﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:02,836
"...سابقاً في لائحة الزبون"

2
00:00:02,919 --> 00:00:04,963
أي شيء تعلمته هنا
،بخصوص الرجال لن يذهب سدى

3
00:00:05,046 --> 00:00:06,923
عندماً يتعلق الامر
.بالنسبة لي ولخطيبي

4
00:00:07,007 --> 00:00:09,175
مهلاً! اذاً هو على دراية
بما يحدث هنا مع العملاء؟

5
00:00:09,259 --> 00:00:10,719
هل أبدو كالحمقاء؟

6
00:00:10,802 --> 00:00:13,221
"قلبي متعلق بـ "بوبي
.وهذا جل ما في الامر

7
00:00:14,139 --> 00:00:15,890
.ولكن لا أحد يتدخل في شؤوني

8
00:00:16,182 --> 00:00:17,809
.أمي، "لايسي" فعلت بما يكفي
.لقد طلبت منك

9
00:00:17,892 --> 00:00:20,895
.وكأن لدي شيء آخر لفعله
."دايل" يسلك طريق آخر إلى "يوتاه"

10
00:00:20,979 --> 00:00:23,815
اعتقدت أن المتزوجين من المفترض
.أن يعيشوا في نفس المنطقة الزمنية

11
00:00:23,898 --> 00:00:25,233
.آسفة، انه خطأي

12
00:00:25,483 --> 00:00:28,403
إذن، كيف كان عملك؟ -
.جيد، لا بأس -

13
00:00:28,486 --> 00:00:31,531
مهلاً، هل حصلت على التخفيضات
،الخاص بالعاملين؟ بسبب كنا نفكر

14
00:00:31,614 --> 00:00:34,159
أننا بوسعنا الذهاب بعد الظهر
.إلى المنتجع الصحي

15
00:00:34,242 --> 00:00:37,912
أعلم أنك قابلتي شخص ما من خلف
.ظهري، حصلت على الورود المرسلة

16
00:00:37,996 --> 00:00:39,122
."اسمه "جاريت

17
00:00:39,205 --> 00:00:41,166
.رجل متدين

18
00:00:41,249 --> 00:00:42,917
.يبدو هذا شاق عليك

19
00:00:43,001 --> 00:00:45,462
.تحملك لهؤلاء الاولاد بمفردك

20
00:00:45,545 --> 00:00:48,256
أعتقد أنك سوف ترتاحين
حين يعود زوجك من "دالاس"، صحيح؟

21
00:00:48,590 --> 00:00:51,509
ليس من السهل عليكم
.مفارقة "كايل" لفترة طويلة

22
00:00:51,593 --> 00:00:55,263
حصل "كايل" على وظيفة جيدة. يقوم
."ببناء فندق هناك بـ"دالاس"، "تايلور

23
00:00:55,930 --> 00:00:57,682
والدكم لم يكن يعمل
."هناك في "دالاس

24
00:00:57,766 --> 00:01:00,185
هل سيعود؟ -
.لا، ليس الان -

25
00:01:09,819 --> 00:01:12,614
إنني سعيدة
.لانك قررت أن تعود

26
00:01:12,697 --> 00:01:16,326
لست معتادة
.على رجال صعب المنال منهم

27
00:01:18,995 --> 00:01:20,246
هل تعلم ماذا؟

28
00:01:20,330 --> 00:01:24,459
سوف أجعل هذا
.يوماً لن تنساه أبداً

29
00:01:25,585 --> 00:01:27,879
هل أنت مستعداً
لتنقلب للجهة الاخرى؟

30
00:01:34,511 --> 00:01:35,970
!مرحباً، عزيزتي

31
00:01:37,222 --> 00:01:38,765
!"كايل"

32
00:01:39,974 --> 00:01:41,059
ماذا تفعلين هنا؟

33
00:01:41,559 --> 00:01:42,602
.توقف

34
00:01:42,685 --> 00:01:44,312
ماذا، ألن تجيبي على سؤالي؟

35
00:01:44,395 --> 00:01:45,855
.دعني وشأني

36
00:01:45,939 --> 00:01:47,232
ماذا تفعلين هنا، يا عزيزتي؟

37
00:01:47,315 --> 00:01:49,192
هل خنت العهد الذي بيننا؟

38
00:01:49,275 --> 00:01:50,401
.لقد تخليت عني

39
00:01:51,736 --> 00:01:53,905
لقد كانت الطريقة الوحيدة
.لجمع ما يكفي من المال

40
00:01:55,073 --> 00:01:56,157
.اخلعي

41
00:02:00,328 --> 00:02:01,830
!الخاتم

42
00:02:01,913 --> 00:02:02,956
!اخلعيه

43
00:02:41,452 --> 00:02:42,787
.مرحباً، يا حلوتي

44
00:02:42,871 --> 00:02:45,248
مرحباً، ما كل هذا؟ -
.هدايا للاطفال -

45
00:02:45,331 --> 00:02:46,541
حسناً، ما هي المناسبة؟

46
00:02:46,624 --> 00:02:48,543
بمناسبة اكتشاف
!حقيقة والدهم الفظيعة

47
00:02:48,626 --> 00:02:51,254
،يا إلهي، أمي
.كايتي" و"ترافيس" على ما يرام"

48
00:02:51,337 --> 00:02:53,798
وأفضل من هذا أيضاً
.نظراً للظروف

49
00:02:53,882 --> 00:02:57,468
.حسناً، أنهم أقوياء. ورثوا ذلك من جهتي
.بالاضافة، الامور سوف تغير مسارها

50
00:02:57,552 --> 00:03:00,179
هناك دائماً شيئاً جديداً
.ومثيراً في الجوار

51
00:03:00,263 --> 00:03:03,683
.أستطيع أن أخبرك بهذا من تجربة
.تجربة حديثة

52
00:03:03,766 --> 00:03:05,894
حسناً، يا أمي، ما الامر؟
افصحي عن ذلك؟

53
00:03:06,644 --> 00:03:08,438
.ماري سو بيرنارد كسرت وركها

54
00:03:09,898 --> 00:03:10,940
!يا للعجب

55
00:03:11,024 --> 00:03:13,735
!نعم، صحيح، يا للعجب
.حسناوات بيومونت اختاروني لاحل مكانها

56
00:03:13,818 --> 00:03:15,778
بمثابة الرئيسة المشاركة
.بالحفل الخيري لهذه السنة

57
00:03:15,862 --> 00:03:17,155
."وبالتأكيد دعوت "جاريت

58
00:03:17,238 --> 00:03:19,240
سوف تكون
.أول مناسبة اجتماعية كبرى

59
00:03:19,324 --> 00:03:22,201
.حسناً، أنا سعيدة من أجلك
.يبدو أنها ستكون أمسية رائعة

60
00:03:22,285 --> 00:03:24,287
،انتظري
.أنت ستأتين لطالما ذهبت

61
00:03:24,370 --> 00:03:27,832
."لطالما حضرت برفقة "كايل
...وهو ليس هنا، لذلك

62
00:03:28,666 --> 00:03:32,086
لكن اذا لم تتواجدي هناك، فالناس
،سوف تتسأل وآخر شيء أريده لك

63
00:03:32,170 --> 00:03:34,714
أن تصبحي معروفة بالفتاة المسكينة
.التي استغنى عنها زوجها

64
00:03:34,797 --> 00:03:36,841
،خبر مهم، يا أمي
.أنا تلك الفتاة

65
00:03:36,925 --> 00:03:39,802
ربما ذلك. لكن ليس هناك
.ما يعيب في حماية اسم العائلة

66
00:03:39,886 --> 00:03:43,097
،إلى جانب ذلك، أريدك هناك
.من أجل الدعم المعنوي

67
00:03:43,181 --> 00:03:44,432
دعم معنوي؟

68
00:03:44,515 --> 00:03:47,101
،من أجل إبعاد تلك السليطة
.تايلور" بيركهالتر"

69
00:03:47,185 --> 00:03:49,312
،لانه كما شاء لي الحظ
.إنها شريكتي

70
00:03:50,063 --> 00:03:52,857
لن أتفاجأ اذا ماري سو
.كسرت وركها عمداً

71
00:03:54,192 --> 00:03:55,568
أنا متأكدة
.بأنك ستكونين على ما يرام

72
00:03:55,652 --> 00:03:58,571
...لكن، يا حلوتي -
.أمي، انتهى النقاش -

73
00:03:58,655 --> 00:04:00,490
...لن أذهب

74
00:04:00,573 --> 00:04:03,284
أيمكنك قلب هذا؟ -
.افعلي ما يحلو لك -

75
00:04:13,211 --> 00:04:14,504
فاتورة محصلة أخرى؟

76
00:04:14,587 --> 00:04:16,172
!أسوأ من ذلك، أمي

77
00:04:16,256 --> 00:04:19,300
.لقد تلقيت ثلاث رسائل منها هذا الصباح
هل كل شيء على ما يرام؟

78
00:04:19,384 --> 00:04:21,427
إنها مقتنعة اذا قامت
،بمضايقتي بما فيه الكفاية

79
00:04:21,511 --> 00:04:24,222
سأوافق على الذهاب لحفل الرقص الخيري
.ولن يحصل هذا

80
00:04:24,514 --> 00:04:27,392
دائماً أقول التخلف عن حضور الحفلة
.هي بمثابة جريمة فدرالية

81
00:04:27,475 --> 00:04:31,145
حسناً، اذا كان الامر كذلك، فيتوجب
.على السيدة جولين أن تسجن للابد

82
00:04:31,229 --> 00:04:34,148
،جورجيا" محقة"
.ربما يفوتك شيئاً عظيماً

83
00:04:34,232 --> 00:04:35,191
.أنتم جميعاً لا تفهمون

84
00:04:35,525 --> 00:04:37,819
كايل" وأنا اعتدنا على الذهاب"
.إلى هذه الحفلة سوياً

85
00:04:37,902 --> 00:04:40,280
كنا نرتدي الملابس
.ونحتسي الكثير من الشمبانيا

86
00:04:40,363 --> 00:04:42,323
نقضي الليل كله
.على ساحة الرقص

87
00:04:43,658 --> 00:04:45,743
أنا فقط لست مستعدة
.للذهاب بمفردي

88
00:04:45,827 --> 00:04:47,412
،حسناً
.أتفق مع أمك بهذا، حلوتي

89
00:04:47,495 --> 00:04:50,581
استجمعي قواك
.واذهبي ورفهي عن نفسك قليلاً

90
00:04:51,708 --> 00:04:54,502
اعتدت أن أكون تلك الفتاة
،التي تسافر مختبئة داخل الحقيبة

91
00:04:54,585 --> 00:04:57,422
حتى تلك الليلة، صديقاتي في النادي
.تخلوا عني في حفل الاخوة

92
00:04:57,505 --> 00:05:01,509
وبعدها، بعد خمس دقائق، طالب لطيف
.في كلية الحقوق بدأ يتحدث معي

93
00:05:01,592 --> 00:05:04,429
.وباقي القصة لا تحتاج إلى الشرح -
.إنها محقة. الذهاب بمفردك ليس صعباً -

94
00:05:04,512 --> 00:05:06,097
.خصوصاً اذا كان هناك حانة مفتوحة

95
00:05:06,848 --> 00:05:09,225
،للمرة الاولى
.أنا وجولين على وفاق دون أدنى شك

96
00:05:09,309 --> 00:05:12,437
.الذهاب بمفردك تعتبر مغامرة
.كل شيء متوقع حدوثه

97
00:05:12,520 --> 00:05:14,022
.معرفتي بك ربما تعتبر مغامرة

98
00:05:16,107 --> 00:05:19,319
،حسناً، ربما تكونون على حق
.لكن لن أشارك في هذا الحدث

99
00:05:20,236 --> 00:05:21,696
هل تمازحينني؟

100
00:05:21,779 --> 00:05:23,197
هل هذه هي المرة الاولى لك هنا؟

101
00:05:27,910 --> 00:05:29,787
بإمكانك أن تقلب للجهة الاخرى
.عندما تكون مستعداً

102
00:05:32,165 --> 00:05:33,583
إذن، أنت طالب في كلية الحقوق؟

103
00:05:34,125 --> 00:05:37,211
.السنة الثالثة
.عملياً أعيش في المكتبة

104
00:05:37,295 --> 00:05:39,005
.علي أن أنجح في الامتحانات

105
00:05:39,297 --> 00:05:41,883
،خط النهاية قريباً جداً
.بإمكاني الشعور بذلك

106
00:05:42,133 --> 00:05:44,552
.يا للعجب، رياضي وباحث

107
00:05:44,635 --> 00:05:47,346
أين كنت عندما كان عمري 22؟

108
00:05:49,891 --> 00:05:53,603
!ها أنت هنا
.لدينا زائر وهو وسيم أيضاً

109
00:05:55,354 --> 00:05:56,397
.مرحباً، يا جميلة

110
00:05:56,481 --> 00:05:59,442
!"بوبي"
ماذا تفعل هنا؟

111
00:05:59,525 --> 00:06:01,736
غرانت إصطحبني
.من أجل لعبة بيك أب

112
00:06:01,819 --> 00:06:04,030
عليك أن تري حجم المسؤولية
.التي على عاتقه، الرجل يعاني

113
00:06:04,113 --> 00:06:08,326
،لذلك تعين علي أن أحضره
.وأدعكن، يا فتيات، تفعلن سحركن الخاص

114
00:06:08,409 --> 00:06:10,578
غرانت هنا، يحصل على تدليك؟ -
.نعم -

115
00:06:10,661 --> 00:06:11,871
.تدليك الانسجة العميقة

116
00:06:11,954 --> 00:06:14,874
الان يجب علي أن أركز
.في الدراسة من أجل الامتحان

117
00:06:14,957 --> 00:06:17,835
لكنني على استعداد أن أضحي بمعدل
.درجاتي من أجل فتاتي الجميلة

118
00:06:17,919 --> 00:06:21,255
،أنا متأسفة، حبيبي
.لكنني مشغولة جداً

119
00:06:21,339 --> 00:06:23,841
لكن بإمكاننا أن نسهر غداً
.طوال الليل حتى الصباح

120
00:06:23,925 --> 00:06:25,927
.يبدو وكأنها خطة

121
00:06:31,849 --> 00:06:34,352
أرجوك أخبريني بأنك وضعت
.صديق "بوبي" مع جولين

122
00:06:35,269 --> 00:06:36,771
."في الواقع، أنه برفقة "رايلي

123
00:06:55,748 --> 00:06:57,583
.أنا متأسف جداً

124
00:06:57,667 --> 00:06:59,168
...لا أستطيع تخيل هذا

125
00:06:59,252 --> 00:07:01,546
،لا بأس
.انه اعتيادي تماماً

126
00:07:01,629 --> 00:07:03,506
حقاً؟ -
.نعم، بالطبع -

127
00:07:03,589 --> 00:07:06,342
هناك الكثير من الاعصاب
.في الاسفل

128
00:07:06,425 --> 00:07:07,760
.يحدث طوال الوقت

129
00:07:07,844 --> 00:07:11,472
اذاً، ربما يكون هناك
،نوع من المعاملة المميزة

130
00:07:11,556 --> 00:07:12,890
يمكن أن تقترحيه؟

131
00:07:16,394 --> 00:07:19,480
هذه أطول خمسين دقيقة
!في حياتي

132
00:07:19,564 --> 00:07:21,649
ربما يتعين علي أن أقتحم المكان
.وأفسد كل شيء

133
00:07:21,732 --> 00:07:23,734
"لا تظني أن "جورجيا
.ستتخطى ذلك بسلام

134
00:07:23,818 --> 00:07:26,237
ورغم ذلك لا أمانع
."من التحقق من تقنية "رايلي

135
00:07:26,320 --> 00:07:28,239
تقنية؟
تمتلك تقنية؟

136
00:07:28,865 --> 00:07:31,826
يا إلهي، سوف يفقد "بوبي" رشده
.اذا علم بالامر

137
00:07:31,909 --> 00:07:35,204
لا تقلقي. "رايلي" تستطيع
.أن تتفادى الامور بشكل مقنع

138
00:07:35,288 --> 00:07:37,623
لا أعلم، الاشاعة
.تقول أن لديها تلك الموهبة

139
00:07:37,707 --> 00:07:40,501
.ديان، قولي خيراً أو أصمتي

140
00:07:40,585 --> 00:07:41,836
.يا حلوتي، لا تقلقي

141
00:07:42,086 --> 00:07:43,838
.أنا واثقة أن كل شيء على ما يرام

142
00:07:44,964 --> 00:07:46,340
.انك على حق

143
00:07:46,424 --> 00:07:48,926
من المحتمل أني منفعلة
.مقابل لا شيء

144
00:07:49,010 --> 00:07:51,762
تفكير إيجابي
.يساوي نتائج إيجابية

145
00:07:53,264 --> 00:07:54,515
مرحباً جميعاً، ما الاخبار؟

146
00:07:56,350 --> 00:07:57,560
كيف كان عملك في التدليك؟

147
00:07:58,060 --> 00:07:59,395
.جميل، انه شاب رائع

148
00:08:03,107 --> 00:08:05,610
،لكن كان بالشكل المتعارف عليه
أليس كذلك؟

149
00:08:05,693 --> 00:08:07,862
...على نحو صحيح

150
00:08:08,571 --> 00:08:09,489
تدليك اعتيادي؟

151
00:08:12,700 --> 00:08:14,827
ما مشكلتكن، يا فتيات؟
لماذا تسألن؟

152
00:08:16,287 --> 00:08:19,457
رايلي"، أرجوك، أخبريني"
!أنه لم يكن هناك أي إضافات

153
00:08:25,505 --> 00:08:27,757
يبدو أن هناك اسم آخر
.على لائحة العملاء

154
00:08:29,300 --> 00:08:30,968
.على مسؤوليتي

155
00:08:38,518 --> 00:08:42,104
.لطالما غرانت كان متوتراً
.دائماً أتخيله ينام مرتدياً زي الخاكي

156
00:08:42,188 --> 00:08:44,065
انتظري، غرانت
هو صديق "بوبي" المقرب؟

157
00:08:44,148 --> 00:08:45,566
منذ أن كانا
.في الثاني عشر ربيعاً

158
00:08:45,650 --> 00:08:47,818
التقيا في معسكر كرة القدم
.ويفعلان كل شيء سوياً

159
00:08:47,902 --> 00:08:50,821
.أنا آسفة
.كيندرا، تمنيت لو علمت

160
00:08:50,905 --> 00:08:54,450
!يا إلهي
.تدريب "بوبي" الصيفي

161
00:08:55,451 --> 00:08:56,994
انه يساعد والد غرانت
.في شؤون المحاماة

162
00:08:57,078 --> 00:08:59,205
انه قاضي في مقاعد البدلاء
.في الدائرة الخامسة

163
00:08:59,288 --> 00:09:02,041
اذاً، من الجيد أن
.لدى "بوبي" مستقبلاً واعد

164
00:09:03,584 --> 00:09:06,170
والذي لن يشملني
.اذا أكتشف ما الذي يحصل هنا

165
00:09:07,380 --> 00:09:10,925
،أنظري، إبقاء هذا الامر سرياً
.لن يكون سهلاً على أي منا

166
00:09:11,008 --> 00:09:13,636
.أنا حقاً متأسفة
.أتمنى لو أستطيع عمل شيء

167
00:09:13,719 --> 00:09:16,305
قومي بالدعاء لغرانت
.بأن يهتم بشؤونه فحسب

168
00:09:28,234 --> 00:09:30,111
"بيومونت - حدود المدينة"

169
00:09:32,154 --> 00:09:34,532
وها هي "رايلي" والاطفال عندما
.ذهبنا إلى ملعب الغولف الصغير

170
00:09:34,615 --> 00:09:35,700
.سبق وأن أريتني تلك الصورة

171
00:09:35,783 --> 00:09:37,743
ألق نظرة على تراف أصاب الحفرة
.من تسديدة واحدة

172
00:09:37,827 --> 00:09:40,788
لايس، ديل وصل للمدينة منذ خمس
.دقائق، دعي الرجل يشاهد شاحناته

173
00:09:40,871 --> 00:09:43,624
.أتمنى لو كانت شاحناتي. أنظروا لذلك -
.أجل، آسفة -

174
00:09:43,708 --> 00:09:45,376
،هل تريد المزيد من صلصة الافوكادو
عزيزي؟

175
00:09:45,459 --> 00:09:47,545
.كثيرة التوابل كما ترغبها

176
00:09:49,046 --> 00:09:52,758
أتعلمين ماذا؟
.طهيك يجعلني أشتاق للمنزل أكثر

177
00:09:52,842 --> 00:09:56,637
،لو كنت معك في الطريق
.سوف أجعلك مرتاحاً طوال الوقت

178
00:10:02,685 --> 00:10:04,478
،مقرف، أنتما الاثنان
.احجزا غرفة

179
00:10:04,562 --> 00:10:07,189
.صحيح، سوف أقوم بذلك مباشرة
.بعد أن نذهب للتسكع في الحانة

180
00:10:07,273 --> 00:10:09,650
.رائع، هيا لنذهب -
.لحظةً، لحظةً، انتظر -

181
00:10:09,734 --> 00:10:12,236
.استلم البدلة من محل الغسيل -
لماذا؟ -

182
00:10:12,320 --> 00:10:13,613
،من أجل حفل الرقص الخيري
ألا تتذكر؟

183
00:10:13,696 --> 00:10:15,740
هل تمازحيني؟
.لم يمض على وجودي الا 48 ساعة

184
00:10:15,823 --> 00:10:18,159
.لا تجبريني على الذهاب -
!يا إلهي، لا تبدأ بذلك -

185
00:10:18,242 --> 00:10:20,953
رايلي" انسحبت هذه السنة"
.وأنت أيضاً لن تنسحب

186
00:10:21,037 --> 00:10:22,455
.مهلاً، لم أنسحب مطلقاً

187
00:10:22,538 --> 00:10:25,750
.لم أقل أنني ذاهبة من الاساس -
ستكون متواجد هناك، أليس كذلك؟ -

188
00:10:25,958 --> 00:10:27,877
التسكع مع بعض المناضلين الاجتماعيين؟

189
00:10:27,960 --> 00:10:29,211
.ليست من أساليبي، يا صديقي

190
00:10:29,295 --> 00:10:32,965
،صحيح، اذا كان لديك زوجة
.فلا يكون لديك أي خيار

191
00:10:33,049 --> 00:10:34,133
.حسناً، هذا صحيح

192
00:10:37,303 --> 00:10:40,598
،نعم، صحيح، وبهذه الملاحظة
.دعنا نذهب لنحتسي الشراب

193
00:10:40,681 --> 00:10:41,932
.اشتقت لك بالفعل

194
00:10:42,016 --> 00:10:43,601
حقاً؟ -
.نعم، حقاً -

195
00:10:43,684 --> 00:10:45,186
...راقبي هذا

196
00:10:47,980 --> 00:10:50,232
،يا للعجب
.امرأة شغوفة برجلها

197
00:10:50,316 --> 00:10:52,818
ما عساي أن أقول؟
.افتقدت زوجي بشدة

198
00:10:53,235 --> 00:10:55,154
.وأنا أحاول أن أصبح حاملاً

199
00:10:55,237 --> 00:10:58,449
ماذا؟
.يا إلهي، هذا رائع

200
00:10:58,532 --> 00:11:01,535
.يا إلهي، من هوس الاطفال
،لا يمكنني حتى أن أتخطى محلات الاطفال

201
00:11:01,619 --> 00:11:02,953
.دون أن أجهش بالبكاء

202
00:11:03,037 --> 00:11:04,747
هل كان الحال هكذا بالنسبة لك؟

203
00:11:04,830 --> 00:11:06,165
.كنت بالكاد في 22 من عمري

204
00:11:06,248 --> 00:11:09,210
وهوس الاطفال بالنسبة لي
.كان غالباً كالصدمة

205
00:11:09,293 --> 00:11:11,170
،صحيح
.قدوم "ترافيس" كان حقاً مفاجأةً

206
00:11:11,837 --> 00:11:14,006
صحيح؟ -
.المفضل لدي بالرغم من ذلك -

207
00:11:14,548 --> 00:11:17,093
مهلاً، تعلمين ماذا؟
هل بمقدوركم مراقبة الاولاد لاحقاً؟

208
00:11:17,176 --> 00:11:19,053
لدي بعض الاعمال المهمة
.التي يجب أن أديرها

209
00:11:19,136 --> 00:11:20,971
.نعم، بالتأكيد
.سيكون تمريناً جيد بالنسبة لي

210
00:11:27,019 --> 00:11:28,354
مرحباً؟

211
00:11:31,399 --> 00:11:32,650
.أجل

212
00:11:32,733 --> 00:11:35,236
،بالتأكيد
.سوف أوصل له الرسالة. شكراً

213
00:11:35,694 --> 00:11:37,154
من كان هذا؟

214
00:11:37,696 --> 00:11:40,032
.رئيس كرة قدم

215
00:11:40,116 --> 00:11:42,368
،على ما يبدو
."يريد محادثة "كايل

216
00:11:42,451 --> 00:11:44,954
.هناك منصب تدريبي متاح

217
00:11:47,706 --> 00:11:49,291
.كايل" سيكون مثالي لهذا المنصب"

218
00:11:51,043 --> 00:11:52,336
.أجل

219
00:11:53,421 --> 00:11:54,463
.أجل، سوف يكون

220
00:12:20,739 --> 00:12:21,782
تدرس جاهداً؟

221
00:12:24,410 --> 00:12:27,955
دائماً، لكن وجهك الحسن
،الهاء مرحب به

222
00:12:28,038 --> 00:12:29,707
.عكس دروس إصلاح الضرر

223
00:12:31,625 --> 00:12:32,668
.أرجوك

224
00:12:34,128 --> 00:12:36,589
اذاً، هل هذه مصادفة سعيدة؟

225
00:12:36,672 --> 00:12:38,424
.ليس تماماً

226
00:12:39,049 --> 00:12:41,093
،عندما كنت هناك اليوم
.أعتقد أنني اقترفت خطًأ

227
00:12:41,177 --> 00:12:42,511
.وأردت أن أكفر عن خطأي فحسب

228
00:12:42,845 --> 00:12:44,722
.حسناً، أنا أشعر بوضوح تام

229
00:12:44,805 --> 00:12:46,056
.والشكر يعود إليك

230
00:12:46,432 --> 00:12:48,434
لم أدرك بأنك
.أنت و"بوبي" أصدقاء

231
00:12:48,517 --> 00:12:49,560
.أصدقاء مقربين

232
00:12:49,643 --> 00:12:51,437
بوبي" وقف إلى جانبي"
.في أوقاتي العصيبة

233
00:12:51,520 --> 00:12:55,900
،مرحلتي الدراسية، مدرسة المحاماة
.طلاق والداي

234
00:12:55,983 --> 00:12:58,194
.انه شاب طيب -
.كيندرا فتاة طيبة -

235
00:12:58,277 --> 00:12:59,612
بمقدار طيبتك؟

236
00:13:01,489 --> 00:13:03,949
أردت التأكد أنك
،تعلم أن ما حصل بيننا

237
00:13:04,033 --> 00:13:06,785
.ليس له علاقة بها -
.حسناً -

238
00:13:06,869 --> 00:13:10,414
كيندرا ذكية، سوف أعطيها
.مجال واسع لتغتنم كل شيء

239
00:13:10,498 --> 00:13:13,125
،الامر ليس هكذا
."إنها تحب "بوبي

240
00:13:13,209 --> 00:13:15,503
وأنا على يقين بأنها تحب
.منزل والديه على الشاطئ

241
00:13:15,586 --> 00:13:18,130
ناهيك عن حساب الشحن
.في متاجر نايمان

242
00:13:18,797 --> 00:13:21,550
جعلت علاقتهما تبدو
.وكأنها نوع من المعاملات

243
00:13:21,634 --> 00:13:23,761
أليس هذا كل شيء؟

244
00:13:23,844 --> 00:13:26,263
ينبغي عليك أن تعرفي هذا
.أنت بالذات

245
00:13:27,723 --> 00:13:30,726
أنظر، أنا أتيت إلى هنا
،حتى أتأكد أن ما حصل بيننا

246
00:13:30,809 --> 00:13:31,936
.يبقى محصوراً بيننا

247
00:13:32,019 --> 00:13:33,187
واذا لم يحدث ذلك؟

248
00:13:33,729 --> 00:13:36,190
لم أكن الشخص الوحيد
.في تلك الغرفة هذا اليوم

249
00:13:37,316 --> 00:13:38,442
هل تهددينني؟

250
00:13:38,817 --> 00:13:42,696
لا، على الاطلاق، لكن سوف
،أتأمل أن ابن القاضي الفيدرالي

251
00:13:42,780 --> 00:13:45,324
.سوف يتفهم قيمة حرية التصرف

252
00:13:46,909 --> 00:13:49,745
...سوف
.أخذ ذلك بعين الاعتبار

253
00:13:49,828 --> 00:13:52,331
.أجل، افعل ذلك، يا مستشار

254
00:14:00,923 --> 00:14:03,133
.الاطفال ناموا بسهولة

255
00:14:03,217 --> 00:14:05,302
حتى أنني لم أصل
.إلى مقطع داني والديناصور

256
00:14:08,430 --> 00:14:10,766
انهما رائعان، أليس كذلك؟

257
00:14:10,849 --> 00:14:12,226
.أجل، صحيح

258
00:14:16,480 --> 00:14:17,815
لماذا رائحتك
تبدو مثل رائحة المانجو؟

259
00:14:18,857 --> 00:14:20,985
،"انه غسول الجسم الخاص ب"رايلي
هل أعجبك؟

260
00:14:22,111 --> 00:14:26,115
أليس من الرائع أن يكون لدينا
أطفال يركضون حولنا بهذه الفترة؟

261
00:14:26,198 --> 00:14:27,825
.أجل، أجل

262
00:14:30,077 --> 00:14:33,706
ماذا تفعلين؟ -
ماذا تظن؟ -

263
00:14:33,789 --> 00:14:37,251
."حسناً، نحن على أريكة "رايلي

264
00:14:37,334 --> 00:14:39,628
اذاً؟ -
.انه غريب بعض الشيء -

265
00:14:39,712 --> 00:14:42,882
،الغرابة ببعض الاحيان تكون جيدة
أليس كذلك؟

266
00:14:45,217 --> 00:14:47,636
،بالله عليك
،أنت دائماً كثير السفر وأريد

267
00:14:47,720 --> 00:14:50,139
أن نكون سوياً
.طوال وقتنا المحدد

268
00:14:50,222 --> 00:14:52,057
.أجل، سوف يكون

269
00:14:52,683 --> 00:14:56,020
.أعني، سنشعل الاثارة هنا فوق الاريكة -
.يروقني هذا -

270
00:14:56,103 --> 00:14:59,523
،هذا صحيح
...سوف أجعلك مهتاجة

271
00:14:59,607 --> 00:15:03,277
لكن دعي الاب يتابع برنامجه
باون ستارز أولاً، حسناً؟

272
00:15:17,917 --> 00:15:19,543
،"اذاً، "لينيت
،سمعت أنك تمكنت

273
00:15:19,627 --> 00:15:23,589
.من تأمين المزاد

274
00:15:24,757 --> 00:15:26,175
.في خضم أشياء أخرى

275
00:15:26,258 --> 00:15:28,802
رايلي" بدأت تجمع سلة أدوات صحية"
،من المنتدى الصحي

276
00:15:28,886 --> 00:15:33,766
وأمنت نزهة حول مزرعة
.العجوز جونسون

277
00:15:33,849 --> 00:15:36,852
يبدو هذا رومنسياً، أعني باستثناء
.قسم الرجل العجوز جونسون

278
00:15:37,102 --> 00:15:39,104
حسناً، من الواضح
،أن الشيء الباهظ التكلفة

279
00:15:39,188 --> 00:15:42,274
."هو الفرار إلى جزيرة "غالفستون -
.واضحاً جداً -

280
00:15:42,358 --> 00:15:45,152
"لا أفترض أن "كايل" و"رايلي
.خططوا للسفر إلى هناك

281
00:15:45,235 --> 00:15:46,612
،في الواقع
.لا أعرف ما هي خططهم

282
00:15:47,112 --> 00:15:48,948
اذاً، "كايل" يحضر نفسه
...من أجل رحلة العودة من

283
00:15:49,531 --> 00:15:51,450
ما هو المكان الذي قالته "رايلي"؟

284
00:15:51,867 --> 00:15:54,745
دالاس"، لكن أشك أنه يستطيع"
.الحصول على إجازة بالتحايل

285
00:15:54,828 --> 00:15:57,164
اذا أخذنا بعين الاعتبار حصوله
.على الترقية إلى رئيس العمال

286
00:15:57,247 --> 00:16:01,043
رئيس العمال؟ إذن، هذه أخبار جيدة
.وغير متوقعة بعد السنة التي مروا بها

287
00:16:01,126 --> 00:16:03,045
رايلي" من المفترض"
.أن تكون سعيدة للغاية

288
00:16:03,128 --> 00:16:04,213
حول ماذا؟

289
00:16:04,296 --> 00:16:06,256
.بخصوص ترقية رجلك الضخمة

290
00:16:07,716 --> 00:16:10,803
"يبدو أخيراً أن "كايل
.صعد إلى الاعلى هذه الفترة

291
00:16:10,886 --> 00:16:14,390
.أجل، تعرفين "كايل" مليء بالمفاجآت

292
00:16:14,473 --> 00:16:17,851
من الخزي أنه لن يحضر الحفلة
،الخيرية مع كل هذه الشائعات

293
00:16:17,935 --> 00:16:19,561
.حول علاقتكم

294
00:16:19,645 --> 00:16:21,397
هويي، لا يوجد
.أي شيء إلا الثرثرة

295
00:16:21,480 --> 00:16:23,232
،بصرف النظر عن هذا
.سوف نفتقدك، يا حلوتي

296
00:16:23,315 --> 00:16:26,902
لن يكون الحال كما كان بدونكما
.وجعل الجميع يشاركون الرقص على الساحة

297
00:16:27,778 --> 00:16:31,699
،أتفهمك. اذا كان بو بعيداً لفترة طويلة
،بالتأكيد لرغبت بأن أتجعد فوق الاريكة

298
00:16:31,782 --> 00:16:34,576
.مع لتر من مثلجات روكي رود أيضاً
.هنيئاً لقلبك، يا حلوتي

299
00:16:34,660 --> 00:16:36,578
أجل، لا أحد سوف يكون متجعداً
،على أريكة

300
00:16:36,662 --> 00:16:39,039
.لانني سأذهب إلى حفلة الرقص -
هل ستذهبين؟ -

301
00:16:39,123 --> 00:16:42,209
وجود "كايل" خارج المدينة، لا يعني
.أني لا أستطيع أن أستمتع بوقتي

302
00:16:42,292 --> 00:16:43,669
حسناً، أليس هذا تصرفاً وقحاً؟

303
00:16:44,420 --> 00:16:47,006
،على كل حال
.أتوقع أن أراك غداً

304
00:16:49,550 --> 00:16:51,719
...يا حلوتي، هذا رائع جداً -
.رائع -

305
00:16:51,802 --> 00:16:53,971
.انه رائع فحسب

306
00:17:01,437 --> 00:17:03,689
.مرحباً
أين تريدين أن أضع هذا؟

307
00:17:03,772 --> 00:17:06,442
.تستطيع أن تضعها على المنضدة

308
00:17:08,277 --> 00:17:09,987
هل أنت بخير؟

309
00:17:10,863 --> 00:17:12,114
.يبدو أنك مشتتة بعض الشيء

310
00:17:14,116 --> 00:17:17,870
،متأسفة
.لقد وضعت نفسي في ورطة فحسب

311
00:17:17,953 --> 00:17:21,206
ورطة؟ -
.ورطة من نوعية "تايلور" بيركهالتر -

312
00:17:21,290 --> 00:17:22,708
نوع خطير حقيقي، صح؟

313
00:17:22,791 --> 00:17:24,209
."اوه، مرحباً، "رايلي

314
00:17:24,293 --> 00:17:26,295
كيف حالك؟
ألم يعد "كايل" بعد؟

315
00:17:27,379 --> 00:17:28,964
هل ستحضرينه إلى الحفل الخيري؟

316
00:17:29,173 --> 00:17:30,340
.هذه الفتاة قاسية جداً

317
00:17:30,424 --> 00:17:33,510
اضطررت أن أخبرها أنني ذاهبة للحفلة
.من أجل أن أغلق فمها فحسب

318
00:17:33,594 --> 00:17:35,721
هل أنت ذاهبة بالفعل؟ -
.أنا ونفسي -

319
00:17:35,804 --> 00:17:38,265
أشعر أنني تلك الفتاة التي لم تتلق
.دعوة للحفلة الراقصة مطلقاً

320
00:17:38,348 --> 00:17:39,641
.وكأنك لم تكوني تلك الفتاة أبداً

321
00:17:39,725 --> 00:17:41,018
.لا تسخر مني

322
00:17:41,101 --> 00:17:44,438
لطالما كنت أذهب أنا و"كايل" لتلك الحفلة
.منذ أن كنت بالعشرين من عمري

323
00:17:45,397 --> 00:17:48,067
،حسناً، أنظري
،اذا كان هذا سيسهل عليك الامر

324
00:17:48,150 --> 00:17:49,985
.فبوسعي أن أصطحبك إلى الحفلة

325
00:17:50,486 --> 00:17:53,155
حقاً؟
.لكنك قلت أنه ليس من أساليبك

326
00:17:53,238 --> 00:17:54,823
،حسناً
هناك خمر مجاني، أليس كذلك؟

327
00:17:55,491 --> 00:17:56,533
ألن يكون هذا غريباً؟

328
00:17:56,617 --> 00:17:58,702
ما الغريب في الامر؟
.ألا يستطيع أحد التدخل من أجل أخيه

329
00:17:58,786 --> 00:18:01,121
بالاضافة إلى ذلك، بعد تلك
،الشهور الماضية التي شهدناها

330
00:18:01,205 --> 00:18:02,539
.أعتقد أننا نستحق القليل من المرح

331
00:18:03,165 --> 00:18:05,751
.انك على الارجح محق

332
00:18:05,834 --> 00:18:07,377
.شكراً لك

333
00:18:07,461 --> 00:18:10,589
حسناً، من الافضل أن أذهب
.قبل أن يوبخني غارزا

334
00:18:10,672 --> 00:18:13,258
ما خطب ذلك الشخص؟
.فهو دائماً يلقي كل شيء على عاتقك

335
00:18:13,342 --> 00:18:15,552
انه بالفعل، لكن كما تعرفين
كل شيء مقابل راتب، صحيح؟

336
00:18:16,595 --> 00:18:18,180
.مهلاً

337
00:18:19,765 --> 00:18:21,266
.كايل" تلقى اتصال بالامس"

338
00:18:21,350 --> 00:18:23,852
.هناك وظيفة مدرب رئيسي

339
00:18:23,936 --> 00:18:26,814
."حسناً، لقد اتصلوا من أجل "كايل -
.صحيح ولكنك ستكون مثالياً -

340
00:18:26,897 --> 00:18:28,649
ورياضي جيد
.وحنوناً مع الاطفال

341
00:18:29,191 --> 00:18:30,776
.لا أعلم -
...اذاً، ماذا -

342
00:18:31,360 --> 00:18:32,611
أخاً لا يستطيع التدخل؟

343
00:18:34,488 --> 00:18:36,990
،أنا أقترح فحسب
.ربما يتعين عليك الاتصال بذلك المدرب

344
00:18:38,826 --> 00:18:41,870
.سوف أراك لاحقاً -
.حسناً -

345
00:18:48,127 --> 00:18:50,629
"منتجع التدليك - شوجر لاند"

346
00:18:52,881 --> 00:18:55,467
مرحباً، كيف سارت الامور
مع "بوبي" الليلة الماضية؟

347
00:18:55,551 --> 00:18:57,719
.لم يحدث شيئاً
.ألغيت موعدنا

348
00:18:57,803 --> 00:19:00,347
كنت قلقة جداً من عدم معرفة
.ماذا قال غرانت له

349
00:19:00,430 --> 00:19:01,974
،حسناً
،على ماذا يستحق كل هذا القلق

350
00:19:02,057 --> 00:19:03,934
.لا أعتقد أنه قال شيئاً له

351
00:19:04,017 --> 00:19:06,395
كيف عرفت ذلك؟ -
.ذهبت لرؤيته -

352
00:19:07,771 --> 00:19:09,398
حقاً؟

353
00:19:09,982 --> 00:19:11,483
يا إلهي، ماذا قال؟

354
00:19:11,817 --> 00:19:14,403
هل سيبقي فمه مغلقاً؟ -
.بصراحة، لست متأكدة -

355
00:19:16,947 --> 00:19:18,949
.يا رجل

356
00:19:19,032 --> 00:19:21,618
،لو "بوبي" اكتشف الامر
.ستنتهي علاقتنا

357
00:19:21,702 --> 00:19:24,204
.الامر لا يستحق العناء -
أيستحق لو كان الامر يتعلق ب"كايل"؟ -

358
00:19:25,956 --> 00:19:27,291
.ربما

359
00:19:27,374 --> 00:19:30,419
ثم مرة أخرى، هو السبب
.وراء وجودي هنا بالمقام الاول

360
00:19:31,044 --> 00:19:33,046
يا إلهي، خلصني من هذه الازمة
.حتى يحين موعد الزفاف

361
00:19:33,130 --> 00:19:35,424
.وبعدها كل شيء سيصبح خلفي -
خلفك؟ -

362
00:19:37,467 --> 00:19:39,928
بوبي" لا يريدني"
.أن أعمل بعد الزواج

363
00:19:41,096 --> 00:19:42,598
حسناً، ما الذي تريدينه؟

364
00:19:46,101 --> 00:19:48,729
.أريد أن أجعله سعيداً فحسب

365
00:19:48,812 --> 00:19:52,107
...والتضحيات
هي جزء من الزواج، أليس كذلك؟

366
00:19:54,443 --> 00:19:56,528
.طالما لا تضحين بنفسك

367
00:19:57,863 --> 00:20:00,991
مرحباً جميعاً! حصلت
.على تذكرتين لستارلايت السينمائي

368
00:20:01,074 --> 00:20:03,368
.أبحث عن شخص إضافي

369
00:20:03,452 --> 00:20:06,663
رايلي"، هل ستذهبين؟" -
.يبدو أنني ذاهبة إلى الحفل -

370
00:20:06,955 --> 00:20:09,124
،والدتك أجبرتك على الذهاب
أليس كذلك؟

371
00:20:09,416 --> 00:20:10,626
.أجل، شيئاً من هذا القبيل

372
00:20:10,709 --> 00:20:14,129
حسناً، حافظي على وضعيتك
.وكوني واثقة من نفسك

373
00:20:14,213 --> 00:20:16,256
،ولا تبالي بما يقوله الناس
هل سمعت هذا؟

374
00:20:16,340 --> 00:20:17,925
.سوف أحاول -
.حسناً -

375
00:20:21,595 --> 00:20:22,971
.مهلاً

376
00:20:23,305 --> 00:20:24,973
هلا تفكري بما قلته؟

377
00:20:31,813 --> 00:20:33,523
المدرسة الثانوية المركزية"
"منتخب كرة القدم

378
00:20:38,111 --> 00:20:40,405
.أجل، يا مدرب
.يبدو الخلل من ظهير الدفاع

379
00:20:40,489 --> 00:20:42,908
،خصوصاً المحتفظين بالكرة
.هجومهم مبالغ فيه

380
00:20:42,991 --> 00:20:46,328
،انهم عدوانيين وهو أمر جيد
.لكنهم بحاجة إلى الانضباط أكثر

381
00:20:46,578 --> 00:20:49,414
ماذا عن الخط؟ -
.كنت لاعمل على فجوة التحكم -

382
00:20:49,498 --> 00:20:52,000
كما ترى، الجانب الايسر
.مبالغين في التغيير باستمرار

383
00:20:52,084 --> 00:20:53,335
،يتعين علي أن أقول
.إنني منبهر

384
00:20:53,585 --> 00:20:55,712
لقد شاهدت الكثير
.من مباريات كرة القدم

385
00:20:56,588 --> 00:20:58,298
."وألعب لعبة "مادين

386
00:20:58,382 --> 00:21:01,426
لا تقلل من قدراتك، أعلم أنك لعبت
.الكرة لصالح "بيومونت" الشرقية

387
00:21:01,510 --> 00:21:04,179
،إن كنت أتذكر
.كنت مؤمن كرات جيد في تلك الايام

388
00:21:04,972 --> 00:21:06,056
.أجل، أحلام المدرسة الثانوية

389
00:21:06,139 --> 00:21:08,267
،اذا لم يكن لدينا أحلام
فماذا يتوجب علينا فعله؟

390
00:21:08,850 --> 00:21:10,185
لعبة "مادين"، صحيح؟

391
00:21:10,269 --> 00:21:12,396
.لعبتها قليلاً

392
00:21:12,479 --> 00:21:14,731
لم يكن بوسعي
.أن أتغلب على الحاسوب

393
00:21:16,275 --> 00:21:18,694
ما خطب هذا المقاس؟ -
.سحابه لا يعمل -

394
00:21:19,194 --> 00:21:21,280
وهذا؟ -
.تجعلينني أبدو وكأني معلمة صارمة -

395
00:21:22,030 --> 00:21:24,283
أنا لا أعرف ما الذي جعلني
.أغير رأيي بخصوص الذهاب للحفلة

396
00:21:24,366 --> 00:21:27,202
،نعم، أعرف ذلك
.إنها "تايلور" الحمقاء

397
00:21:27,286 --> 00:21:30,622
الحمقاء "تايلور". لم أسمعك تطلقين ذلك
.الاسم على "تايلور بيركالتير" من قبل

398
00:21:30,706 --> 00:21:33,709
.فعلاً، لا أعلم لماذا تزعجني
.هذا لا يعقل

399
00:21:34,126 --> 00:21:38,171
،لانها لا زالت "تايلور" الحمقاء
.مع الكثير من المال فحسب

400
00:21:38,255 --> 00:21:41,883
.أجل، لكنني لست هكذا
.الناس بالعادة لا تزعجني

401
00:21:42,384 --> 00:21:44,386
.تلك الفتاة مصدر إزعاج وعناء

402
00:21:44,720 --> 00:21:46,972
.اوه، أحسنت قولاً -
...حسناً، إذن -

403
00:21:47,556 --> 00:21:49,975
،إنها متطفلة
.لا تطاق، ومتعجرفة

404
00:21:50,058 --> 00:21:52,394
هناك شخص ما
.قام بحل الكلمات المتقاطعة

405
00:21:52,477 --> 00:21:55,272
دايل" قال ليس هناك أكثر إثارة"
.من زيادة حصيلتي بالمفردات

406
00:21:55,355 --> 00:21:57,899
ربما يتوجب علي أن أحدثه
.بخصوص الانجاب

407
00:21:59,192 --> 00:22:01,236
.لا -
.لا -

408
00:22:01,903 --> 00:22:04,740
حسناً، هل يتوجب علي
أن أرتدي خاتم الزواج؟

409
00:22:05,407 --> 00:22:06,742
هل تريدين حقاً أن تعرفي رأيي؟

410
00:22:06,825 --> 00:22:09,411
حسناً، لم يسبق لك
.الامتناع عن إبداء الرأي

411
00:22:10,746 --> 00:22:13,332
خاتم الزواج يرمز
.إلى الارتباط الابدي

412
00:22:13,415 --> 00:22:15,292
أنه رمز ظاهري
.يدل على الارتباط الروحي

413
00:22:15,584 --> 00:22:16,835
.هذا جميل

414
00:22:16,918 --> 00:22:18,795
وفي وضعك الحالي يعتبر
.مجرد هراء

415
00:22:18,879 --> 00:22:21,048
لا توجد كلمات
،قبيحة بما يكفي لوصف

416
00:22:21,131 --> 00:22:23,133
.ما فعله "كايل" بك وبالاولاد

417
00:22:23,216 --> 00:22:26,470
أن يرحل ويهجرك
،من أجل أن تعيلوا أنفسكم

418
00:22:26,553 --> 00:22:29,389
بدون أن يخبرك
أو يعطيك تلميح؟

419
00:22:29,681 --> 00:22:31,850
،حسناً، ربما أعطاني بعض التلميحات
...لكنني لم أر ذلك

420
00:22:31,933 --> 00:22:35,062
لا، لا تتجرئي أن
.تختلقي الاعذار من أجله

421
00:22:35,562 --> 00:22:37,564
.لقد تجاوزت هذا الامر

422
00:22:37,647 --> 00:22:41,568
.أعلم ذلك -
.اذا، تخلصي من هذه الكأبة، فتاة -

423
00:22:41,651 --> 00:22:43,361
.سوف أفعل

424
00:22:43,445 --> 00:22:46,573
،أنظري، الحقيقة هي
،فكرت في بيع الخاتم بعد رحيله

425
00:22:46,656 --> 00:22:50,160
لكن لا أستطيع، أعني، هذا
.الخاتم تملكه عائلته من "ثلاثة" أجيال

426
00:22:50,243 --> 00:22:52,162
تريدين التحدث بخصوص العائلة؟

427
00:22:52,245 --> 00:22:55,373
"أنت، "ترافيس" و"كايتي
.تعتمدون على بعضكم البعض

428
00:22:55,457 --> 00:22:57,084
.هذه هي عائلتك

429
00:22:57,292 --> 00:22:59,127
،حسناً
.هذا لن يفيد أي أحد منا

430
00:22:59,211 --> 00:23:01,797
.سوف نتأخر
.يجب أن نعثر على شيئاً لارتدائه

431
00:23:01,880 --> 00:23:05,175
يجب علي أن أتبول. ليس من الجيد
.أن أنفعل حين أبلغ الدورة الشهرية

432
00:23:05,634 --> 00:23:08,095
.سوف أفتح الباب
!مهلاً، لايس

433
00:23:08,178 --> 00:23:10,889
.أعتقد أنني وجدت شيئاً يناسبك

434
00:23:10,972 --> 00:23:13,642
.هاك، جربي هذا

435
00:23:16,645 --> 00:23:18,855
.مرحباً، تفضلي
.شكرا على القدوم مبكراً

436
00:23:18,939 --> 00:23:22,234
،الاطفال على وشك الوصول
.يتوجب علي أن أنتهي من التحضير

437
00:23:22,317 --> 00:23:24,903
...حسناً -
حلوتي، تعرفين ماذا؟ -

438
00:23:24,986 --> 00:23:27,030
...انه صغير جداً -
.مثيراً للاشمئزاز -

439
00:23:27,114 --> 00:23:28,490
.أهدأي، يا سنفورة

440
00:23:31,743 --> 00:23:34,246
،يا إلهي
.انه أكثر بشاعة من السابق

441
00:23:34,329 --> 00:23:37,165
أريد فقط أن أرتدي شيئاً
.يلفت نظر دالي

442
00:23:37,249 --> 00:23:40,710
حسناً، أتعرفين؟ جربي الفستان الاسود
.الذي أحضرته ذات خط رقبة منخفض

443
00:23:40,794 --> 00:23:43,505
.ربما ذلك الفستان يفي بالغرض -
.تمنوا لي الحظ السعيد -

444
00:23:43,588 --> 00:23:46,216
بوسعك البحث بخزانتي مرة أخرى؟ -
.أجل -

445
00:23:46,299 --> 00:23:48,468
،أنا متأسفة
.إنها متوترة قليلاً هذا اليوم

446
00:23:48,552 --> 00:23:50,428
قليلاً؟ -
أتعلمين ماذا؟ -

447
00:23:50,512 --> 00:23:53,348
.هناك بيتزا في الثلاجة
.فبوسعك تقديمه من أجلهم

448
00:23:53,640 --> 00:23:55,183
!أصمتا وألقيا نظرة

449
00:23:56,518 --> 00:23:59,688
ما الذي تفعلينه مع ذلك الفستان؟ -
ما الذي لا تفعلينه معه؟ -

450
00:23:59,771 --> 00:24:01,022
.هذا الشيء جديد تماماً

451
00:24:01,106 --> 00:24:03,066
أجل، اشتريته
.من أجل الاحتفال بالذكرى

452
00:24:03,150 --> 00:24:05,569
،"كنت أريد مفاجأة "كايل
...لكن لم يحدث ذلك أبداً. لذلك

453
00:24:05,652 --> 00:24:07,946
!لذلك دعينا نجعله يحدث هذه الليلة

454
00:24:08,196 --> 00:24:10,824
أجل، كنت أفكر أن أعمل شيئاً
.أكثر خصوصية

455
00:24:10,907 --> 00:24:11,867
.سحقاً للخصوصية

456
00:24:11,950 --> 00:24:15,287
"دعونا نقدم لحسناوات "بيومونت
.شيئاً يتحدثون عنه طوال الوقت

457
00:24:15,370 --> 00:24:18,456
،يا للروعة
.انه مميز جداً

458
00:24:18,540 --> 00:24:21,585
ماذا بحق الجحيم؟
أما أن أكون ناجحة أو فاشلة، صح؟

459
00:24:22,210 --> 00:24:24,671
،حسناً
.الان يجب أن نهتم لامرك

460
00:24:24,754 --> 00:24:26,798
،هيا
.لنبحث عن شيئاً خطيراً لارتدائه

461
00:24:26,882 --> 00:24:29,426
.يا إلهي -
.هيا اذهبي -

462
00:24:33,013 --> 00:24:34,848
.مرحباً -
.مرحباً، انه أنا -

463
00:24:34,931 --> 00:24:36,099
هل أنت قادم؟

464
00:24:36,183 --> 00:24:39,269
،لقد صادفتني مشكلة بسيطة
تعرفين تلك المقابلة الوظيفية؟

465
00:24:39,352 --> 00:24:41,062
تلك الوظيفة في المدرسة الثانوية؟
كيف جرت؟

466
00:24:41,563 --> 00:24:43,940
لا زالت قائمة. في الواقع
،المدرب يريدني أن أحتسي الشراب

467
00:24:44,024 --> 00:24:46,443
.مع طاقم العمل

468
00:24:46,526 --> 00:24:48,987
ماذا، الان؟ -
أعرف ذلك. أتعرفين ماذا؟ -

469
00:24:49,070 --> 00:24:50,906
سوف أخبره
.أنني لا أستطيع الحضور

470
00:24:52,407 --> 00:24:54,159
هل تعتقد أنه بإمكانك
الحصول على تلك الوظيفة؟

471
00:24:54,367 --> 00:24:56,077
.أظن أنه لدي فرصة محققة

472
00:24:56,786 --> 00:24:58,163
،حسناً إذن
.أقدم على فعلها

473
00:24:58,747 --> 00:25:00,957
ماذا عن الليلة؟ -
.انه حفل رقص سخيف -

474
00:25:01,041 --> 00:25:02,834
وتلك الوظيفة قد تكون
.فرصة جيدة بالنسبة لك

475
00:25:04,002 --> 00:25:05,921
.أنت الافضل
هل تعرفين ذلك؟

476
00:25:07,464 --> 00:25:09,007
.أجل

477
00:25:09,507 --> 00:25:10,592
.هذا ما يقولونه

478
00:25:28,526 --> 00:25:31,446
،"رايلي"
.إنني متحمسة جداً لانك هنا

479
00:25:31,529 --> 00:25:33,907
.كما لو أن لديها عدة خيارات

480
00:25:34,241 --> 00:25:36,451
ماذا؟ أنت فعلياً أجبرتها
.على الحضور عندما كنا بالسيارة

481
00:25:36,534 --> 00:25:38,245
كنت أحاول
.أن أكون مقنعة فحسب

482
00:25:38,328 --> 00:25:40,622
هذا عندما تكونين مقنعة؟
.هذا يعد إكراهاً، عزيزتي

483
00:25:40,705 --> 00:25:44,000
.هذا أوقح شيئاً سمعته على الاطلاق -
.أنا عطشان -

484
00:25:44,084 --> 00:25:45,460
.أحتاج إلى شراب

485
00:25:45,543 --> 00:25:46,795
يا رفاق؟ -
شراب؟ -

486
00:25:47,087 --> 00:25:49,756
!المعذرة -
حقاً؟ هل ستتركانني هنا لوحدي؟ -

487
00:25:50,715 --> 00:25:52,634
.حسناً

488
00:25:56,680 --> 00:25:58,098
"رحلة 5 نجوم غالفستون"

489
00:26:04,062 --> 00:26:06,022
أين تعتقدين أنك ذاهبة؟

490
00:26:06,106 --> 00:26:08,441
جورجيا"، ماذا تفعلين هنا؟"

491
00:26:08,525 --> 00:26:10,026
حسبت أنك بحاجة
.إلى بعض الدعم

492
00:26:10,318 --> 00:26:12,570
.اشتريت لنفسي بطاقة دخول -
.شكراً لك -

493
00:26:12,654 --> 00:26:15,156
إذن، هل سنباشر
هذه الحفلة أم ماذا؟

494
00:26:15,240 --> 00:26:16,533
،سوف تتصرفين بشكل لائق
أليس كذلك؟

495
00:26:17,409 --> 00:26:18,994
.سوف نرى ذلك

496
00:26:23,373 --> 00:26:25,166
اسمه كان تايني؟ -
.نعم -

497
00:26:25,250 --> 00:26:28,503
.رأيت شهادة ميلاده بنفسي

498
00:26:28,586 --> 00:26:30,171
.تعين عليك أن ترى أخيه

499
00:26:30,255 --> 00:26:32,090
يعلم الله ماذا كانوا
.يطعمون هؤلاء الاولاد

500
00:26:32,424 --> 00:26:35,260
حتى أحدهما تمكن من اللعب في مركز
.تعطيل خط الهجوم لصالح فريق كاردينالز

501
00:26:35,343 --> 00:26:36,720
هذا نوعاً ما
."يشبه وضع شقيق "إيفان

502
00:26:36,803 --> 00:26:39,848
كما تعلمون "كايل" كان بوسعه الوصول
.إلى الاحترافية لو لم يصب في ركبته

503
00:26:40,098 --> 00:26:42,100
شقيقك هو "كايل"؟

504
00:26:43,101 --> 00:26:45,353
.نعم -
.ذلك الفتى كان غير عادي -

505
00:26:45,437 --> 00:26:48,064
تمكن من تحقيق 62 بالمئة
.من معدل الاتمام

506
00:26:48,148 --> 00:26:50,233
ركض لاكثر من 400 ياردة
.في بداياته

507
00:26:50,567 --> 00:26:52,527
من المحزن والمؤسف
.أن يحصل على تلك العلامات

508
00:26:52,777 --> 00:26:54,779
.انك على حق تماماً

509
00:26:54,863 --> 00:26:56,656
إذن، ماذا يخطط "كايل" هذه الايام؟

510
00:26:56,948 --> 00:26:58,533
.ليس جيداً

511
00:26:58,616 --> 00:27:01,036
.رحل من البلدة
.تخلى عن عائلته وهم بحالة عجز

512
00:27:01,411 --> 00:27:04,622
،آخر ما سمعت عنه
.أنه متواجد على شواطئ المكسيك

513
00:27:08,084 --> 00:27:09,502
.إنني أمازحكم يا رفاق

514
00:27:11,755 --> 00:27:13,131
.لا، "كايل" بخير

515
00:27:13,214 --> 00:27:16,426
"انه في مدينة "دالاس
.من أجل أعمال بناء كبيرة

516
00:27:16,509 --> 00:27:19,471
حسناً، كل ما أعرفه أنه حالما تصل
،الاشاعات إلى "بيومونت" الشرقية

517
00:27:19,554 --> 00:27:22,891
،بأننا سنقوم بتوظيف أخيه الصغير
.سوف يقومون بأكل سراويلهم

518
00:27:22,974 --> 00:27:24,642
.صدقوني

519
00:27:25,310 --> 00:27:26,728
.نخب هذا -
.أجل -

520
00:27:41,659 --> 00:27:43,745
.لذيذ وحلو المذاق

521
00:27:46,873 --> 00:27:48,958
.أمر "كايل" عقدني وجعلني مقيدة

522
00:27:49,042 --> 00:27:52,420
لم لا تسترخين؟
."إيفان" تكلف ليكون مرافق لـ"رايلي"

523
00:27:52,504 --> 00:27:54,631
بدلاً من أخيه
."الذي يعمل في "دالاس

524
00:27:54,714 --> 00:27:56,883
.وهذا يبدو منطقياً تماماً

525
00:27:56,966 --> 00:27:58,259
.حسناً، أتمنى ذلك

526
00:27:59,469 --> 00:28:00,512
."أنظر، إنها "رايلي

527
00:28:02,013 --> 00:28:05,266
،يا حلوتي
تبدين مثيرة هذه الليلة؟

528
00:28:05,350 --> 00:28:06,434
أليست كذلك؟

529
00:28:06,518 --> 00:28:08,395
،الاجمل على الاطلاق
.لا شك في ذلك

530
00:28:08,478 --> 00:28:10,814
أين ذلك الامير البديل؟ -
.قصة طويلة -

531
00:28:11,106 --> 00:28:13,525
إيفان" لن يأتي؟"
.سبق وأن أخبرت الجميع بأنه سيرافقك

532
00:28:13,608 --> 00:28:16,069
،لحسن الحظ
.لديها أنا بدلاً من ذلك

533
00:28:16,694 --> 00:28:18,154
،مرحباً
."أنا "جورجيا كامينغز

534
00:28:18,655 --> 00:28:22,200
"أنت رئيسة "رايلي
!في ذلك المكان للتدليك

535
00:28:22,283 --> 00:28:25,245
.أمي -
."وأنت أكيد "لينيت -

536
00:28:25,328 --> 00:28:27,455
.من اللطيف جداً أن أقابلك

537
00:28:27,539 --> 00:28:31,709
"الان عرفنا من أين حصلت "رايلي
.على تلك البشرة البهية

538
00:28:31,793 --> 00:28:34,462
اذا يجب أن تعرفي بأنني كنت
."ملكة جمال مدينة "تيكساركانا

539
00:28:34,546 --> 00:28:36,089
إنها لا تتفاخر
.أو أي شيء من هذا

540
00:28:36,172 --> 00:28:37,966
."هذا هو رفيقي، "جاريت

541
00:28:38,049 --> 00:28:40,719
.تشرفت بمقابلتك -
هل تقابلنا من قبل؟ -

542
00:28:40,802 --> 00:28:43,722
.تبدو مألوفاً -
.أصادف هذا كثيراً -

543
00:28:43,805 --> 00:28:45,223
.ربما بسبب مظهري الصارم

544
00:28:45,473 --> 00:28:47,642
من الذي يتباهى الان؟

545
00:28:47,726 --> 00:28:51,563
،"إذن، "جورجيا
ما هو سر ذلك المنتجع الصحي؟

546
00:28:51,646 --> 00:28:54,149
،أعني، أي شيء تقومين بوضعه لاسفل
...هناك بالتأكيد من يقوم بحمله

547
00:28:54,899 --> 00:28:57,610
والطريقة التي كانت ابنتي
،قادرة على إعالة أسرتها

548
00:28:57,694 --> 00:28:59,738
.أنني في غاية الفخر بما فعلته

549
00:28:59,988 --> 00:29:01,072
.شكراً، أمي

550
00:29:02,073 --> 00:29:04,743
،مرحباً
.انه السيد هيندريكس من الوكالة

551
00:29:04,993 --> 00:29:07,162
هيا، هناك لا شيء يحبه
.أكثر من امرأة شقراء

552
00:29:07,245 --> 00:29:09,414
،اصمت، انك تخجلني
.حسناً، سأراكم لاحقاً

553
00:29:09,497 --> 00:29:11,207
.حسناً، إلى اللقاء

554
00:29:11,291 --> 00:29:13,376
.حسناً، كان ذلك مثيراً للاهتمام

555
00:29:28,433 --> 00:29:31,186
عزيزي، ماذا تفعل هنا؟
ظننت أنك تدرس؟

556
00:29:32,270 --> 00:29:33,521
.يجب أن نتحدث

557
00:29:36,024 --> 00:29:37,192
هل كل شيء على ما يرام؟

558
00:29:43,615 --> 00:29:45,784
،أنا مستعد من أجل أن نباشر حياتنا
.عزيزتي

559
00:29:47,118 --> 00:29:48,536
دعينا نتزوج؟

560
00:29:51,080 --> 00:29:52,582
ما رأيك؟

561
00:29:52,665 --> 00:29:54,918
هل أنت مستعدة لتصبحي
السيدة روبرت بورنيت؟

562
00:29:56,628 --> 00:29:58,671
هل تمازحني؟

563
00:29:58,755 --> 00:30:00,673
.أنا مستعدة بالفعل

564
00:30:05,011 --> 00:30:06,429
.إلى اللقاء

565
00:30:07,639 --> 00:30:08,973
.رؤيتك هنا مثيرة

566
00:30:09,057 --> 00:30:11,726
.مرحباً، إنها مفاجأةً -
.أراهن على هذا -

567
00:30:11,976 --> 00:30:13,686
...لست معتادة على رؤيتي في

568
00:30:13,895 --> 00:30:16,314
.بدلة، في بدلة، صحيح

569
00:30:16,564 --> 00:30:18,942
مسرورة لرؤيتك
.تشارك في الاعمال الخيرية

570
00:30:19,025 --> 00:30:21,903
حسناً، أنت لست الوحيدة
.من شأنها أن تضفي يد العون

571
00:30:24,239 --> 00:30:25,907
إذن، ماذا عن الدوران
على ساحة الرقص؟

572
00:30:25,990 --> 00:30:28,535
.لا، لا أستطيع
.أنا في انتظار شخص ما

573
00:30:28,618 --> 00:30:30,203
أعتقد يتعين علي
.أن أتقدم لموعد آخر

574
00:30:30,829 --> 00:30:31,913
.أظن ذلك

575
00:30:37,126 --> 00:30:38,253
.مرحباً

576
00:30:38,336 --> 00:30:40,964
المسافة لحمام السيدات
!كانت بعيدة جداً

577
00:30:41,047 --> 00:30:42,173
...هل كان هذا

578
00:30:42,382 --> 00:30:44,968
.أجل، عالم صغير
.تقريباً تعرضت إلى نوبة هلع

579
00:30:45,051 --> 00:30:46,261
،حسناً
.لا تقلقي، يا عزيزتي

580
00:30:46,344 --> 00:30:50,014
،اذا لم يكن الطقس يناسبك
.فانتظري دقيقة فحسب. سوف يتغير

581
00:30:52,725 --> 00:30:55,061
،حسناً
.استعدي لان العاصفة قادمة

582
00:30:55,353 --> 00:30:58,815
.رايلي"، تمكنت من القدوم بشكل مفاجئ" -
أخبرتك أنني قادمة، أليس كذلك؟ -

583
00:30:58,898 --> 00:31:02,026
لكن حسبتك ستتجنبين فكرتي
.حالما تفكرين كيف ستبدو الاوضاع

584
00:31:02,110 --> 00:31:03,820
،كما تعرفين
."التواجد هنا بدون "كايل

585
00:31:03,903 --> 00:31:05,572
.إنها بخير بدونه

586
00:31:06,155 --> 00:31:07,782
.إلى أن يعود

587
00:31:07,866 --> 00:31:09,367
.تقصدين في حالة عودته

588
00:31:10,368 --> 00:31:12,328
أعني، رؤيته كرئيس عمال هام
،وانشغاله بشؤون عمله

589
00:31:12,412 --> 00:31:14,956
من يعرف كم عدد العروض
التي سيتلقاها من خارج المدينة؟

590
00:31:15,039 --> 00:31:17,917
صحيح، من يعلم؟ -
."تايلور"، هذه هي صديقتي "جورجيا" -

591
00:31:18,001 --> 00:31:20,670
هل تعملين في ذلك
المنتجع الصحي أيضاً؟

592
00:31:20,753 --> 00:31:23,214
،لا، يا عزيزتي
.أنا أملك ذلك المنتجع

593
00:31:23,548 --> 00:31:25,800
،حسناً
أنت شيئاً مميزاً؟

594
00:31:26,134 --> 00:31:28,970
."مرحباً، "رايلي -
.شكراً، حبي -

595
00:31:29,053 --> 00:31:30,179
.إذن، الفريق بأكمله هنا

596
00:31:30,263 --> 00:31:32,056
"من المؤسف أن "كايل
.لن يقوم بالاستعراض

597
00:31:32,307 --> 00:31:34,642
هذا بالضبط
.ما كنا نتحدث عنه

598
00:31:34,726 --> 00:31:36,978
الخبر الجيد هو أن
،كايل" و"رايلي" لن ينافسانا"

599
00:31:37,061 --> 00:31:39,272
"على رحلة جزيرة "غالفستون
.لهذه السنة

600
00:31:39,355 --> 00:31:43,902
.لا، انه كله لك
."سررت بمقابلتك، "بو

601
00:31:47,196 --> 00:31:48,489
هل رأيتها؟

602
00:31:48,573 --> 00:31:50,867
!بوسعك سحق جوز على صدرها

603
00:31:51,784 --> 00:31:54,245
ما الذي يجري هنا؟

604
00:31:54,329 --> 00:31:56,205
،جورجيا"، أرجوك"
.إنني أحاول تجاوز هذه الليلة

605
00:31:56,289 --> 00:31:59,125
،من خلال التظاهر بأن "كايل" سيعود
وتعلقين آمالك بشكل غير عقلاني؟

606
00:31:59,208 --> 00:32:00,668
.أعلم أنه لن يعود

607
00:32:00,752 --> 00:32:04,130
.لكن هؤلاء الناس من الواضح لا يعلمون -
.أنت لا تدركين ما هي حقيقتهم -

608
00:32:04,213 --> 00:32:06,925
يجعلوك ترتقين إلى القمة
.حتى يروا إلى أي مدى ستسقطين

609
00:32:07,008 --> 00:32:09,761
أنت بالفعل لديك فوضى
.من الاسرار في العمل

610
00:32:09,844 --> 00:32:12,263
،ولا يمكنك فعل شيء بخصوص هذا
.ولكن يمكنك فعل شيء حيال مشكلتك هنا

611
00:32:12,347 --> 00:32:15,224
ليتمكن الناس من قضاء أوقات رائعة
!من خلال الثرثرة ونظرات الشفقة

612
00:32:15,308 --> 00:32:16,851
.لا، شكراً -
.حلوتي، ثقي بي -

613
00:32:16,935 --> 00:32:20,730
أعرف الاشخاص الثرثارين
.أصحاب العقول الصغيرة

614
00:32:20,813 --> 00:32:24,317
،هناك طريقة واحدة لتتخلصي منهم
.يتوجب عليك الاعتراف بالحقيقة

615
00:32:26,277 --> 00:32:29,781
!حسناً، هدوء لو سمحتم

616
00:32:33,451 --> 00:32:35,370
والان حان الوقت
،للاعلان عن الفائز

617
00:32:35,453 --> 00:32:37,413
بجائزة تذكرة
.عروض المزاد الكبرى

618
00:32:37,497 --> 00:32:40,541
رحلة من فئة الخمس نجوم
،مدفوعة التكاليف

619
00:32:40,625 --> 00:32:43,795
."إلى جزيرة "غالفستون

620
00:32:43,878 --> 00:32:47,632
...والعرض الفائز يذهب إلى

621
00:32:49,634 --> 00:32:50,635
رايلي" باركس؟"

622
00:32:52,011 --> 00:32:53,054
رايلي" باركس؟"

623
00:32:55,223 --> 00:32:57,642
.لا تنظري إلي، عزيزتي -
.وأنا أيضاً -

624
00:32:57,725 --> 00:32:59,936
...عرض بقيمة 500 دولار

625
00:33:00,019 --> 00:33:02,897
من الرجل الذي يود
.أن يكون معك هناك

626
00:33:03,564 --> 00:33:05,650
بالتأكيد فتاة ما
.لديها زوج رائع

627
00:33:06,025 --> 00:33:08,277
،الان، حلوة
.تعالي هنا وتسلمي جائزتك

628
00:33:15,868 --> 00:33:18,329
حسنا، أعتقد أنني كنت مخطئة
."فيما يتعلق بك وب"كايل

629
00:33:18,413 --> 00:33:21,416
.كنت على خطأ حول الكثير من الامور
.مبروك، عزيزتي

630
00:33:21,499 --> 00:33:23,251
.شكراً، يا أمي

631
00:33:24,210 --> 00:33:25,420
.لا يمكنني... قبول هذا

632
00:33:25,503 --> 00:33:26,546
ماذا؟ -
.بالطبع يمكنك ذلك -

633
00:33:26,629 --> 00:33:28,840
.لا، لا أستطيع
.كايل" لم يقم بشرائها من أجلي"

634
00:33:28,923 --> 00:33:30,299
.اللعنة

635
00:33:31,009 --> 00:33:33,261
أنظري، "كايل" تخلى عني
،أنا والاولاد منذ سبعة أسابيع

636
00:33:33,344 --> 00:33:35,471
وليس لدي أدنى فكرة
.إن كان سيعود أم لا

637
00:33:35,555 --> 00:33:38,766
،وكل ما في الامر
...لقد كنت أرقص لما يقارب الاسابيع و

638
00:33:40,226 --> 00:33:41,352
من أجل من؟

639
00:33:42,979 --> 00:33:44,856
.أجل، زوجي تركني

640
00:33:44,939 --> 00:33:47,775
وهذا يفصح عن كل شيء يتعلق به
.وليس ما يتعلق بي

641
00:34:06,044 --> 00:34:09,547
،يا إلهي
،اعتقدت أن "تايلور" سوف يغمى عليها

642
00:34:09,630 --> 00:34:11,132
.حين فزت بتلك الجائزة

643
00:34:11,215 --> 00:34:14,302
،يجب أن أقول الحقيقة لك
.لقد كان أداء رائعاً

644
00:34:14,385 --> 00:34:17,305
.أنا ممتنة لكم، لقد وقفتم بجانبي -
.على الدوام -

645
00:34:17,388 --> 00:34:21,142
حسناً، يا سيدات، أكره مقاطعة الاوقات
.الرائعة لكن قد حل منتصف الليل

646
00:34:21,225 --> 00:34:22,894
.جورجيا"، شكراً لقدومك"

647
00:34:22,977 --> 00:34:25,146
.وشكراً على قول الحقيقة كما هي

648
00:34:25,229 --> 00:34:28,024
حتى لو لم تودي سماعه؟ -
.بالاخص هذا -

649
00:34:28,107 --> 00:34:30,985
جيد، لانها طريقتي
.في التعامل مع المواقف

650
00:34:32,487 --> 00:34:33,613
.طابت ليلتكم جميعاً

651
00:34:33,696 --> 00:34:34,739
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

652
00:34:36,491 --> 00:34:38,993
حقاً؟ -
.هيا ابدئي، نحن بدأنا الان -

653
00:34:40,912 --> 00:34:43,331
.كأس واحدة، حسناً

654
00:34:43,414 --> 00:34:45,291
لماذا لم أرغب أن أحضر إلى هنا؟

655
00:34:45,374 --> 00:34:47,043
.انه ممتع -
.أعلم ذلك -

656
00:34:47,126 --> 00:34:50,713
لا أستطيع تذكر أخر مرة
حظيت بهذا القدر من المتعة؟

657
00:34:50,797 --> 00:34:54,008
لا أستطيع تذكر أخر شخص
.كان عميق التفكير

658
00:34:54,717 --> 00:34:57,512
لم يتوجب عليك فعل ذلك، أتعلم؟ -
أفعل ماذا، عزيزتي؟ -

659
00:34:57,595 --> 00:35:01,265
كف عن الكتمان، أعلم أنك من اشترى
.لابنتي تلك الرحلة لجزيرة غالفستون

660
00:35:01,349 --> 00:35:03,101
.حتى تحفظ عائلتنا على ماء وجهها

661
00:35:03,601 --> 00:35:06,104
،أنت حقاً فريد من نوعك
.جاريت" لاندري"

662
00:35:09,607 --> 00:35:12,318
...لينيت"، كنت أفكر"

663
00:35:12,401 --> 00:35:15,696
الان، بقدر ما أحب
،قضاء بعض الوقت مع عائلتك

664
00:35:15,780 --> 00:35:17,532
.أنا مرهق من مشاركتك

665
00:35:18,116 --> 00:35:19,909
...ما رأيك لو

666
00:35:20,284 --> 00:35:22,495
،ذهبنا إلى مكان بعيداً
فقط نحن الاثنين؟

667
00:35:24,122 --> 00:35:26,958
،حسناً
.سأكون غبية لو رفضت هذا

668
00:35:28,751 --> 00:35:30,128
.رائع

669
00:35:33,256 --> 00:35:35,091
جاريت"، صحيح؟"

670
00:35:36,676 --> 00:35:38,052
.نعم، سيدتي

671
00:35:38,136 --> 00:35:40,054
،إذن
هل أمضيت وقتاً رائعاً الليلة؟

672
00:35:40,138 --> 00:35:44,392
،حسناً، الكلاب كانت تنبح بالتأكيد
.لكن كان يستحق العناء

673
00:35:44,475 --> 00:35:47,353
،أتعلم
.أقسم أنني أعرفك

674
00:35:47,436 --> 00:35:49,480
من المستحيل
.أن أنسى اسماً أو وجهاً

675
00:35:49,564 --> 00:35:51,315
.وأنا متأكدة أنني سأتذكر

676
00:35:53,234 --> 00:35:55,611
،ولا تدعي الامر يشغل بالك
.طابت ليلتك

677
00:35:55,945 --> 00:35:57,738
.طابت ليلتك

678
00:36:04,162 --> 00:36:06,247
هل هم نائمون؟
.جيد

679
00:36:06,330 --> 00:36:08,916
،حسناً، سوف أكون في المنزل قريباً
.إلى اللقاء

680
00:36:10,668 --> 00:36:13,713
،لايسي" جيان"
.أنت على وشك حملك بنقالة

681
00:36:13,796 --> 00:36:16,591
الان، ما الذي يجري معك؟
وأين "دايل" بحق الجحيم؟

682
00:36:16,674 --> 00:36:17,675
.لقد تشاجرنا

683
00:36:18,217 --> 00:36:20,011
.حسناً، هذا أمر طبيعي

684
00:36:20,094 --> 00:36:22,346
.اذهبي للمنزل وأصلحي الامر

685
00:36:23,431 --> 00:36:24,515
لا أعلم
.إن كان بوسعي فعل ذلك

686
00:36:25,516 --> 00:36:28,352
دايل" ليس متأكداً"
.اذا كان يريد انجاب الاطفال

687
00:36:30,521 --> 00:36:32,023
يا حلوتي، وماذا قلت له؟

688
00:36:32,815 --> 00:36:37,028
لا شيء. لقد فقد أعصابه، وقال
.أنه لا يريد التحدث عن هذا الموضوع

689
00:36:37,695 --> 00:36:40,114
.سوف يسافر غداً

690
00:36:41,073 --> 00:36:42,241
.لا أعرف ماذا أفعل

691
00:36:42,325 --> 00:36:45,119
.افعلي كل ما يطلبه الامر فحسب

692
00:36:45,203 --> 00:36:46,412
.أعني، اذهبي معه

693
00:36:46,996 --> 00:36:49,415
.أقضوا بعض الوقت معاً

694
00:36:49,498 --> 00:36:50,875
.سوف يفلح الامر من ذاته

695
00:36:50,958 --> 00:36:53,419
.يا إلهي، أتمنى ذلك

696
00:36:55,588 --> 00:36:56,881
.مهلاً

697
00:36:57,757 --> 00:36:59,217
.هيا

698
00:37:00,718 --> 00:37:02,261
دعينا ننهي الامر؟ -
.أجل -

699
00:37:02,345 --> 00:37:04,013
.حسناً

700
00:37:32,792 --> 00:37:34,585
.هيا -
."مرحباً، "رايلي -

701
00:37:35,336 --> 00:37:37,380
!مرحباً

702
00:37:37,463 --> 00:37:40,174
حسناً، اذهبي للمنزل ونقلي
."عدوى هوس الاطفال إلى "دايل

703
00:37:40,258 --> 00:37:42,176
.سوف أبذل قصارى جهدي -
.حسناً، أحبك -

704
00:37:42,260 --> 00:37:43,844
.أحبك أيضاً

705
00:37:45,638 --> 00:37:48,724
إذن، لقد وصلت مستوى التأخير
.إلى مستوى جديد بالكامل

706
00:37:48,808 --> 00:37:50,977
كنت آمل الحصول
.على رقصة واحدة فقط

707
00:37:51,060 --> 00:37:53,562
ما رأيك أن نجلس؟
!قدماي تقتلاني

708
00:37:53,646 --> 00:37:55,231
حقاً؟ -
.أجل -

709
00:37:55,940 --> 00:37:57,191
!شكراً

710
00:38:01,529 --> 00:38:03,906
إذن، كيف جرت الليلة؟

711
00:38:03,990 --> 00:38:06,158
هل كان الظهور كفتاة وحيدة
سيئاً لهذه الدرجة؟

712
00:38:06,242 --> 00:38:08,452
.لقد مرت لحظاتها

713
00:38:08,536 --> 00:38:11,497
ماذا عنك؟ كيف كانت ليلتك؟
هل حصلت على تلك الوظيفة؟

714
00:38:11,580 --> 00:38:12,999
.عرضوا علي تلك الوظيفة

715
00:38:13,082 --> 00:38:14,375
.هذه أخبار رائعة

716
00:38:15,918 --> 00:38:17,253
أليست كذلك؟

717
00:38:17,336 --> 00:38:19,297
.رفضت ذلك العرض

718
00:38:20,673 --> 00:38:23,092
...أدركت أن تدريب كرة القدم

719
00:38:25,428 --> 00:38:26,470
.لم يكن حلمي

720
00:38:28,139 --> 00:38:30,641
،صحيح
."أظن ذلك أشبه بوضع "كايل

721
00:38:32,310 --> 00:38:36,063
،بغض النظر عن القدم المتألمة
هل هناك شيئاً آخر جدير بالذكر؟

722
00:38:37,106 --> 00:38:39,984
هل هناك
أي عرض مزاد مميز ربما؟

723
00:38:40,067 --> 00:38:41,319
كان ذلك أنت؟

724
00:38:41,402 --> 00:38:45,114
،كرهت تعذري عن الحضور
.أردت أن أفعل شيئاً مهماً

725
00:38:45,197 --> 00:38:47,908
.لقد كان بالفعل -
صحيح؟ -

726
00:38:47,992 --> 00:38:51,454
ألهمتني أن أقول الحقيقة
."للجميع بخصوص "كايل

727
00:38:51,537 --> 00:38:52,913
هل أخبرت الجميع؟

728
00:38:52,997 --> 00:38:54,665
.لكل من يهمه الامر

729
00:38:56,334 --> 00:38:57,501
.خير لك

730
00:38:58,294 --> 00:39:00,212
.أجل

731
00:39:00,296 --> 00:39:03,549
أعتقد كلانا سئم من العيش
."تحت ظلال "كايل

732
00:39:10,431 --> 00:39:12,016
.هيا

733
00:39:13,351 --> 00:39:14,685
.دعيني اصطحبك إلى المنزل، سندريلا

734
00:39:15,353 --> 00:39:16,979
.حاضر، سيدي

735
00:39:20,524 --> 00:39:22,234
.لا تتعثري، الان -
.أنا أحاول -

736
00:40:11,450 --> 00:40:13,536
."سوف أتزوجك، "رايلي

737
00:40:14,161 --> 00:40:15,204
أتعرفين هذا؟

738
00:40:15,579 --> 00:40:17,331
.عمري 21 سنة فقط

739
00:40:17,748 --> 00:40:19,834
،حسناً
.ربما ليست هذه الليلة

740
00:40:20,626 --> 00:40:22,336
...لكنني أقول لك

741
00:40:23,587 --> 00:40:25,381
.أنت الفتاة المنشودة

742
00:41:34,116 --> 00:41:36,118
"ترجمة "أمير بريك

