﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:03,169
"...سابقاً في لائحة الزبون"

2
00:00:04,963 --> 00:00:06,548
.يجب ألا نفعل هذا

3
00:00:06,631 --> 00:00:08,758
لقد ظننت
.أن هنالك شيئاً ما بيننا

4
00:00:08,842 --> 00:00:11,386
أنا آسفة. ولكنني فقط لست أبحث
.عن الارتباط في علاقة مع أحد

5
00:00:11,469 --> 00:00:13,680
."تريدني أن أعرفك على "رايلي

6
00:00:14,180 --> 00:00:15,223
.إنها متوفرة

7
00:00:16,474 --> 00:00:18,643
.توقف -
."أنت مفصول، "باركس -

8
00:00:19,936 --> 00:00:22,897
اسمعي، رؤية عملاء
.خارج منتجع التدليك، خطير

9
00:00:22,981 --> 00:00:25,108
لا أستطيع أن أسمح لك بعمل ذلك
.خارج الاسوار بعد الان

10
00:00:25,191 --> 00:00:26,651
هل تعتقدين أنك آسفة الان؟

11
00:00:26,735 --> 00:00:29,362
فقط انتظري. لقد قمت للتو
.بعض اليد التي امتدت لاطعامك

12
00:00:29,446 --> 00:00:30,613
.لقد كذبت علي

13
00:00:30,697 --> 00:00:33,241
حسناً. هل ستخبرينني
من أين حصلت على المال؟

14
00:00:34,325 --> 00:00:37,162
هل هذه حقيقة هذا المكان؟
بيت دعارة؟

15
00:00:37,245 --> 00:00:38,455
.انه ليس كما تعتقدين

16
00:00:38,538 --> 00:00:40,749
.أنت لا يمكنك محاولة التبرير

17
00:00:40,832 --> 00:00:44,753
."أنت عائلتي، يا "رايلي
.وهذا هو الامر المضحك بالعائلة

18
00:00:44,836 --> 00:00:48,673
يجب عليك حبهم، حتى عندما
.يفعلون أشياء مجنونة وغبية

19
00:00:48,757 --> 00:00:50,925
ماذا اذا ما كنت مهتماً بشيء
ليس في القائمة؟

20
00:00:51,009 --> 00:00:52,177
ما الذي تبحث عنه؟

21
00:00:54,220 --> 00:00:56,973
ما هذا الصوت؟ -
ما قصة جرس الانذار؟ -

22
00:00:57,057 --> 00:01:00,977
،لانه يا عزيزتي
.الرجل الذي على طاولتك كان شرطياً

23
00:01:01,352 --> 00:01:03,480
.أنا أعرفك من المنتجع

24
00:01:03,563 --> 00:01:06,274
في المرة المقبلة حينما نلتقي
.قد لا أكون لطيفاً هكذا

25
00:01:06,357 --> 00:01:09,569
وأنا متأكد أنني سوف أكره
.أن فتاة مثلك تقع في مشكلة

26
00:01:10,862 --> 00:01:13,198
اذاً "جورجيا" تقول أنك
.تأتي إلى هنا باستمرار

27
00:01:13,281 --> 00:01:14,407
.نعم، مذنب

28
00:01:14,491 --> 00:01:16,826
وجدت هذا المكان في الماضي
.عندما كنت أمارس العدو

29
00:01:16,910 --> 00:01:18,161
.وتسببت في تمزق أوتار قدمي

30
00:01:18,244 --> 00:01:20,163
.نعم، لقد أحسست بالندبة

31
00:01:20,246 --> 00:01:24,375
،نعم وانتهى بي الامر لترك العدو
.ولكنني لم أتوقف عن القدوم للتدليك

32
00:01:24,459 --> 00:01:26,294
.رجل ذكي

33
00:01:26,377 --> 00:01:28,671
،حسناً
.يمكنك تغيير وضعك الان

34
00:01:30,924 --> 00:01:34,219
،لديك بعض الدقائق الاضافية
هل هناك شيء آخر أستطيع القيام به لك؟

35
00:01:34,552 --> 00:01:36,763
حسناً، علي أن أقول أن الجو
،سيصبح أكثر حرارة هنا

36
00:01:36,846 --> 00:01:39,307
لو أنك لم تكوني تشبهي
.أخصائية الاسنان التي أذهب إليها

37
00:01:41,601 --> 00:01:43,895
...ولو لم يكن هذا الشيء مثبتاً في

38
00:01:46,773 --> 00:01:48,191
هل هذا أفضل؟

39
00:01:48,274 --> 00:01:49,400
.بكثير

40
00:01:49,484 --> 00:01:52,237
حسناً. أين كنا؟

41
00:01:52,320 --> 00:01:53,530
.لقد بدأنا نزداد حرارة

42
00:01:53,613 --> 00:01:54,614
هل تعلم أمراً؟

43
00:01:54,697 --> 00:01:57,158
.أعتقد أن لدي فكرة

44
00:01:57,242 --> 00:02:01,037
حول كيفية زيادة درجة الحرارة هنا
.أكثر بكثير

45
00:02:02,789 --> 00:02:03,832
.الجائزة الكبرى

46
00:02:15,385 --> 00:02:17,512
هل تعلمون لماذا استدعتنا "جورجيا"؟

47
00:02:17,595 --> 00:02:19,931
هناك شيء حدث معي
.الليلة الماضية

48
00:02:20,014 --> 00:02:23,935
هل لهذا السبب تم استدعائي
قبل ساعة من موعد أول زبون لي؟

49
00:02:24,018 --> 00:02:25,395
.من الافضل أن يكون سبباً جيداً

50
00:02:25,478 --> 00:02:27,897
.صباح الخير -
.مرحباً، يا حلوتي -

51
00:02:28,148 --> 00:02:30,066
.حسناً

52
00:02:30,150 --> 00:02:33,111
أحتاج مكاناً رومنسياً جداً
.حول الخليج

53
00:02:33,194 --> 00:02:35,155
."لك أنت و"بوبي -
.بالطبع -

54
00:02:35,238 --> 00:02:37,699
.أنا لا أعلم
.ربما تحبين التغيير قبل يوم الزواج

55
00:02:37,782 --> 00:02:40,660
حسنا، سوف تحبين تجنب
."جنوب بارداً و"كوربس كرستي

56
00:02:40,743 --> 00:02:42,704
مياه دافئة
.وأمواج ورمال بيضاء

57
00:02:42,787 --> 00:02:44,873
ما هي فكرتك عن المكان الرومنسي؟

58
00:02:44,956 --> 00:02:48,001
"هناك "غالفستون سرير وفطور
.كان قصر المحافظ في الصيف

59
00:02:48,084 --> 00:02:50,086
.انه راقي وخاص

60
00:02:50,295 --> 00:02:52,463
.وممل -
ما المناسبة؟ -

61
00:02:55,425 --> 00:02:58,553
أنا و"بوبي" سنهرب
.لنتزوج الاسبوع القادم

62
00:02:58,803 --> 00:03:01,764
.يا إلهي، تهاني يا فتاة

63
00:03:01,848 --> 00:03:04,309
يجب علي أن أتقدم لاقوم بعمل
.الترتيبات لحفل العزوبية الخاص بك

64
00:03:04,392 --> 00:03:05,560
ماذا عن الزفاف؟

65
00:03:06,102 --> 00:03:09,314
تعلمين، أنا و"بوبي" جلسنا سوياً
،وتحدثنا وأدركنا

66
00:03:09,397 --> 00:03:11,900
سيكون الزفاف صرفاً
.لاموال لا نملكها بعد

67
00:03:12,483 --> 00:03:14,694
.صباح الخير، يا سيدات

68
00:03:14,777 --> 00:03:17,113
شكراً جزيلاً
.لبذلكم المجهود في الحضور

69
00:03:17,196 --> 00:03:19,908
لقد قامت "رايلي" بلفت انتباهي
،لامر قد حدث

70
00:03:19,991 --> 00:03:22,243
والذي اعتقده
.أمر مهم يجب أن ننتبه له

71
00:03:22,785 --> 00:03:24,704
حسناً، لقد كنت أقود السيارة
في الليلة الماضية

72
00:03:24,787 --> 00:03:28,041
على الامتداد الفارغ لطريق 59
وأوقفني ذلك الشرطي

73
00:03:28,124 --> 00:03:30,835
ولقد عرفت أنه ذلك الشرطي
،الذي أتى للاستطلاع هنا

74
00:03:30,919 --> 00:03:32,211
.عن خدمات إضافية نقدمها

75
00:03:32,295 --> 00:03:34,213
،على كل حال
،لقد طلب مني النزول من السيارة

76
00:03:34,297 --> 00:03:36,716
.وقال انه يعرفني من المنتجع

77
00:03:36,799 --> 00:03:38,384
.لقد كان يحاول تخويفك

78
00:03:38,468 --> 00:03:40,553
نعم. مؤكد انه كان
.يحاول جعلي أخاف

79
00:03:40,637 --> 00:03:42,597
ولقد ظللت أفكر
،كم سيكون الامر مرعباً

80
00:03:42,680 --> 00:03:45,141
اذا ما استفاق أطفالي في الصباح
.ولم يجدوني هناك

81
00:03:46,476 --> 00:03:47,977
.أنا آخذ الامر بجدية

82
00:03:48,061 --> 00:03:50,939
وأريد أن يعرف الجميع أنه
...اذا ما وصل الموضوع لفتياتي

83
00:03:51,022 --> 00:03:53,650
فانه فوق كل شيء سلامتكم
.هي الاهم

84
00:03:53,900 --> 00:03:55,777
هل ستجعلين أحد ما يهتم بالامر؟

85
00:03:55,860 --> 00:03:57,070
.فعلت هذا بالفعل، حلوتي

86
00:03:57,153 --> 00:04:00,198
تعلمين أن غالبيتنا كان يعتقد أنك
،كنت قد اهتممت بالامر من قبل فعلاً

87
00:04:00,281 --> 00:04:01,824
.واتضح أنهم لا شيء

88
00:04:01,908 --> 00:04:05,078
حسناً، من الواضح، أن من أوصيته
."قد فوت شيئاً أو شيئين، "سيلينا

89
00:04:05,161 --> 00:04:08,289
لحظة، معنى هذا أننا بأمان داخل هذا
...المكان ولكن ما أن نخرج، فنحن بخطر

90
00:04:08,373 --> 00:04:11,376
.انه عالم كبير شيء في الخارج
هل علي أن أخبرك بذلك؟

91
00:04:11,459 --> 00:04:16,172
،مع أنني أشعر أنني أمكم
.لا يمكنني حمايتكم طوال الوقت

92
00:04:16,256 --> 00:04:20,510
ولكنني متواجدة لاجلكم وأحب أن
.تكونوا متواجدات لبعضكم البعض

93
00:04:27,141 --> 00:04:28,810
.هذا مقرف

94
00:04:28,893 --> 00:04:30,812
.يا إلهي

95
00:04:30,895 --> 00:04:33,856
الناس لا تستطيع إبقاء شعرها
.على رأسها هذه الايام، كما يبدو

96
00:04:34,065 --> 00:04:35,984
،عزيزتي
لايسي"، هل تتحدثين معي؟"

97
00:04:36,567 --> 00:04:37,735
.لا

98
00:04:39,070 --> 00:04:43,825
.هكذا بدأ الامر، شعرة واحدة كل مرة
...بعض الشامبو وبعض البلسم

99
00:04:43,908 --> 00:04:45,994
وقبل أن تعلمي
،يحدث انسداد في العلاقة

100
00:04:46,077 --> 00:04:49,580
بسبب كرة كبيرة ضخمة من الشعر
!ولا يمكنني الاحتمال أكثر من ذلك

101
00:04:50,456 --> 00:04:52,292
عزيزتي، لم لا نخرج قليلاً؟

102
00:04:54,252 --> 00:04:56,087
.سيأخذ الامر دقيقة -
.حسناً. شكراً -

103
00:05:04,804 --> 00:05:06,889
ما الذي حصل لك
لتدوري هكذا كالاعصار؟

104
00:05:06,973 --> 00:05:08,474
.لا يمكنني إخبارك

105
00:05:08,558 --> 00:05:11,227
أنا لا أطلب منك ذلك. وليس لدينا
.اليوم كله فهيا أخبريني الان

106
00:05:11,894 --> 00:05:12,854
.حسناً

107
00:05:15,732 --> 00:05:18,318
"قبل رحيل "كايل
،عن "رايلي" بوقت قصير

108
00:05:18,401 --> 00:05:20,486
كنت أنا و"دايل" في بيتهم
.لسهرة شواء

109
00:05:20,570 --> 00:05:22,905
"وكان "كايل
،يزيد في شرب الجعة

110
00:05:22,989 --> 00:05:26,075
حتى كنت أنا
.وهو في الشرفة لوحدنا

111
00:05:26,159 --> 00:05:28,286
هل تعرض لك؟ -
.لا -

112
00:05:29,495 --> 00:05:30,705
.اذاً، أكملي

113
00:05:30,788 --> 00:05:33,708
"لقد أخبرني "كايل
.أنه يشعر بالاختناق

114
00:05:33,791 --> 00:05:35,668
...قال انه لا يعلم كيف يكمل

115
00:05:35,752 --> 00:05:38,129
وأن "رايلي" والاولاد
.قد يكونون أفضل بدونه

116
00:05:38,212 --> 00:05:41,924
،وقال أنه اذا لم يبدأ الامر بالتحسن
.فانه يفكر بالرحيل

117
00:05:43,551 --> 00:05:46,220
.قولي شيئاً -
ماذا تريدينني أن أقول، عزيزتي؟ -

118
00:05:46,304 --> 00:05:48,765
.خرج الخنزير من الحظيرة -
حسناً، ما الذي سأفعله أنا؟ -

119
00:05:48,848 --> 00:05:52,226
سأخبرك ما الذي لن تفعلينه، ألا تقومي
.باختلاق الاعذار ل"كايل" باركس مجدداً

120
00:05:52,310 --> 00:05:53,561
.أنت لا تفهمين

121
00:05:53,644 --> 00:05:57,023
الاسبوع الفائت، "رايلي" أخبرتني
.واحد من أعمق وأسوأ أسرارها

122
00:05:57,106 --> 00:06:00,651
ما كان ذلك السر؟ -
.لا يمكنني أن أخبرك، انه سر -

123
00:06:02,820 --> 00:06:06,741
،عندما أخبرتني "رايلي" بسرها
.نظرت إلي نظرة مليئة بالثقة

124
00:06:06,824 --> 00:06:08,743
.وبعينيها الكبيرتين

125
00:06:08,826 --> 00:06:11,954
،انهما كل ما يمكنني أن أراه الان
لذا كيف يمكنني إخفاء هذا السر عنها؟

126
00:06:12,038 --> 00:06:13,956
.يجب أن أخبرها

127
00:06:14,040 --> 00:06:16,918
"حسناً لو أنك أخبرت "رايلي
،بما قاله "كايل" في ذلك الوقت

128
00:06:17,001 --> 00:06:18,961
أنا وأنت نعلم جيداً
،أن ذلك الرجل

129
00:06:19,045 --> 00:06:20,922
كان سيذهب ويدع ابنتي لوحدها
.على كل حال

130
00:06:21,005 --> 00:06:22,799
أنا فقط أقول
.ما نفكر فيه جميعاً

131
00:06:23,424 --> 00:06:25,927
"لقد فعلت ما فيه مصلحة "رايلي
،بإبقاء الامر لنفسك وعدم إخبارها

132
00:06:26,010 --> 00:06:27,095
.وهكذا يجب أن يبقى عليه الامر

133
00:06:27,178 --> 00:06:28,638
.أنا لا أحب الاسرار

134
00:06:28,721 --> 00:06:32,058
وأنا كذلك، ولكن زواج "رايلي" يخصها
.هي و"كايل" ليحلا مشاكلهما بنفسهما

135
00:06:32,141 --> 00:06:34,102
"وإخبارها بما قاله "كايل
.لن يصلح الامر

136
00:06:34,185 --> 00:06:36,229
،لذا لمرة واحدة في حياتك
،لايسي" جين"

137
00:06:36,312 --> 00:06:39,774
هل يمكنك إبقاء فمك مغلقاً؟

138
00:06:47,865 --> 00:06:49,492
المنتجع الصحي"
"شوجر لاند

139
00:06:55,540 --> 00:06:56,791
.مهلاً، وقت مستقطع

140
00:06:56,874 --> 00:06:59,085
.أنا آسف
.لا يمكنني فعل هذا

141
00:06:59,168 --> 00:07:00,962
.هذا ليس صحيحاً

142
00:07:01,462 --> 00:07:03,131
.أعرف أن هذا يبدو جنوناً

143
00:07:03,422 --> 00:07:05,800
.وأرجوك، هذا ليس خطأك

144
00:07:06,008 --> 00:07:10,430
أنت حقاً امرأة جميلة ومغرية
.لذا لا تعتبري الامر إهانة لك

145
00:07:10,513 --> 00:07:12,932
.لم أعتبره إهانةً -
.لا أستطيع إكمال هذا -

146
00:07:13,015 --> 00:07:14,684
هل فعلت شيئاً سيئاً؟

147
00:07:14,767 --> 00:07:16,436
.لا، لا، لا لم تفعلي

148
00:07:16,519 --> 00:07:17,854
.و لكن هانك فعل

149
00:07:18,062 --> 00:07:20,314
هو الشخص الذي أدخلني
.في قائمة العملاء

150
00:07:20,398 --> 00:07:23,067
،وقال إن هذا سيكون رائعاً
،وأنا متأكد انه رائع

151
00:07:23,151 --> 00:07:25,361
.وفيه الكثير من المرح

152
00:07:25,570 --> 00:07:27,947
.ولكنني مهتم بأكثر من هز الايدي

153
00:07:28,030 --> 00:07:29,699
.لا أقصد حرفياً

154
00:07:29,907 --> 00:07:32,368
حسناً، هل أنت متأكد أنه
لا يمكنني مساعدتك بشيء ما؟

155
00:07:32,452 --> 00:07:35,371
.لا، لانك فقط وهم

156
00:07:36,831 --> 00:07:38,541
،ما أحاول قوله هو

157
00:07:38,624 --> 00:07:42,086
لا أحد مثلك
.سينظر إلى شخص مثلي

158
00:07:42,295 --> 00:07:44,630
.وأنا أعلم هذا
.ولا بأس في ذلك

159
00:07:45,089 --> 00:07:49,385
ولكنني اعتقدت أن قدومي هنا
.سيساعدني عندما أكون مع جاين

160
00:07:51,345 --> 00:07:54,098
جاين فتاة تقيم في نفس
،البناء الذي أقيم فيه

161
00:07:54,182 --> 00:07:56,225
.وهي رائعة

162
00:07:56,809 --> 00:08:00,396
،لديها عينان خضراوتين جميلتين

163
00:08:00,480 --> 00:08:04,108
.وضحكتها المثيرة

164
00:08:04,484 --> 00:08:07,403
إنها تجعلني أضحك
.عندما أتذكرها

165
00:08:07,487 --> 00:08:09,155
.إنها لطيفة

166
00:08:10,531 --> 00:08:12,617
...مشكلتي هي

167
00:08:12,700 --> 00:08:15,119
،عندما نتلاقى صدفة
...أنا فقط

168
00:08:15,203 --> 00:08:16,746
.أنا غريب الاطوار جداً

169
00:08:16,829 --> 00:08:20,625
لا أعرف ماذا أقول
.أو كيف أتصرف

170
00:08:22,376 --> 00:08:25,505
،واعتقدت أن أكون مع امرأه مثلك

171
00:08:25,588 --> 00:08:28,049
،سيساعدني على التغلب على كل هذا
...ولكن

172
00:08:29,050 --> 00:08:30,760
.لا أعلم ما الذي كنت أفكر به

173
00:08:32,887 --> 00:08:35,640
.حسناً
.أنت على حق

174
00:08:36,098 --> 00:08:38,559
التدليك لن يساعدك
.في حياتك الاجتماعية

175
00:08:38,643 --> 00:08:42,021
ولكن اذا كنت مستعد
،لشيء جنوني قليلاً

176
00:08:42,104 --> 00:08:44,690
لا يزال لديك
.وقت لانهاء جلستك

177
00:08:48,361 --> 00:08:50,279
اذاً لا زلت ستذهبين
إلى "غولف كوست"؟

178
00:08:50,363 --> 00:08:52,532
"لان الرحلة إلى "كانكون
.تستغرق مسافة شرابين فقط

179
00:08:52,615 --> 00:08:54,575
،في الحقيقة
،بوبي" أرسل لي رسالة"

180
00:08:54,659 --> 00:08:57,703
وهو يعتقد أن علينا البحث
.عن مكان هنا لنتزوج

181
00:08:57,787 --> 00:08:58,871
متى؟

182
00:08:58,955 --> 00:09:01,249
،اذا استطعنا الحصول على ترخيص
.سيكون في نهاية هذا الاسبوع

183
00:09:01,332 --> 00:09:02,333
.اوه، يا إلهي

184
00:09:02,416 --> 00:09:03,543
هل يمكنني أن أدخل قليلاً؟

185
00:09:03,626 --> 00:09:05,920
الزبون كان من المفترض
.أن يكون هنا

186
00:09:06,128 --> 00:09:07,755
نعم، هل ترين؟

187
00:09:07,838 --> 00:09:09,423
نهاية هذا الاسبوع، صح؟

188
00:09:09,507 --> 00:09:12,051
لن يكون هناك اطلاق نار
في أي من هذا هنا؟

189
00:09:12,134 --> 00:09:13,427
.للاسف، لا

190
00:09:13,511 --> 00:09:16,722
على كل حال، كان هناك بضعة أيام
.بالشهر الفائت عندما كنت قلقة قليلاً

191
00:09:18,182 --> 00:09:20,017
،عظيم
.كنت أعلم أنه لن يأتي

192
00:09:20,226 --> 00:09:21,936
انه يعطي مالاً كثيراً
.ولكنه ليس زبوناً دائماً

193
00:09:23,771 --> 00:09:26,774
نعم، كنت أفكر
،ربما الزواج في هيوستن

194
00:09:26,857 --> 00:09:29,777
أو أخذ ليلة في دالاس
.قد يكون رائعاً

195
00:09:29,860 --> 00:09:34,532
.نعم، بالتأكيد
أعني، ما المهم على أي حال؟

196
00:09:34,615 --> 00:09:37,285
.ليس من المهم أين سنتزوج
.أعني، انه فعلاً لا يهم

197
00:09:37,368 --> 00:09:38,703
...انه غير مهم. أعني

198
00:09:38,786 --> 00:09:41,581
سواء كنتم ستهربون
.أو تتزوجون في "آلامو" لا يهم

199
00:09:41,664 --> 00:09:43,874
الشيء الوحيد المهم
.هو أن "بوبي" شخص جيد

200
00:09:43,958 --> 00:09:46,711
انه يعمل بجد
...وأنت قلت أنه محب جيد، لذا

201
00:09:46,794 --> 00:09:48,838
.انه كذلك -
.حسناً، اذاً -

202
00:09:48,921 --> 00:09:52,049
نعم، لقد كنت عاطفية جداً
.بدلاً من أن أركز على الحقائق

203
00:09:52,800 --> 00:09:55,720
."وتوتر "بوبي
.لديه امتحانات قادمة

204
00:09:55,803 --> 00:09:57,680
لدينا قروض طلابية
.فوق قروض طلابية

205
00:09:57,763 --> 00:09:59,640
.نعم، نعم
اذاً، ما الذي تنتظرينه؟

206
00:09:59,724 --> 00:10:02,226
لم لا تنفذين؟
.لن يكون هنالك وقت ملائم أبداً

207
00:10:06,063 --> 00:10:08,858
أنا لا أفهم ما الذي نفعله الان؟

208
00:10:08,941 --> 00:10:11,986
فقط لنسميه موعد لنساعدك
.في أخذ راحتك مع جاين

209
00:10:12,069 --> 00:10:14,530
.آوه، لا أعلم
...لا أظن أن هذا سينجح

210
00:10:14,614 --> 00:10:17,241
عليك أن تحاول أكثر
لينجح الامر، حسناً؟

211
00:10:17,325 --> 00:10:18,868
والان دعنا نحصل
.على بعض القهوة

212
00:10:18,951 --> 00:10:21,287
.آوه، أنا لا أشرب القهوة -
الشاي؟ -

213
00:10:21,370 --> 00:10:22,663
.الكافيين يسبب لي االقبوضية

214
00:10:22,747 --> 00:10:24,332
.جيفري"، هذه معلومات كثيرة"

215
00:10:24,415 --> 00:10:29,003
حسناً، أنظر، ما رأيك في ماء ساخن
مع الليمون أو حتى بعض الماء؟

216
00:10:29,086 --> 00:10:32,089
.هذا ما أتحدث عنه، هذا ما يحدث
.أنا أقول أشياء غبية

217
00:10:32,173 --> 00:10:35,176
يجب عليك فعل هذا. الان
.لنجلس فقط ونستمتع بأشعة الشمس

218
00:10:35,259 --> 00:10:39,013
هل يمكننا إيجاد بعض الظل؟ -
.نعم، هناك ظل في ذلك المكان -

219
00:10:39,096 --> 00:10:41,432
.حسناً، عظيم، شكراً لك

220
00:10:46,520 --> 00:10:49,440
ما الذي فعلته الان؟ -
،حسناً، كان سيكون الامر لطيفاً -

221
00:10:49,523 --> 00:10:52,526
لو كنت عرضت علي كرسياً
.قبل أن تأخذ واحداً لنفسك

222
00:10:52,610 --> 00:10:54,904
.صحيح، كنت سأفعل ذلك
.أنت جميلة جداً

223
00:10:54,987 --> 00:10:57,114
.حسناً. شكراً لك

224
00:10:57,990 --> 00:11:00,284
.يمكنك الجلوس الان -
.نعم -

225
00:11:00,368 --> 00:11:03,871
،انظر
،المرأة تريد من الرجل أن يحترمها

226
00:11:03,954 --> 00:11:07,625
،يفتح الباب، يحمل الاشياء الثقيلة
،ليس لاننا نحتاج أن تقوموا بذلك

227
00:11:07,708 --> 00:11:09,835
.ولكن ذلك يبين لنا اهتمامكم

228
00:11:09,919 --> 00:11:12,129
أراهن على أنك لم تفتحي الباب
.منذ سنوات عديدة

229
00:11:13,339 --> 00:11:15,883
أنظر، المرأة تريد من الرجل
.اهتمامه الكامل

230
00:11:16,092 --> 00:11:18,135
تريد أن تشعر
.أنها المرأة الوحيدة في العالم

231
00:11:18,219 --> 00:11:21,472
وبالتالي تحصل في يوم ما
.على حبه الحقيقي المتفاني

232
00:11:21,555 --> 00:11:23,057
.نعم. هذا منطقي

233
00:11:23,140 --> 00:11:24,225
رايلي"؟"

234
00:11:25,684 --> 00:11:27,937
.واو. هذه مفاجأة

235
00:11:28,479 --> 00:11:29,605
."مسافة بعيدة عن "بيومونت

236
00:11:29,688 --> 00:11:32,316
هل هي كذلك؟
.أعني، إنها كذلك

237
00:11:33,192 --> 00:11:35,152
...مارك، هذا

238
00:11:35,611 --> 00:11:36,612
."أنا على موعد مع "رايلي

239
00:11:38,197 --> 00:11:40,408
.نعم
.انه في موعد معي

240
00:11:41,367 --> 00:11:43,327
.جيفري، انه في موعد معي

241
00:11:43,411 --> 00:11:45,579
.موعد أول، في الحقيقة

242
00:11:45,663 --> 00:11:46,872
.ولكنه موعد رائع جداً

243
00:11:46,956 --> 00:11:50,084
رايلي" لديها طريقة تشعرني"
.بأنني الرجل الوحيد في العالم

244
00:11:50,626 --> 00:11:52,711
.جيفري، أرجوك

245
00:11:53,629 --> 00:11:55,172
ما الذي تفعله في شوجر لاند؟

246
00:11:55,256 --> 00:11:57,675
زاك لديه مباراة كاراتيه
.قريب من هنا

247
00:11:57,758 --> 00:11:59,260
.انه طريق شاق إلى هنا

248
00:11:59,343 --> 00:12:01,053
نعم، جرب القيام بذلك
.خمس مرات في الاسبوع

249
00:12:02,304 --> 00:12:06,183
أعني، اذا كنت مضطراً للقيام بذلك خمس
.مرات في الاسبوع، هذا سيكون شاقاً

250
00:12:06,267 --> 00:12:09,645
،تعلم
.أن خمس مرات هي شاقة

251
00:12:09,728 --> 00:12:11,230
.أتصور هذا

252
00:12:14,066 --> 00:12:15,359
.حسناً، استمتعوا بيومكم

253
00:12:15,443 --> 00:12:17,027
.سوف نفعل

254
00:12:18,654 --> 00:12:21,824
."كان من اللطيف مصادفتك، "رايلي -
."نعم وأنت أيضاً سأراك في "بيومونت -

255
00:12:21,907 --> 00:12:23,951
لانه المكان الذي أتواجد فيه
.أغلب الوقت

256
00:12:26,662 --> 00:12:27,997
.آوه، يا إلهي

257
00:12:28,747 --> 00:12:30,833
سوف أذهب
.لاحضر لك كوباً من القهوة

258
00:12:31,500 --> 00:12:33,127
.حسناً

259
00:12:42,428 --> 00:12:44,263
مرحباً. هل أردت رؤيتي؟

260
00:12:44,346 --> 00:12:45,681
.لنذهب الى مكتبي

261
00:12:45,973 --> 00:12:48,434
".لنذهب إلى مكتبي"

262
00:12:49,977 --> 00:12:52,521
هل فعلت شيئاً أغضبك؟

263
00:12:52,605 --> 00:12:54,523
.لا أظن الامر سيئاً بالكامل

264
00:12:54,607 --> 00:12:57,651
ولكنني متفاجئة بعد الكلام
.الذي قلته هذا الصباح

265
00:12:57,735 --> 00:13:00,029
التقيت بزبون في الخارج؟

266
00:13:00,112 --> 00:13:01,113
.لا، لم أفعل

267
00:13:02,781 --> 00:13:05,951
ألم تلتقي بزبون
اسمه "برستون" بعيداً عن هنا؟

268
00:13:07,161 --> 00:13:08,454
جيفري"؟"

269
00:13:08,746 --> 00:13:10,331
.أعني، أن الامر مسلي

270
00:13:10,414 --> 00:13:11,582
.أنا لا أعتقد هذا

271
00:13:12,208 --> 00:13:13,834
حسناً، بالطبع أنت
.لا تعتقدين أن الامر مسلي

272
00:13:13,918 --> 00:13:16,003
ولا أعني بذلك
،أنه ليس لديك حس دعابة

273
00:13:16,086 --> 00:13:18,005
،لانك بالفعل
.تمتلكين حس دعابة رائع

274
00:13:18,088 --> 00:13:20,049
ولكنك فقط لا تعرفين جيفري
.لتري الامر مسلياً

275
00:13:20,132 --> 00:13:21,550
.السيد برستون

276
00:13:21,634 --> 00:13:24,053
.آوه، يا إلهي
.أنا أجلس في كرسيك

277
00:13:24,428 --> 00:13:25,930
...أرجوك، هل يمكننا فقط

278
00:13:26,013 --> 00:13:27,431
...حسناً، الامر هو

279
00:13:27,515 --> 00:13:30,684
،هذا الزبون، هذا الزبون الجديد
.انه لطيف وبريء

280
00:13:30,768 --> 00:13:34,730
،وكنا في غرفة التدليك
...ولم أكن حتى قد بدأت

281
00:13:36,440 --> 00:13:37,650
.حسناً

282
00:13:37,733 --> 00:13:43,113
،كانت لديه مشكلة في المواعدة، لذا
.أخذته لشرب القهوة والتحدث عن النساء

283
00:13:43,197 --> 00:13:44,782
،هذا كل ما في الامر
.لم يحدث شيء آخر

284
00:13:45,199 --> 00:13:47,826
.وقد فاتني أن أخبرك بالامر

285
00:13:47,910 --> 00:13:50,829
.وأنا فعلاً آسفة، آسفة بحق

286
00:13:51,914 --> 00:13:56,460
حسناً. كنت أعلم أن الامر يختلف
.عما قالته لي "سيلينا" عن ذلك

287
00:13:57,670 --> 00:13:59,004
.حسناً

288
00:13:59,088 --> 00:14:01,966
نعم، لابد أنها سمعتني أخبر
.احدى الفتيات عن ذلك بالاستراحة

289
00:14:02,049 --> 00:14:04,718
"اسمعي، أعلم أن "سيلينا
،ليست صديقتك المفضلة

290
00:14:05,302 --> 00:14:07,721
.ولكن قواعدي هي قواعدي

291
00:14:07,805 --> 00:14:12,309
.نحن لا نلتقي بالزبائن في الخارج

292
00:14:12,393 --> 00:14:14,603
هل كلامي واضح؟ -
.واضح تماماً -

293
00:14:18,524 --> 00:14:19,567
.أنا آسفة جداً

294
00:14:28,325 --> 00:14:29,326
."مرحباً، "إيفان

295
00:14:30,160 --> 00:14:31,328
مرحباً، كيف حالك؟

296
00:14:31,412 --> 00:14:33,372
أنا بخير. ما الامر؟

297
00:14:33,455 --> 00:14:36,375
.حسناً، أريد أن أخبرك بشيء -
حسناً، ما هو؟ -

298
00:14:36,458 --> 00:14:38,043
أنا على وشك
.الحصول على عرض عمل

299
00:14:38,127 --> 00:14:39,545
.هذا رائع

300
00:14:40,045 --> 00:14:41,589
."مع شركة مقاولات "بركالتر

301
00:14:41,672 --> 00:14:45,968
حصلت على اتصال من "بو" هذا الصباح
."وأعلم شعورك تجاه "تايلور

302
00:14:46,051 --> 00:14:47,887
."حسناً، أنا أحب "بو

303
00:14:50,973 --> 00:14:52,600
،تعلمين
.انه قادم الان باتجاهي

304
00:14:52,683 --> 00:14:54,810
حسناً، أتعلم؟
.أنت لا تحتاج لاخذ الاذن مني

305
00:14:54,894 --> 00:14:56,729
ولكنك ستأخذني أنا وماما
.لنحتفل بحصولك على عمل

306
00:14:57,146 --> 00:14:58,856
.اتفقنا

307
00:14:58,939 --> 00:15:01,817
.مرحباً، "إيفان"، شكراً لمقابلتي

308
00:15:01,901 --> 00:15:03,736
فكرت أن إيصالك لي
.سيعطينا فرصة للتحدث

309
00:15:03,819 --> 00:15:05,946
لا مشكلة. كيف كانت رحلتك؟ -
.آوه، لقد كانت جيدة -

310
00:15:06,030 --> 00:15:08,157
القطار دائماً يعطيني
.الكثير من الوقت للعمل

311
00:15:08,407 --> 00:15:10,784
...اذاً أخبرني عن عملك الاخير

312
00:15:13,996 --> 00:15:15,664
هل فعلاً ضربت فريدي غارزا؟

313
00:15:16,248 --> 00:15:17,291
.نعم، نعم فعلت

314
00:15:18,626 --> 00:15:20,210
.هذا مثير للاعجاب

315
00:15:21,128 --> 00:15:24,006
القيام بوظيفة رئيس العمال
.لا يدعو لفعل هذا في الغالب

316
00:15:24,089 --> 00:15:25,841
.غارزا ليس شخصاً جيداً

317
00:15:25,925 --> 00:15:28,260
ما أريد قوله أنه
شخص يقوم بإتمام العمل

318
00:15:28,344 --> 00:15:32,056
في الوقت المحدد مثلك
،مع شخص مثل غارزا

319
00:15:32,139 --> 00:15:34,516
.هذا من أريد العمل معه

320
00:15:47,863 --> 00:15:50,783
.حبيبي. هذا أفضل

321
00:15:55,537 --> 00:15:57,539
من في الغرفة الرابعة؟

322
00:16:01,418 --> 00:16:02,670
إن "سيلينا" هناك. لماذا؟

323
00:16:04,421 --> 00:16:05,881
.ليس هنالك سبب. شكراً

324
00:16:08,342 --> 00:16:09,885
،لم تكن تعلم أن زوجها شاذ

325
00:16:09,969 --> 00:16:12,680
في حين أن نصف البلدة
.يراهنون على ذلك

326
00:16:12,763 --> 00:16:14,807
ولا يعني هذا
...أنني أوافق على مثل هذا

327
00:16:14,890 --> 00:16:16,392
.أقصد، المراهنة

328
00:16:21,021 --> 00:16:22,690
ما الذي تفعله هذه هنا؟

329
00:16:22,773 --> 00:16:23,899
.لا أعلم

330
00:16:23,983 --> 00:16:26,360
هلا عرفت ما الامر، رجاء؟

331
00:16:26,443 --> 00:16:28,487
تلك الفضولية هنا
.من دون موعد

332
00:16:28,570 --> 00:16:29,905
.أريد أن أعرف لماذا

333
00:16:31,407 --> 00:16:34,118
ما الذي تنتظرينه؟ -
.لا أريد أن أعرف لم هي هنا -

334
00:16:34,201 --> 00:16:37,329
.عذراً -
.إنها لا تزعج أحداً -

335
00:16:37,413 --> 00:16:40,124
.إنها تزعجني -
.أنا لا أحب "تايلور" مثلك -

336
00:16:40,207 --> 00:16:42,876
ولكن اذا كان لديها سبب للحضور هنا
،ونحن لا نعلم ما السبب

337
00:16:42,960 --> 00:16:46,505
.اذاً هذا ما يجب أن يظل عليه الامر
.كوني غاضبة مني كما تريدين

338
00:16:46,588 --> 00:16:48,966
،أنا آسفة
.ولكن هذا ما أحس به

339
00:16:50,134 --> 00:16:52,636
أليس لديك مغسلة لتزيلي انسدادها؟

340
00:17:01,478 --> 00:17:02,646
.كفي عن تغيير الموضوع

341
00:17:02,730 --> 00:17:04,940
ما الذي كنت تفعلينه
بالتصنت خارج الباب؟

342
00:17:05,024 --> 00:17:07,234
.لقد كنت أمر -
.حسناً، بالمرة القادمة، أكملي سيرك -

343
00:17:07,317 --> 00:17:09,445
لم أكن مخطئة
.فيما كان يحدث داخل الغرفة

344
00:17:09,528 --> 00:17:11,739
يمكنني المعرفة من الاصوات؟ -
.أنا لست غبية -

345
00:17:11,822 --> 00:17:14,950
وكأنني الوحيدة التي تفعل هذا
.في غرف التدليك

346
00:17:15,034 --> 00:17:18,162
.أنت أول من سمعتها -
.آوه، أرجوك. اذاً أنت غبية -

347
00:17:18,245 --> 00:17:19,246
ما المشكلة؟

348
00:17:19,329 --> 00:17:23,208
،إن كنت أرى الزبائن بالخارج أو بالداخل
!أنت لا يمكنك عدم التدخل في أموري

349
00:17:23,292 --> 00:17:25,502
ما الذي يحدث هنا؟

350
00:17:25,586 --> 00:17:27,588
.اختلاف في الرأي فقط

351
00:17:27,671 --> 00:17:29,089
.لا أكثر

352
00:17:30,674 --> 00:17:33,343
،حسناً
.حاولا الاختلاف بصوت خافت

353
00:17:36,221 --> 00:17:37,514
أنا لا أحاول أخبارك
.بما تفعلينه

354
00:17:37,598 --> 00:17:39,141
.بلى، أنت تفعلين -
.لا. أنا لا أفعل -

355
00:17:39,224 --> 00:17:41,060
،ولست أحاول الوشاية بك كذلك
.كما فعلت أنت

356
00:17:41,143 --> 00:17:42,936
أنظري، ربما أنت
،لا تهتمين بما قد يحدث

357
00:17:43,020 --> 00:17:45,814
،لنا جميعاً لو تم الامساك بك
،ولكنك ستكونين حمقاء

358
00:17:45,898 --> 00:17:48,067
.إن اعتقدت أنه لن يتم فصلك

359
00:17:48,150 --> 00:17:51,278
تعلمين، حياتي كانت أسهل بكثير
.قبل أن تأتي أنت إلى هنا

360
00:17:57,701 --> 00:17:58,827
لينيت"؟"

361
00:17:58,911 --> 00:18:00,120
."تايلور بركالتر"

362
00:18:00,204 --> 00:18:01,955
لا يمكن أن تكوني هنا
.لاجل موعد

363
00:18:02,039 --> 00:18:04,166
أنت بالفعل تبدين كيوم لطيف
.في شهر حزيران

364
00:18:04,249 --> 00:18:06,168
،حسناً، أنا في الحقيقة
.هنا في عمل

365
00:18:07,461 --> 00:18:08,837
.سوف أشتري الصالون

366
00:18:09,797 --> 00:18:12,007
هل سمعتك تقولين
أنك ستشترين هذا الصالون؟

367
00:18:12,257 --> 00:18:14,384
السيد باورز
.لم يقل أي شيء عن هذا

368
00:18:14,468 --> 00:18:16,887
،"أعلم ولكن عندما صادفناه أنا و"بو

369
00:18:16,970 --> 00:18:19,932
.ذكر أنه حان الوقت لكي يبيع

370
00:18:20,682 --> 00:18:22,392
،حسناً
.ربما تكونون قد فهمتم خطأ

371
00:18:22,476 --> 00:18:24,937
.آوه، لا
.لقد كان واضحاً للغاية

372
00:18:26,522 --> 00:18:29,441
،عزيزتي
أنا أتفهم أن الموضوع

373
00:18:29,525 --> 00:18:31,944
.يضايقكم جميعاً
...بهذه السهولة

374
00:18:32,027 --> 00:18:34,446
فجأة تجدين نفسك بلا عمل؟

375
00:18:34,530 --> 00:18:36,490
ولكن اذا كنت
،سأشتري هذا المكان الصغير

376
00:18:36,573 --> 00:18:40,494
أريدكم جميعاً أن تكونوا واثقين
.انه يمكنكم جميعاً العمل هنا لدي

377
00:18:41,912 --> 00:18:44,206
.آوه، يا إلهي
ألن يكون هذا شيئاً، يا "لايسي"؟

378
00:18:45,666 --> 00:18:48,210
.تايلور"، لا أعلم ماذا أقول"

379
00:18:48,293 --> 00:18:49,795
.أظن أنني سأبكي

380
00:18:49,878 --> 00:18:51,880
.حسناً، علي الذهاب الان

381
00:18:51,964 --> 00:18:53,465
!ادعوا لي بالتوفيق

382
00:18:53,549 --> 00:18:54,591
.ادعي لي

383
00:18:56,260 --> 00:18:59,513
أظنه من الافضل
...أن نذهب لمكتبك

384
00:18:59,596 --> 00:19:01,140
ربما في المرة القادمة
ستستمعين لي؟

385
00:19:01,598 --> 00:19:02,975
ما الذي كان سيختلف؟

386
00:19:03,058 --> 00:19:04,810
.لا شيء

387
00:19:04,893 --> 00:19:07,980
.أنت على حق
.لم يكن هذا ليحدث أي فرق

388
00:19:08,063 --> 00:19:12,025
،ولكن اذا اشترت "تايلور" الصالون
.لن أستطيع العمل هنا

389
00:19:13,735 --> 00:19:15,863
أكملي عني. هلا فعلت؟

390
00:19:21,410 --> 00:19:22,578
ليس يوماً جيداً، صح؟

391
00:19:22,661 --> 00:19:26,165
نعم، أتطلع للعودة إلى المنزل
.فقط لبعض السكينة والهدوء

392
00:19:26,248 --> 00:19:28,667
.كنت أريد التحدث معك في أمر

393
00:19:28,750 --> 00:19:30,586
.ولكن لم تسنح لي الفرصة

394
00:19:33,505 --> 00:19:35,507
.بوبي" ينتظرني عند البوابة"
هل يمكننا التحدث غداً؟

395
00:19:35,591 --> 00:19:36,758
.طبعاً -
.شكراً -

396
00:19:36,842 --> 00:19:38,093
.تصبحين على خير

397
00:19:39,511 --> 00:19:42,598
،"مرحباً، "سيلينا
.لقد حجزتك لموعد آخر غداً

398
00:19:49,813 --> 00:19:51,773
هل يمكنك
أن تعملي لي معروفاً واحداً؟

399
00:19:51,857 --> 00:19:54,860
.ابتعدي عن طريقي قدر ما تستطيعين
.لنعطي بعضنا مساحة

400
00:19:54,943 --> 00:19:57,946
،ولنأمل ألا ننتهي بقتل بعضنا
حسناً؟

401
00:20:06,288 --> 00:20:08,790
مرحباً، "رايلي". ما أخبارك؟
هل يمكنك سماعي؟

402
00:20:08,874 --> 00:20:10,125
أين أنت؟

403
00:20:10,209 --> 00:20:12,044
."مع "بو" في "تاون هوز

404
00:20:12,127 --> 00:20:13,879
و"تايلور"؟

405
00:20:13,962 --> 00:20:15,672
.نعم. لقد وصلت الان

406
00:20:16,465 --> 00:20:18,842
كنت على وشك القول
.أنك تحظى بوقت ممتع

407
00:20:18,926 --> 00:20:21,345
،اذاً اسمعي
.لقد حصلت على العمل

408
00:20:21,428 --> 00:20:22,888
.تهانينا

409
00:20:22,971 --> 00:20:25,891
"لقد حصل "بو
.على رئيس عمال جيد

410
00:20:25,974 --> 00:20:27,100
شكراً. ماذا عنك؟

411
00:20:27,184 --> 00:20:28,894
هل كان يومك جيداً؟ -
.لقد كان صعباً -

412
00:20:28,977 --> 00:20:30,395
!أجل -
ماذا تقولين؟ -

413
00:20:30,479 --> 00:20:32,731
.أقول أنك تدين لي ولامي بعشاء

414
00:20:32,814 --> 00:20:34,900
.لك ذلك
.سوف أكلمك لاحقاً

415
00:20:34,983 --> 00:20:36,985
.وداعاً

416
00:20:38,362 --> 00:20:39,696
.تكلمت مع أشخاص أعرفهم

417
00:20:39,780 --> 00:20:42,157
لقد تبين أن الشرطي
.الذي أوقفك كان سكيراً

418
00:20:42,574 --> 00:20:45,702
وربما لم يكن بكامل وعيه
.عندما أوقفك

419
00:20:45,786 --> 00:20:47,621
.لن يزعجك مرة أخرى

420
00:20:47,704 --> 00:20:48,872
اذاً، ما الذي سيحدث له؟

421
00:20:48,956 --> 00:20:52,876
لقد عرضوا عليه أن يبقى بالشرطة
.اذا دخل لمصحة علاجية من الادمان

422
00:20:52,960 --> 00:20:54,795
ذلك سيعطيه الوقت
.ليفكر بما فعله

423
00:20:54,878 --> 00:20:56,505
ما الذي تفعلينه هنا في الظلام؟

424
00:20:56,588 --> 00:20:58,340
.كنت في طريقي للذهاب

425
00:20:58,423 --> 00:21:00,634
."وفي الحقيقة، مررت بـ"سيلينا

426
00:21:00,717 --> 00:21:04,054
هل تعتقدين أن معارفك
قد يساعدونني بهذا الشأن؟

427
00:21:05,138 --> 00:21:06,932
ما الذي يحدث بينكما؟

428
00:21:07,015 --> 00:21:08,267
.لا أعلم

429
00:21:08,350 --> 00:21:11,353
،ولكن أعتقد أنه اذا أردنا حل مشاكلنا
.يجب علينا فعل ذلك بأنفسنا

430
00:21:11,436 --> 00:21:12,688
.حسناً، لا يمكنك أن تعلمي

431
00:21:12,771 --> 00:21:15,524
الحياة لديها طريقة
.في حل المشاكل

432
00:21:15,857 --> 00:21:17,651
هل ستظلين هنا وقتاً أطول؟

433
00:21:17,734 --> 00:21:19,945
لا. ليس طويلاً، فقط
.سأجلس قليلاً لافكر ببعض الامور

434
00:21:20,028 --> 00:21:21,280
.حسناً، اذاً

435
00:21:21,363 --> 00:21:23,407
.انتبهي لنفسك، عزيزتي

436
00:21:23,490 --> 00:21:25,951
ولا تنسي تشغيل جهاز الانذار
.عند خروجك

437
00:21:26,034 --> 00:21:28,328
.تصبحين على خير -
.تصبحين على خير -

438
00:21:29,871 --> 00:21:32,165
.بو" متحمس للغاية لعملك لدينا"

439
00:21:32,249 --> 00:21:35,335
!وأنا أيضاً -
.أنا أتطلع لبدء العمل -

440
00:21:35,419 --> 00:21:37,629
آمل أن أتمكن
.من تخفيف أعباء عمل "بو

441
00:21:37,713 --> 00:21:40,716
.لا أعتقد هذا سيحدث
،اذا لم يتواصل مع العملاء القدامى

442
00:21:40,799 --> 00:21:42,384
.أنه مشغول في استقطاب عملاء جدد

443
00:21:42,467 --> 00:21:44,219
.كرتان، في الحفرة الركنية

444
00:21:46,054 --> 00:21:48,307
.نعرف بعضنا منذ فترة طويلة

445
00:21:48,390 --> 00:21:52,102
،أعني
.منذ أن كنت أواعد أخيك

446
00:21:52,185 --> 00:21:53,353
.بحق السماء

447
00:21:53,437 --> 00:21:54,563
إيفان"؟"

448
00:21:56,481 --> 00:21:58,025
.مرحباً

449
00:21:58,108 --> 00:21:59,318
."أنا "سيلينا راموس

450
00:21:59,401 --> 00:22:01,361
أعمل مع قريبتك
.في المنتجع الصحي

451
00:22:01,445 --> 00:22:03,030
."سيلينا" -
.مرحباً -

452
00:22:03,113 --> 00:22:05,657
صحيح. لقد تقابلنا
في "كاو بالاس"، أليس كذلك؟

453
00:22:05,741 --> 00:22:06,742
.صحيح

454
00:22:06,825 --> 00:22:08,368
أجل، تلك كانت ليلة
.غير متوقعة الحدوث

455
00:22:08,452 --> 00:22:10,829
أجل، لقد وضعتنا في موقف محرج
.بسبب الشراب، كانت ليلة مجنونة

456
00:22:10,912 --> 00:22:11,913
.صحيح

457
00:22:11,997 --> 00:22:13,582
."سيلينا"، هذه "تايلور بركالتر"

458
00:22:13,665 --> 00:22:15,000
.سررت بمقابلتك

459
00:22:15,083 --> 00:22:17,252
."انه لمن دواعي سروري، "تايلور

460
00:22:17,336 --> 00:22:18,420
.أنت جميلة

461
00:22:19,838 --> 00:22:22,382
.يعجبني فستانك -
منذ متى وأنت تعرفين "رايلي"؟ -

462
00:22:22,466 --> 00:22:25,177
.من بعد المرحلة الثانوية

463
00:22:25,260 --> 00:22:27,012
وذكرت أنكم تعملون معاً؟

464
00:22:27,095 --> 00:22:28,263
.هذا يبدو مسلياً

465
00:22:28,346 --> 00:22:31,933
.أجل، أنا و"رايلي" لا ننفصل أبداً

466
00:22:33,477 --> 00:22:36,188
"إذن، أتعتقدين أن "بو
سيتمكن من الوصول ليلعب معنا؟

467
00:22:36,271 --> 00:22:38,231
،منذ متى كنت متواجدة بهذه الحفلة
على أية حال؟

468
00:22:38,315 --> 00:22:39,524
.لفترة كافية

469
00:22:39,608 --> 00:22:41,276
بو"، لم لا تأتي إلى هنا؟"

470
00:22:41,359 --> 00:22:43,195
.حسناً، دعنا نرتب الكرات

471
00:22:47,240 --> 00:22:48,533
هل سمعت هذا، أمي؟

472
00:22:48,617 --> 00:22:49,659
.لا أسمع أي شيء

473
00:22:49,743 --> 00:22:51,036
.هذا هو بيت القصيد

474
00:22:51,119 --> 00:22:52,788
ألم تشتاقي إلى الاولاد؟

475
00:22:52,871 --> 00:22:55,082
يا حلوتي، استمتعي
.بعدة أيام من الهدوء والسلام

476
00:22:55,165 --> 00:22:57,417
سوف يعودون من رحلة الكنيسة
.قبل أن تدركين ذلك

477
00:22:57,501 --> 00:23:01,379
،صحيح، يركضون
.يتشاجرون ويثيرون الفوضى

478
00:23:01,463 --> 00:23:03,131
.أنا آسفة جداً بشأن الصالون

479
00:23:03,590 --> 00:23:07,052
،ليتك رأيت "تايلور"، متعجرفة
.تهنئ نفسها

480
00:23:07,135 --> 00:23:09,012
،بالله عليك
.أنت لا تعرفين ما الذي سيحدث

481
00:23:09,721 --> 00:23:11,723
مرحباً؟ -
.مرحباً -

482
00:23:11,807 --> 00:23:13,850
أتعرفين ماذا؟ ربما تستطيع
.لايسي" أن ترفع من معنوياتك"

483
00:23:13,934 --> 00:23:16,520
.أشك في ذلك -
ما الذي تفعلانه هنا؟ -

484
00:23:16,603 --> 00:23:18,730
ما الذي تفعلانه هنا؟ -
أين يجب أن نكون؟ -

485
00:23:18,814 --> 00:23:22,150
.السينما، هذا ما قالته أمك
.عندما سألتها ما الذي تنوين القيام به

486
00:23:22,234 --> 00:23:23,985
أمي، لم نكن
.سنذهب إلى السينما أبداً

487
00:23:24,319 --> 00:23:25,946
.أردت فقط بعض الوقت بمفردي

488
00:23:26,029 --> 00:23:28,532
.لا تأخذي الامور على محمل شخصي -
كيف ينبغي لي أن أخذ الامور؟ -

489
00:23:28,615 --> 00:23:30,700
،اذا اعتقدت أننا سنكون بالسينما
ما الدافع من وجودك هنا؟

490
00:23:31,076 --> 00:23:32,953
."لرؤية "رايلي -
رايلي"؟" -

491
00:23:34,496 --> 00:23:38,375
.حسناً، كان قبل أن نخطط لذلك
.ونوعاً ما كنت أريد بعض الوقت بمفردي

492
00:23:38,625 --> 00:23:39,835
.لا تأخذي الامور على محمل شخصي

493
00:23:41,336 --> 00:23:42,504
نبيذ؟

494
00:23:42,587 --> 00:23:43,463
.أجل، أرجوك -
.رائع -

495
00:23:47,759 --> 00:23:49,219
لا تحسن في حالتها؟

496
00:23:49,302 --> 00:23:51,680
حسناً، أنت تعرفين فقدان رجل
.ووظيفة، كان ذلك قاسياً

497
00:23:51,763 --> 00:23:53,223
وكيف حالك؟ -
.نفس الحال -

498
00:23:53,306 --> 00:23:54,683
سأتحدث أكثر عن ذلك
.عندما تذهب للمنزل

499
00:23:54,766 --> 00:23:56,017
.بالطبع

500
00:23:56,101 --> 00:23:58,603
أنا مسرورة جداً
.لوجودك بجانبي

501
00:23:58,687 --> 00:23:59,938
.لن أضطر لاخفاء الامور بعد الان

502
00:24:00,522 --> 00:24:02,858
ما الذي تهمسان به هناك؟

503
00:24:02,941 --> 00:24:04,276
.عيد ميلادك

504
00:24:04,359 --> 00:24:06,069
عيد ميلادي؟
.يعجبني ذلك

505
00:24:06,153 --> 00:24:09,197
.أمي، فطيرة الخوخ تلك كانت لذيذة جداً
هل كانت وصفتك الخاصة؟

506
00:24:09,281 --> 00:24:11,241
فطيرة الخوخ تلك
التي اشتريتها اليوم؟

507
00:24:11,616 --> 00:24:15,036
،مهلاً
لماذا كذبت بشأن فطيرة الخوخ؟

508
00:24:15,704 --> 00:24:17,664
لماذا أي شخص يكذب
أو يحتفظ بالاسرار؟

509
00:24:18,707 --> 00:24:20,292
،يا إلهي
.لا تستطيعين مساعدة نفسك

510
00:24:20,375 --> 00:24:21,710
مساعدة نفسك بخصوص ماذا؟

511
00:24:25,255 --> 00:24:27,257
منذ ما يقارب الاسبوع
،"قبل رحيل "كايل

512
00:24:27,340 --> 00:24:31,261
أنت وأنا و"كايل" و"دايل" كنا نقيم
..."حفلة شواء، وأخبرني "كايل

513
00:24:32,679 --> 00:24:34,890
شخص ما يطرق الباب؟ -
لا تشغلي بالك. ماذا قال "كايل"؟ -

514
00:24:35,682 --> 00:24:38,226
لم لا تفتحين الباب، "لايسي"؟ -
.قلت: لا تشغلي بالك بشأن الباب -

515
00:24:40,604 --> 00:24:42,022
لايسي"، ماذا قال "كايل"؟"

516
00:24:43,523 --> 00:24:45,317
قال "كايل" لي
.انه كان يفكر في هجرك

517
00:24:47,194 --> 00:24:48,904
.ظننت أنه كان تحت تأثير الكحول

518
00:24:49,905 --> 00:24:52,574
هل هذا كل ما قاله؟ -
.نوعاً ما -

519
00:24:52,657 --> 00:24:55,660
فقط شعر بأنه
.لا يستطيع المضي قدماً

520
00:24:55,869 --> 00:24:57,662
.يجب أن تذهبي للمنزل -
!"رايلي" -

521
00:24:57,746 --> 00:25:00,665
.كنت أعرف أن هذا سيحدث -
.لا يا أمي، كلاكما تعرفان -

522
00:25:00,749 --> 00:25:03,084
كايل" أعتقد أن الاولاد"
...سيكونان أفضل حالاً

523
00:25:03,168 --> 00:25:05,420
عزيزتي، هل ستكونين على ما يرام؟

524
00:25:07,130 --> 00:25:10,008
."أنا آسفة. "رايلي
.حقاً متأسفة

525
00:25:10,091 --> 00:25:12,177
اتصلي بي
.اذا كنت بحاجة لي

526
00:25:12,260 --> 00:25:14,679
.مساء الخير -
.السيدة مونتغمري -

527
00:25:14,763 --> 00:25:17,432
...اذا كان هذا توقيت سيء -
.أنا آسفة -

528
00:25:52,467 --> 00:25:54,636
كايل" ما الذي تفعله؟" -
.مرحباً، عزيزتي -

529
00:26:02,811 --> 00:26:04,229
.هيا، توقف

530
00:26:04,729 --> 00:26:05,897
.لا، "كايل". توقف

531
00:26:05,981 --> 00:26:06,982
.هيا، الان

532
00:26:07,274 --> 00:26:09,192
لا يمكننا مواصلة
.حل مشاكلنا بهذه الطريقة

533
00:26:14,864 --> 00:26:16,825
.كف عن هذا

534
00:26:18,159 --> 00:26:19,869
!كايل"، ابتعد عني"

535
00:26:23,248 --> 00:26:24,291
.كايل"، لا ترحل"

536
00:26:47,605 --> 00:26:48,773
.مرحباً

537
00:26:51,401 --> 00:26:53,194
.أتمنى أن تسامحيني

538
00:26:53,403 --> 00:26:54,404
.يجب أن أتحدث أولاً

539
00:26:55,113 --> 00:26:56,156
.حسناً

540
00:26:57,157 --> 00:26:59,784
كنت مستيقظة طوال الوقت
،أشغل ذهني بما حدث

541
00:26:59,868 --> 00:27:03,830
وكنت غاضبة جداً منك
.لانك لم تخبريني بالامر

542
00:27:03,913 --> 00:27:05,248
،أظن أنني منهكة فحسب

543
00:27:06,666 --> 00:27:09,878
.من الاحتفاظ بالاسرار والاكاذيب

544
00:27:09,961 --> 00:27:11,588
لا أستطيع حتى
.تخيل كيف تشعرين

545
00:27:12,589 --> 00:27:16,009
لقد كانت أنانية مني
،لجعلك مسؤولة عن حفظ أسراري

546
00:27:16,092 --> 00:27:18,094
لكن ليس هناك ما يمكنني القيام به
.لتغيير ذلك الان

547
00:27:18,928 --> 00:27:22,682
،الحقيقة هي
...الكذب طوال الوقت

548
00:27:25,143 --> 00:27:26,770
.إنها الوحدة فحسب

549
00:27:27,270 --> 00:27:30,607
وأعتقد أنني بحاجة إليك لتكوني
.الشخص الذي يشارك حياتي الان

550
00:27:31,024 --> 00:27:33,068
.أنا متأسفة جداً

551
00:27:33,151 --> 00:27:35,153
أعني، "كايل" كان عاطل عن العمل
،لفترة طويلة

552
00:27:35,236 --> 00:27:38,239
.وكان يشعر بالاحباط
.وتلك الليلة، كان مخموراً

553
00:27:38,740 --> 00:27:41,618
تمنيت أن يكون كلامه
.مجرد هراء

554
00:27:42,285 --> 00:27:43,620
.لكن لا شيء من ذلك يهم الان

555
00:27:43,870 --> 00:27:45,705
.لقد ارتكبت خطأ

556
00:27:45,789 --> 00:27:47,248
.وجرحتك

557
00:27:47,332 --> 00:27:48,792
.وأنا آسفة

558
00:27:55,423 --> 00:27:56,466
.كنت أعرف ذلك

559
00:27:57,509 --> 00:27:58,718
عرفت ماذا، يا أمي؟

560
00:27:58,802 --> 00:28:01,888
،منذ أن أصبحتما صديقات بالصف الخامس
،وأنتن لا تستطعن أن تكونا متخاصمات

561
00:28:02,097 --> 00:28:04,724
.لاكثر من يومين فقط

562
00:28:06,601 --> 00:28:08,436
ألديك متسع من الوقت
لشرب فنجان من القهوة؟

563
00:28:08,520 --> 00:28:09,646
.أود ذلك

564
00:28:09,729 --> 00:28:11,606
.صحيح، تودين ذلك -
.صحيح، أود ذلك -

565
00:28:19,823 --> 00:28:21,866
.مهلاً، "رايلي". مرحباً

566
00:28:22,075 --> 00:28:23,993
،مرحباً
هل أنت مدرج في الجدول؟

567
00:28:24,077 --> 00:28:27,497
لا، لقد أتيت إلى هنا
.كي أقول شكراً لك

568
00:28:27,956 --> 00:28:29,165
من أجل؟

569
00:28:29,624 --> 00:28:32,210
.لدي موعد غرامي

570
00:28:32,293 --> 00:28:34,379
.موعد مع جان

571
00:28:34,462 --> 00:28:36,089
.مبروك -
.نعم -

572
00:28:36,172 --> 00:28:39,008
أنت جعلتني أدرك أنه عندما
،يتعلق الامر إلى الشعور بالراحة

573
00:28:39,092 --> 00:28:43,471
مع شخص ما، فالامر يبدأ من خلال
.جعل الشخص الاخر يشعر بالارتياح

574
00:28:43,555 --> 00:28:45,265
.لذلك، شكراً لك

575
00:28:46,099 --> 00:28:47,100
.على الرحب والسعة

576
00:28:47,600 --> 00:28:48,977
أتعلمين ماذا؟

577
00:28:49,060 --> 00:28:51,730
،قبل أن أذهب
.لقد كنت فضولياً

578
00:28:54,399 --> 00:28:56,192
هل صدرك حقيقي؟

579
00:28:59,195 --> 00:29:01,156
.نعم
.نعم، انه حقيقي

580
00:29:01,990 --> 00:29:03,533
.كنت أعرف ذلك

581
00:29:04,909 --> 00:29:06,327
.آوه، مهلاً

582
00:29:06,411 --> 00:29:07,954
لا تسأل جان هذا السؤال؟

583
00:29:08,663 --> 00:29:10,123
.حاضر، سيدتي

584
00:29:25,638 --> 00:29:26,639
!"سيلينا"

585
00:29:27,265 --> 00:29:29,851
.مهلاً. أود التحدث
،تعرفين، يمكنك الاستمرار بالابتعاد

586
00:29:29,934 --> 00:29:31,770
لكنك سوف تلجئين إلي
.عاجلاً أم آجلاً

587
00:29:31,853 --> 00:29:34,731
ألم يكن لدينا اتفاقاً على البقاء
بعيداً عن بعضنا البعض بقدر الامكان؟

588
00:29:34,814 --> 00:29:37,567
.شيء لم نتفق عليه إطلاقاً -
.أنت مصدر ازعج بالنسبة لي -

589
00:29:37,650 --> 00:29:39,861
أتعلمين ذلك، "رايلي"؟ -
.نعم، أنا حتماً بدأت أفهم ذلك -

590
00:29:39,944 --> 00:29:41,905
إذن، لم لا تتراجعي؟ -
.لاننا نعمل معاً -

591
00:29:41,988 --> 00:29:43,198
.لا، نحن نعمل في نفس المبنى

592
00:29:44,699 --> 00:29:46,409
.أنظري، سأشرح لك الوضع

593
00:29:46,493 --> 00:29:49,954
.لدي ما يكفي من الغضب والاسرار بحياتي
.وأنا لا أبحث على المزيد من ذلك

594
00:29:50,038 --> 00:29:55,126
.لذا يجب عليك أن تفهمي جيداً
.ليس لدي أي نية لترك عملي

595
00:29:55,210 --> 00:29:59,088
وأنا بحاجة لكسب لقمة العيش وسأفعل
.كل ما يطلبه الامر لرعاية أطفالي

596
00:29:59,172 --> 00:30:01,466
.لذلك لن تزيحينني من عملي

597
00:30:02,383 --> 00:30:04,260
.الان سوف أدعك وشأنك

598
00:30:05,595 --> 00:30:06,721
رايلي"؟"

599
00:30:08,640 --> 00:30:09,933
أتمانعين لو سألتك عن شيء ما؟

600
00:30:10,809 --> 00:30:15,522
ما الذي يدور حول "إيفان" و"تايلور"؟

601
00:30:15,730 --> 00:30:18,566
لانني رأيتهم بالصدفة
،الليلة الماضية

602
00:30:19,526 --> 00:30:21,820
.ويبدو أنهما منسجمان للغاية

603
00:30:21,903 --> 00:30:23,613
."وحتى أمام زوج "تايلور

604
00:30:24,239 --> 00:30:26,533
،إيفان" حصل على وظيفة"
."انه يعمل لصالح شركة "بو

605
00:30:26,616 --> 00:30:29,994
نعم، صحيح، لهذا السبب كانوا
.يحتفلون. وهما الاثنان أيضاً

606
00:30:30,078 --> 00:30:33,122
لانني لا أعرف
.أين كان "بو" معظم الوقت

607
00:30:33,581 --> 00:30:35,875
إيفان" لن يفعل أبداً"
.أي شيء من هذا القبيل

608
00:30:35,959 --> 00:30:37,669
.حسناً، لست واثقة من ذلك

609
00:30:37,752 --> 00:30:40,255
،أعني
،"تلقيت توبيخ قاس من "تايلور

610
00:30:40,338 --> 00:30:42,715
،بشأن رجال باركس
،إيفان" وزوجك"

611
00:30:44,092 --> 00:30:46,427
اذا كانت هذه هي الطريقة
،"التي ما زلت تشيرين بها إلى "كايل

612
00:30:46,511 --> 00:30:49,764
.لان هذا سيكون حتماً مربكاً

613
00:31:10,827 --> 00:31:11,953
.مرحباً

614
00:31:12,036 --> 00:31:14,330
إذن، ما هو رأيك بخصوص
منتجع الدلفين وحورية البحر؟

615
00:31:14,414 --> 00:31:17,250
.السرير والفطور اللذان أوصيت عليه
.نعم، رأيته على الانترنت

616
00:31:17,333 --> 00:31:20,753
يبدو رومنسياً للغاية، أليس كذلك؟
.أعني، لا أدري اذا كان ذلك ما تريدينه

617
00:31:20,837 --> 00:31:23,047
.لا، لقد كان رائعاً

618
00:31:23,131 --> 00:31:25,425
بوبي" ليس لديه متسع من الوقت"
."للذهاب إلى جزيرة "غالفيستون

619
00:31:25,508 --> 00:31:27,427
.حسناً

620
00:31:27,510 --> 00:31:30,263
إذن، هل عثرتم على مكان آخر؟ -
.في الواقع لم أبحث -

621
00:31:30,346 --> 00:31:33,182
كما تعرفين، سنذهب على الارجح
.إلى مكان قريب

622
00:31:33,266 --> 00:31:35,935
بين هنا ومدينة "هيوستن"؟

623
00:31:36,019 --> 00:31:37,770
.ربما

624
00:31:37,854 --> 00:31:40,940
أتعلمين ماذا؟ هناك مزرعة عنب
."جميلة وصغيرة خارج حدود "هيوستن

625
00:31:41,024 --> 00:31:42,567
حقاً؟ -
.أجل -

626
00:31:42,650 --> 00:31:46,905
،غرف مدعومة بالاسرة وخدمة الافطار
.مدفأة كبيرة وكراسي تتأرجح على الشرفة

627
00:31:46,988 --> 00:31:48,448
.يبدو لطيفاً

628
00:31:48,531 --> 00:31:49,574
.نعم، سوف أتحقق من المكان

629
00:31:50,366 --> 00:31:53,786
.مهلاً، لا تسيئي فهمي
.لم أقصد أن أدخل الافكار إلى رأسك

630
00:31:53,870 --> 00:31:56,748
،انه حفل زواجك
،وبعد أن تخلى عني زوجي

631
00:31:56,831 --> 00:32:00,627
الله يعلم أنني آخر شخص
.يقدم نصائح زوجية

632
00:32:00,710 --> 00:32:04,005
.أنت ذكية
.وستجدين حلاً

633
00:32:04,088 --> 00:32:07,717
.تعرفين، أنا حقاً أقدر نصائحك
.لانك مررت بهذه التجربة

634
00:32:08,259 --> 00:32:10,720
مهلاً، ألم أخبرك من قبل
بشأن قصة اقتراح "كايل"؟

635
00:32:10,803 --> 00:32:12,555
.لا -
...اعتقدت أن كلانا -

636
00:32:12,639 --> 00:32:14,098
.ربما ينبغي أن نفترق

637
00:32:14,182 --> 00:32:18,811
،كانت علاقتنا مضطربة
.مضطربة للغاية

638
00:32:18,895 --> 00:32:22,273
وفي تلك الفترة، حين أصبحت
...مشوشة بين الشجار والعاطفة

639
00:32:22,357 --> 00:32:24,943
وقبل أن أدرك ان الرجل
،لن يعامل المرأة على نحو أفضل

640
00:32:25,026 --> 00:32:26,736
.إلا اذا كسب قلبها

641
00:32:27,862 --> 00:32:28,905
،أعتقد لو كنت أدركت هذا الامر

642
00:32:28,988 --> 00:32:31,074
،من قبل
لربما أنقذني، صحيح؟

643
00:32:31,783 --> 00:32:36,663
أجل. على أي حال، أدركت أن المواقف
."التي حصلت بيني وبين "كايل

644
00:32:36,746 --> 00:32:39,415
،فكرت فيها كثيراً
.وذهبت إليه للتحدث معه

645
00:32:39,499 --> 00:32:41,501
.بالطبع، ربما لا تعرفين ذلك
:لقد قال لي

646
00:32:41,584 --> 00:32:43,711
لا، أريد أن أتحدث"
".بشأن شيئاً ما أولاً

647
00:32:44,879 --> 00:32:45,880
.لقد طلب يدي للزواج

648
00:32:45,964 --> 00:32:48,049
.لقد كان جميلاً

649
00:32:48,132 --> 00:32:50,510
...كايل" جعلني أحلق بعيداً"

650
00:32:51,511 --> 00:32:54,847
ولم أقف على قدماي
.إلا بعد رحيله بعيداً

651
00:32:57,767 --> 00:33:01,521
،في كل مرة نتحدث
.بوبي" لا يتفق معي"

652
00:33:01,604 --> 00:33:04,357
أو ربما لا يستطيع
.رؤية الامور على طريقتي

653
00:33:04,440 --> 00:33:06,776
الان، هو مصر
.على الزواج بدون زفاف

654
00:33:06,859 --> 00:33:11,280
أنت محقة، اذا كان لدينا
،كل هذه التعقيدات بعلاقتنا الان

655
00:33:11,364 --> 00:33:13,449
ما الذي سأتوقعه حينما نتزوج؟

656
00:33:13,533 --> 00:33:15,868
لم لا تأخذي بعض الوقت؟

657
00:33:15,952 --> 00:33:19,872
،فكري بالامر بشكل جدي
.وعما يقوله حدسك بشأن كل شيء

658
00:33:20,456 --> 00:33:22,041
.أخشى أنني لا أعرف بعد الان

659
00:33:22,125 --> 00:33:24,002
.حسناً، لا أصدق ذلك

660
00:33:24,085 --> 00:33:27,171
لكن أنا هنا إن احتجت
.للمساعدة في تذكيرك

661
00:33:34,303 --> 00:33:35,263
.هنا، من فضلك

662
00:33:52,447 --> 00:33:53,698
.اللعنة

663
00:33:54,741 --> 00:33:56,659
.حسناً، دعني أحاول

664
00:33:56,743 --> 00:33:59,203
.تريد مساعدتي
.أنت بحاجة إلى مساعدتي

665
00:33:59,287 --> 00:34:00,538
هلا توقفت؟

666
00:34:00,621 --> 00:34:04,042
بالله عليك يا "كايل"، انك في مجال
.البناء، أنت تبني أشياء من أجل العيش

667
00:34:04,125 --> 00:34:06,836
،هذا ليس بسببي
.انهم لم يبعثوا كل الاجزاء

668
00:34:10,214 --> 00:34:13,217
أنظري، أريد فقط التأكد من
أن الطفل لديه مكان للنوم، حسناً؟

669
00:34:13,301 --> 00:34:16,304
أعني، أنظري إلى هذا، ما هذا؟
من يبني أثاث بواسطة هذا؟

670
00:34:17,221 --> 00:34:18,723
.على ما يبدو، ليس أنت

671
00:34:18,806 --> 00:34:20,433
هذا السرير
.مجرد قطعة من الخردة

672
00:34:20,516 --> 00:34:23,227
لا أفهم لم لا نستخدم
،ذلك السرير الجاهز

673
00:34:23,311 --> 00:34:27,273
.ونضع "ترافيس" على السرير العادي -
.لانه في الثانية من عمره -

674
00:34:27,356 --> 00:34:28,691
حسناً؟
.انه ليس كبيراً بما يكفي

675
00:34:29,817 --> 00:34:32,779
أعلم ذلك؟
...أنا أقصد

676
00:34:32,862 --> 00:34:34,489
.يجب أن نتوقف عن هدر المال

677
00:34:34,697 --> 00:34:36,908
يجب أن نجد طريقة
.حتى نقتصد في هذا المكان

678
00:34:36,991 --> 00:34:39,368
أنا لا اصدق أننا على وشك
.انجاب طفل آخر

679
00:34:39,452 --> 00:34:41,370
.وأنا أيضاً

680
00:34:42,955 --> 00:34:46,501
لو طلبت منك قبل عدة سنوات
...عندما اعتقدت أننا سوف

681
00:34:46,584 --> 00:34:49,170
.أنت لست سعيداً -
.لا، ليس هذا ما أردت قوله -

682
00:34:49,253 --> 00:34:50,797
.هذا ما كنت تعنيه -
.لا، ليس هذا -

683
00:34:50,880 --> 00:34:52,090
!اللعنة -
.آسفة -

684
00:34:52,173 --> 00:34:53,966
لماذا تفعلين هذا؟

685
00:34:54,050 --> 00:34:55,718
لماذا تجعليني أشعر
وكأنني رجل سيئ؟

686
00:34:55,802 --> 00:34:58,387
لانني لا أقفز من السعادة
.لاننا على وشك انجاب طفل آخر

687
00:34:58,471 --> 00:35:00,056
بسبب أنني مضطر
.لدفع تكاليف هذا المنزل

688
00:35:00,139 --> 00:35:03,976
أنت دائماً تجعلينني أشعر وكأن
.هناك عيب بي. لقد سئمت من هذا

689
00:35:24,539 --> 00:35:26,040
.مرحباً

690
00:35:26,124 --> 00:35:28,042
."إيفان"، أنا "رايلي"

691
00:35:28,126 --> 00:35:30,253
،اسمع
،أنا و"كايل" تشاجرنا مرة أخرى

692
00:35:30,336 --> 00:35:32,213
.وخرج للتو

693
00:35:32,296 --> 00:35:35,091
.أريدك أن تأتي لتأخذني

694
00:35:35,174 --> 00:35:37,260
.لقد نزل ماء الجنين

695
00:35:50,439 --> 00:35:53,192
أمي، أنت تعملين بصالون تصفيف
الشعر، لم لا تطلين أظافرك هناك؟

696
00:35:53,276 --> 00:35:55,736
،أنت تعرفين
.أكره حين يقوم الناس بطلي أظافري

697
00:35:59,448 --> 00:36:01,534
،على أي حال
،ما كنت أريد التحدث بشأنه

698
00:36:01,617 --> 00:36:03,953
هذا الصباح ذهبت الى البنك
.من أجل الحصول على قرض

699
00:36:04,036 --> 00:36:06,205
قرض؟
من أجل ماذا؟

700
00:36:06,289 --> 00:36:07,665
.أريد شراء الصالون

701
00:36:08,666 --> 00:36:11,085
أمي، شراء هذا الصالون
.قد تكون مخاطرة

702
00:36:11,169 --> 00:36:14,255
،اذا السيد باورز بوسعه
.فأنا بالتأكيد بوسعي شراؤه

703
00:36:14,338 --> 00:36:16,174
.لطالما أردت فعل ذلك

704
00:36:16,257 --> 00:36:18,301
إذن، ربما يكون
.هناك أسباب تجعله يبيعها

705
00:36:19,760 --> 00:36:20,720
..."رايلي"

706
00:36:22,972 --> 00:36:23,973
...أنظري

707
00:36:25,349 --> 00:36:27,602
.سوف أدعمك دائماً

708
00:36:28,352 --> 00:36:30,271
.لطالما دعمتني، عزيزتي

709
00:36:34,025 --> 00:36:35,401
أنا فقط
.لا أتطلع للذهاب الى العشاء

710
00:36:35,484 --> 00:36:38,154
يا إلهي، لماذا؟ -
ألن تنضم عائلة "بركالتر" إلينا؟ -

711
00:36:38,237 --> 00:36:40,781
،"لا، أنه فقط أنت وأنا و"إيفان
.سوف يصطحب فتاة

712
00:36:40,865 --> 00:36:42,200
.إذن، خير له

713
00:36:42,283 --> 00:36:44,327
لقد حصل على وظيفة جديدة
.وحب جديد

714
00:36:44,410 --> 00:36:47,413
.حسناً، لا تبالغي
.انه مجرد موعد. انه لن يتزوج

715
00:36:47,496 --> 00:36:50,708
ما دمت لن أضطر لمشاركة العشاء
.مع "تايلور بركالتر"، فسأكون بخير

716
00:36:57,381 --> 00:36:59,842
،ربما صفعت الباب في وجهي
.لذلك سأكون سريعاً

717
00:36:59,926 --> 00:37:03,763
.أنت مرتبكة، "رايلي" باركس
.لدي قائمة طويلة للسرد

718
00:37:03,846 --> 00:37:06,933
الرقم الاول من تلك القائمة هو
،أنك لا تريدين الذهاب في موعد

719
00:37:07,016 --> 00:37:09,602
.ومع هذا، رأيتك تواعدين
.لذا فأنا لن أستسلم

720
00:37:09,685 --> 00:37:11,979
.أود أن آخذك في موعد أيضاً

721
00:37:12,063 --> 00:37:14,273
.لا شيء معقد
.يمكننا أن نتناول المثلجات

722
00:37:14,357 --> 00:37:16,734
ليس هناك أي شيء معقد
.بشأن تناول المثلجات

723
00:37:16,817 --> 00:37:19,153
ما رأيك؟ -
.يبدو جيداً -

724
00:37:19,820 --> 00:37:21,447
حقاً؟ -
.نعم، باستثناء هذه الليلة -

725
00:37:21,530 --> 00:37:22,573
.سوف أتناول العشاء مع والدتي

726
00:37:22,865 --> 00:37:24,992
،حسناً إذن، قبل أن تغيري رأيك
.تقدمي واصفعي الباب

727
00:37:25,868 --> 00:37:27,536
.حسناً، سيدي

728
00:37:41,467 --> 00:37:43,302
هل نحن بمفردنا هنا؟

729
00:37:43,386 --> 00:37:44,512
.نعم يا سيدتي، نحن كذلك

730
00:37:44,595 --> 00:37:45,805
.جيد

731
00:37:45,888 --> 00:37:48,015
.يبدو أننا نواجه أوقات عصيبة

732
00:37:48,099 --> 00:37:51,060
"وفي الواقع، أنت و"رايلي
.تواجهان أوقات عصيبة أيضاً

733
00:37:51,143 --> 00:37:54,355
حسناً إذن، أنا واثقة
.أنه جميعنا نستطيع تحمله

734
00:37:54,438 --> 00:37:56,190
.طالما نقوم بذلك سوياً

735
00:37:59,485 --> 00:38:01,570
."مع خالص احترامي، "جورجيا

736
00:38:01,654 --> 00:38:04,532
أعلم أنه ربما قد شعرنا
.بالترابط الاسري ذات مرة

737
00:38:04,615 --> 00:38:06,284
.قبل أن يكون هناك العديد منا

738
00:38:06,367 --> 00:38:10,496
لكن الان نحن لسنا أسرة
.ونهتم ببعضنا البعض

739
00:38:10,579 --> 00:38:12,123
.الاوقات عصيبة

740
00:38:12,206 --> 00:38:16,043
نحن الان مجرد مجموعة من فتيات
أعمال كل منا تهتم بنفسها، حسناً؟

741
00:38:16,127 --> 00:38:18,087
،ربما لن يعترفن بذلك
،وربما أنت أيضاً

742
00:38:18,170 --> 00:38:19,922
لكن هذا لا يعني أن الوضع
.ليس على ما هو عليه

743
00:38:20,006 --> 00:38:23,718
حسناً، هذا المكان
سيكون من صنعنا، أليس كذلك؟

744
00:38:24,552 --> 00:38:25,553
.طبعاً

745
00:38:25,636 --> 00:38:29,515
وآخر مرة تفقدت فيه المكان
.لا زال أيضاً مكاني

746
00:38:29,598 --> 00:38:30,725
هل فهمت ذلك؟

747
00:38:32,143 --> 00:38:33,144
.نعم، سيدتي

748
00:38:35,104 --> 00:38:39,066
تعلمين، الشيء الوحيد الذي طالما
.كان موضع تقدير لك هو صدقك

749
00:38:39,150 --> 00:38:42,069
وآمل أن أتمكن من مواصلة الشعور
،بهذه الطريقة

750
00:38:42,153 --> 00:38:45,114
،لانك لو حاولت خداعي

751
00:38:45,197 --> 00:38:48,159
.فكلانا سنواجه المتاعب

752
00:38:58,336 --> 00:39:00,296
.مرحباً -
.مرحباً -

753
00:39:00,379 --> 00:39:01,672
.اعتقدت أنني سأكون أول من يأتي

754
00:39:01,756 --> 00:39:04,216
عندما يقوم شخص آخر بتحمل تكاليف
.العشاء، فأنا أحاول أن أكون الاولى

755
00:39:04,884 --> 00:39:06,927
.واو، تبدين رائعة

756
00:39:07,011 --> 00:39:09,388
هل تحاول القول
أنني لا أبدو رائعة على الدوام؟

757
00:39:09,930 --> 00:39:10,931
...آوه، لا. انه فقط

758
00:39:12,475 --> 00:39:13,768
.كأنك نور

759
00:39:14,727 --> 00:39:16,771
.شكراً لك

760
00:39:16,854 --> 00:39:19,398
.مبروك على الوظيفة مرة أخرى

761
00:39:19,940 --> 00:39:21,359
.شكراً، أقدر ذلك

762
00:39:21,442 --> 00:39:23,444
.أنت تستحقها

763
00:39:23,527 --> 00:39:26,572
تعلم، كنت أفكر في الايام الماضية
.وأردت أن أعتذر

764
00:39:26,781 --> 00:39:27,740
لماذا؟

765
00:39:28,366 --> 00:39:31,827
لوضعك في موقف يجعلك تشعر
.وكأنك يجب أن تعتني بي وبالاطفال

766
00:39:31,911 --> 00:39:34,288
.هذه ليست مسؤوليتك -
.رايلي"، بالله عليك" -

767
00:39:34,372 --> 00:39:38,584
،"لا، أنت عمهم وأخ "كايل
.لكنك لست زوجي

768
00:39:38,667 --> 00:39:41,379
.لذلك أحتاج أن أعتني بنفسي

769
00:39:44,882 --> 00:39:46,675
.حسناً

770
00:39:47,635 --> 00:39:50,971
حسناً، أتمنى أن تعرفي
.أن بوسعك الاعتماد علي

771
00:39:51,472 --> 00:39:52,431
.أعرف ذلك

772
00:39:53,557 --> 00:39:56,227
،أنظر
."كلانا عاش تحت ظلال "كايل

773
00:39:58,896 --> 00:40:02,149
هناك بالفعل أريكة للاغماء
.في حمام السيدات

774
00:40:03,734 --> 00:40:05,986
ايفان"، أنا سعيدة للغاية"
.من أجل وظيفتك الجيدة

775
00:40:06,070 --> 00:40:07,863
."شكراً لك، "لينيت -
...وسمعت أن لديك -

776
00:40:07,947 --> 00:40:09,949
.امرأة شابة ستنضم معنا هذه الليلة -
.صحيح -

777
00:40:10,241 --> 00:40:11,784
أين هي؟

778
00:40:12,243 --> 00:40:13,452
.إنني متشوقة لرؤيتها

779
00:40:13,536 --> 00:40:15,788
.لا أعلم
.اعتقدت إنها ستكون هنا الان

780
00:40:17,456 --> 00:40:19,542
.أعلم ذلك، أنا متأخرة

781
00:40:19,625 --> 00:40:21,585
.أنا متأسفة جداً

782
00:40:21,961 --> 00:40:23,671
.مرحباً -
.مرحباً -

783
00:40:23,754 --> 00:40:26,173
.شكراً لك. شكراً لك

784
00:40:58,164 --> 00:41:00,166
"ترجمة "أمير بريك

