا عن بعضنا البعض

394
00:26:43,685 --> 00:26:45,645
.لقد كانت تحبني بحق

395
00:26:47,272 --> 00:26:49,441
.كنت أحبها بشدة

396
00:26:52,777 --> 00:26:54,362
.وما زلت أحبها

397
00:26:54,446 --> 00:26:56,614
.اذاً عليك جعلها تصغي إليك

398
00:26:57,782 --> 00:27:00,452
.عليك أن تشرح لها شعورك
.هي لا تستطيع قراءة أفكارك

399
00:27:00,535 --> 00:27:03,246
.وأنا لا أستطيع قراءة أفكارها -
.ربما تريد أن تعرف ما هو شعورك -

400
00:27:03,330 --> 00:27:05,707
.لا فكرة لدي بما تريده بعد الان

401
00:27:05,790 --> 00:27:09,961
،حسناً، عليك أن تكتشف ذلك
.إن كنت تحبها بحق

402
00:27:15,633 --> 00:27:17,135
.أنا سعيد لانني جئت مرة أخرى

403
00:27:17,218 --> 00:27:18,803
.وأنا أيضاً

404
00:28:18,029 --> 00:28:21,658
،يا إلهي
.ألا تبدين كقطة مفعمة بالحياة

405
00:28:21,741 --> 00:28:25,829
.أحدهم في مزاج جيد -
.أنا ذاهبة لادفع الرهن نقداً -

406
00:28:26,162 --> 00:28:28,373
.أنا سعيدة بأن أمورك تجري كلها بخير

407
00:28:29,040 --> 00:28:30,750
.وأنا أيضاً

408
00:28:39,050 --> 00:28:41,094
"عاهرة"

409
00:28:50,478 --> 00:28:52,313
ألم تري كلمة "عاهرة" من قبل؟

410
00:28:52,397 --> 00:28:54,983
ليس على السيارة
.التي أقود بها أولادي للمدرسة

411
00:28:56,568 --> 00:28:58,486
!هل تمانع؟

412
00:28:58,778 --> 00:29:01,322
لا بد بأنها الامرأة التي
.كانت تحدق بي في تلك الليلة

413
00:29:01,406 --> 00:29:04,868
هل كانت تقود سيارة مرسيدس فضية؟ -
.نعم. كانت مركونة هناك -

414
00:29:04,951 --> 00:29:07,662
،"لا بد بأنها "فاليري داوسون
."زوجة "جاريد

415
00:29:07,746 --> 00:29:09,789
انتظري. هل تعرف
بأنني أقوم بتدليك "جاريد"؟

416
00:29:09,873 --> 00:29:11,332
.أوه، عزيزتي، إنها مجنونة

417
00:29:11,416 --> 00:29:13,501
أنت تعلمين، لقد قامت
.بتهديدات مجنونة من قبل

418
00:29:13,585 --> 00:29:15,295
.انتظري لحظةً
هل حدث هذا من قبل؟

419
00:29:15,378 --> 00:29:18,131
وأنت لم تقومي بفعل شيء
لماذا لم تقولي لي؟

420
00:29:18,214 --> 00:29:21,217
.أنا لا أحب أن أزعج فتياتي -
اذاً أنت تتجاهلين الامر فحسب؟ -

421
00:29:21,301 --> 00:29:23,094
.لا أستطيع استعمال سيارتي هكذا

422
00:29:23,178 --> 00:29:24,888
.لدي عائلة أقلق بشأنها

423
00:29:24,971 --> 00:29:26,765
حسناً، فتياتي هم عائلتي

424
00:29:26,848 --> 00:29:29,768
وأنا أدير عملاً لطيفاً
وناجحاً هنا

425
00:29:29,851 --> 00:29:32,145
منذ الثلاث سنوات الاخيرة بمفردي

426
00:29:32,228 --> 00:29:35,565
منذ أن تركني زوجي ورحل
!مع احدى فتياتي

427
00:29:36,816 --> 00:29:38,860
!نظفي سيارتك اللعينة بمفردك

428
00:29:41,362 --> 00:29:42,822
!"جورجيا"

429
00:29:52,290 --> 00:29:55,001
ماذا تفعل بحق السماء؟ -
.أقوم بجز العشب في حديقتك -

430
00:29:55,084 --> 00:29:56,961
.حسناً، لم يطلب أحدهم ذلك منك

431
00:29:57,045 --> 00:29:59,589
.ارتدي قميصك
.الجيران يحدقون

432
00:30:00,006 --> 00:30:02,759
.أردت المساعدة. أنا أعلم
.لقد كنت مشغولة بعملك الجديد

433
00:30:02,842 --> 00:30:04,844
...حسناً، هذه مهمة "كايل"، لذا

434
00:30:05,553 --> 00:30:06,721
.لكنه ليس موجود بعد الان

435
00:30:12,393 --> 00:30:14,187
.سوف أراك لاحقاً

436
00:30:19,150 --> 00:30:20,944
"المغامرات الجريئة لدارلا وأبي"

437
00:30:32,288 --> 00:30:33,122
.مرحباً، عزيزي

438
00:30:34,415 --> 00:30:36,251
أيمكننا التحدث قليلاً؟

439
00:30:37,585 --> 00:30:40,713
لقد تكلمت للتو على الهاتف
،"مع السيد "مارشل

440
00:30:40,797 --> 00:30:42,924
ولقد قال بأنك لا تشاركين

441
00:30:43,007 --> 00:30:44,843
.في التدريبات للعرض

442
00:30:44,926 --> 00:30:47,011
.أنت تعرفين الرقصة الان
.وأنت تحبين الغناء

443
00:30:47,095 --> 00:30:50,265
هل هذا يهم إن لم يكن أبي موجوداً؟

444
00:30:50,348 --> 00:30:51,641
هو لن يعود، هل أنا محقة؟

445
00:30:54,143 --> 00:30:57,021
،صغيرتي
.حالياً أنا لست واثقة متى سيعود

446
00:30:57,814 --> 00:30:59,732
.لكن أنا أعرف هذا

447
00:30:59,816 --> 00:31:02,819
.انه يحبك كثيراً

448
00:31:02,902 --> 00:31:06,406
.أكثر من أي شيء آخر، كم أفعل أنا

449
00:31:08,658 --> 00:31:10,368
أتعلمين ماذا؟

450
00:31:10,451 --> 00:31:12,787
.لست مجبرة على المشاركة في العرض

451
00:31:12,871 --> 00:31:15,707
.سوف أتصل بالسيد "مارشل" غداً صباحاً

452
00:31:15,790 --> 00:31:17,125
.دعيني أفكر مع الامر

453
00:31:18,459 --> 00:31:19,752
أو أفكر في الامر؟

454
00:31:20,461 --> 00:31:21,504
.حسناً

455
00:31:21,588 --> 00:31:22,797
.قبلة الاسكيمو

456
00:31:40,106 --> 00:31:43,026
.هل أنت بخير؟ الوقت متأخر

457
00:31:43,109 --> 00:31:45,028
.علينا التحدث

458
00:31:49,574 --> 00:31:53,202
أنا أعلم بأنك تجنين كل ذلك
.المال من خلال عملك الجديد

459
00:31:55,496 --> 00:31:57,165
عن ماذا تتكلم بحق السماء؟

460
00:31:57,248 --> 00:31:59,167
حسناً، لقد كنت في الخارج أشرب الجعة

461
00:31:59,250 --> 00:32:02,503
.وبدا الامر واضحاً عندما فكرت بالامر

462
00:32:02,587 --> 00:32:05,423
،لذلك لماذا لا تعترفين بالامر
رايلي"؟"

463
00:32:05,506 --> 00:32:08,009
أنا أقصد، "كايل" بالكاد رحل
.وأنت تنزلين إلى هذا المستوى

464
00:32:08,343 --> 00:32:09,427
ما اسمه؟

465
00:32:10,345 --> 00:32:12,639
اسم من؟ -
.عشيقك الغني الكبير في السن -

466
00:32:14,724 --> 00:32:16,267
أتظن بأنه لدي
عشيق غني وكبير في السن؟

467
00:32:16,351 --> 00:32:18,311
نعم، من العمل، هل أنا محق؟

468
00:32:18,394 --> 00:32:21,105
صديق لي يعمل في المصرف قال بأنك

469
00:32:21,189 --> 00:32:22,774
.قمت بدفع الرهن نقداً

470
00:32:23,232 --> 00:32:26,361
كيف لك أن تحصلي على كل هذا المال؟

471
00:32:27,528 --> 00:32:31,074
...يا للروعة، هذا
.مهين جداً

472
00:32:31,157 --> 00:32:33,201
.يصدف بأنني ماهرة في عملي

473
00:32:33,284 --> 00:32:35,703
لما ذلك صعب الفهم على جميع؟

474
00:32:35,787 --> 00:32:37,372
!لان الامر غير منطقي. هذا هو السبب

475
00:32:37,455 --> 00:32:39,123
!سأقول لك حقيقة الامر

476
00:32:39,207 --> 00:32:41,626
أنا أحارب
بكل ما أملك لكي أعيل عائلتي

477
00:32:41,709 --> 00:32:43,711
.بعد وقوع أكثر حدث صادم في حياتي

478
00:32:43,795 --> 00:32:45,254
...أخوك -
.أهدأي -

479
00:32:45,338 --> 00:32:47,382
هجرني وآخر شيء أحتاجه...

480
00:32:47,465 --> 00:32:49,592
هو قدومك أنت إلى هنا
بعد تناولك بعض المشروب

481
00:32:49,676 --> 00:32:51,803
!لتقوم بادعاءات لا صحة لها
لا! ماذا؟

482
00:32:51,886 --> 00:32:53,680
!كنت مشوشاً! هذا ما حدث

483
00:32:53,763 --> 00:32:55,390
يا إلهي! لاي درجة أنت ثمل؟

484
00:32:57,725 --> 00:32:59,978
...رايلي"، أنظري. أنت" -
،لا. لقد قلت ما يكفي -

485
00:33:00,061 --> 00:33:01,062
.اذهب إلى المنزل

486
00:33:01,145 --> 00:33:03,690
ولما لا تبقي أحكامك عن حياتي

487
00:33:03,773 --> 00:33:05,274
لنفسك من الان فصاعداً. هل فهمت؟

488
00:33:06,734 --> 00:33:08,444
.الان، أخرج من هنا

489
00:33:26,754 --> 00:33:29,424
تباً، تظنين بأننا سنكون أكثر
.انشغالاً بقدوم "الروديو" إلى البلدة

490
00:33:29,507 --> 00:33:31,843
."الروديو" الخاص بالشاذين، "جولين"
ألم تقرئي اللافتات؟

491
00:33:31,926 --> 00:33:34,012
الروديو" الخاص بالشاذين. هل تمزحين؟"

492
00:33:34,095 --> 00:33:35,763
.أنا سأنضم. يبدو الامر مرحاً

493
00:33:35,847 --> 00:33:37,181
ألم يبقى شيئاً مقدساً؟

494
00:33:40,268 --> 00:33:41,978
.أحدهم مشغول اليوم

495
00:33:42,061 --> 00:33:44,689
سمعت عن جلستك العلاجية
.الخاصة مع "جاريد" دوسون

496
00:33:44,772 --> 00:33:47,316
.كان يمدحك أمام من يستمع إليه

497
00:33:47,400 --> 00:33:49,402
تعرفين بأن الزبائن
.لا يأتون إلى هنا للكلام

498
00:33:50,028 --> 00:33:51,654
.كنت أحاول المساعدة فحسب

499
00:33:51,738 --> 00:33:53,823
.هذا ليس بتصرف ذكي للمدى البعيد

500
00:33:53,906 --> 00:33:55,992
.إرسال الزبائن لزوجاتهم

501
00:33:56,075 --> 00:33:59,078
،أظنه أراد بأن يصغي إليه أحدهم
.كما هو حالنا جميعاً

502
00:33:59,162 --> 00:34:02,999
آسفة، عزيزتي، لكن لا يحق لك
.أن تقرري أموراً تؤثر علينا جميعاً

503
00:34:03,082 --> 00:34:04,292
.ربما تشعرين بالذنب

504
00:34:04,375 --> 00:34:06,044
.ليس لديهم ما لديك

505
00:34:06,127 --> 00:34:08,421
.زواج مثالي تعودين إليه كل ليلة

506
00:34:12,550 --> 00:34:13,551
.ليس مثالياً

507
00:34:13,634 --> 00:34:17,889
،كايل" تركني بعد أن بدأت العمل هنا"
.ولا أدري إن كان سيعود مجدداً

508
00:34:26,147 --> 00:34:28,983
ماذا فعلت؟ -
.لا أعلم -

509
00:34:29,984 --> 00:34:32,111
.كنت أبحث عنك

510
00:34:32,195 --> 00:34:34,155
لماذا؟ لكي تشعري بالحزن من جديد؟

511
00:34:34,238 --> 00:34:37,408
.أنا آسفة بشأن ذلك
.لم أعرف بأن زوجك قد هجرك

512
00:34:37,492 --> 00:34:40,078
.هو من خسر
.أنا أتدبر أموري بشكل جيد بمفردي

513
00:34:40,161 --> 00:34:43,289
الامر هو، أنا لا أستطيع السماح للناس
.بالكتابة على سيارتي بتلك الطريقة

514
00:34:43,372 --> 00:34:45,833
.لقد فهمت الامر
.ليس هناك عمل مثالي

515
00:34:45,917 --> 00:34:48,669
،أتمنى لو استطعت التحكم بكل العالم
.لكنني لا أستطيع

516
00:34:48,753 --> 00:34:50,963
.إن الامر أكبر من هذا

517
00:34:51,047 --> 00:34:53,299
أنا فقط أريد عملاً
.أستطيع أن أكون فخورة به

518
00:34:53,382 --> 00:34:55,301
.ثقي بي، عزيزتي
.نحن جميعاً نريد ذلك

519
00:34:55,843 --> 00:34:58,096
أنا فقط لست متأكدة
.بأن هذا العمل ملائم لي

520
00:34:58,679 --> 00:35:03,101
حسناً، هذا شيء
.عليك أن تكتشفيه بمفردك

521
00:35:24,622 --> 00:35:28,209
.أوه، لا بد بأنك تمزحين

522
00:35:28,876 --> 00:35:32,296
أنت "فاليري دوسون"، صحيح؟
.لقد كتبت على سيارتي

523
00:35:32,380 --> 00:35:35,967
هل جننت؟ -
.أنا لا أعلم عن ماذا تتحدثين -

524
00:35:36,050 --> 00:35:38,052
.أريدك أن تبقي بعيدة عن زوجي

525
00:35:38,136 --> 00:35:41,681
."لا شيء يحدث بيني وبين "جاريد
.أنا فقط استمع إليه

526
00:35:41,764 --> 00:35:44,934
أنا أعتقد بأنه لم يقم بأي شيء
.مع الفتيات الاخريات أيضاً

527
00:35:45,017 --> 00:35:46,394
.أنا لا أعرف بحق

528
00:35:46,477 --> 00:35:51,190
،لكن عندما يكون معي، على طاولتي
.انه يخبرني كم يحبك

529
00:35:52,275 --> 00:35:54,152
.أنا أجد هذا صعب التصديق

530
00:35:54,735 --> 00:35:58,281
هل تعرفين بأنه يظن بأنك
لا تهتمين لامره على الاطلاق؟

531
00:35:58,739 --> 00:36:02,326
هو يظن بأنك تهتمين بأصدقائك
.وجمعياتك الخيرية أكثر مما تهتمين به

532
00:36:02,410 --> 00:36:05,204
.هذه سخافة -
اذاً لماذا يشعر بالوحدة؟ -

533
00:36:06,873 --> 00:36:10,501
انظري، أنا أعرف بأن هنالك
.جانبان للقصة، لكن ثقي بي

534
00:36:10,585 --> 00:36:14,046
الرجل لا يذهب للبحث في مكان آخر
.إن كان يحصل على ما يحتاجه في المنزل

535
00:36:19,760 --> 00:36:21,554
.أوه، تباً

536
00:36:22,763 --> 00:36:24,891
،أنت لا تحصلين على ما تحتاجينه أيضاً
هل أنا محقة؟

537
00:36:26,893 --> 00:36:29,353
لكن كان هنالك
.وقت حصلت به على ما تحتاجينه

538
00:36:30,271 --> 00:36:31,314
.لقد أخبرني

539
00:36:33,608 --> 00:36:35,693
،إن كنت تحبينه
.لا زلت تملكين فرصة

540
00:36:42,116 --> 00:36:44,869
ماذا علي أن أفعل؟ -
.أخبريه بأنك تريدين عودته إليك -

541
00:36:45,828 --> 00:36:48,873
،وما فعله سابقاً
.هو من الماضي، لقد انتهى

542
00:36:49,832 --> 00:36:52,126
،أنت تحبينه
.وتريدين المضي قدماً

543
00:36:53,961 --> 00:36:55,755
لماذا تبكين؟

544
00:36:56,172 --> 00:36:59,926
لان هذا شيء ربما لن
.أحصل على فرصة للقيام به

545
00:37:00,801 --> 00:37:03,846
.لكنك تستطيعين القيام به الان
.يمكنك الذهاب إلى المنزل

546
00:37:04,263 --> 00:37:06,933
.ومن ثم تمارسين الحب معه حتى الصباح

547
00:37:13,314 --> 00:37:16,359
.حظاً سعيداً -
.ولك أيضاً -

548
00:37:26,702 --> 00:37:29,038
أمي، لقد استعملت
.كمية زائدة من جل الشعر

549
00:37:29,121 --> 00:37:31,040
!هذا سيفسد العرض

550
00:37:31,123 --> 00:37:33,501
.يا إلهي
.أنت تبدو كالابوسوم المبلل

551
00:37:33,584 --> 00:37:37,338
.أمي، هذا لا يساعد
.ترافيس"، لقد قلت لك أن تضع كمية صغيرة"

552
00:37:37,421 --> 00:37:39,799
.حسناً، أبي كان دائماً يساعدني بذلك

553
00:37:40,508 --> 00:37:42,593
.لا بأس. أستطيع إصلاح الامر

554
00:37:42,677 --> 00:37:45,471
انه لا شيء مقارنة بالكوارث
.التي تأتي إلى صالون الحلاقة

555
00:37:45,554 --> 00:37:48,683
.تعال، أيها الابوسوم -
.أوه، لا -

556
00:37:51,560 --> 00:37:54,230
.كايتي"، تبدين جميلة جداً"

557
00:37:54,313 --> 00:37:56,315
.ظننت بأنك لن تشاركي بالعرض

558
00:37:56,399 --> 00:37:59,735
ما الذي جعلك تغيرين رأيك؟ -
.أريدك أن تكوني فخورة بي -

559
00:37:59,986 --> 00:38:02,947
.أوه، صغيرتي، أنا دائماً كذلك

560
00:38:03,531 --> 00:38:05,574
.الان، أحضري أخاك لانه قد تأخر

561
00:38:14,375 --> 00:38:16,460
.أنا فقط أريد قول شيء بسرعة

562
00:38:16,544 --> 00:38:18,546
.نعم. حسناً. أدخل

563
00:38:21,757 --> 00:38:25,428
انظري، أنا آسف جداً بخصوص
.التعليق الذي قمت به تلك الليلة

564
00:38:25,511 --> 00:38:26,721
.لقد تجاوزت حدودي

565
00:38:26,804 --> 00:38:28,931
.لقد أحزنك الامر
.لقد كنت ثملاً جداً

566
00:38:29,015 --> 00:38:30,516
.لم تكن ثملاً لتلك الدرجة، إيفان

567
00:38:30,599 --> 00:38:32,560
هل ستجعلين الامر
أكثر صعوبة مما هو عليه؟

568
00:38:32,643 --> 00:38:34,687
،وبالاضافة لذلك
.الحديقة لا زالت بحاجة لجز العشب

569
00:38:34,770 --> 00:38:37,523
.على الاقل دعيني أقوم بذلك

570
00:38:37,898 --> 00:38:40,151
أعدك بأن أبقى مرتدياً
.قميصي هذه المرة

571
00:38:42,069 --> 00:38:43,112
.حسناً

572
00:38:43,195 --> 00:38:46,324
أستطيع الذهاب إلى عرض الاولاد، صحيح؟ -
.نعم، بالتأكيد تستطيع -

573
00:38:46,699 --> 00:38:49,493
حسناً. هل تريدين أن أغلق الباب؟ -
.من فضلك -

574
00:38:49,577 --> 00:38:52,371
.بالمناسبة، انه مظهر ملائم لك -
.اذهب -

575
00:38:56,125 --> 00:38:58,377
"مدرسة بيومونت الابتدائية"

576
00:39:02,006 --> 00:39:05,718
للمرة الاولى منذ 30 عاماً
.أظن بأن "رايلي" ستأخذ بنصيحتي

577
00:39:05,801 --> 00:39:09,180
...قل لرئيسي بأنني -
.أمي. نحن هنا لكي نشاهد العرض -

578
00:39:10,097 --> 00:39:11,807
!"رايلي"! "رايلي"

579
00:39:15,728 --> 00:39:16,771
.سأعود في الحال

580
00:39:18,022 --> 00:39:20,066
.هيه. هيه

581
00:39:21,067 --> 00:39:22,568
.لا أصدق بأنك هنا

582
00:39:22,651 --> 00:39:24,403
.كنت في الحي بالصدفة

583
00:39:25,863 --> 00:39:26,906
.هيا

584
00:39:28,449 --> 00:39:30,868
.هذا أخر مكان توقعت رؤيتك فيه

585
00:39:30,951 --> 00:39:33,579
أنا حازمة جداً عندما
.يكون لدي ما أقوله

586
00:39:33,662 --> 00:39:35,748
.حسناً. أنا مصغية

587
00:39:35,831 --> 00:39:38,542
.لقد كنت محقة
.من المهم أن تشعري بالامان

588
00:39:38,626 --> 00:39:41,379
اذاً لقد قمت بتركيب
.كاميرات خارج المنتجع

589
00:39:41,462 --> 00:39:44,799
.كلفني الامر مبلغاً كبيراً -
.الفتيات سيقدرن الامر كثيراً -

590
00:39:44,882 --> 00:39:46,467
هل هذا يشملك أنت؟

591
00:39:47,176 --> 00:39:48,594
.لا زلت أصارع مع الامر

592
00:39:48,969 --> 00:39:52,765
ربما سيساعدك إن علمت
.بأن "جاريد" أتى هذا الصباح

593
00:39:52,848 --> 00:39:55,434
وقال بأنه سيأخذ
.زوجته إلى "هاواي" لاسبوع

594
00:39:55,518 --> 00:39:58,229
.أوه، هذا رائع -
.نعم، بالفعل -

595
00:39:58,312 --> 00:40:02,441
في كل هذه السنوات، لم أعرف
.بأن أحدى فتياتي قامت بإنقاذ زواج

596
00:40:02,525 --> 00:40:05,653
،لديك تأثير غريب على الناس
ألست محقة؟

597
00:40:06,320 --> 00:40:08,406
.نعم، أما أنهم يحبونني أو يتخلون عني

598
00:40:08,489 --> 00:40:12,201
حسناً، أنا أحبك، عزيزتي
.ولا يهم ما الذي ستقررينه

599
00:40:12,284 --> 00:40:17,331
أنا أمل بأن نبقى صديقات
.لانني سأفتقدك

600
00:40:18,249 --> 00:40:20,668
.لم يلاحقني أحدهم من قبل

601
00:40:21,127 --> 00:40:22,878
.انه شعور جيد

602
00:40:22,962 --> 00:40:26,424
،حسناً
.أي شخص يتجاهلك هو شخص أحمق

603
00:40:28,384 --> 00:40:31,804
أتعلمين ماذا، "جورجيا"؟
،ربما لم أستطع إنقاذ زواجي

604
00:40:32,596 --> 00:40:34,140
.لكنني سأقوم بإنقاذ عائلتي

605
00:40:35,307 --> 00:40:37,017
.أنا سعيدة لسماع ذلك

606
00:40:38,310 --> 00:40:39,645
.سأراك غداً

607
00:41:01,876 --> 00:41:03,794
أظن بأننا سنستغني
.عن ارتداء ملابس النوم الليلة

608
00:41:03,878 --> 00:41:06,297
.كانا رائعان

609
00:41:06,380 --> 00:41:08,924
.بدت "كايتي" كأنها استمتعت كثيراً

610
00:41:09,008 --> 00:41:10,801
.أنا فخورة جداً بهما

611
00:41:18,017 --> 00:41:20,144
.أتعلمين، أنا فخور بك

612
00:41:20,227 --> 00:41:21,645
لاي سبب؟

613
00:41:22,104 --> 00:41:26,066
كيف استطعت بطريقة
.ما السيطرة على الوضع

614
00:41:26,400 --> 00:41:28,736
.الاولاد، المنزل

615
00:41:28,819 --> 00:41:32,198
.هذا كثير -
.حسناً، حصلت على القليل من المساعدة -

616
00:41:32,281 --> 00:41:35,034
.أظن بأنك أكثر قوة مما يظنه الاخرون

617
00:41:37,703 --> 00:41:41,165
.شكراً لك -
...وان احتجت أي شيء -

618
00:41:42,249 --> 00:41:43,792
.أنا أعلم

619
00:41:52,009 --> 00:41:53,052
.أوه، يا إلهي

620
00:41:53,928 --> 00:41:55,054
."انه "كايل

621
00:42:00,100 --> 00:42:01,602
مرحباً؟

622
00:42:23,457 --> 00:42:25,459
"ترجمة "أمير بريك

