﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:02,585
"...سابقاً على لائحة الزبون"

2
00:00:02,669 --> 00:00:05,338
.أعرف أنك تواعدين شخصاً -
."اسمه "غاريت -

3
00:00:05,422 --> 00:00:07,215
أه، هذا هو الشخص
."الذي أواعده، "غاريت

4
00:00:07,298 --> 00:00:08,717
هل التقينا من قبل؟

5
00:00:08,800 --> 00:00:11,261
.تبدو مألوفاً -
.الناس دائماً يقولون لي هذا -

6
00:00:11,344 --> 00:00:13,012
.أقسم بأنني أعرفك

7
00:00:13,096 --> 00:00:15,348
.أنا لا أنسى الأسماء والوجوه

8
00:00:15,432 --> 00:00:16,683
.سوف أتذكر

9
00:00:16,766 --> 00:00:18,852
رايلي"، "كايل" غادر"
.البلاد في الأسبوع الفائت

10
00:00:18,935 --> 00:00:20,812
انه فعلاً قد رحل؟

11
00:00:20,895 --> 00:00:23,064
كايل" هجرني أنا والأولاد"
.قبل 7 أسابيع

12
00:00:23,148 --> 00:00:24,816
وليس لدي أدنى فكرة
.إن كان سيعود أبداً

13
00:00:25,066 --> 00:00:27,652
هذا يعبر عن كل شيء بخصوصه
.ولا شيء بخصوصي أنا

14
00:00:37,996 --> 00:00:40,373
.أنت و"إدجار" قد حطمتما فؤادي

15
00:00:40,457 --> 00:00:44,252
.وأتيتما لتندبا فعلتكما لي

16
00:00:44,335 --> 00:00:47,255
.لقد تعلمت الآن مدى قسوتكما

17
00:00:47,338 --> 00:00:49,007
.قسوة وخيانة

18
00:00:49,090 --> 00:00:51,217
لماذا احتقرتماني؟

19
00:00:51,301 --> 00:00:53,762
لماذا قمت بخيانة قلبك، "كاثي"؟

20
00:00:53,845 --> 00:00:56,097
.ليس لدي كلمة تعزية واحدة

21
00:00:56,181 --> 00:01:00,101
،نعم، ربما ستقبلينني وتبكي
.وستهدرين قبلاتي ودموعي

22
00:01:00,185 --> 00:01:01,811
يمكنك أن تقلب على ظهرك
.عندما تكون جاهزاً

23
00:01:01,895 --> 00:01:03,897
بأي حق تتركينني؟
بأي حق؟

24
00:01:03,980 --> 00:01:07,442
أجيبيني. للرغبة المحتاجة
التي شعرتها تجاه "لينتون"؟

25
00:01:07,525 --> 00:01:09,652
من "لينتون"؟ -
.ليس لدي فكرة -

26
00:01:09,736 --> 00:01:11,946
."هذا هو قبر "كاثرين إيرنشو

27
00:01:12,030 --> 00:01:14,157
...لقد أحببتها منذ زمن طويل وكنت -
هل من خطب؟ -

28
00:01:15,575 --> 00:01:17,619
.لا أعلم -
من في الداخل؟ -

29
00:01:17,702 --> 00:01:20,955
،من المفترض أن تكون "رايلي" وزبونك أنت
.لكنني أسمع أصواتاً أخرى

30
00:01:21,039 --> 00:01:24,334
.في الموت، لن أفرح لأنني سأذهب إليها

31
00:01:25,335 --> 00:01:27,045
."هذه رواية "ويذرينج هايتس

32
00:01:27,128 --> 00:01:29,756
جوش" يحب أن يستمع للكتب المسجلة"
.خلال وقت التدليك

33
00:01:29,839 --> 00:01:32,550
رجل مستقيم؟ من دون تضخيم؟

34
00:01:32,634 --> 00:01:33,843
.في الواقع، هذا صحيح

35
00:01:33,927 --> 00:01:36,638
.انه رائع، حساس، رجل يخاف الله

36
00:01:36,721 --> 00:01:37,722
أنت معجبة به، أليس كذلك؟

37
00:01:37,806 --> 00:01:40,767
حسناً، لدينا قاسم مشترك
.في حب الأدب الرومنسي

38
00:01:40,850 --> 00:01:42,477
.أراهن بأنه يجعله يغفو على الفور

39
00:01:43,978 --> 00:01:45,855
.نعم، صحيح

40
00:01:47,440 --> 00:01:49,984
.يجب أن لا تذهب" هي تجيب"

41
00:01:50,068 --> 00:01:53,446
"لينتون) سيستيقظ في الحال)"
.أصر على جهاز التنبيه

42
00:01:53,530 --> 00:01:56,241
"!إدجار) لن يؤذينا)" -
من هو "إدجار"؟ -

43
00:01:56,324 --> 00:01:59,953
"!سأموت. سأموت" -
!مهلاً، الآن -

44
00:02:00,036 --> 00:02:02,831
."هذا ليس "إدجار -
...أوه، رباه. أنا أسفة -

45
00:02:02,914 --> 00:02:05,333
...لم أكن اعلم بأننا سنقوم بكل

46
00:02:05,416 --> 00:02:06,459
...لم أفعل -
.جر الحبل -

47
00:02:06,543 --> 00:02:08,336
.لكنني قمت -
.لا. كان الأمر جيداً -

48
00:02:08,419 --> 00:02:09,546
.حسناً

49
00:02:09,629 --> 00:02:13,424
اذا أطلق النار علي، كانت ستنتهي"
".مدة صلاحيتي مع بركة على شفاهي

50
00:02:25,687 --> 00:02:26,688
.لقد مسكته

51
00:02:26,771 --> 00:02:28,439
ماذا؟ -
.مجموعته الكاملة -

52
00:02:28,523 --> 00:02:30,942
.لم تفعلي -
.لقد فعلت. لقد صعدت على القطار السريع -

53
00:02:31,025 --> 00:02:32,235
عن قصد؟ -
.لا -

54
00:02:32,318 --> 00:02:34,612
.لقد حصل الأمر بالخطأ. أنا آسفة

55
00:02:34,904 --> 00:02:36,656
.حسناً، شكراً لأنك غطيت مناوبتي

56
00:02:38,449 --> 00:02:39,826
.أو لم تغطيها

57
00:02:40,952 --> 00:02:42,745
ماذا تعنين، "يوم عمل غريب"؟

58
00:02:43,079 --> 00:02:45,331
.كنت أفكر بصوت عالي فحسب

59
00:02:45,415 --> 00:02:48,710
لا يمكنني أن أتخيل ماذا سيحصل على طاولة
.التدليك الخاصة بك يوم تلو الآخر

60
00:02:48,793 --> 00:02:51,629
ليس الأمر بهذا السوء. بابونج؟ -
.رائع -

61
00:02:53,464 --> 00:02:57,218
.اذاً أنت و"دايل" ذهبتم فقط ل3 أيام

62
00:02:57,302 --> 00:02:59,846
لم تكوني مجبرة لجلب كل
.تلك الأغراض للأولاد

63
00:02:59,929 --> 00:03:01,639
.كان يجب علي أن أفعل

64
00:03:02,473 --> 00:03:04,642
.أحب أن أدللهم
.عدا عن ذلك، كان تدريباً جيداً

65
00:03:04,726 --> 00:03:06,394
.لي و"دايل" حتى ننجب أطفالاً

66
00:03:07,061 --> 00:03:09,147
أوه، اذاً جرت الأمور بشكل جيد؟

67
00:03:09,230 --> 00:03:11,232
دايل" وافق على فكرة انجاب أطفال؟"

68
00:03:11,983 --> 00:03:13,276
.نعم

69
00:03:14,819 --> 00:03:16,905
."لايسي جين"

70
00:03:16,988 --> 00:03:18,156
.سيوافق

71
00:03:18,239 --> 00:03:20,074
.قال أنه لا يريد أطفالاً الآن

72
00:03:20,158 --> 00:03:22,619
لكنه سيشعر بشكل مختلف
.عندما يحدث الحمل

73
00:03:22,702 --> 00:03:24,954
لقد توقفت عن تناول حبوب منع
.الحمل ولم تخبريه

74
00:03:26,122 --> 00:03:27,749
.ربما

75
00:03:27,832 --> 00:03:28,958
.نعم

76
00:03:29,042 --> 00:03:31,711
.لايسي"، لا يمكنك فعل هذا" -
.ربما أستطيع -

77
00:03:31,794 --> 00:03:35,632
من وجهة نظري، أنا أعطيه الشيء
.الذي يريده قبل أن يعلم أنه يريده

78
00:03:37,675 --> 00:03:40,094
.نحن لم ننهي حديثنا

79
00:03:40,887 --> 00:03:42,138
تنتهوا من التحدث بأي أمر؟

80
00:03:42,222 --> 00:03:43,431
.لا شيء -
.حديث فتيات -

81
00:03:43,514 --> 00:03:45,016
،كنت أريد أن أستعير حقيبتك

82
00:03:45,099 --> 00:03:47,435
لكنني أوظب ملابساً تكفي لبعثة
.إلى الهند

83
00:03:47,518 --> 00:03:49,312
أمي، هل يمكنك أن تشرحي لي

84
00:03:49,395 --> 00:03:52,649
"ذهابك إلى نيو أورليانز مع "غاريت
يعتبر تروياً بعلاقتك به؟

85
00:03:52,732 --> 00:03:53,816
.لم يكن يجدر بي أن أخبرك

86
00:03:53,900 --> 00:03:57,278
لينيت"، حلك الوحيد لهذه السنة"
.هو أن تتمهلي بعلاقتك بالرجال

87
00:03:57,362 --> 00:03:59,489
.أهدئوا
.لن أذهب وأتزوجه

88
00:03:59,572 --> 00:04:00,823
.ليس بعد، على أي حال

89
00:04:03,034 --> 00:04:06,246
حسناً. فقط اعترفي أن هذه الرحلة
قد ظهرت فجأة؟

90
00:04:06,329 --> 00:04:08,498
.لم يعطك فرصة لتفكري بالأمر

91
00:04:08,581 --> 00:04:09,582
أفكر في ماذا؟

92
00:04:10,291 --> 00:04:12,543
.أنا معجبة به، هو معجب بي

93
00:04:12,627 --> 00:04:14,587
.كلانا نحب الجاز

94
00:04:15,046 --> 00:04:17,423
.و"رايلي"، اعتقدت بأنك تحبينه -
.أنا أحبه -

95
00:04:17,507 --> 00:04:19,801
.جيد. لم تقولي هذا منذ ثلاثة أزواج

96
00:04:19,884 --> 00:04:22,345
،أنا قلقة لأنك لا تعرفينه بشكل جيد
.هذا كل ما في الأمر

97
00:04:22,428 --> 00:04:24,764
.عزيزتي، لا تفعلي -
لا أفعل ماذا؟ -

98
00:04:24,847 --> 00:04:27,267
.تلمحي بأنني أقترف خطًأ ما
.لقد اقترفت العديد من الأخطاء

99
00:04:27,350 --> 00:04:30,728
تعلمت أنني لن أجد الحب إلا اذا
.أطلقت العنان لنفسي

100
00:04:30,812 --> 00:04:33,815
.أوه، أنت بالتأكيد أطلقت العنان لنفسك -
.آمين -

101
00:04:33,898 --> 00:04:37,151
الآن، أعرف أنك خجولة جداً في
.ما يتعلق بالرجال

102
00:04:37,235 --> 00:04:39,737
.باعتبار -
.أمي، الأمر لا يتعلق بي -

103
00:04:39,821 --> 00:04:41,572
.لم يكن، لكن الآن يتعلق بك

104
00:04:42,532 --> 00:04:44,492
.لقد خلعت خاتم زفافك
.هذه بداية

105
00:04:44,575 --> 00:04:46,244
.في الواقع، شعرت بأنها النهاية

106
00:04:46,327 --> 00:04:49,080
،"أعرف أن الأمور كانت صعبة مع "كايل
.لكن لا يمكنك أن تستسلمي

107
00:04:49,163 --> 00:04:52,208
.لأنك واجهت تجربة واحدة سيئة -
.لقد كانت تجربتي الوحيدة -

108
00:04:52,292 --> 00:04:53,960
.يجب أن تخرجي برفقة شخص ما
.استمتعي بوقتك

109
00:04:54,043 --> 00:04:55,044
...لا -
.نعم -

110
00:04:55,128 --> 00:04:58,089
تعرفين ماذا؟ أنا لا
.أطلق العنان لنفسي كما تفعلين أنت

111
00:04:58,172 --> 00:05:00,967
حسناً، في بعض الأحيان عندما تغنمين
.الفرصة، تحصلين على نتيجة جيدة

112
00:05:01,217 --> 00:05:03,636
الآن، رجاء هل يمكنك
أن تدعيني أستمتع بوقتي؟

113
00:05:03,720 --> 00:05:05,638
.يجب على أحدانا أن تفعل

114
00:05:08,599 --> 00:05:11,019
.أنا ممتعة -
.وأنا كذلك -

115
00:05:13,271 --> 00:05:15,440
حسناً، كم سيستغرق من الوقت؟

116
00:05:17,442 --> 00:05:21,154
.حسناً
.اذاً، كلمني عندما ينتهي الأمر

117
00:05:21,237 --> 00:05:22,613
.حسناً. شكراً

118
00:05:23,948 --> 00:05:27,118
.لا يصدق. الآن يقولون أنه الجهاز

119
00:05:27,201 --> 00:05:30,038
،هذا يجب أن يكون خطاً
.لأن غارزا وعدتني بتلك العلاوة

120
00:05:30,121 --> 00:05:33,374
ربما قضوا عليها، لكنك لن تعرف
.إلا اذا سألته

121
00:05:33,458 --> 00:05:36,169
.انظر، أنت بحاجة لهذه الوظيفة
.أعرف ما هو الشعور

122
00:05:36,252 --> 00:05:38,212
.اقتله بلطفك
.ينجح الأمر معي

123
00:05:38,296 --> 00:05:39,881
.من الأسهل أن أقتله

124
00:05:39,964 --> 00:05:42,216
أوه، لا. أنت ظريف جداً
.على أنت تكون في السجن

125
00:05:44,844 --> 00:05:46,179
.لدي من يقلني لاحقاً الليلة

126
00:05:46,262 --> 00:05:48,806
مستحيل. بربك. أنا معتادة على
.اصطحاب الأولاد في جولة في الأرجاء

127
00:05:48,890 --> 00:05:52,185
أنت لم ترمي الطعام حتى أو تغني أغنية
.حفلة بالولايات المتحدة" ولو مرة واحدة"

128
00:05:52,518 --> 00:05:54,812
.ربما في المرة المقبلة -
.وداعاً -

129
00:05:57,023 --> 00:06:01,569
.إيفان". "إيفان". نسيت هذه"

130
00:06:01,652 --> 00:06:03,863
،مرحباً، ماذا ستفعلين لاحقاً
حبيبتي، هاه؟

131
00:06:03,946 --> 00:06:06,157
،"اتصل بزوجتك، "جو
.يجدر بك أن تكون أكثر نضجاً

132
00:06:12,163 --> 00:06:13,039
.مرحباً

133
00:06:26,511 --> 00:06:27,762
.لقد سمعنا

134
00:06:27,845 --> 00:06:29,931
.أعرف. لقد حدث الأمر فحسب
.كنت في قمة التركيز

135
00:06:30,014 --> 00:06:32,350
.وقبل أن أدرك، كنت في قمة تركيزه

136
00:06:32,433 --> 00:06:35,770
حسناً، هذه سابقة. مع أنني، لا أستطيع
.أن أضع اللوم عليك. هذا الشاب وسيم

137
00:06:35,853 --> 00:06:39,065
،جوش" لديه روح لطيفة"
.اذا كانت لديك مخططات تجاهه

138
00:06:39,148 --> 00:06:40,942
عن ماذا تتحدثين؟ -
.المواعدة -

139
00:06:41,025 --> 00:06:43,611
.يجب أن تجربيها. إنها مثيرة -
.وأيضاً القفز من المروحية -

140
00:06:43,694 --> 00:06:46,531
.ولا أريد أن أفعل هذا أيضاً -
لماذا تترددين؟ -

141
00:06:46,614 --> 00:06:49,909
حسناً، أنا متزوجة. أنا أم
...ولم أواعد أحدهم منذ

142
00:06:49,992 --> 00:06:52,703
عجباً، لم أواعد أحدهم
.منذ القرن العشرين

143
00:06:52,787 --> 00:06:55,581
."حالك مثل حال "جولين -
."هستيرية، "دي آن -

144
00:06:55,665 --> 00:06:57,583
...ماذا تعنين، لم تواعدي أحدهم

145
00:06:57,667 --> 00:07:00,545
منذ أن تعرفت على "كايل". التقينا
،في الثانوية وبعد 5 مواعيد

146
00:07:00,628 --> 00:07:02,547
.كنا نتبضع لأثاث الأطفال

147
00:07:02,630 --> 00:07:04,966
.أوه، رباه
كايل" كان أول شخص في حياتك؟"

148
00:07:05,967 --> 00:07:07,343
.الوحيد

149
00:07:08,886 --> 00:07:10,304
.لم يكن لدي فكرة

150
00:07:10,388 --> 00:07:13,141
.هذا أصيل جداً -
.انه فيكتوري نوعاً ما -

151
00:07:13,224 --> 00:07:16,227
.يجب أن تخرجي للحياة مجدداً
.عزيزتي، أن تعيشي الحياة

152
00:07:16,769 --> 00:07:20,022
دوك" خارج المدينة في عطلة نهاية"
.الأسبوع. يجب أن نخرج في ليلة الجمعة

153
00:07:20,106 --> 00:07:21,899
.لا أستطيع. لدي مخططات

154
00:07:21,983 --> 00:07:24,944
الجلوس على الأريكة ومشاهدة
.الأقراص المدمجة ليست مخططات

155
00:07:26,821 --> 00:07:28,322
هالو؟

156
00:07:32,743 --> 00:07:34,620
.هناك خطب ما

157
00:07:34,704 --> 00:07:37,039
،في الصباح الباكر
.رأيتها تبعث الرسائل النصية

158
00:07:37,123 --> 00:07:39,500
،سألتها عن الأمر
.كادت أن تخرج من جلدها

159
00:07:39,917 --> 00:07:40,918
حبيب سري؟

160
00:07:41,002 --> 00:07:42,503
.شيء ما سري

161
00:07:48,092 --> 00:07:50,887
.أحتاج لأن تنهي هذا الحائط اليوم

162
00:07:50,970 --> 00:07:52,763
.لا مزيد من الأعذار

163
00:07:52,847 --> 00:07:55,266
.الممول شحن المواد الخطأ -
لديك دقيقة من وقتك؟ -

164
00:07:55,349 --> 00:07:56,517
.نعم

165
00:07:57,185 --> 00:07:59,520
.أنا أفترض أن هذا خطأ

166
00:07:59,604 --> 00:08:01,814
قلت أن علاوتي ستبدأ
.في هذا الراتب الشهري

167
00:08:01,898 --> 00:08:04,275
هل قلت هذا؟
.ربما أسأت فهمي

168
00:08:04,358 --> 00:08:07,195
لم أفعل. كنت أقوم بعمل
كبير العمال لعدة أشهر

169
00:08:07,278 --> 00:08:09,655
.على وعد بأنني سأتقاضى أجراً على ذلك

170
00:08:09,739 --> 00:08:13,701
اسمع، قد خسرنا 3 مناقصات هذا الشهر
.والمتعاونين يحثوننا على تسريح العمال

171
00:08:13,784 --> 00:08:16,370
.لقد رأيت السجلات
.نحن نسترد الربح في كل مشروع

172
00:08:17,747 --> 00:08:19,790
أنت لا ترى الصورة الكلية، أليس كذلك؟

173
00:08:19,874 --> 00:08:21,709
،انظر، انهم يضغطون علي من الأعلى

174
00:08:21,792 --> 00:08:24,754
.لكنني سأرى ما يمكنني فعله

175
00:08:25,713 --> 00:08:27,965
.أنا أقدر هذا

176
00:08:28,049 --> 00:08:29,091
.توقف لحظة

177
00:08:30,092 --> 00:08:33,179
."لم أر زوجة أخاك منذ أن غادر "كايل
كيف حالها؟

178
00:08:33,846 --> 00:08:37,725
.إنها بخير
.أعني أننا جميعاً بخير

179
00:08:37,808 --> 00:08:40,811
...ومنذ أن غادر هو

180
00:08:41,479 --> 00:08:43,439
هل تعاشرها؟

181
00:08:43,523 --> 00:08:46,025
أعذرني؟ -
."رايلي" -

182
00:08:48,945 --> 00:08:50,947
.اسمع، أنا أسأل فحسب

183
00:08:51,030 --> 00:08:54,158
،لكنني أتحدث عن نفسي
.لن أدع امرأة مثل هذه تفلت من يدي

184
00:08:54,825 --> 00:08:56,494
.حتى وان كانت زوجة أخي

185
00:09:07,922 --> 00:09:10,424
."رايلي" -
،"هل أبدأ بي، "أنا أعتذر -

186
00:09:10,508 --> 00:09:12,260
...أن أعتذر، أو يجدر بي أن أعتذر

187
00:09:12,343 --> 00:09:14,303
.لست مجبرة -
وأترك الأمور تهدأ؟...-

188
00:09:14,387 --> 00:09:16,639
لا، انظري. انه أمر
.يستحق التذكر. فريد

189
00:09:16,722 --> 00:09:19,225
.وليس هذا هدفي أبداً

190
00:09:19,308 --> 00:09:20,601
.أعلم. أعلم

191
00:09:20,685 --> 00:09:23,396
.اصغي، ربما تركت محفظتي هنا -
.أوه، صحيح -

192
00:09:24,021 --> 00:09:26,774
.لقد غادرت بسرعة
.أنا مندهشة لأنك تذكرت سروالك

193
00:09:26,857 --> 00:09:30,069
نعم، لقد أبطأوا من سرعتي
.في طريقي إلى السيارة

194
00:09:30,152 --> 00:09:32,822
.سأرى اذا كانت "جورجيا" تحتفظ بمحفظتك -
...حسناً. شكراً. هيه -

195
00:09:33,739 --> 00:09:35,449
ماذا ستفعلين يوم سبت؟

196
00:09:35,533 --> 00:09:38,244
أنا عادة لا أعمل في عطلة نهاية
.الأسبوع، لكن دعني أتفقد

197
00:09:38,327 --> 00:09:41,122
.لا، لا، لا. أعني موعداً

198
00:09:41,205 --> 00:09:42,206
.ليلة السبت

199
00:09:44,542 --> 00:09:45,668
.أو قهوة

200
00:09:46,669 --> 00:09:49,338
.تحلية. مشروبات

201
00:09:49,422 --> 00:09:52,508
،أعني، لأكون صريحاً معك
،لا يهم ماذا سوف نفعل

202
00:09:52,592 --> 00:09:55,344
لكن أعتقد أنه سيكون ممتعاً
.أن نقضي بعض الوقت سوياً

203
00:09:55,428 --> 00:09:57,388
.تعرفين، مرتدياً ملابسي

204
00:09:58,222 --> 00:09:59,849
.لا أعلم... لا أعلم

205
00:10:00,224 --> 00:10:05,438
حسناً، نعم، المواعيد الأولى
دائماً محرجة، أليس كذلك؟

206
00:10:06,397 --> 00:10:09,692
.قليلاً -
.محرجة، مذلة -

207
00:10:11,527 --> 00:10:14,697
.لقد قمنا بهذا الجزء

208
00:10:15,948 --> 00:10:17,450
اذاً، ما رأيك؟

209
00:10:29,211 --> 00:10:32,423
هذا كل شيء؟ هذا ما قلته لـ "جوش"؟ -
.هذا، وسوف أفكر في الأمر -

210
00:10:32,506 --> 00:10:34,925
.تلعبين دور صعبة المنال
.لو كنت مكانك، سألعب دور سهلة المنال

211
00:10:35,009 --> 00:10:36,218
.لا أعلم إن كنت جاهزةً

212
00:10:36,302 --> 00:10:38,679
لا أريد أن أعطيك لائحة
،التي تقول أنك جاهزة

213
00:10:38,763 --> 00:10:40,514
.لكن أعني الزوج رحل وخلعت الخاتم

214
00:10:40,598 --> 00:10:42,808
لكن هذا سلبي
.وأنا إيجابية جداً

215
00:10:42,892 --> 00:10:45,811
الطريقة الوحيدة لتعرفي إن كنت جاهزة
.بأن تخرجي في موعد

216
00:10:45,895 --> 00:10:46,979
.هذا ليس منطقياً

217
00:10:47,063 --> 00:10:48,981
.ورفضك لـ "جوش هاربر" ليس منطقياً

218
00:10:49,065 --> 00:10:53,569
.لا أقول هذا كثيراً، لكن "دي آن" محقة
.إن هناك شاب يستحق المحاولة، فهذا هو

219
00:10:55,196 --> 00:10:57,198
.مرحباً، الرجل الغامض

220
00:10:57,281 --> 00:10:58,449
!"أعطيني إياه، "دي آن

221
00:10:58,532 --> 00:11:00,034
."سام" يقول، "أتوق لذلك"

222
00:11:00,117 --> 00:11:01,535
!كنت أعلم -
!ليس من شانك -

223
00:11:01,619 --> 00:11:04,163
.ان كانت تريدنا أن نعرف كانت لتخبرنا -
."شكراً، "رايلي -

224
00:11:04,246 --> 00:11:06,457
.إنها لا تفصح عن أي شيء
.ستدفعني للجنون

225
00:11:06,540 --> 00:11:09,627
أتعرفين لماذا لا أخبرك؟
.أنتم جميعاً محترفون بالنميمة

226
00:11:09,710 --> 00:11:11,712
.ليس أنا -
.حسناً. يجب أن أذهب -

227
00:11:11,796 --> 00:11:13,714
.نعم، أنت كذلك

228
00:11:14,423 --> 00:11:15,591
.حسناً -
.شكراً -

229
00:11:15,674 --> 00:11:17,343
.كنت أنوي أن أسألك

230
00:11:17,426 --> 00:11:19,053
كيف حال والدتك وحبيبها؟

231
00:11:19,136 --> 00:11:21,806
.حار وثقيل
هل تذكرت من أين تعرفينه؟

232
00:11:21,889 --> 00:11:23,933
.بحياتي، لا يمكنني أن أتذكر

233
00:11:24,016 --> 00:11:26,060
السيد "لاندري" لم يكن
على لائحة الزبائن، أليس كذلك؟

234
00:11:26,143 --> 00:11:27,686
.الآن، هذا كنت سأتذكره

235
00:11:27,770 --> 00:11:28,896
.حسناً

236
00:11:30,439 --> 00:11:31,899
لاندري"؟"

237
00:11:33,901 --> 00:11:35,903
.فاتتك بقعة

238
00:11:37,488 --> 00:11:40,741
.أوه، الأشخاص الذين مثلي مزعجون -
.حسناً، لقد سامحتك -

239
00:11:40,825 --> 00:11:43,119
لينيت" أخبرتني بانك ستصحبها"
."إلى "نيو أورلينز

240
00:11:43,202 --> 00:11:45,955
،أوه، نعم، نعم. لا
.لم أزر "السنسيت ليمتيد" حتى الآن

241
00:11:46,205 --> 00:11:49,333
."إنك تتصرف مثل "رهيت بتلر

242
00:11:49,417 --> 00:11:51,669
."في الواقع، مثل "أشلي ويلكس

243
00:11:51,752 --> 00:11:54,171
،أشلي ويلكس" كان رجلاً نبيلاً"

244
00:11:54,255 --> 00:11:56,257
.لا يميل إلى الفضائح مثل رهيت

245
00:11:56,340 --> 00:11:58,175
.شكراً لك، سيدتي

246
00:11:59,051 --> 00:12:01,011
.أتمنى أنك لم تأتي لتصحبني للغداء

247
00:12:01,095 --> 00:12:03,431
.لا، أنا مشغول أيضاً
أردت أن أسألك شخصياً

248
00:12:03,514 --> 00:12:06,058
اذا كان لا بأس إن لم نمكث
في "الكورتير" الفرنسي؟

249
00:12:06,142 --> 00:12:08,269
.لا. لم لا؟ أنه رومنسي جداً

250
00:12:08,853 --> 00:12:10,813
.أعني، أعتقد ذلك

251
00:12:11,188 --> 00:12:12,481
.أعتقد أنه فاتتك بقعة

252
00:12:12,565 --> 00:12:16,318
أفهم أن الجو سيكون جميلاً
،والقمر مكتمل عندما نكون هناك

253
00:12:16,402 --> 00:12:18,696
واعتقدت أنه سيكون رومنسي أكثر

254
00:12:18,779 --> 00:12:21,949
اذا كان لدي إطلالة خلال الليل
على نهر المسيسبي

255
00:12:22,032 --> 00:12:24,076
.من غرفتنا

256
00:12:24,160 --> 00:12:25,870
.كيفما تشاء

257
00:12:25,953 --> 00:12:28,122
.لقد خططت لرحلة مذهلة منذ الآن

258
00:12:28,205 --> 00:12:31,625
.حسناً. سأراك لاحقاً

259
00:12:34,128 --> 00:12:35,963
.هيا. ارحل، الآن

260
00:12:36,046 --> 00:12:38,090
.لدي زبائن مع أمور مختلفة

261
00:12:38,174 --> 00:12:40,468
.بعضهم لهم علاقة بالشعر

262
00:12:45,514 --> 00:12:47,308
،هل رأيت ما الذي يحدث هنا
أليس كذلك؟

263
00:12:47,391 --> 00:12:49,185
.يبدو على وجهه

264
00:12:49,268 --> 00:12:51,687
ما هو الأمر، "لايسي"؟
.لا أعتمر نظارة القراءة خاصتي

265
00:12:51,770 --> 00:12:54,565
.أوه، "لينيت". انه مغرم

266
00:12:54,648 --> 00:12:57,026
.حسناً، أنا مغرمة أيضاً -
.من الواضح -

267
00:12:57,109 --> 00:13:00,571
انه يخطط لهذه الرحلة
.لكي يطلب يدك للزواج

268
00:13:00,654 --> 00:13:02,865
"الآن أعلم لماذا أنت و"رايلي
.صديقتان مقربتان

269
00:13:02,948 --> 00:13:04,074
.أنتما الاثنتان مجنونتان

270
00:13:04,158 --> 00:13:06,160
،"انظري، لا أعلم ما هو رأي "رايلي

271
00:13:06,243 --> 00:13:08,746
...لكني أقول لك

272
00:13:08,829 --> 00:13:12,541
.لقد عرض علي العديد من طلبات الزواج
.أتكهن حدوث الأمر عن بعد أميال

273
00:13:12,625 --> 00:13:15,377
.في بعض الأحيان، تمكنت أن أهرب

274
00:13:15,461 --> 00:13:17,671
،الآن بما أنك ذكرت الأمر، في الواقع

275
00:13:17,755 --> 00:13:21,050
.غاريت" يتصرف بشكل غريب"
.ربما يفكر بشيء ما

276
00:13:21,133 --> 00:13:24,261
،كنت مشغولة بالاستمتاع بوقتي
.لم ألاحظ

277
00:13:24,720 --> 00:13:27,806
ربما هذا ما نعنيه
.عندما نقول أن الحب أعمى

278
00:13:29,225 --> 00:13:30,809
.السيدة بيك جاهزةً

279
00:13:30,893 --> 00:13:32,645
وماذا عنك؟

280
00:13:33,646 --> 00:13:38,484
جاهزة؟ للزواج؟
.أنا جاهزة منذ أن ولدت

281
00:13:38,567 --> 00:13:42,404
،"عندما يعود الأمر لـ "غاريت لاندري
.أه، نعم، بالتأكيد

282
00:13:50,579 --> 00:13:53,415
انظري ماذا أرسل لك
.سيد التدليك المستقيم

283
00:13:53,499 --> 00:13:55,626
.كان على المكتب الرئيسي

284
00:13:55,709 --> 00:13:58,712
انه واحد من التلفونات المسبوقة الدفع
.يستعمل لمرة واحدة

285
00:13:58,796 --> 00:14:01,382
.يحوي رقمه واسمه

286
00:14:02,299 --> 00:14:05,010
.أعتقد أن هذا رومنسي وجامح

287
00:14:05,094 --> 00:14:07,930
.انه ظريف، هذا ما هو عليه -
.ظريف جداً -

288
00:14:08,013 --> 00:14:10,140
أنا على وشك أن أتخلى
.عن بوبي لهذا الرجل

289
00:14:10,224 --> 00:14:13,018
يا فتاة، ماذا ستخسرين؟

290
00:14:19,400 --> 00:14:21,652
هالو؟ -
."مرحباً، أنا "رايلي -

291
00:14:21,735 --> 00:14:23,195
."مرحباً، "رايلي

292
00:14:23,279 --> 00:14:27,449
."كيف حالك؟ هيه، "كارلوس
.جميل جداً مع الصحون هناك

293
00:14:27,533 --> 00:14:29,410
...فقط أحضر
أحتاج للأضلاع، حسناً؟

294
00:14:29,493 --> 00:14:32,580
.شكراً، يا رجل. آسف
.إن الأجواء مجنونة هنا

295
00:14:32,663 --> 00:14:34,623
.اذاً وصلتك هديتي، كما أعتقد

296
00:14:34,707 --> 00:14:37,084
.نعم، فعلت
.أنا أستعمله الآن

297
00:14:38,168 --> 00:14:40,963
اذاً كيف حالك؟ -
.أنا جيدة -

298
00:14:41,046 --> 00:14:45,009
أنا كنت أفكر
.بمدى فظاعة لقاءنا الأول

299
00:14:46,218 --> 00:14:47,344
.حسناً

300
00:14:47,428 --> 00:14:50,139
.وأعتقد بأنه لن يحصل أي شيء أسوأ

301
00:14:50,222 --> 00:14:52,892
.اذاً سأعتبر هذه موافقة

302
00:14:55,394 --> 00:14:56,562
.إنها موافقة

303
00:15:02,484 --> 00:15:05,154
.تأكد من أنهم متوازيين قبل التنزيل

304
00:15:06,822 --> 00:15:08,824
.أمهلني لحظة

305
00:15:08,908 --> 00:15:11,160
رايلي"، مرحباً. كيف حالك؟" -
.مرحباً، أنا آسفة -

306
00:15:11,243 --> 00:15:12,828
.لا يمكنني أن آتي لاصطحابك -
.لا بأس -

307
00:15:12,912 --> 00:15:14,580
.سأذهب مع أحد الرفاق

308
00:15:14,663 --> 00:15:15,831
هل أنت متأكد؟ -
.نعم -

309
00:15:15,915 --> 00:15:18,417
أعني، لا يمكنك أن تقيليني
.في سيارتك إلى الأبد

310
00:15:18,918 --> 00:15:21,003
هل كل شيء بخير؟ -
.نعم -

311
00:15:21,086 --> 00:15:23,631
.في الحقيقة، كل شيء جيد جداً

312
00:15:23,714 --> 00:15:26,342
.رائع
هل ستخبرينني بسبب سعادتك؟

313
00:15:30,346 --> 00:15:31,388
.لا. لا شيء

314
00:15:31,847 --> 00:15:34,350
.لا شيء
.شكراً لك على تفهمك

315
00:15:34,433 --> 00:15:35,684
.وداعاً

316
00:15:49,448 --> 00:15:50,574
.انظري إلى نفسك

317
00:15:50,658 --> 00:15:51,700
.ذكي جداً

318
00:15:51,784 --> 00:15:53,911
.لست مهتماً بأن يكون ذكياً

319
00:15:53,994 --> 00:15:55,621
.كنت مهتماً فقط بأن ينجح الأمر

320
00:15:55,704 --> 00:15:57,665
.حسناً، يبدو أنه فعل

321
00:15:57,748 --> 00:16:00,626
هل تريدين الدخول؟
.أعتقد أنك ستحبين المكان

322
00:16:01,460 --> 00:16:02,878
.بالتأكيد

323
00:16:02,962 --> 00:16:05,047
.بعد دقيقة

324
00:16:05,130 --> 00:16:07,257
هل تعرف ما هو الشيء المفضل
لدي في "تكساس"؟

325
00:16:07,341 --> 00:16:08,968
.السماء كبيرة -
.كنت سأقول هذا -

326
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
.لقد سبقتني -
.نعم -

327
00:16:10,844 --> 00:16:13,514
.نعم. سماء كبيرة

328
00:16:14,890 --> 00:16:19,144
،كنت في عجلة من أمري في الآونة الأخيرة
.لم يتسنى لي أن أنظر إلى الأعلى

329
00:16:19,228 --> 00:16:21,814
.لأرى إلى أين أنا ذاهبة وأين كنت

330
00:16:26,110 --> 00:16:27,069
ماذا؟

331
00:16:27,569 --> 00:16:31,281
.لا شيء
.أنا سعيد لأنك وصلت

332
00:16:35,703 --> 00:16:39,039
اذاً متى سيبدأ الموعد بشكل رسمي؟

333
00:16:39,123 --> 00:16:42,876
.بشكل رسمي؟ دعيني أرى

334
00:16:42,960 --> 00:16:47,756
لا أعلم، ربما في اللحظة
.التي تجلسين فيها، وتطلبين الطعام

335
00:16:47,840 --> 00:16:49,633
.نتحدث عن الطفولة -
.الأهل والأقارب -

336
00:16:49,717 --> 00:16:50,926
.الآمال والأحلام

337
00:16:51,010 --> 00:16:53,595
أعني... هناك الكثير
.من الأمور يجب أن نفعلها

338
00:16:53,679 --> 00:16:55,597
.العديد من الأشياء

339
00:16:57,975 --> 00:17:01,520
اذاً هل أنت مستعدة
لوقت الانطلاق الرسمي؟

340
00:17:02,855 --> 00:17:05,315
.نعم. نعم، أعتقد أنني جاهزة

341
00:17:10,195 --> 00:17:13,073
...أو ربما نستطيع أن نقوم بالقليل من

342
00:17:13,157 --> 00:17:15,409
المزيد من السماء؟

343
00:17:15,492 --> 00:17:18,954
.نعم. بالضبط

344
00:17:24,918 --> 00:17:26,336
.نعم، أعلم

345
00:17:26,420 --> 00:17:29,131
.أعلم، لكن أرجوك
.هذا يحدث فرقاً

346
00:17:29,214 --> 00:17:33,594
"اسمه هو "غاريت لاندري
."وليس "لاندري غاريت

347
00:17:34,470 --> 00:17:36,055
.انه مفتوح

348
00:17:36,513 --> 00:17:39,641
سيدتي، لم أسمع قط
."باسم "لاندري غاريت

349
00:17:39,725 --> 00:17:42,436
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
.سأنتظر حتى تنتهين -

350
00:17:42,519 --> 00:17:43,979
.لا، عزيزتي، لا تقولي هذا

351
00:17:44,063 --> 00:17:45,981
،لا، لا، لا. انصت
.أنا لا زلت هنا

352
00:17:46,065 --> 00:17:47,775
أنا ربما سأبقى
.على الهاتف طوال الليل

353
00:17:47,858 --> 00:17:50,569
.يجب أن آخذ عطلة مساء الغد

354
00:17:50,652 --> 00:17:53,614
جولين"، بالكاد تستطيعين"
.أن توفري المال لكي تعيشي

355
00:17:53,697 --> 00:17:57,034
!لا، لا، لا. لا، لا
.لا تدعيني أنتظر

356
00:17:57,117 --> 00:17:59,369
هل أنت متأكدة يمكنك
أن تتحملي الغياب عن العمل؟

357
00:17:59,453 --> 00:18:01,497
لن أسألك
.لو لم يكن الأمر بغاية الأهمية

358
00:18:01,580 --> 00:18:04,083
تعرفين أنني يمكن أن أدعمك
،قدر ما أستطيع

359
00:18:04,166 --> 00:18:07,419
،لكن عندما لا أستطيع الاعتماد عليك
.لا يوجد... نعم

360
00:18:07,503 --> 00:18:08,879
.شكراً لك

361
00:18:09,421 --> 00:18:11,090
."جولين"

362
00:18:11,173 --> 00:18:14,051
أعتقل؟ بتهمة ماذا؟

363
00:18:14,134 --> 00:18:17,387
لا، لا، لا. لدي كل الوقت
.الذي في العالم لأجل هذا

364
00:18:17,971 --> 00:18:20,766
.اذاً لا، لا، فقط كلبان

365
00:18:20,849 --> 00:18:23,977
.وأكثر قط سيامي لئماً في العالم

366
00:18:24,061 --> 00:18:25,562
.أعني، أنها تستطيع حرفياً

367
00:18:25,646 --> 00:18:29,566
تستطيع أن توقف قط سيامياً
.فقط بالتحديق إليه بقوة

368
00:18:29,650 --> 00:18:32,236
.إنها قطة قوية -
.نعم، إنها مخيفة -

369
00:18:32,319 --> 00:18:35,155
.نعم
.على أي حال، دورك

370
00:18:36,156 --> 00:18:37,866
...أوه، حسناً

371
00:18:39,201 --> 00:18:40,994
.لا كلاب -
.لا كلاب -

372
00:18:41,078 --> 00:18:43,413
.ولدان -
.اثنان -

373
00:18:43,789 --> 00:18:46,667
،اذاً أنت تركت الجزء الأفضل للتالي
أليس كذلك؟

374
00:18:46,750 --> 00:18:48,710
،ترافيس" عمره 7 أعوام يعشق الطابة"

375
00:18:48,794 --> 00:18:51,755
.و"كايتي" عمرها 5 أعوام ستصبح 25

376
00:18:51,839 --> 00:18:55,008
.عجباً، أنا أحب الأولاد
.لدي أبن أخت وأبن أخ

377
00:18:55,092 --> 00:18:56,969
.أنا أدرب فرقهم لكرة القدم

378
00:18:58,303 --> 00:19:00,264
،أنت مفاجأةً كبيرةً
."جوش هاربر"

379
00:19:00,347 --> 00:19:02,182
.اعتقدت أن الأولاد سيقضون عليك

380
00:19:02,266 --> 00:19:03,684
.لا. لا أبداً

381
00:19:03,767 --> 00:19:06,562
أتدرين كدت أن تنالين مني
.بقصة الدجاج من طفولتك

382
00:19:06,645 --> 00:19:08,397
.أعني، هذا كان غريباً قليلاً

383
00:19:08,480 --> 00:19:12,526
.حسناً، لقد ربيتهم وأكلتهم
.إنها دورة الحياة

384
00:19:15,195 --> 00:19:17,239
.أنت قوية ومتحررة

385
00:19:17,322 --> 00:19:19,867
.يجب عليك أن تكون هكذا لتمضي يومك

386
00:19:19,950 --> 00:19:22,161
.أم عزباء، وكل هذا العمل -
.نعم -

387
00:19:25,914 --> 00:19:28,667
.لنتحدث عن عملك

388
00:19:29,918 --> 00:19:31,503
ماذا تعني؟

389
00:19:31,962 --> 00:19:34,798
.أنا لست ساذجاً
.أنا أعلم ما الذي يحصل هناك

390
00:19:36,300 --> 00:19:38,468
.تعرفين، لقد هربت في ذلك اليوم

391
00:19:38,552 --> 00:19:43,348
أنت والفتيات الأخريات كان لديكم
.يوماً مشهوداً بشأن ما حدث

392
00:19:43,432 --> 00:19:46,476
.نعم، فعلنا -
.نعم، قليلاً خطوة بخطوة -

393
00:19:46,560 --> 00:19:49,688
.من أغرب جلسة لك على الطاولة -
.نعم -

394
00:19:49,771 --> 00:19:52,316
.هذه الحادثة سترسخ في التاريخ

395
00:19:52,399 --> 00:19:54,693
.كانت قاسية
.فقط لمعلوماتك

396
00:19:54,776 --> 00:19:57,821
هذه كانت أول مرة
.يهرب مني الشخص مسرعاً

397
00:19:58,739 --> 00:20:00,490
.كانت رائعة لمعالجة تكبري

398
00:20:00,574 --> 00:20:03,035
.آسفة -
.أجل -

399
00:20:04,870 --> 00:20:08,081
يجب علينا... يجب علينا أن نقوم
.بهذا مرة أخرى

400
00:20:08,165 --> 00:20:11,084
،يجدر بك، أن تحضري حاضنة
لا أعلم، ليلة السبت المقبل؟

401
00:20:11,168 --> 00:20:13,503
أو أن الأولاد يبقون مع والدهم؟

402
00:20:13,587 --> 00:20:16,673
.لا. والدهم ليس في الصورة

403
00:20:16,757 --> 00:20:20,052
.لقد هجرنا منذ عدة أشهر
.هجرنا فحسب

404
00:20:21,845 --> 00:20:23,680
...عدة

405
00:20:23,764 --> 00:20:26,141
قبل عدة أشهر؟

406
00:20:26,600 --> 00:20:28,852
...اذاً أنت
لا تعرفين أين هو؟

407
00:20:28,936 --> 00:20:31,730
.لا، أو إن كنا سنراه مجدداً

408
00:20:31,813 --> 00:20:33,690
.حسناً، حسناً

409
00:20:33,774 --> 00:20:36,026
...لكن، أعني، يمكنه

410
00:20:36,360 --> 00:20:37,945
...يمكنه أن يعود

411
00:20:38,028 --> 00:20:40,364
.لنقل، في أي وقت

412
00:21:03,345 --> 00:21:04,846
.هذه الأزهار جميلة

413
00:21:04,930 --> 00:21:09,601
لم أعرف أي نوع زهور تفضلين، لكن
...أعلم أن "لينيت" تحب هذا النوع، لذا

414
00:21:09,685 --> 00:21:11,687
.ورود فم السمكة
.الابنة، مثل أمها

415
00:21:11,770 --> 00:21:14,022
،إنها مفاجأةً
.أنت تمر لزيارتنا

416
00:21:14,106 --> 00:21:15,857
.أنا سعيد لأنني وجدتك في البيت

417
00:21:15,941 --> 00:21:17,901
اذاً، ما الخطب؟ -
حسناً، السبب هو -

418
00:21:17,985 --> 00:21:19,820
أنني أريد أن أفعل الصواب
.بشأن والدتك

419
00:21:20,445 --> 00:21:21,738
.حسناً

420
00:21:22,364 --> 00:21:25,033
حسناً، اذاً لدينا مخططات
،لعطلة نهاية الأسبوع

421
00:21:25,117 --> 00:21:28,078
...وأردت أن أحدثك أولاً لأن

422
00:21:29,413 --> 00:21:30,789
."أريد أن أتزوج من "لينيت

423
00:21:32,457 --> 00:21:33,417
في عطلة نهاية الأسبوع؟

424
00:21:33,792 --> 00:21:36,628
،حسناً، قريباً
.أريد موافقتك

425
00:21:37,170 --> 00:21:40,132
.لا أفهم لم العجلة -
.لا، ليس هناك عجلة -

426
00:21:40,215 --> 00:21:43,385
،لكن في مثل سني، عندما تعرفين
.أنت تعرفين

427
00:21:43,468 --> 00:21:46,805
،وعندما التقيت بوالدتك، صدقيني
.عرفت

428
00:21:46,888 --> 00:21:49,558
.حسناً، لكن أمي تتسرع

429
00:21:49,641 --> 00:21:53,103
.لطالما فعلت، وهذا يقلقني

430
00:21:53,186 --> 00:21:55,272
،أنت تعنين بها
."أنا أحترم هذا، "رايلي

431
00:21:55,355 --> 00:21:58,650
.اذاً تريد موافقتي -
.أنا رجل قديم الطراز -

432
00:21:58,734 --> 00:22:01,403
...واذا استطعت أن أطلب يدها من والدها -
.حسناً -

433
00:22:01,486 --> 00:22:05,073
لا أعتقد أن من الحكمة
.أن أذهب لزوجها السابق

434
00:22:05,157 --> 00:22:08,660
وأعرف أن اثنان منهما
.يحبان صيد الغزلان

435
00:22:08,744 --> 00:22:11,371
.نعم
.أنا كنت سأبقى بعيدة عنهم

436
00:22:16,668 --> 00:22:17,753
هل تحبها؟

437
00:22:20,714 --> 00:22:22,591
.كثيراً

438
00:22:26,970 --> 00:22:28,722
...انظر، الأمر هو

439
00:22:30,682 --> 00:22:33,101
.لا أعلم اذا كنت موافقة على هذا

440
00:22:33,185 --> 00:22:35,812
.لكنه ليس قراري

441
00:22:37,647 --> 00:22:41,777
...لكن اذا جرحتها أو ضايقتها مرة

442
00:22:41,860 --> 00:22:44,112
.سيكون من الجنوني أن أعبث معكما

443
00:22:44,196 --> 00:22:46,281
.أنتما زوج يأخذ بالحسبان

444
00:22:46,364 --> 00:22:48,825
.ما دمنا وضحنا الأمر -
.حسناً -

445
00:22:49,367 --> 00:22:51,495
هل يمكننا أن نبقي الأمر سراً بيننا؟

446
00:22:51,578 --> 00:22:53,538
.لأنني أريد أن أفاجئها

447
00:23:07,302 --> 00:23:09,429
رايلي"؟"

448
00:23:09,513 --> 00:23:10,514
رايلي"؟"

449
00:23:10,597 --> 00:23:12,140
رايلي"، هل أنت هنا؟"

450
00:23:12,224 --> 00:23:14,643
.نعم. أنا هنا

451
00:23:14,726 --> 00:23:15,852
.مرحباً

452
00:23:16,686 --> 00:23:20,065
ماذا يفعل "غاريت" هنا؟
.رأيته للتو يخرج من هنا

453
00:23:21,733 --> 00:23:24,653
.أوه، رباه
.سيطلب يد "لينيت" للزواج

454
00:23:24,736 --> 00:23:26,696
نعم. هل تصدقين هذا؟
.ويريد تبريكاتي

455
00:23:27,906 --> 00:23:29,616
.أعتقد أن هذا رومنسي للغاية

456
00:23:29,699 --> 00:23:32,536
،نعم، رومنسي، مجنون
.واحد من الاثنان

457
00:23:33,203 --> 00:23:34,621
.يجب أن أتوقف عن هذا

458
00:23:35,288 --> 00:23:37,624
تعرفين ماذا؟ يجب أن أتوقف
.عن القلق بشأن الجميع

459
00:23:37,707 --> 00:23:40,669
.هذا جديد
.إنها "رايلي" الجديدة

460
00:23:40,752 --> 00:23:43,547
نعم، لأنه سيطلب يدها
.في عطلة نهاية الأسبوع أو لن يفعل

461
00:23:43,630 --> 00:23:47,384
تعرفين، أو ربما سيهربان سوياً أو ستكون
.حفلة راقصة مع ثلاث مئة شخص

462
00:23:47,467 --> 00:23:49,136
.في قصر كولفين. لا أعلم

463
00:23:49,219 --> 00:23:51,346
هل يمكنك أن تعيدي الـ "رايلي" الجديدة؟

464
00:23:51,429 --> 00:23:52,889
.بدأت أحبها

465
00:23:52,973 --> 00:23:54,808
.آسفة. أنا أحاول

466
00:23:54,891 --> 00:23:58,812
انصتي، الآن ما أريد أن أعرفه
هو هل صارحت "دايل" بالحقيقة؟

467
00:23:58,895 --> 00:24:01,314
ليس بالكامل
.وبدأ يشك بالأمر

468
00:24:01,398 --> 00:24:03,358
.رفض العلاقة الجنسية لأيام

469
00:24:03,441 --> 00:24:05,318
.أنا أخسر مقابل النجوم السينمائية

470
00:24:05,402 --> 00:24:07,487
أنا لا أعتقد بانك تفكرين
.بالأمر بشكل واقعي

471
00:24:07,571 --> 00:24:09,990
تربية الأطفال ليست كغروب الشمس
.وجراء الكلاب

472
00:24:10,532 --> 00:24:13,910
.رائع. أنت تتحدثين مثله الآن -
.حسناً، هذا صحيح، تعرفين -

473
00:24:13,994 --> 00:24:16,580
.حنجرة ملتهبة ورحلات إلى الطوارئ

474
00:24:16,663 --> 00:24:17,831
.توماس" محرك الدبابة"

475
00:24:17,914 --> 00:24:20,584
دعيني أخبرك شيء
،عن "توماس" محرك الدبابة

476
00:24:20,792 --> 00:24:22,544
.لا يتوقف عن الغناء أبداً

477
00:24:22,627 --> 00:24:25,005
.ولن تغيري هذا مقابل كل العالم

478
00:24:25,589 --> 00:24:26,882
.صحيح

479
00:24:29,301 --> 00:24:32,846
رايلي"، أعلم أنك لا توافقين"
،على طريقتي في التعامل مع هذا الأمر

480
00:24:32,929 --> 00:24:35,098
لكنني أقوم بهذا من أجل
.كل الأسباب الصحيحة

481
00:24:36,266 --> 00:24:38,393
.بكل الأساليب الخطأ

482
00:24:39,519 --> 00:24:40,604
.هيا

483
00:24:41,271 --> 00:24:43,023
.القلادة -
.بربك -

484
00:24:43,106 --> 00:24:44,816
.شكراً

485
00:24:44,900 --> 00:24:47,944
أين كنت؟
ماذا، هل خرجت في موعد أو ما شابه؟

486
00:24:49,654 --> 00:24:51,281
!خرجت في موعد

487
00:24:51,364 --> 00:24:53,450
.فعلت
.خرجت في موعد بشكل كامل

488
00:24:53,533 --> 00:24:55,243
كيف استطعت عدم إخباري؟

489
00:24:55,327 --> 00:24:57,621
،حسناً
.اذاً هو طويل، أسمر وجذاب

490
00:24:57,704 --> 00:24:59,998
.لطيف، صادق -
.مقرف -

491
00:25:00,373 --> 00:25:02,334
.لن ينجح الأمر أبداً

492
00:25:02,667 --> 00:25:05,378
لهذا السبب لا تريدين
.أن تبقي التركيز عليك

493
00:25:05,462 --> 00:25:07,380
أن تكوني مشغولة
.هذا يعيد عليك بالفائدة

494
00:25:07,464 --> 00:25:10,508
اذاً من هو؟
هل تحاولين إبقائه سراً؟

495
00:25:10,592 --> 00:25:12,469
رباه، تشعرين
.وكأنك تعيشين حياة مزدوجة

496
00:25:12,552 --> 00:25:14,012
.رايلي"، نحن وصلنا"

497
00:25:14,095 --> 00:25:15,555
!مرحباً، أمي -
!أمي، نحن في البيت -

498
00:25:15,639 --> 00:25:18,058
تعرفين ماذا؟
.أحياناً هذا ما أشعر به

499
00:25:39,537 --> 00:25:41,331
.شكراً لك لأنك تقود

500
00:25:41,998 --> 00:25:43,458
.لا مشكلة

501
00:25:43,541 --> 00:25:46,002
أنت تقودين لأميال كثيرة
."من هنا إلى "شوجر لاند

502
00:25:47,671 --> 00:25:49,965
.اذاً غارزا يحدث جلبة بشأن ترقيتي

503
00:25:50,048 --> 00:25:53,635
."احذري، "بايمونت
.إيفان باركس" مقامر كبير"

504
00:25:53,718 --> 00:25:57,097
،لم يقل شيء عن العلاوة
.لكنني لن أدعه يفلت

505
00:25:57,347 --> 00:25:59,140
.أحسنت صنيعاً

506
00:25:59,766 --> 00:26:01,893
هذا رائع. وكأن كلانا

507
00:26:01,977 --> 00:26:04,562
.نطلق العنان لأنفسنا

508
00:26:04,646 --> 00:26:06,064
عن ماذا تتحدثين؟

509
00:26:07,524 --> 00:26:10,193
.أوه، لا تهتم

510
00:26:12,946 --> 00:26:14,030
."انطقي بالأمر، "باركس

511
00:26:14,739 --> 00:26:16,408
...أنا فقط

512
00:26:17,033 --> 00:26:19,744
انتهى بي الأمر
.بخروجي في موعد غرامي

513
00:26:22,455 --> 00:26:24,249
...هذا

514
00:26:27,335 --> 00:26:29,421
...لم أكن أعلم
.أنك تواعدين أحدهم

515
00:26:29,504 --> 00:26:31,881
.لم أكن. لم أكن حتى أخطط لهذا

516
00:26:31,965 --> 00:26:34,426
...شعرت أن

517
00:26:34,509 --> 00:26:37,846
.الكون يدفعني إلى الخارج
.تقريباً كما تفعل أنت

518
00:26:38,722 --> 00:26:40,432
.نعم

519
00:26:40,515 --> 00:26:42,434
.نعم

520
00:26:57,866 --> 00:26:59,576
الشاحنة ستكون جاهزة
،بعد يوم أو يومين

521
00:26:59,659 --> 00:27:01,328
.لذلك أعتقد أنني سأتدبر أمري

522
00:27:01,411 --> 00:27:04,539
.حسناً. رائع

523
00:27:04,622 --> 00:27:05,874
.حسناً

524
00:27:09,961 --> 00:27:11,087
."مرحباً، "جورجيا

525
00:27:11,171 --> 00:27:13,214
عزيزتي، قمت بإجراء بعض الاتصالات

526
00:27:13,298 --> 00:27:15,717
.وسمعت الكثير عن حبيب والدتك

527
00:27:15,800 --> 00:27:18,345
.غاريت" أخذ التبرعات من الناس للكنيسة"

528
00:27:18,803 --> 00:27:22,432
لربحه الخاص
.وهرب من المدينة مع النقود

529
00:27:25,143 --> 00:27:27,103
هل تمزحين معي؟

530
00:27:28,313 --> 00:27:31,441
عمل جيد في "لوفلين". يمكننا التحدث
.عن علاوة في أخر السنة

531
00:27:31,524 --> 00:27:33,193
.لأنك ادخرت في التكاليف

532
00:27:33,276 --> 00:27:35,695
هذا سيكون رائعاً. والعلاوة؟

533
00:27:35,779 --> 00:27:39,491
.حسناً، حصلت لك على ترقية
.أنت بشكل رسمي كبير العمال

534
00:27:40,617 --> 00:27:41,868
وماذا عن العلاوة؟

535
00:27:41,951 --> 00:27:44,913
.لازلت أحارب من أجل هذا، لكنني منبهر

536
00:27:44,996 --> 00:27:47,040
.لم أكن متأكداً بأنك ستنجح بهذا العمل

537
00:27:48,875 --> 00:27:49,876
.فهمت

538
00:27:59,886 --> 00:28:02,847
."أمي أنا لا أريد أن أخبرك عن "غاريت
.اخرجي

539
00:28:02,931 --> 00:28:04,891
.يبدو أنك تحاولين أن تجدي عيباً فيه

540
00:28:04,974 --> 00:28:09,854
انظري، "جورجيا" قالت أنه أجبر الناس
.للتبرع لمؤسسة لبناء كنيسة أخرى

541
00:28:09,938 --> 00:28:12,774
.رجل جيد، غير أناني يعمل من أجل الرب
.يا ويلي

542
00:28:12,857 --> 00:28:16,069
.كانت كنيسة في بلدة صغيرة في البرازيل
.لن يتم بنائها أبداً

543
00:28:16,152 --> 00:28:17,904
في البرازيل؟
.ربما هو جاسوس عالمي

544
00:28:17,987 --> 00:28:19,823
.انه وسيم بما يكفي -
.أنت لا تساعدين -

545
00:28:19,906 --> 00:28:21,825
،اذا قام بفعل نصف هذا
.سيكون في السجن

546
00:28:21,908 --> 00:28:24,953
.كان معتقلاً. لكنهم لم يقبضوا عليه -
.لا يوجد شيء ليقبضوا عليه من أجله -

547
00:28:25,036 --> 00:28:26,704
متى حصل هذا الأمر؟

548
00:28:26,788 --> 00:28:28,081
."قبل 15 سنة في "لاريدو

549
00:28:28,164 --> 00:28:30,333
.لا أصدق هذا
غاريت" الذي أعهده أنا"

550
00:28:30,417 --> 00:28:32,252
.يعطي وقته ونقوده للكنيسة

551
00:28:32,335 --> 00:28:34,587
.لا يأخذ لا يطلب أنا أعرف الرجل

552
00:28:34,671 --> 00:28:35,672
."نعم، كما أعرف أنا "كايل

553
00:28:35,755 --> 00:28:38,550
هذا سبب كل هذه الأمور؟ -
.هذا هو سبب كل هذه الأمور -

554
00:28:38,633 --> 00:28:41,553
لا يمكنك أن تكوني سعيدة لأجلي فحسب؟ -
.توقفوا، كلاكما -

555
00:28:41,636 --> 00:28:43,388
رايلي"، "غاريت" لم يعطنا أي سبب"

556
00:28:43,471 --> 00:28:45,682
.لنصدق هذا -
ستقفين إلى جانبها؟ -

557
00:28:45,765 --> 00:28:47,016
.لا يصدق -
...أنا لن أتحدث -

558
00:28:47,100 --> 00:28:49,144
أتعلمين؟
قطعت كل هذه المسافة إلى هنا

559
00:28:49,227 --> 00:28:50,895
.لأنني لا أريدك أن تنجرحي

560
00:28:50,979 --> 00:28:53,773
هل تعرفين ماذا يجرحني؟
حقيقة أن ابنتي

561
00:28:53,857 --> 00:28:56,526
.تقطع مسافة طويلة لتدمر أحلامي

562
00:28:58,027 --> 00:29:00,780
.لم يكن بعيداً جداً عن طريقي

563
00:29:03,825 --> 00:29:06,161
.أنت معاقبة

564
00:29:24,596 --> 00:29:27,223
اذاً لازلت لا تريدين إخبارنا بشأنه؟

565
00:29:27,307 --> 00:29:29,601
.أنت مثل كلب مع عظمة -
ما هي القصة؟ -

566
00:29:29,684 --> 00:29:31,603
هل تواعد أحدهم أو لا تواعد أحدهم؟

567
00:29:31,686 --> 00:29:34,481
.لازلنا لا نعلم -
.أنا لا أواعد، أنا أقابل -

568
00:29:34,564 --> 00:29:35,607
.أنا أقابل أحدهم

569
00:29:35,690 --> 00:29:37,609
حسناً، اذاً، لماذا أنت غاضبة؟

570
00:29:37,692 --> 00:29:39,235
انظري، انه شخص ما من الماضي

571
00:29:41,404 --> 00:29:44,532
...لا يمر يوم من دون أن أفكر فيه وأنا

572
00:29:45,950 --> 00:29:47,911
أنا خائفة من أن أفشل، حسناً؟

573
00:29:48,536 --> 00:29:51,581
هل هناك شيء نستطيع أن نساعدك به؟ -
.لا، لا. أنا بخير -

574
00:29:53,416 --> 00:29:55,376
.حتى أعرف ما يجب أن أرتدي

575
00:29:55,460 --> 00:29:57,170
.نحن جيدون في هذا
أليس كذلك، فتيات؟

576
00:29:57,253 --> 00:29:58,588
لماذا لا ترتدين هذا؟

577
00:29:58,671 --> 00:30:01,049
.سأبدو يافعة جداً في هذا -
.لا تريدين هذا -

578
00:30:01,132 --> 00:30:03,551
ماذا عن هذا؟ -
.أوه، نعم -

579
00:30:03,635 --> 00:30:06,888
.واذا شعرت بالبرد. لا

580
00:30:06,971 --> 00:30:08,056
.سيلينا" لديها الوشاح الأفضل"

581
00:30:08,139 --> 00:30:09,557
.هذا رائع -
.نعم، حسناً -

582
00:30:09,641 --> 00:30:11,100
.هذا رائع
.هذا يبدو جيداً

583
00:30:11,184 --> 00:30:14,270
.هاك
.يمكنك أن تستعملي القليل من الحظ

584
00:30:17,023 --> 00:30:18,817
.لا -
.لا، انه الكورتيز الروحي -

585
00:30:18,900 --> 00:30:22,529
.انه يشع التناغم -
.يبدو كحجر بالنسبة لي -

586
00:30:24,364 --> 00:30:26,366
هل ستدعيني أساعدك أو لا؟ -
.نعم. حسناً -

587
00:30:26,449 --> 00:30:28,409
.سآخذه معي

588
00:30:28,493 --> 00:30:30,662
ماذا سأرتدي من الأسفل؟

589
00:30:30,745 --> 00:30:32,914
.هذه تنورة جين -
.حسناً -

590
00:30:32,997 --> 00:30:36,000
.الآن تنفسي -
.أنا بخير. أنا بخير -

591
00:30:36,084 --> 00:30:39,587
.يا رفاق أنتم رائعون. شكراً لكم -
.أوه، بالطبع -

592
00:30:39,671 --> 00:30:41,381
.اخرجي التوتر -
.سيكون الأمر على ما يرام -

593
00:31:15,081 --> 00:31:17,584
سام"؟" -
.نعم -

594
00:31:18,918 --> 00:31:21,254
أنت "جولين"؟ -
.أنا هي -

595
00:31:22,755 --> 00:31:24,090
.مرحباً -
.مرحباً -

596
00:31:24,382 --> 00:31:26,509
.هيا، تفضل. اجلس

597
00:31:30,722 --> 00:31:32,223
.أنا سعيدة لقدومك

598
00:31:32,307 --> 00:31:33,683
.لم أكن أعلم أنك ستفعل

599
00:31:33,766 --> 00:31:36,769
...كنت سأتفهمك لو لم، تعلم، باعتبار

600
00:31:36,853 --> 00:31:39,355
أنا أثرثر كثيراً، أليس كذلك؟

601
00:31:40,023 --> 00:31:42,650
.لا. لا بأس. أردت القدوم

602
00:31:42,734 --> 00:31:44,319
.جيد

603
00:31:45,528 --> 00:31:48,072
..."سام" -
نعم؟ -

604
00:31:48,156 --> 00:31:50,283
...لا شيء. أنا فقط

605
00:31:50,366 --> 00:31:53,369
.أردت أن أتفوه باسمك بصوت عالي
.أنا آسفة

606
00:31:55,455 --> 00:31:56,748
.أشعر بغرابة

607
00:31:56,831 --> 00:32:00,543
.أعلم. أنا أيضاً
.لا أعلم من أين أبدأ

608
00:32:01,794 --> 00:32:03,171
.ربما بهذا

609
00:32:05,089 --> 00:32:07,759
...هذه صورة قديمة من قبل

610
00:32:08,885 --> 00:32:12,889
في ثنين وتسعين
.عندما تقابلنا أنا وهو

611
00:32:19,187 --> 00:32:20,355
.أنت تشبهه

612
00:32:22,982 --> 00:32:24,359
.أنت تشبه والدك

613
00:32:26,444 --> 00:32:28,112
.شكراً لك

614
00:32:43,544 --> 00:32:46,047
.هيا
.نحن نهدر ضوء النهار

615
00:32:47,256 --> 00:32:49,258
.شكراً لأنك ستقلني -
.لا تقلق -

616
00:32:49,676 --> 00:32:51,469
.حك ظهري

617
00:32:54,263 --> 00:32:57,934
اسمع، كنت أفكر ربما تستطيع
."أن تدبر لي موعداً مع "رايلي

618
00:32:58,017 --> 00:33:00,561
تريدني أن أكون قواداً لـ "رايلي"؟

619
00:33:01,521 --> 00:33:02,563
.إنها شاغرة

620
00:33:04,357 --> 00:33:07,193
،لا، في الحقيقة
.إنها تواعد شخصاً حالياً

621
00:33:07,735 --> 00:33:08,903
.وسأحظى بسيارة أخرى

622
00:33:08,987 --> 00:33:11,781
ستدعها تفلت من يدك؟
امرأة جذابة مثلها؟

623
00:33:13,324 --> 00:33:14,784
!توقفوا

624
00:33:14,867 --> 00:33:17,495
!"أنت مطرود، "باركس
!أخرجوه من هنا الآن

625
00:33:17,578 --> 00:33:19,497
!نعم، لقد انتهيت منك على أي حال

626
00:33:27,255 --> 00:33:29,090
هيه. هل أنت بخير؟

627
00:33:29,173 --> 00:33:31,050
.نعم. تشاجرت مع والدتي

628
00:33:31,134 --> 00:33:33,469
.لم أود أن أقول أي شيء
.لديك ما يكفي من هموم

629
00:33:33,553 --> 00:33:36,556
"عزيزتي، سمعت "جورجيا
.تسأل عن حبيبها

630
00:33:36,639 --> 00:33:39,517
هذا هو الموضوع؟ -
.دائماً الأمر يتعلق بالرجال مع والدتي -

631
00:33:39,600 --> 00:33:41,269
.إنها تتهور رغم كل شيء

632
00:33:41,769 --> 00:33:43,604
.حسناً، ربما هو جيد

633
00:33:43,688 --> 00:33:46,065
ربما بالرغم من كل ما فعل
.يمكنه أن يتركه خلف ظهره

634
00:33:46,482 --> 00:33:49,027
لدينا أمور من ماضينا
.نتمنى أن نقوم بإصلاحها

635
00:33:49,110 --> 00:33:50,862
.نعم. أتمنى هذا

636
00:33:51,904 --> 00:33:56,034
هيه، "جولين"، بالحديث عن الأمور
من الماضي. كيف جرت الأمور مع "سام"؟

637
00:33:56,117 --> 00:33:57,368
.مذهلة

638
00:33:57,452 --> 00:34:00,705
.كانت مذهلة فحسب

639
00:34:00,788 --> 00:34:02,540
هل أنت بخير؟

640
00:34:03,916 --> 00:34:05,543
.رايلي"، "سام" هو ابني"

641
00:34:07,045 --> 00:34:08,671
.أنت تمزحين

642
00:34:08,755 --> 00:34:11,424
،كنت قلقة جداً
.شربت 4 فناجين قهوة ولم تساعد

643
00:34:11,507 --> 00:34:13,009
.تمنيت لو أنك رأيته

644
00:34:13,092 --> 00:34:15,178
لا عجب بأنك أردت
.أن تتركي الأمر سراً

645
00:34:15,261 --> 00:34:17,805
.لم أكن أعلم بانه سيأتي -
.حسناً، لقد فعل -

646
00:34:18,306 --> 00:34:19,724
.لم أود أن أتخلى عنه

647
00:34:19,807 --> 00:34:22,393
.أنا كنت. كنت صغيرة

648
00:34:22,477 --> 00:34:24,771
،لم أستطع أن أقوم بهذا لوحدي
...تعرفين؟ و

649
00:34:24,979 --> 00:34:26,689
.لقد فاتتني حياته كلها

650
00:34:26,773 --> 00:34:29,817
.انه هنا الآن
.كل شيء سيكون على ما يرام

651
00:34:30,526 --> 00:34:33,029
.كنت سعيدة جداً لرؤيته

652
00:34:33,112 --> 00:34:36,032
...الآن أنا... أشعر بالذنب و

653
00:34:36,115 --> 00:34:37,700
...متشوقة

654
00:34:37,784 --> 00:34:40,078
وأريد أن أبكي
.وقلبي سيقفز من مكانه

655
00:34:40,161 --> 00:34:41,412
أنا قلقة لأجله، تعرفين؟

656
00:34:41,496 --> 00:34:45,541
فقط أردت أن أعرف مكانه
.وماذا يفعل وان كان بخير

657
00:34:45,917 --> 00:34:48,002
لماذا تنظرين إلي هكذا؟

658
00:34:48,086 --> 00:34:51,255
.لم أر هذا الجانب بشخصيتك من قبل

659
00:34:51,339 --> 00:34:52,673
.انه شيء رائع

660
00:34:53,674 --> 00:34:54,675
مثل ماذا؟

661
00:34:56,052 --> 00:34:58,096
.لقد أصبحت أماً

662
00:35:02,141 --> 00:35:03,726
.أوه، رباه

663
00:35:14,737 --> 00:35:16,197
جوش"؟"

664
00:35:17,448 --> 00:35:19,117
.مرحباً
هل أتيت لتقابل "جولين"؟

665
00:35:19,200 --> 00:35:22,328
.لا، في الواقع أتيت لكي أقابلك

666
00:35:23,830 --> 00:35:25,832
هل تمانعين؟

667
00:35:28,167 --> 00:35:29,836
.مرحباً

668
00:35:31,629 --> 00:35:33,131
.هذا سيبدو غريباً نوعاً ما

669
00:35:33,214 --> 00:35:36,217
.أردت أن أنهي علاقتنا بشكل جيد

670
00:35:37,301 --> 00:35:38,636
.أنت حقاً شخص نبيل

671
00:35:38,719 --> 00:35:41,806
.لا، أعتقد بأنك تستحقين أن أشرح لك

672
00:35:41,889 --> 00:35:43,891
.لا بأس. أنا أتفهمك

673
00:35:43,975 --> 00:35:46,853
.حياتي معقدة الآن

674
00:35:46,936 --> 00:35:50,022
.أكثر بكثير من ما تقايض

675
00:35:50,815 --> 00:35:52,441
كنت أتمنى ربما في يوم ما، تعرفين؟

676
00:35:52,525 --> 00:35:54,569
فقط ليس في الوقت الحالي؟ -
،حسناً، في مرحلة ما -

677
00:35:54,652 --> 00:35:57,155
ربما عندما تصطف النجوم، تعرفين؟

678
00:35:57,238 --> 00:35:59,657
ولا واحد منا جيد في هذا، أليس كذلك؟

679
00:36:04,370 --> 00:36:06,205
.أنا غبي
:اعتقدت بأنني أستطيع أن أتي إلى هنا

680
00:36:06,289 --> 00:36:08,624
،"مرحباً"، "وداعا"
".سررت بمعرفتك"

681
00:36:08,708 --> 00:36:10,042
.حسناً، لازلنا نستطيع أن نفعل هذا

682
00:36:12,587 --> 00:36:16,048
انه من المستحيل الآن في حياتي

683
00:36:16,132 --> 00:36:20,178
أن أجلس على طاولة النزهات
.وأقيم حفلة شواء مع شاب رائع

684
00:36:24,557 --> 00:36:25,933
.أفهمك

685
00:36:29,854 --> 00:36:32,190
.كان من الرائع التعرف إليك

686
00:36:32,273 --> 00:36:34,150
.نعم

687
00:36:34,233 --> 00:36:35,735
.وأنت أيضاً

688
00:36:50,499 --> 00:36:54,212
.أنت جميلة جداً، ليني
.أعتقد أن قلبي توقف عن الخفقان

689
00:36:54,295 --> 00:36:55,671
.لا تبدو سيئاً

690
00:36:55,755 --> 00:36:59,175
.لدينا حجز في "جالاتوريز" الليلة

691
00:36:59,258 --> 00:37:00,968
.الكرول" الفرنسي" -
.نعم -

692
00:37:01,052 --> 00:37:03,429
كيف عرفت بأنني أحبه؟ -
.مجرد حدس -

693
00:37:03,512 --> 00:37:05,723
،وعندما نكون هناك

694
00:37:05,806 --> 00:37:08,517
.ربما سأتباهى بك قليلاً

695
00:37:08,601 --> 00:37:09,727
.أوه، أنت

696
00:37:09,810 --> 00:37:12,271
نعم، لدي شريك في العمل قديم
،وهو الآن في البلدة

697
00:37:12,355 --> 00:37:14,315
واعتقدت أنه بإمكاننا أن نلتقي به
.لاحتساء المشروب

698
00:37:15,358 --> 00:37:17,985
شريك عمل؟
.أنت تبيع السيارات

699
00:37:18,069 --> 00:37:21,239
،حسناً، إن هذا العمل جيد للمحفظة
.ولكنه لا يجدي نفعاً للروح

700
00:37:23,282 --> 00:37:24,575
.لست متأكدة من أنني أفهم قصدك

701
00:37:24,659 --> 00:37:27,912
،حسناً، انظري
.أنا وهو نتحدث عن بناء كنيسة

702
00:37:27,995 --> 00:37:30,456
."في بلدته خارج "ساو باولو

703
00:37:31,624 --> 00:37:34,126
ساو باولو". البرازيل؟" -
.البرازيل. نعم -

704
00:37:34,210 --> 00:37:36,420
،نعم، أعني، المكان فقير هناك

705
00:37:36,504 --> 00:37:39,423
...والكنيسة ستكون لهم عالم جيد، لذلك

706
00:37:39,507 --> 00:37:42,134
وتعرفين، اذا حصلنا
على ممولين من الكاثوليك

707
00:37:42,218 --> 00:37:43,928
هذا لن يضر أيضاً، أليس كذلك؟

708
00:37:46,013 --> 00:37:49,850
.اذاً أنت... ستبني كنيسة جديدة

709
00:37:50,309 --> 00:37:53,271
ماذا ستسميها؟ -
.كنيسة الأخت -

710
00:37:54,188 --> 00:37:56,274
كنيسة الأخت؟

711
00:37:57,358 --> 00:37:58,359
.حسناً

712
00:37:58,442 --> 00:38:02,488
ربما نستطيع أن نحدث بعض أصدقائك
.لنرى اذا كانوا يريدون أن يشتركوا

713
00:38:02,863 --> 00:38:05,908
تعرفين، يبدو أنك تعرفين
.كل الأشخاص في البلدة

714
00:38:06,659 --> 00:38:08,119
..."غاريت"

715
00:38:08,202 --> 00:38:10,329
.هذا ماذا سيحصل

716
00:38:10,413 --> 00:38:14,333
.ستفتح صندوق السيارة وتناولني حقيبتي

717
00:38:15,376 --> 00:38:17,169
.سأعود إلى الداخل

718
00:38:17,253 --> 00:38:19,672
.وستركب سيارتك، وتغادر

719
00:38:21,966 --> 00:38:23,592
لينيت"، ماذا حصل لك؟"

720
00:38:23,676 --> 00:38:25,011
.لاريدو

721
00:38:28,222 --> 00:38:31,851
...حسناً. انتظري الآن لأن هذا

722
00:38:32,727 --> 00:38:35,104
.كان هذا سوء تفاهم
.ويمكنني أن أشرح لك

723
00:38:35,187 --> 00:38:36,314
.لا أريد أن أسمع

724
00:38:38,274 --> 00:38:40,318
.اعتقدت أنك مثالي جداً بشكل لا يصدق

725
00:38:40,735 --> 00:38:43,571
.عزيزتي، أنت تقترفين خطأ فادح

726
00:38:45,990 --> 00:38:47,950
.أنا اقترفت العديد من الأخطاء

727
00:38:48,034 --> 00:38:50,119
.شكراً للرب بأنك لن تكون واحد منهم

728
00:39:04,592 --> 00:39:07,136
.أنا آسفة

729
00:39:07,219 --> 00:39:09,305
.أنا غبية

730
00:39:10,389 --> 00:39:12,892
.أمي، أنت أبعد من أن تكوني

731
00:39:12,975 --> 00:39:16,312
عزيزتي، كيف خرجت عن مساري؟

732
00:39:17,104 --> 00:39:18,147
،عندما مات والدك

733
00:39:18,939 --> 00:39:21,734
.أقسم بانني خسرت الأرض التي تحتي

734
00:39:21,817 --> 00:39:24,278
.خسرت اتزاني ولم استعده مجدداً

735
00:39:24,362 --> 00:39:27,406
.نعم، فعلت -
.قدماي على الأرض؟ لا -

736
00:39:27,490 --> 00:39:30,910
:أمي، لقد قلت للتو
."عندما مات والدي"

737
00:39:30,993 --> 00:39:35,039
هذه أول مرة لم تقولي فيها
هجرنا أو تركنا؟

738
00:39:35,623 --> 00:39:37,958
.بالتأكيد فعلت -
.هذا صحيح -

739
00:39:38,042 --> 00:39:40,795
.في الواقع لقد قلت بالضبط ما حدث
.هذه بداية

740
00:39:44,757 --> 00:39:47,301
أنت وأنا، مثل لحم السنجاب

741
00:39:47,385 --> 00:39:48,594
.وأجمل بضعفين

742
00:39:48,677 --> 00:39:50,971
.فقط بضعفين؟ رباه

743
00:39:52,014 --> 00:39:53,891
أنت تحاولين أن تقولي
.بأننا سنكون على ما يرام

744
00:39:53,974 --> 00:39:56,185
.مع أو بدون رجل
ماذا عنك، عزيزتي؟

745
00:39:56,268 --> 00:39:58,437
هل أطلقت العنان لنفسك؟

746
00:39:58,521 --> 00:40:00,981
.فكرت في الأمر وجربتها

747
00:40:01,649 --> 00:40:03,401
خرجت في موعد؟ -
.نعم -

748
00:40:03,484 --> 00:40:06,445
.نعم. بدأت بشكل جيد

749
00:40:06,529 --> 00:40:08,989
هذا جعلني أستوعب
.بأنني يجب أن أركز على الأولاد

750
00:40:10,533 --> 00:40:13,702
.أنت أم جيدة، حبيبتي -
.حسناً، لقد تعلمت على أيدي ماهرة -

751
00:40:18,290 --> 00:40:19,959
.سأعود بعد قليل. لا بأس -
.لا بأس -

752
00:40:22,086 --> 00:40:23,462
.أوه، شكراً لاتصالك

753
00:40:23,546 --> 00:40:26,674
لم أحب أن أبقى في البيت
.حين يكون "دايل" بصحبة رفاقه

754
00:40:26,757 --> 00:40:28,259
هل تحدثت معه؟

755
00:40:28,342 --> 00:40:30,636
لا يمكنك أن تحاولي
.أن تحملي من خلف ظهره

756
00:40:31,178 --> 00:40:33,305
.لقد وعدني
:في موعدنا الثاني، "دايل" قال

757
00:40:33,389 --> 00:40:36,183
،سنتزوج وننجب مليون طفل"
"ألا تريدين ذلك؟

758
00:40:36,267 --> 00:40:39,145
.وأنا صدقته -
حسناً، لكنك توقفت عن تناول الحبوب؟ -

759
00:40:39,228 --> 00:40:41,355
،شارلين رامسي" قامت بفعل هذا"
.وزوجها تقبل الأمر

760
00:40:41,439 --> 00:40:42,690
.أنت أفضل من هذا

761
00:40:42,773 --> 00:40:46,318
لا يمكنك أن تكذبي على شخص تحبينه
.من دون أن تفسخي علاقتك به

762
00:40:47,027 --> 00:40:51,532
.أنت محقة
.لا يمكنني العيش بهذا الشكل أكثر

763
00:40:51,615 --> 00:40:54,869
.انه يحبك، سيصغي لك

764
00:40:55,411 --> 00:40:56,662
.أعلم

765
00:40:57,705 --> 00:40:58,747
.سأتفقد الأولاد

766
00:40:58,831 --> 00:41:00,166
.حسناً -
.تناولي بعض البيتزا -

767
00:41:00,249 --> 00:41:02,126
.سنستمتع بوقتنا الليلة، اتفقنا؟ أجل -
.اتفقنا -

768
00:41:15,723 --> 00:41:16,724
.بسكوته

769
00:41:19,852 --> 00:41:21,145
.أوه، رباه

770
00:41:21,228 --> 00:41:22,438
لايسي"، ما الذي يجري؟"

771
00:41:25,316 --> 00:41:26,817
.يبدو كأنك شاهدت شبحاً

772
00:41:26,901 --> 00:41:29,153
.مرحباً
.لنأكل البيتزا ونحتسي المشروبات

773
00:41:32,990 --> 00:41:35,451
أمي، هل هذه الزجاجة الثانية؟

774
00:41:35,534 --> 00:41:37,244
.الثالثة

775
00:41:37,328 --> 00:41:40,456
.كنت أتناول طعام ومقبلات طيلة الوقت

776
00:42:05,814 --> 00:42:07,816
"ترجمة "أمير بريك

