﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:03,294
"...سابقاً في لائحة الزبون"

2
00:00:03,545 --> 00:00:05,630
لا أعتقد أنك تفهمين حجم المشكلة
.التي نحن بها

3
00:00:05,714 --> 00:00:08,842
،بالكاد أستطيع تغطية الديون
.فضلاً عن هذه المصاريف

4
00:00:08,925 --> 00:00:11,136
لدي أفضل وظيفة
."في منتجع صحي في "شوجر لاند

5
00:00:11,219 --> 00:00:13,930
أليس ذلك يبعد ساعة عن هنا؟ -
.عزيزتي، الامر يستحق -

6
00:00:14,014 --> 00:00:16,933
البقشيش رائع. يمكنك إخبارهم أنني من
.أرسلك اذا كنت فعلاً تحتاجين الوظيفة

7
00:00:17,017 --> 00:00:19,060
.لقد حصلت على الوظيفة -
هل سمعتم هذا يا أولاد؟ -

8
00:00:19,144 --> 00:00:20,937
.أمكم الان هي المعيل رسمياً

9
00:00:21,020 --> 00:00:22,731
هل هنالك مشاكل تعانيها في كتفيك؟

10
00:00:22,814 --> 00:00:26,025
.فخذاي وسيقاني تؤلماني كذلك -
.حسناً. أستطيع مساعدتك في ذلك -

11
00:00:26,109 --> 00:00:27,193
.جيد -
.مهلاً -

12
00:00:27,277 --> 00:00:30,405
الم تعتقدي أنه من المهم إخباري أن
الزبائن هنا تتوقع المزيد من الخدمات؟

13
00:00:30,488 --> 00:00:32,866
.90بالمئة من عملنا هنا هو قانوني

14
00:00:32,949 --> 00:00:36,369
ولدي قائمة بأسماء بعض العملاء
.الذين يحبون الحصول على شيء إضافي

15
00:00:36,453 --> 00:00:39,414
كايل" تركني وليس لدي أيه فكرة"
.اذا ما كان سيعود

16
00:00:39,497 --> 00:00:43,001
.كايل" غادر منذ فترة"
.قد يكون الوقت مناسباً لبيع المنزل

17
00:00:43,084 --> 00:00:45,420
.لقد تركهم والدهم
.لا يمكنني أخذ منزلهم منهم أيضاً

18
00:00:45,503 --> 00:00:48,339
.أحتاج لكسب المزيد من المال هنا
.أعطني زبوناً من القائمة

19
00:00:56,514 --> 00:00:59,142
،"تايلور بيركهالتور"
.لا يمكن أن تكوني هنا في موعد

20
00:00:59,225 --> 00:01:02,812
.في الحقيقة أنا هنا في عمل
.سوف أشتري الصالون

21
00:01:02,896 --> 00:01:04,898
هذا الصباح ذهبت إلى البنك
.للحصول على قرض

22
00:01:04,981 --> 00:01:07,150
ولماذا؟ -
.أريد شراء الصالون -

23
00:01:07,233 --> 00:01:08,818
.دائماً ما كنت أريد ذلك

24
00:01:08,902 --> 00:01:12,155
هل يمكنك عمل خدمة من أجلي؟
.ابتعدي عني قدر ما تستطيعين

25
00:01:12,238 --> 00:01:15,867
هلا أعطينا بعضنا مساحة كافية ولنأمل
.أن لا ينتهي بنا الامر بقتل بعضنا البعض

26
00:01:15,950 --> 00:01:17,577
."إيفان"؟ "سيلينا رومز"

27
00:01:17,660 --> 00:01:19,871
.أنا أعمل مع زوجة أخيك في المنتجع

28
00:01:19,954 --> 00:01:21,539
.أريد أن أعتذر -
عن ماذا؟ -

29
00:01:21,623 --> 00:01:25,126
لانني وضعتك في موضع جعلك
.تشعر بأنك مسؤول عني وعن الاولاد

30
00:01:25,210 --> 00:01:26,753
أتمنى أنك تدركين

31
00:01:26,836 --> 00:01:29,172
.أنه يمكنك دائماً الاعتماد علي -
.أعلم هذا -

32
00:01:29,255 --> 00:01:31,382
لقد علمت أن هنالك آنسة سوف تشاركنا
.هذا المساء

33
00:01:31,466 --> 00:01:35,386
نعم. أين هي؟ -
.أعلم، لقد تأخرت -

34
00:02:18,596 --> 00:02:21,891
ما الذي يحدث معك؟

35
00:02:24,394 --> 00:02:25,854
حبيبي، هل أنت تبكي؟

36
00:02:27,230 --> 00:02:30,024
،أمي
.لم أكن أبكي. أنا لست طفلاً

37
00:02:30,108 --> 00:02:32,360
.حسناً

38
00:02:32,443 --> 00:02:34,362
.أنت محق

39
00:02:34,445 --> 00:02:39,325
ما رأيك أن أقوم بتدليك ظهرك؟ -
أخبريني مجدداً لماذا غادر أبي؟ -

40
00:02:40,910 --> 00:02:42,537
.حسناً

41
00:02:44,539 --> 00:02:46,708
...هل تتذكر كيف كنت

42
00:02:46,791 --> 00:02:49,627
تحاول حل الكلمات الليلة الفائتة؟

43
00:02:49,711 --> 00:02:51,629
ما علاقة حل الكلمات في الموضوع؟

44
00:02:51,713 --> 00:02:55,383
أنا أحاول أن أشرح لك لماذا غادر
،أباك

45
00:02:55,466 --> 00:02:58,303
...لماذا كان هو مشتتاً، لكن

46
00:02:59,971 --> 00:03:02,682
.لقد كانت لديه مثل مشكلة حل الكلمات

47
00:03:03,474 --> 00:03:05,351
.كانت لدية مشكلة لم يستطع حلها

48
00:03:05,435 --> 00:03:09,105
هل استسلم؟ -
.نعم. انه كالاستسلام -

49
00:03:10,106 --> 00:03:12,901
.نعم
.أنا لست متعباً

50
00:03:14,777 --> 00:03:15,820
.حسناً

51
00:03:15,904 --> 00:03:18,865
لما لا أجلس هنا وأقوم بتدليك ظهرك
إلى أن تذهب في النوم؟

52
00:03:21,200 --> 00:03:22,785
.لم يجدر به المغادرة

53
00:03:37,759 --> 00:03:40,428
"شوجر لاند - التدليك"

54
00:03:40,511 --> 00:03:42,388
ديريك؟
."مرحباً، أنا "رايلي

55
00:03:42,472 --> 00:03:44,724
لقد فهمت أنك صديق
لـ نيلسون غرانغر؟

56
00:03:44,807 --> 00:03:46,184
.نحن أصدقاء اذا لم نكن نتنافس

57
00:03:46,267 --> 00:03:48,228
آوه، الروديو؟ -
.نعم، سيدتي -

58
00:03:48,311 --> 00:03:50,688
.حسناً، يا راعي البقر
لماذا أتيت اليوم؟

59
00:03:50,772 --> 00:03:53,316
ذراعين؟ كتفين؟ ظهر؟

60
00:03:54,067 --> 00:03:55,818
.الحقيقة هي أنه لدي مشكلة مع فتاة

61
00:03:56,986 --> 00:03:59,364
هل كسر أحدهم قلبك؟

62
00:03:59,447 --> 00:04:03,409
،حسنا أنا أواعد فتاتي، س"كايل"ر
،منذ ستة أشهر

63
00:04:03,493 --> 00:04:06,788
والامور تسير على ما يرام. في الحقيقة
.لقد انتقلنا مؤخراً للعيش سوياً

64
00:04:07,247 --> 00:04:10,083
.يبدو أن الامور أفضل من جيدة

65
00:04:10,166 --> 00:04:13,711
،لقد اعتقدت هذا
.إلى أن بدأت في وضع شروط

66
00:04:13,795 --> 00:04:15,838
،"دعني أخمن "لا تضع هذا هنا

67
00:04:15,922 --> 00:04:17,757
"و"لاتشرب من الكرتون
هذا النوع من الشروط؟

68
00:04:17,840 --> 00:04:20,551
.في الحقيقة هو شرط واحد

69
00:04:20,843 --> 00:04:22,637
.تريد مني ترك الروديو

70
00:04:23,388 --> 00:04:24,681
.إنها تخاف بشدة من أن أصاب بأذى

71
00:04:24,764 --> 00:04:27,100
.حسناً، أستطيع تفهم خوفها

72
00:04:27,183 --> 00:04:28,601
.وأنا أستطيع تفهم ذلك أيضاً
.ثقي بي

73
00:04:28,685 --> 00:04:30,645
الركوب له مخاطرة
.ولكنه مثل أي شيء آخر

74
00:04:30,728 --> 00:04:33,856
نعم، باستثناء انه لا يمكنك الحصول
.على ضربة في الرأس إلا في داخل الحلبة

75
00:04:33,940 --> 00:04:35,984
.يمكن أن يصدمك باص في الشارع

76
00:04:36,067 --> 00:04:38,903
حسناً، وماذا قالت بعد ذلك؟ -
.إنها لا تستمع -

77
00:04:38,987 --> 00:04:42,865
مما يعود بنا
.لسبب مجيئي إلى هنا اليوم

78
00:04:43,908 --> 00:04:45,702
...س"كايل"ور تقول إنها

79
00:04:45,785 --> 00:04:49,497
...حسناً. لن نقيم... علاقة

80
00:04:49,580 --> 00:04:53,084
.حتى أترك الركوب والروديو

81
00:04:53,167 --> 00:04:57,588
.واو، إنها تلعب بقوة -
.وأنا لن أستسلم بدون قتال -

82
00:04:58,256 --> 00:04:59,382
كيف ذلك؟

83
00:04:59,465 --> 00:05:01,551
س"كايل"ور تعتقد أنني لا يمكنني
،الاستغناء عنها ليومين

84
00:05:01,634 --> 00:05:05,054
...ولكن الشكر لصديقي الذي أوصى بك

85
00:05:05,138 --> 00:05:07,140
.إنها لا تعلم أن لدي سلاحاً سرياً

86
00:05:22,280 --> 00:05:27,160
،حسناً، سآخذ من هذا
.صلصة الباربكيو وسلطة الكرنب

87
00:05:27,243 --> 00:05:29,704
.لك ذلك -
.شكراً -

88
00:05:29,787 --> 00:05:33,624
هل يمكنني الحصول على شاي مثلج؟ -
هل تعتقد أن هذا يناسب؟ -

89
00:05:35,626 --> 00:05:37,253
.مرحباً -
اجعلهم اثنين شاي مثلج، عزيزي؟ -

90
00:05:37,336 --> 00:05:39,130
.مرحباً -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -

91
00:05:39,213 --> 00:05:41,424
.لقد رأيت شاحنتك فتوقفت

92
00:05:41,507 --> 00:05:44,093
هل كنت في طريقك للعمل؟ -
.نعم بالتأكيد -

93
00:05:44,177 --> 00:05:46,888
،علي أن أخبرك
.لا أعلم كيف يمكنك و"رايلي" احتمال ذلك

94
00:05:46,971 --> 00:05:50,725
.انه طريق طويل وممل -
.القيادة ليست سيئة إلى هذا الحد -

95
00:05:50,808 --> 00:05:53,394
أنا فقط أترك عقلي يتأمل
.وأبدأ بأحلام اليقظة

96
00:05:53,478 --> 00:05:54,479
حقاً؟ -
.حقاً -

97
00:05:54,562 --> 00:05:57,023
حسناً، سأحرص على تذكر ذلك
.وأقود بذهن صافي

98
00:05:57,106 --> 00:05:58,983
.حسناً -
.الشاي المثلج من هنا -

99
00:05:59,067 --> 00:06:00,818
.حسناً

100
00:06:00,902 --> 00:06:03,863
،حسناً، اسمع
بالحديث عن أحلام اليقظة

101
00:06:03,946 --> 00:06:06,824
.لقد كنت افكر بالعشاء ليلة الامس

102
00:06:07,325 --> 00:06:10,453
.حسناً -
...ولقد كنت أتسأل -

103
00:06:10,536 --> 00:06:14,332
،لا أعلم
ربما تحب أن نقضي نهاية الاسبوع معاً؟

104
00:06:17,085 --> 00:06:20,880
.يبدو جيداً
...فقط

105
00:06:20,963 --> 00:06:22,673
.لقد بدأت للتو في هذا العمل الجديد -
.أجل -

106
00:06:22,757 --> 00:06:25,051
،حسناً، ربما عندما تكون غير مشغول
أو ما شابه؟

107
00:06:25,134 --> 00:06:27,136
.يجب أن أذهب للعمل
...لدي طريق طويل

108
00:06:27,220 --> 00:06:30,014
.لقد عرفت انه أنت -
هيه. ما الامر، يا داني؟ -

109
00:06:30,098 --> 00:06:32,391
.لست دافئة وغامضة -
.هيه، أبعد يديك. هيا -

110
00:06:32,475 --> 00:06:35,144
.أبعد يدي؟ مضحك

111
00:06:35,228 --> 00:06:37,230
لم يكن ذلك ما قلته بالامس؟ -
هيه، اهدأ، حسناً؟ -

112
00:06:37,313 --> 00:06:39,482
.هيه، اتركها وشأنها، يا رجل -
من جعلك حارسها الشخصي؟ -

113
00:06:39,565 --> 00:06:41,442
.فقط ابتعد عن طريقي
.ابتعد عن طريقي

114
00:06:43,402 --> 00:06:44,612
."سوف أكلمك لاحقاً يا "سيلينا

115
00:06:56,499 --> 00:06:58,084
.ليساعدني أحدكم -
.قادمون -

116
00:06:58,167 --> 00:07:00,920
.اصمدي -
.هيا. لا أستطيع أن أرى طريقي -

117
00:07:01,003 --> 00:07:03,172
.لا أريد كسرها -
.يا إلهي -

118
00:07:03,256 --> 00:07:05,675
.يا إلهي -
.ضعيها هنا -

119
00:07:05,758 --> 00:07:06,926
.حسناً

120
00:07:07,009 --> 00:07:08,928
حسناً، لمن هذه؟

121
00:07:09,011 --> 00:07:11,097
.لدي آن -
لي؟ -

122
00:07:11,180 --> 00:07:13,516
،حسناً
.هذا ما قاله الرجل الذي أوصلها

123
00:07:14,350 --> 00:07:17,437
هل أنت متأكدة انه لا يوجد خطأ ما؟
.إنها جميلة جداً

124
00:07:17,520 --> 00:07:19,647
يمكن أن يكون طوافة
.في موكب آناء ورود

125
00:07:19,730 --> 00:07:20,898
ألا توجد بطاقة؟

126
00:07:20,982 --> 00:07:23,985
لا. من الذي مات؟ -
.لم يمت أحد -

127
00:07:24,068 --> 00:07:27,488
اذاً من الذي سيتزوج؟ -
.واذاً، هذا هو الامر، إنها لكيندرا -

128
00:07:27,572 --> 00:07:30,825
هلا توقفت عن إعطاء زهورك لغيرك؟
.إنها لك

129
00:07:30,908 --> 00:07:34,287
."نعم، أنا مع "جورجيا
.وكذلك لا أظن كيندرا تتهرب

130
00:07:34,370 --> 00:07:38,791
.أوه، لا -
.جورجيا". هذه لعبة تساعد على التهدئة" -

131
00:07:38,875 --> 00:07:41,961
الاشخاص الوحيدين الذين يجب أن يحصلوا
.على التهدئة هم الزبائن

132
00:07:42,503 --> 00:07:44,755
هل فهمتم؟
.أعطني هذه. أعطني

133
00:07:46,841 --> 00:07:49,427
.تمزيق جدراني
لقد كلفني هذا المكان كثيراً لن أسمح

134
00:07:49,510 --> 00:07:52,180
بتعليق أشياء على جدرانه
.التي لا ينبغي أن تعلق

135
00:07:52,263 --> 00:07:56,058
.اذهبوا للعمل -
.واو، إنها حقاً جميلة -

136
00:08:06,652 --> 00:08:09,071
ما الذي تعتقدين أنهم يقولونه؟ -
.لا أعلم -

137
00:08:09,155 --> 00:08:11,407
"أراهن انهم يتحدثون عن رغبة "تايلور
.في شراء الصالون

138
00:08:11,491 --> 00:08:13,993
."بالتأكيد انهم يتحدثون عن "تايلور -
.مرحباً، ماما -

139
00:08:14,076 --> 00:08:16,329
.رايلي"، توقفي عن التسلل ورائي هكذا"

140
00:08:16,412 --> 00:08:18,206
لقد كنت منشغلة جداً
."في مراقبة "تايلور

141
00:08:18,289 --> 00:08:20,625
أعني أن قنبلة يمكن أن تنفجر
.ولن تلاحظها أي منكما

142
00:08:20,708 --> 00:08:23,211
.صه -
والان، أين "ترافيس"؟ -

143
00:08:23,294 --> 00:08:25,588
كيف يمكنني أن أعرف؟ -
.لقد تركته هنا معك -

144
00:08:25,671 --> 00:08:28,674
مجرد التفكير بأنني قد أعمل لدى
.تلك الشقراء يجعلني أشعر بالدوار

145
00:08:28,758 --> 00:08:30,176
.حسناً، يجب أن تتركي هذا الامر يمر

146
00:08:30,259 --> 00:08:31,886
.سأكون بخير

147
00:08:31,969 --> 00:08:34,555
وسوف أكون أفضل اذا ما سقط مذنب
."من السماء على "تايلور

148
00:08:34,639 --> 00:08:36,349
.إنها ليست الالطف
.أنا أتفق معك في هذا

149
00:08:36,432 --> 00:08:38,559
من المرجح إنها الان تفكر
.كيف ستتخلص مني

150
00:08:38,643 --> 00:08:40,520
هل حقاً تعتقدين
إنها ستستولي على الصالون؟

151
00:08:40,603 --> 00:08:42,688
.ليس اذا ما أوقفتها -
ما الذي تفكرين بفعله؟ -

152
00:08:42,772 --> 00:08:45,566
.لا أريد أن أعد دجاجاتي قبل أن تفقس

153
00:08:45,650 --> 00:08:49,570
لكنني كنت أتحدث مع السيد ريتشاردسون
.في البنك. وسوف أحاول أن أشتري الصالون

154
00:08:49,654 --> 00:08:51,322
.أعتقد أنه سيحمل لي أخباراً جيدة

155
00:08:51,405 --> 00:08:54,659
على كل حال، لقد اشتريت وول مارت
.قبل إعادة تقسيمها عام 1999

156
00:08:57,495 --> 00:09:00,331
...يا إلهي
ما الذي تفعلونه؟

157
00:09:00,748 --> 00:09:04,043
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.لا. بالتأكيد ليس كل شيء على ما يرام -

158
00:09:04,126 --> 00:09:08,339
.لقد أمسكت بابنك وهو يستغل ابنتي

159
00:09:08,422 --> 00:09:11,467
.حسناً، هيا يا أطفال
.لنلعب رائدي الفضاء تحت مسرحات الشعر

160
00:09:12,009 --> 00:09:15,096
حسناً. "تايلور"، أنا متأكدة
.انهم لم يكونوا يفعلوا شيئاً خاطئاً

161
00:09:15,179 --> 00:09:18,516
.أنا أعلم ما رأيت -
ما الذي تعتقدين أنك رأيته؟ -

162
00:09:18,599 --> 00:09:22,186
تونكل كانت ترفع تنورتها وترافس
.كان يلقي نظرة

163
00:09:22,270 --> 00:09:25,815
.تايلور"، الاطفال يتملكهم الفضول" -
.ليس طفلتي -

164
00:09:25,898 --> 00:09:28,150
هل تحاولين القول أن هذا خطأ "ترافيس"؟

165
00:09:28,234 --> 00:09:30,695
أنا أقول أن هذا بالضبط ما سيحدث

166
00:09:30,778 --> 00:09:33,447
عندما يكون الولد ليس لديه رجل
.كقدوة صالحة في المنزل

167
00:09:37,535 --> 00:09:40,371
.قفي. سوف نذهب

168
00:09:42,248 --> 00:09:44,041
.هيا بنا

169
00:09:50,798 --> 00:09:52,675
"وبعدها أخبرتني "تايلور

170
00:09:52,758 --> 00:09:55,720
أن أبني يحتاج تأثير
.رجولي قوي في حياته

171
00:09:55,803 --> 00:09:57,513
.آوه، هذا ضرب تحت الحزام

172
00:09:57,597 --> 00:10:01,017
،زوج، زوجة، أب، أم
.هكذا يسير الامر أفضل

173
00:10:01,100 --> 00:10:02,602
.أعني، هذا رأيي، على أي حال

174
00:10:02,685 --> 00:10:05,855
.والدي توفي عندما كان عمري 8 سنوات
هل هذا ما يجب أن يكون عليه الامر؟

175
00:10:09,942 --> 00:10:11,777
.هيه -
أتعلمون ماذا؟ -

176
00:10:11,861 --> 00:10:14,363
.لا أحتاجها لتذكرني أن "كايل" قد رحل

177
00:10:14,447 --> 00:10:18,034
.أعني "ترافيس" كان يبكي الليلة الماضية
.ذلك يذكرني بما فيه الكفاية

178
00:10:18,284 --> 00:10:21,287
لا يوجد سبب يجعلنا نعتقد أن ما حدث بين
.ترافيس" والفتاة ليس إلا شيئاً تافهاً"

179
00:10:21,662 --> 00:10:25,541
أعني حتى أنا لعبت لعبة الممرضة
.عندما كنت صغيرة

180
00:10:25,625 --> 00:10:28,377
ليس هنالك شيء بريء بين الفتاة والفتى
.عندما يكونون مع بعضهم

181
00:10:29,378 --> 00:10:31,172
حسناً خصوصاً هذه الايام
مع الانترنت

182
00:10:31,255 --> 00:10:34,216
والاعلام، الاطفال يبدئون
.بالتعلم أصغر فأصغر

183
00:10:34,300 --> 00:10:37,511
.لا أعلم
أعتقد أن الاولاد ينمون مع شهية جنسية

184
00:10:37,595 --> 00:10:39,513
.ونحن نكبر ونتعلم كيف نستغل ذلك فيهم

185
00:10:39,597 --> 00:10:43,184
"حسناً، أعتقد أن "إيدي سندكر
لا زال يفكر بالنعيم

186
00:10:43,267 --> 00:10:45,019
الذي أعطيته إياه
.في الصف الثامن

187
00:10:45,102 --> 00:10:47,813
.حسناً، نحن نحاول التحدث بعقل

188
00:10:47,897 --> 00:10:51,442
هل تمانعين؟ -
.حسناً، أعذروني -

189
00:10:51,525 --> 00:10:54,570
.أعني، انه كما نفعل نحن هنا
تعلمون هؤلاء الرجال يأتون إلى هنا

190
00:10:54,779 --> 00:10:57,114
وهم يشعرون بالحنين، نوع من
.التواصل الجسدي فيأتون لرؤيتنا

191
00:10:57,198 --> 00:10:59,575
.ويدفعون لنا نظير ذلك -
.أنا لا أعلم -

192
00:10:59,784 --> 00:11:02,495
الرجال الذين تقومين بتدليكهم
.هم نفس الرجال الذين نقوم بتدليكهم

193
00:11:02,578 --> 00:11:04,914
.لا، ليسوا أنفسهم
.هنالك فرق كبير

194
00:11:04,997 --> 00:11:06,374
.نعم، فرق بهذا الكبر

195
00:11:07,458 --> 00:11:10,711
لقد أعتقدت أننا نقوم
.بالتحدث بعقل عن الجنس

196
00:11:10,795 --> 00:11:13,422
أتذكر أمي وهي تحاول إقناعي
.أن الاطفال يأتون من اللقالق

197
00:11:13,506 --> 00:11:15,925
.أعني، تطير بها، مربوطة في مناقيرها

198
00:11:16,008 --> 00:11:18,219
أرجوك، أمي لم تستطع النظر
.في عيني وإخباري بالامر

199
00:11:18,302 --> 00:11:20,554
.لقد كتبت لي رسالة -
.أعتقد أن هذا لطيف -

200
00:11:20,638 --> 00:11:23,682
ليس اذا ما قرأت ما كتبته
.أو رأيت الرسومات التي رسمتها

201
00:11:23,766 --> 00:11:24,934
.لقد قامت بتخويفي من الجنس

202
00:11:25,142 --> 00:11:27,353
.لا أعتقد أن ذلك أخافك لوقت طويل -
.فقط لدقائق -

203
00:11:27,436 --> 00:11:30,606
كيف حالكم جميعاً هذا الصباح؟
.رايلي"، هنالك شخص لاجلك"

204
00:11:30,689 --> 00:11:33,109
.إنها زوجة أو صديقة زبون لديك

205
00:11:33,317 --> 00:11:36,362
كيف عرفت؟ -
عزيزتي، عندما تعملين هنا بقدر ما عملت -

206
00:11:36,445 --> 00:11:38,781
يمكنك رؤيتهم قادمين
.قبل ميل على الطريق

207
00:11:45,621 --> 00:11:47,373
."مرحباً. أنا "رايلي

208
00:11:47,456 --> 00:11:50,584
صديقي أخبرني أنك عملت له
مساج بالامس. ديريك ويست؟

209
00:11:50,668 --> 00:11:53,546
.نعم. راعي البقر في الروديو -
صحيح. لذا دعينا من التحدث بلطف -

210
00:11:53,629 --> 00:11:57,466
لانني متأكدة ما الذي جاء يبحث عنه
.وأريد أن يتوقف هذا

211
00:11:57,550 --> 00:11:59,677
رجال ونساء يأتون لهذا المنتجع

212
00:11:59,760 --> 00:12:01,887
.لكي يصفوا ذهنهم ويريحوا أجسامهم

213
00:12:01,971 --> 00:12:03,639
.ليس لنا دخل بما في قلوبهم

214
00:12:05,099 --> 00:12:07,143
.اسمي س"كايل"ور

215
00:12:07,226 --> 00:12:10,729
وأنا أحب صديقي
.ولكن لدينا خلاف كبير

216
00:12:10,813 --> 00:12:12,731
لكن عندما يكون الامر
،يتعلق بما يهمه كثيراً

217
00:12:12,815 --> 00:12:15,067
،أنت أو الروديو
هل حقاً تريدينه أن يختار؟

218
00:12:15,151 --> 00:12:18,446
هل تعتقدين أنني أخطئ
عندما أريده أن يظل سليماً؟

219
00:12:18,529 --> 00:12:21,824
لا أظن أنك مخطئة عندما تمنعين العاطفة
.عنه واستخدام الجنس لجعله يفعل ما تودين

220
00:12:22,032 --> 00:12:24,410
.أنا أفتقد ديريك بقدر ما يفتقدني

221
00:12:24,493 --> 00:12:27,580
،ولكن اذا ظل يراك
.ذلك سوف ينهي ما بيننا

222
00:12:27,663 --> 00:12:29,498
هل حقاً تريدين ذلك على ضميرك؟

223
00:12:29,582 --> 00:12:31,834
أفعلي ما تريدين فعله
.ولكن إياك وتهديدي

224
00:12:36,380 --> 00:12:39,675
أعتقد أنني لن أكون فتاة
.الغلاف للمنتجع في أي وقت قريب

225
00:12:39,884 --> 00:12:41,594
حسناً، أنت مضطرة للمرور بمشاكل

226
00:12:41,677 --> 00:12:44,138
عندما تتعاملين مع الناس
.وهي لا ترتدي ملابسها

227
00:12:44,221 --> 00:12:46,307
فكري بالامر انهم يضطجعون هنالك
على طاولتك

228
00:12:46,390 --> 00:12:49,435
وهم مكشوفون ومنفتحين
.كما ولدتهم أمهاتهم

229
00:12:49,518 --> 00:12:51,228
نعم. ربما يجدر بي أن أكون
.أكثر حساسية معهم

230
00:12:51,312 --> 00:12:55,691
.آوه، أرجوك
.أعتقد أنك فتاة غلاف رائعة

231
00:13:08,162 --> 00:13:09,622
.مرحباً

232
00:13:11,665 --> 00:13:14,043
ما الذي تفعله بعيداً جداً
عن "بومونت"؟

233
00:13:14,126 --> 00:13:15,878
...أنت

234
00:13:16,504 --> 00:13:20,674
.لقد نسيت الشاي المثلج -
.أنت، يا سيد بارك، لطيف جداً -

235
00:13:20,758 --> 00:13:22,927
،والان جدياً
ما الذي تفعله بعيداً جداً عن المنزل؟

236
00:13:23,010 --> 00:13:26,388
لقد حصلت على عمل ليس بعيداً جداً من
.هنا وأردت التحدث معك عن اليوم السابق

237
00:13:26,889 --> 00:13:29,892
أتعلم ماذا؟
.ليس علينا فعل هذا. لا بأس

238
00:13:30,100 --> 00:13:32,811
،ثلاث مكالمات لك
ولم تردي على أي واحدة؟

239
00:13:32,895 --> 00:13:35,981
لقد كنت أدعوك للذهاب معي في
.نهاية الاسبوع. لقد كان مبكراً جداً

240
00:13:36,815 --> 00:13:38,234
.ربما

241
00:13:39,443 --> 00:13:41,028
...ولكن

242
00:13:41,737 --> 00:13:43,364
ولكن ماذا؟

243
00:13:49,620 --> 00:13:51,789
.لقد كنت محرجة
.لذلك لم أعاود الاتصال

244
00:13:51,872 --> 00:13:54,375
حسناً، وأنا كنت محرجاً
.لانني لم أعلم بماذا أجيب على دعوتك

245
00:13:54,458 --> 00:13:56,752
.حسناً، أظن أننا كنا في نفس الموضع -
.حسناً، أظن ذلك -

246
00:13:56,835 --> 00:13:58,128
.حسناً

247
00:14:00,005 --> 00:14:03,175
اذاً هنا تعملين أنت و"رايلي"؟ -
.نعم -

248
00:14:03,259 --> 00:14:05,594
والان، أعلم أن المكان
.لا يبدو جيداً من الخارج

249
00:14:05,678 --> 00:14:09,348
.ولكن من الداخل، انه جيد
أتريد أن تلقي نظرة؟

250
00:14:11,809 --> 00:14:15,187
لما لا؟ ليس لدي شيء
.سوى أميال من الاسفلت تنتظرني

251
00:14:15,271 --> 00:14:17,481
.حسناً. تعال

252
00:14:20,651 --> 00:14:21,944
.شكراً

253
00:14:22,027 --> 00:14:24,321
.حسناً، من هنا

254
00:14:24,405 --> 00:14:26,407
.مرحباً

255
00:14:26,615 --> 00:14:27,825
."إيفان"

256
00:14:28,367 --> 00:14:31,412
حسناً، "رايلي"، يبدو وكأنك
.قد التقيت بشبح سام هيوستن

257
00:14:31,495 --> 00:14:34,915
.فقط تفاجأت
.ذلك كل ما في الامر

258
00:14:34,999 --> 00:14:38,127
هل تحتاج إلى إرشاد
للعودة إلى المنزل؟

259
00:14:38,210 --> 00:14:40,713
.لقد كانت "سيلينا" على حق
هذا المكان مختلف جداً

260
00:14:40,796 --> 00:14:43,716
.حالما تدخل إلى الداخل -
.آوه، ليس لديك أدنى فكرة -

261
00:14:45,384 --> 00:14:47,303
ما رأيك أن أريك المكان؟ -
.نعم، ربما في وقت لاحق -

262
00:14:47,386 --> 00:14:49,346
،"واذاً، "رايلي
متى سأعود إلى هنا لارى المكان؟

263
00:14:49,430 --> 00:14:51,181
."نعم، "رايلي
.توقفي عن إفساد المتعة

264
00:14:51,265 --> 00:14:54,143
حسناً، إنها ليلة البيتزا
والاطفال يتوقعون مجيئك

265
00:14:54,226 --> 00:14:57,146
لذا من يريد أن يأكل البيتزا باردة؟

266
00:14:58,522 --> 00:14:59,523
.نعم، لا أحد أعرفه

267
00:15:01,358 --> 00:15:05,070
أتعلمين ماذا؟
.سوف أتحدث إليك لاحقاً

268
00:15:06,155 --> 00:15:07,573
.حسناً

269
00:15:08,532 --> 00:15:10,284
.إلى اللقاء

270
00:15:10,951 --> 00:15:14,121
تستطيعين التلاعب معي كما تريدين
"وأيضاً كذلك يمكنك التلاعب مع "إيفان

271
00:15:14,330 --> 00:15:16,540
.لانه رجل ناضج ويمكنه تدبر أمره

272
00:15:16,749 --> 00:15:21,045
،ولكن لو جلبته إلى هنا مرة أخرى
.أقسم أنك سوف تعيشين لتندمي على ذلك

273
00:15:34,308 --> 00:15:37,186
.هيه، ميما سوف تحضر البيتزا

274
00:15:37,269 --> 00:15:38,812
بالببروني؟ -
.نصف ببروني -

275
00:15:38,896 --> 00:15:41,523
."وكذلك التقيت بالعم "إيفان
.وسوف يأتي أيضاً

276
00:15:42,399 --> 00:15:43,525
.حسناً

277
00:15:44,735 --> 00:15:47,488
هيه، أتعلم أمراً؟
،أنا والسيدة بركالتر

278
00:15:47,571 --> 00:15:50,824
.لم نقصد إحراجك ذلك اليوم في الصالون

279
00:15:50,908 --> 00:15:55,162
.لم تفعلوا -
.حسناً. جيد -

280
00:15:55,245 --> 00:15:59,166
هل تظن أن تونكل انزعجت؟ -
.لا أعلم -

281
00:16:01,126 --> 00:16:04,171
،ما الذي كنتم تفعلونه في الغرفة
على أيه حال؟

282
00:16:04,672 --> 00:16:09,051
.لا شيء يا أمي. يا إلهي -
.حسناً. آسفة -

283
00:16:09,134 --> 00:16:11,470
أين الجميع؟

284
00:16:11,553 --> 00:16:14,181
هل يمكنك سؤال عمي "إيفان" اذا كان
يستطيع الصعود إلى هنا لمساعدتي؟

285
00:16:14,264 --> 00:16:16,266
.طبعاً، حبيبي -
.أمي -

286
00:16:16,475 --> 00:16:18,894
.حسناً، أنا آسفة
.أنا لا أعتبرك طفلاً

287
00:16:20,771 --> 00:16:21,981
.حسناً

288
00:16:25,150 --> 00:16:27,444
.أرى أنك عرفت طريق العودة

289
00:16:27,528 --> 00:16:30,572
ما الذي يحدث بينكما أنت و"سيلينا"؟

290
00:16:30,656 --> 00:16:31,991
.لا شيء. انس الامر

291
00:16:32,074 --> 00:16:34,785
أتعلم ماذا؟
لما أحضرتها تلك الليلة؟

292
00:16:35,619 --> 00:16:37,371
ربما لو كنت أخبرتني
،بأنها هي من سيحضر

293
00:16:37,454 --> 00:16:39,623
.لكان الامر أسهل علي
.على الرغم من أنني أشك بذلك

294
00:16:39,707 --> 00:16:41,417
.لقد اعتقدت أنكم صديقات

295
00:16:42,084 --> 00:16:46,171
.الامر معقد -
.إنها فتاة لطيفة. لطيفة كفاية -

296
00:16:46,255 --> 00:16:48,799
إيفان"، لم أواعد شخصاً لطيفاً من قبل" -
.هذا أمر مشكوك فيه -

297
00:16:48,882 --> 00:16:52,011
أنا أعلم بأنك لم تجلسي
مع "سيلينا" كفاية لتري

298
00:16:52,094 --> 00:16:54,471
.أنها قاسية من الخارج -
.أنت الان تتكلم بلطف عنها -

299
00:16:54,555 --> 00:16:56,265
.ربما هذا هو ما أحبه فيها

300
00:16:57,141 --> 00:16:58,726
.لقد التقيت بها صباحاً

301
00:16:58,809 --> 00:17:02,396
،كنت أريد محادثتها بأمر ما
.لذا مررت بالمنتجع

302
00:17:02,479 --> 00:17:03,939
.في المرة التالية، خذ حماماً بارداً

303
00:17:04,023 --> 00:17:05,899
"ما الذي كنت تفعله في "شوجر لاند
على أي حال؟

304
00:17:05,983 --> 00:17:08,360
.كان لدي عمل -
أي عمل؟ -

305
00:17:08,444 --> 00:17:11,864
بركالتر لديه موقع عمل
.ليس بعيداً عن ميشن باند

306
00:17:12,740 --> 00:17:13,949
.حسناً، هذا هو

307
00:17:14,033 --> 00:17:16,910
ربما يجدر بك قضاء وقت أكثر
.على الاعمال التي تتلقى مالاً نظيرها

308
00:17:17,453 --> 00:17:22,291
لما أنت مشتعلةً غضباً هكذا؟ -
.لا شيء. لا شيء يهم -

309
00:17:24,209 --> 00:17:27,755
"على فكرة، لقد عثر على "ترافيس
.في غرفة مع تونكل

310
00:17:27,838 --> 00:17:30,716
ربما "تايلور" على حق. ربما هو
.يحتاج إلى رجل هنا ليتحدث إليه

311
00:17:31,425 --> 00:17:33,218
حسناً، ما رأيك
أن آخذه غداً لصيد السمك؟

312
00:17:33,302 --> 00:17:35,095
.لم نذهب إلى البحيرة منذ فترة

313
00:17:35,179 --> 00:17:37,598
،وذلك سوف يعطيه فرصة ليفتح قلبه
.اذا كان يريد ذلك

314
00:17:37,681 --> 00:17:41,185
هل ستفعل هذا؟ -
.رايلي"، بالطبع" -

315
00:17:41,393 --> 00:17:42,686
حسناً، ما الذي ستقوله له؟

316
00:17:44,897 --> 00:17:47,858
.أعني، هذه ليست خطة جيدة -
.حسناً، الرجال لا يحبون التحدث -

317
00:17:49,401 --> 00:17:52,071
...أعني، نحن نتحدث. إننا فقط

318
00:17:52,154 --> 00:17:56,200
.لا نفعل ذلك وجه لوجه كما تفعلين
.نفعل ذلك كتفاً بكتف

319
00:17:56,283 --> 00:18:00,204
تعلمين، كما في صيد السمك
.أو العمل أو قيادة السيارة

320
00:18:01,580 --> 00:18:02,998
.شكراً لك

321
00:18:05,542 --> 00:18:06,835
.تعالوا واحصلوا عليها

322
00:18:06,919 --> 00:18:08,796
.مرحباً، ماما -
.مرحباً، حبيبتي -

323
00:18:09,505 --> 00:18:12,633
إيفان"، الفتاه التي واعدتها تلك الليلة"
.كانت لطيفة، إن ليست وقحة بعض الشيء

324
00:18:12,716 --> 00:18:15,344
"نعم، نحن لم نعد نتحدث عن "سيلينا
بعد الان. "كايتي"؟ "ترافيس"؟

325
00:18:15,427 --> 00:18:17,596
.ميما هنا -
.مع البيتزا. هيا لنأكل -

326
00:18:17,679 --> 00:18:20,808
لم أقد السيارة كخفاش خارج من الجحيم
.لكي آكل بيتزا باردة

327
00:18:20,891 --> 00:18:22,434
أين أنتم جميعاً؟ -
.هيه -

328
00:18:24,520 --> 00:18:27,231
."كن حذراً من "سيلينا

329
00:18:45,499 --> 00:18:48,377
لقد كنت متفاجئة جداً
حين رأيت اسمك في جدولي

330
00:18:48,460 --> 00:18:50,462
وخاب ظني

331
00:18:50,546 --> 00:18:53,382
لان الامور لم تعد على ما يرام
.بينك وبين س"كايل"ور

332
00:18:55,342 --> 00:18:57,386
...أنا منحرج لقول هذا، ولكنها

333
00:18:57,469 --> 00:19:00,722
.حصلت على مسج، هزاز

334
00:19:00,806 --> 00:19:03,600
.أعلم، أعلم
.انه خطأي، على ما أعتقد

335
00:19:03,684 --> 00:19:06,145
.أنظر، س"كايل"ور أتت لرؤيتي

336
00:19:06,228 --> 00:19:10,774
.لقد كانت مصرة جداً على تركك للحلبة

337
00:19:11,900 --> 00:19:13,735
...أنا فقط

338
00:19:14,987 --> 00:19:16,738
.لا أعرف أي طريقة لاصلاح هذا

339
00:19:17,406 --> 00:19:20,617
والغريب
.إن ليس فقط الجنس ما أفتقده

340
00:19:22,494 --> 00:19:24,079
...أفتقد رائحة شعرها

341
00:19:24,621 --> 00:19:28,500
الطريقة التي تحرك بها أنفها
،حين تضحك على نكاتي

342
00:19:28,584 --> 00:19:29,793
.حتى النكت السخيفة

343
00:19:31,545 --> 00:19:34,131
.ذلك لانكما تتواصلان

344
00:19:34,673 --> 00:19:37,259
.يجدر بك إصلاح الامر وسريعاً

345
00:19:37,342 --> 00:19:41,096
.والا، ثق بي سوف تندم

346
00:19:48,395 --> 00:19:50,022
.شكراً لك

347
00:20:00,532 --> 00:20:02,451
.على الرحب والسعة

348
00:20:02,534 --> 00:20:05,078
حسناً يا فتاة، ما الذي تفعلينه؟
.ما الذي أخرك؟ هيا تعالي

349
00:20:05,162 --> 00:20:07,414
هلا انتظرت فحسب؟
.سوف أخرج بعد دقيقة

350
00:20:07,497 --> 00:20:12,252
.لقد قلت ذلك قبل 15 دقيقة
.سوف أبدأ بدونك

351
00:20:13,086 --> 00:20:16,173
حسناً، هل أنت جاهز؟ -
لماذا؟ -

352
00:20:19,259 --> 00:20:20,135
.هوذا

353
00:20:22,596 --> 00:20:24,306
ماذا؟

354
00:20:26,350 --> 00:20:30,938
عزيزتي، من أين أتيت بكل هذا؟
وكم كلف هذا؟

355
00:20:31,021 --> 00:20:35,692
.اللعنة، أنه ليس مثيراً إطلاقاً -
.لا. انه يعجبني -

356
00:20:37,027 --> 00:20:40,948
حسنا، لقد كنت فحسب، كما تعرف
.أحاول جعل الامور أكثر إثارة

357
00:20:41,031 --> 00:20:44,117
.إذن، اجعليها أكثر تشويقاً

358
00:20:45,452 --> 00:20:47,412
حقاً؟ -
.أجل -

359
00:20:48,455 --> 00:20:50,207
،هيا، يا فتاة
.دعيني أرى ما لديك

360
00:20:51,792 --> 00:20:53,377
.حسناً

361
00:20:53,460 --> 00:20:56,797
،حسناً، لو قمت بهذا

362
00:20:56,880 --> 00:20:59,925
هل تشتري لي شيئاً جميلاً

363
00:21:00,008 --> 00:21:02,678
لارتدائه من أجل عشاء عيد زواجنا؟

364
00:21:02,761 --> 00:21:06,014
،حسناً
.أعتقد أن كل شيء قابل للتفاوض

365
00:21:07,057 --> 00:21:08,892
.من الجيد أن أعرف ذلك

366
00:21:10,852 --> 00:21:13,021
.هيا، دعيني أرى هذا -
.حسناً -

367
00:21:13,105 --> 00:21:14,481
.يا إلهي

368
00:21:14,564 --> 00:21:16,149
ما رأيك؟

369
00:21:16,233 --> 00:21:19,653
أعتقد أن
.بوسعك الحصول على ما تريدينه

370
00:21:19,736 --> 00:21:23,073
.سوف أتذكر ما قلته -
.حسناً -

371
00:21:34,042 --> 00:21:36,461
هل تنام الاسماك وأعينها مفتوحة؟

372
00:21:38,839 --> 00:21:42,592
.هذا سؤال وجيه
.لم أفكر أبداً في ذلك

373
00:21:43,302 --> 00:21:45,345
،أنهم هادئون اليوم بالرغم من ذلك
أليس كذلك؟

374
00:21:45,429 --> 00:21:47,514
.لا بأس بذلك

375
00:21:48,140 --> 00:21:50,058
.من الممتع التواجد معك هنا

376
00:21:51,351 --> 00:21:53,687
حسناً، من الممتع
.التواجد معك هنا أيضاً

377
00:21:57,024 --> 00:21:58,692
إذن، كيف تسير الامور مع أختك؟

378
00:21:58,775 --> 00:22:01,528
.بخير، أظن. إنها غريبة الاطوار -
.أجل -

379
00:22:01,611 --> 00:22:04,740
.أشعر بنفس الحال حول كثير من الفتيات -
حقاً؟ -

380
00:22:07,993 --> 00:22:10,245
ماذا عن الفتاة التي تقوم بمسابقات
الجمال؟

381
00:22:10,329 --> 00:22:13,081
توينكل؟
.خصوصاً تلك الفتاة

382
00:22:13,165 --> 00:22:16,168
.لكن أمها أكثر غرابة -
حقاً؟ كيف ذلك؟ -

383
00:22:16,376 --> 00:22:19,004
في ذلك اليوم، طلبت منها إذا
.بوسعي اللعب لعبة ارتداء الثياب معها

384
00:22:19,212 --> 00:22:20,797
.فقالت حسناً

385
00:22:20,881 --> 00:22:23,717
ومن ثم مسكت
.فستانها وسحبته إلى الاعلى

386
00:22:23,800 --> 00:22:27,304
.ومن بعد ذلك قامت أمها بفتح الباب -
ورأتكما؟ -

387
00:22:27,387 --> 00:22:29,723
لم أسمع أبداً شخص يصرخ
.بصوت عالي، لقد أفزعتني

388
00:22:29,806 --> 00:22:31,433
.أنني أسف بشأن هذا

389
00:22:33,060 --> 00:22:35,562
.كما قلت، الفتيات غريبات الاطوار

390
00:22:36,938 --> 00:22:38,523
.صحيح

391
00:22:41,985 --> 00:22:43,403
.اشتقت لابي

392
00:22:46,073 --> 00:22:48,408
.اشتقت إليه أيضاً يا صديقي

393
00:22:49,743 --> 00:22:51,745
.اشتقت إليه أيضاً

394
00:22:55,916 --> 00:23:01,171
.لاينيت، إنني مندهش
.الصالون يشكل استثماراً جيداً

395
00:23:01,254 --> 00:23:03,465
.قد ينفعك حتى التقاعد

396
00:23:03,548 --> 00:23:05,967
على رسلك جيم، لا تضعني
.في دار رعاية المسنين من الان

397
00:23:06,051 --> 00:23:08,887
،سيد ريتشاردسون
لقد ذهبت بنفسي إلى البنك هذا الصباح

398
00:23:09,596 --> 00:23:11,389
.وأود أن أساعد أمي على شراء الصالون

399
00:23:11,473 --> 00:23:13,850
...يا حلوتي، أنا لم أطلب منك -
.أنني أقدم عرض -

400
00:23:13,934 --> 00:23:16,186
من خلال تقديراتي الاولية

401
00:23:16,269 --> 00:23:19,272
.يمكنك الاستفادة من المساعدة، لاينيت -
.عزيزتي، لا يمكنك تحمل ذلك -

402
00:23:19,356 --> 00:23:21,191
.لقد كنت أوفر بعض المال

403
00:23:21,274 --> 00:23:24,361
.أنتما الاثنتان ستصبحن شركاء -
.شركاء -

404
00:23:25,403 --> 00:23:28,323
أليس هذا مميزاً؟ -
.أجل. حسناً، إذن -

405
00:23:28,406 --> 00:23:31,618
رايلي"، سوف أحتاج إلى إذنك"
.حتى أصل إلى بياناتك المالية

406
00:23:31,701 --> 00:23:34,579
أي بيانات تقصدها؟ -
.واذاً، البيانات العامة -

407
00:23:34,663 --> 00:23:39,876
،الاصول، الخصوم، إثبات الدخل
.سجلات الضرائب، شيء من هذا القبيل

408
00:23:39,960 --> 00:23:42,546
.واو، هذا كثير من المعلومات الشخصية

409
00:23:42,629 --> 00:23:44,589
.أنها لن تترشح لمنصب أو أي شيء

410
00:23:44,798 --> 00:23:47,634
،صحيح، اعتقدت بأنني سوف
.كما تعرف، أعطي أمي المال فحسب

411
00:23:47,717 --> 00:23:50,554
،حسناً، تقنياً تلك سوف تكون الطريقة

412
00:23:50,637 --> 00:23:53,098
.لكن كرمك جعلك شريك بالمال فقط

413
00:23:53,181 --> 00:23:55,517
،وعلى هذا النحو
أنت معرضة لنفس التدقيق

414
00:23:55,600 --> 00:23:58,520
.مثل أي طلب تمويل للاعمال الصغيرة

415
00:23:59,646 --> 00:24:02,315
حسناً، ربما يتوجب علي
.أن أنهي هذه الاجراءات في المنزل

416
00:24:02,399 --> 00:24:05,235
.سلميها إلي في أقرب وقت ممكن

417
00:24:05,318 --> 00:24:09,406
لا أريد لامك أن تخسر
.لاننا نتحرك ببطء

418
00:24:09,990 --> 00:24:14,077
.لا، بالطبع لا -
.أليس رائعاً؟ شركاء -

419
00:24:14,953 --> 00:24:18,123
.أجل -
.ها أنت ذا -

420
00:24:21,793 --> 00:24:24,504
هذه أفضل مشويات سوف تتذوقها
.على الاطلاق، تراف، أعدك

421
00:24:30,260 --> 00:24:32,304
.واذاً، أنظر من هنا

422
00:24:32,387 --> 00:24:37,642
.أنظر، أنا لا أبحث عن المتاعب يا رجل
لذلك لما لا ترحل؟

423
00:24:37,726 --> 00:24:40,353
حقاً يا أيها الرجل القاسي؟
يعجبك أن تملي علي ما يجب فعله، صحيح؟

424
00:24:40,437 --> 00:24:44,733
.لا في الواقع، لا يعجبني
.ليس هناك شيء يعجبني فيك

425
00:24:46,109 --> 00:24:49,404
أين صديقتك؟ -
.لا أود معرفة ذلك -

426
00:24:50,197 --> 00:24:54,784
.أنا أود ذلك
.إنها على الارجح تقوم بما تجيده

427
00:24:54,868 --> 00:24:56,620
.التصرف كالفاسقة

428
00:24:58,955 --> 00:25:00,957
،أريد حقاً أن أنهي هذا الحوار الان

429
00:25:01,041 --> 00:25:04,461
.لكن يجب علي أن أعيد أبن أخي للمنزل
فلماذا لا ترحل بعيداً؟

430
00:25:10,842 --> 00:25:13,845
.أمستعد، يا صديقي؟ أربط الحزام -
من كان هذا؟ -

431
00:25:13,929 --> 00:25:17,015
ذلك الشخص؟
.لقد كان مجرد صديق قديم

432
00:25:17,098 --> 00:25:19,226
.أجل، صحيح

433
00:25:29,069 --> 00:25:32,364
.جلبت المشويات للعشاء -
.أوه، شكراً لك -

434
00:25:32,447 --> 00:25:35,075
مرحباً، عزيزي. كيف كان صيد الاسماك؟ -
.عمي "إيفان" ضرب شخص ما -

435
00:25:35,158 --> 00:25:37,327
المعذرة؟ -
مهلاً، أتعلم ماذا؟ -

436
00:25:37,410 --> 00:25:40,121
.لما لا تستحم وتبحث عن أختك
حسناً؟

437
00:25:40,205 --> 00:25:41,998
قبل أن يبرد ذلك الدجاج؟ -
.حسناً -

438
00:25:42,082 --> 00:25:44,417
."شكراً لك على هذا اليوم، عم "إيفان
.أنت الافضل

439
00:25:45,460 --> 00:25:47,170
.وأنت أيضاً يا صديقي

440
00:25:48,171 --> 00:25:50,090
ضربت شخص ما؟

441
00:25:50,173 --> 00:25:52,300
يتوجب علي أن أعلم ذلك الولد
.كيف يكتم الاسرار

442
00:25:52,384 --> 00:25:54,261
.هذا ليس مضحكاً
إيفان"، ما الذي حدث؟"

443
00:25:54,344 --> 00:25:56,638
لم يكن مهماً، مجرد شجار صغير
.مع شخص أحمق

444
00:25:56,721 --> 00:25:59,808
حسناً، انتظر دقيقة، شخص ما ظهر فجأة
وقرر أن يتشاجر معك؟

445
00:26:00,183 --> 00:26:03,061
.حسناً، لقد كان حبيب "سيلينا" السابق

446
00:26:03,144 --> 00:26:06,690
حقاً؟ ألم أحذرك؟ -
.لا تشغلي بالك. لقد تدبرت الامر -

447
00:26:06,898 --> 00:26:09,276
.أنظر، "إيفان"، أنت شخص رائع
.لست مضطراً أن تكون دائماً البطل

448
00:26:09,359 --> 00:26:11,987
لا أعتقد أنني مضطراً
.أن أكون دائماً البطل

449
00:26:12,070 --> 00:26:14,948
،حتى لو كنت كذلك
هل سيكون ذلك شيئاً سيئاً؟

450
00:26:15,031 --> 00:26:16,825
عندما تكون من أجل قضية خاسرة
.فهو شيء سيء

451
00:26:16,908 --> 00:26:19,160
حسناً، يجب أن تعرفين أنك
.لطالما كنت كذلك لسنوات عدة

452
00:26:19,244 --> 00:26:20,870
.صحيح، أنظر ما الذي حصل لي

453
00:26:22,914 --> 00:26:25,166
أتعلمين، لا أعتقد أنني جائع بعد
.الان

454
00:26:25,250 --> 00:26:27,085
.سأراك لاحقاً

455
00:26:35,343 --> 00:26:37,721
.أنظري، إنني أخبرك
.النتائج المالية لا تتوافق

456
00:26:37,804 --> 00:26:40,598
.أو حسابات موظف البنك كانت خاطئة -
.لا، أنت الذي حسبتها خطأ -

457
00:26:40,682 --> 00:26:42,892
مدخراتنا تختفي بشكل أسرع
.من أنها تأتي

458
00:26:42,976 --> 00:26:44,602
الان، هلا جلست وتفحصت
هذه الاوراق، أرجوك؟

459
00:26:44,686 --> 00:26:48,231
!توقفي عن وضع هذه الاوراق في وجهي -
.توقف، يا رجل، خذ الامور ببساطة -

460
00:26:48,315 --> 00:26:50,817
.مهلاً، لا تتدخل في الامر -
.أنني لا أعرف حتى ما الذي يجري -

461
00:26:50,900 --> 00:26:53,028
.أعتقد أنك يجب أن تهدأ

462
00:26:53,111 --> 00:26:56,156
ما الذي يدور حولك؟
تسعى دائما أن تكون بطلاً؟

463
00:26:56,990 --> 00:27:01,953
.لا أحد يسعى أن يكون بطلاً -
.أنظر، إنها عائلتي، إنها حياتي -

464
00:27:02,037 --> 00:27:04,039
لا أحتاجك أن تأتي إلى هنا
.وتقحم نفسك في شؤوني

465
00:27:04,122 --> 00:27:07,334
أتعلم ماذا؟ أنا سأذهب لمشاهدة
.المباراة في مكان آخر

466
00:27:07,417 --> 00:27:08,960
رايلي"، هل أنت بخير؟" -
.نعم، أنها بخير -

467
00:27:09,044 --> 00:27:11,129
!اهدأ -
.لا تطلب مني أن أهدأ -

468
00:27:11,212 --> 00:27:12,922
..."إيفان"

469
00:27:16,426 --> 00:27:17,635
لماذا دائماً تهتمين بشأنه؟

470
00:27:17,719 --> 00:27:20,096
.أردت فقط أن أتأكد أنه بخير
هل أنت بخير؟

471
00:27:20,180 --> 00:27:22,724
.نعم
.أنا بخير

472
00:27:40,533 --> 00:27:42,452
.أتعلمين، كنت أظن أنك ذكية

473
00:27:42,535 --> 00:27:46,414
كنت أفكر كثيراً فيك
.والان أنا لا أعرفك

474
00:27:46,498 --> 00:27:49,417
هل هناك سؤال مختبئ هناك؟ -
ما الذي تريدينه من "إيفان"؟ -

475
00:27:49,501 --> 00:27:51,753
ولماذا هذا الامر
مصدر قلق بالنسبة لك؟

476
00:27:51,836 --> 00:27:54,964
"أنظري، إذا كان الامر يخص "إيفان
لما لا ندع الامور تحت تصرفه، حسناً؟

477
00:27:55,048 --> 00:27:57,425
أعتقد أنه قادر تماماً على اتخاذ
.الخيارات بنفسه

478
00:27:57,509 --> 00:28:00,095
.جعلتيه يخوض معركتك من أجلك
حقاً؟ كيف هذا؟

479
00:28:00,178 --> 00:28:02,764
لقد صادف واحد من أصدقائك القدماء
.بالامس وحدث عراك جسدي

480
00:28:03,223 --> 00:28:06,351
حقاً؟
.هذا لطيف نوعاً ما

481
00:28:06,434 --> 00:28:08,978
.أنني مسرورة لرؤيتك قلقة بشأنه
.انه بخير، بالمناسبة

482
00:28:09,062 --> 00:28:12,774
أتعرفين، "رايلي"، ربما يكون
.لديك بعض من المخدوعين حولك

483
00:28:12,857 --> 00:28:16,528
ربما لديك بعض الذين يظنون أن هناك
.حياة هنيئة بعد الرحيل من هذا المكان

484
00:28:16,611 --> 00:28:18,905
هناك حياة هنيئة للغاية بعد الرحيل
.من هذا المكان

485
00:28:18,988 --> 00:28:22,492
أتعتقدين أن هذا ما أردته عمله هنا؟
.لا، هذا هو بالضبط ما يجب أن أقوم به

486
00:28:22,575 --> 00:28:25,245
.وهذه هي نقطة الاختلاف بيني وبينك

487
00:28:25,328 --> 00:28:27,372
أترين، أنا أعرف أن هناك
.شيئا أفضل في الخارج

488
00:28:27,455 --> 00:28:30,083
.وأعلم أنني أستحقه
.وسوف أتمكن من الحصول عليه

489
00:28:30,166 --> 00:28:32,127
أنت... أنت تظنين
.أن هذا هو كل ما تستحقينه

490
00:28:33,378 --> 00:28:36,923
،أتعرفين، مثل ما قلت
.إيفان" متمكن من اتخاذ القرارات بنفسه"

491
00:28:37,006 --> 00:28:40,218
بالرغم من انه كان لديه تاريخ طويل جداً
.من اتخاذ قرارات سيئة بشأن النساء

492
00:28:42,512 --> 00:28:46,141
.أتعرفين، هذا كله جيد وحسن
،لكنك قلتيها بنفسك

493
00:28:46,224 --> 00:28:52,230
أنت لا تعرفيني بعد الان، حسناً؟ ليس
.لديك أدنى فكرة عما أنا قادرةُ عليه

494
00:29:02,741 --> 00:29:04,325
هل حان وقت الذهاب للمنزل حتى الان؟

495
00:29:04,409 --> 00:29:07,579
حتى لو حان وقت الذهاب للمنزل
.فأنه لن يكون وقت الذهاب للمنزل

496
00:29:07,662 --> 00:29:11,750
أنها ليلة الخروج مع الفتيات، أتذكرين؟ -
.أوه، لقد نسيت تماماً -

497
00:29:11,833 --> 00:29:13,835
.اجلسي هناك

498
00:29:13,918 --> 00:29:16,379
،حسناً، ولكنني أحذرك
.قد لا أكون قادرة على النهوض

499
00:29:16,463 --> 00:29:19,591
ما الذي جعلك مرهقة؟ -
.القلق -

500
00:29:19,674 --> 00:29:22,343
بشأن ماذا؟ -
حسناً، مؤخراً -

501
00:29:22,427 --> 00:29:24,929
أخبرت أمي أنني أود مساعدتها
.من أجل شراء الصالون

502
00:29:25,138 --> 00:29:26,431
.أوه، أن هذا لطيف جداً

503
00:29:26,514 --> 00:29:28,892
،أنه فقط
لديها عجز في التمويل

504
00:29:28,975 --> 00:29:31,811
لذلك أخبرتها
أنني أود أن أكون شريكة لها

505
00:29:31,895 --> 00:29:34,397
وسوف أساعدها بواسطة الرصيد المتبقي
من القرض، أتعلمين؟

506
00:29:34,481 --> 00:29:35,815
إذن، ما المشكلة؟

507
00:29:36,691 --> 00:29:39,903
البنك يريد أن يرفع سعر الفائدة
.على ودائع الادخار

508
00:29:39,986 --> 00:29:43,907
أنا فقط لا أريد أن أخاطر
.وأضع نفسي أو هذا المكان في المتاعب

509
00:29:43,990 --> 00:29:46,284
لكن ما الذي سأفعله بشأن أمي؟

510
00:29:46,367 --> 00:29:48,328
،أعني، امتلاك ذلك الصالون
.انه حلمها

511
00:29:51,039 --> 00:29:53,708
،لما لا تأتين معنا فحسب
على الاقل لبعض الوقت؟

512
00:29:53,792 --> 00:29:55,960
قد يساعدك ذلك على وضع الامور
.في نصابها

513
00:29:56,044 --> 00:29:58,129
إلى أين ستذهبون؟ -
.مزرعة السروج -

514
00:29:58,213 --> 00:30:02,050
.لقد وضعوا ثور آلي -
هل ستركبين؟ -

515
00:30:02,133 --> 00:30:04,928
لم أتحل بالشجاعة أبداً
.لامتطاء ثور حقيقي

516
00:30:05,011 --> 00:30:08,348
وأنا متأكدة تماماً
.أنني لن أركب ثور آلي

517
00:30:08,431 --> 00:30:12,018
ولكننا سنحظى بوقت ممتع
.ونشاهد أشخاص يقومون بذلك

518
00:30:13,019 --> 00:30:14,729
.يا إلهي

519
00:30:14,813 --> 00:30:16,689
.هذا هو
.اعتبريني حاضرة

520
00:30:27,789 --> 00:30:32,460
،حسناً يا سيدات
.دعونا نريهم كيف يتم الشرب

521
00:30:32,543 --> 00:30:34,420
مهلاً، ويسكي؟ -
."لقد طلبت شراب ال"سبريتزير -

522
00:30:34,504 --> 00:30:36,380
أين الثلج؟ -
!بدون ثلج أو لا شيء -

523
00:30:36,464 --> 00:30:38,674
.من أجل أكثر النساء إثارةً

524
00:30:41,219 --> 00:30:42,845
.سوف أعود حالاً

525
00:30:44,931 --> 00:30:47,642
.مرحباً، لقد تلقيت رسالتك -
ما الذي يجري؟ -

526
00:30:47,725 --> 00:30:49,310
.فكرت ربما يمكننا أن نرى أدائك

527
00:30:49,393 --> 00:30:50,895
.لقد رأيت بالفعل أدائه

528
00:30:53,189 --> 00:30:55,608
.أسمحوا لي، سوف أذهب للركوب قليلاً

529
00:30:55,691 --> 00:30:57,735
.حسناً، اذهب

530
00:30:58,903 --> 00:31:01,614
اعتقدت فقط
."أن هذا قد يكون شيئاً يرغبه "ديريك

531
00:31:01,697 --> 00:31:03,741
هل تمزحين؟
.إنها حياته

532
00:31:03,825 --> 00:31:06,160
.جيد، هذا هو سبب رغبتي للتحدث معك

533
00:31:06,244 --> 00:31:10,706
أنظري، بدون تحفظ، أخر مرة كان
.في المنتجع الصحي لم ننتهي من الامر

534
00:31:11,624 --> 00:31:14,085
.لم أقصد شيئاً ما
.لقد أفتقدك

535
00:31:14,752 --> 00:31:16,879
.اشتقت إليه، أيضاً

536
00:31:17,755 --> 00:31:21,926
.لا أستطيع تصديق أنني اشتريت هزاز
.حتى أنني لم أخرجه من العلبة

537
00:31:23,094 --> 00:31:24,762
...زوجي

538
00:31:24,846 --> 00:31:27,515
...زوج سابق

539
00:31:27,598 --> 00:31:31,269
...زوج مفقود
.أنا لا أعرف حتى ما هو عليه

540
00:31:31,352 --> 00:31:33,354
على أية حال، لقد كان شخص
."مهم ومؤثر في جامعة "تكساس

541
00:31:33,437 --> 00:31:36,357
كرة القدم كانت كل حياته. وعندما بدأ
.لفت انتباه الجميع لقدراته ومزاياه

542
00:31:36,440 --> 00:31:38,651
.يمكنك أن تتخيلي وهو طائر من الفرحة

543
00:31:38,734 --> 00:31:42,613
على أية حال، تعرض "كايل" للاصابة
.وحدث ما حدث

544
00:31:42,697 --> 00:31:45,867
روحه المعنوية حطمت ذلك اليوم
،عندما أصيبت ركبته

545
00:31:45,950 --> 00:31:47,994
.ولم يعد كسابق عهده

546
00:31:48,077 --> 00:31:50,621
،خسر نفسه
.وخسرت الرجل الذي أحبه

547
00:31:52,832 --> 00:31:56,210
.الرجال معقدون
.ويصبحون أكثر تعقيداً مع مرور الايام

548
00:32:01,966 --> 00:32:03,217
.هيا اذهبي

549
00:32:04,510 --> 00:32:05,803
.شكراً لك

550
00:32:08,181 --> 00:32:10,516
.وأخيراً -
أين كنت؟ -

551
00:32:10,600 --> 00:32:12,393
،أنا آسفة
.لكن شعري لم يترتب بسهولة

552
00:32:12,476 --> 00:32:13,728
ما أمر تلك القبعة؟

553
00:32:13,811 --> 00:32:16,147
شخص ما وضعها على رأسي
.في طريق العودة من حمامات السيدات

554
00:32:16,647 --> 00:32:17,648
هل عجبتك؟

555
00:32:17,732 --> 00:32:19,942
إنها تذكرني على قضاء الحاجة
.ولم تعجبني

556
00:32:20,026 --> 00:32:21,652
،إذن، هل نحن غايتك النهائية

557
00:32:21,736 --> 00:32:24,572
أو حفرة توقف في طريقك إلى شيء أفضل؟

558
00:32:24,655 --> 00:32:27,366
بالله عليك، أنت تعلمين أن هناك
.مكان أفضل من أجلي في الجوار

559
00:32:27,617 --> 00:32:29,160
.سوف أجلب شراب آخر

560
00:32:32,330 --> 00:32:36,584
حسناً، أعتقد أنني سأذهب للمنزل مبكراً
.وأسمح لجليسة الاطفال أن تذهب

561
00:32:36,667 --> 00:32:39,253
كيف سيعجبك غداً كيوم إجازة
،والاعتناء بأطفالك

562
00:32:39,337 --> 00:32:41,047
وبأمك، وبنفسك؟

563
00:32:41,130 --> 00:32:42,840
.سوف أوافق على ذلك

564
00:32:42,924 --> 00:32:46,135
للاسف لا تستطيعين تحمل خصم ذلك اليوم؟ -
.بل تستطيع إذا اعتبرتها هدية مني -

565
00:32:46,344 --> 00:32:47,303
حقاً؟

566
00:32:48,095 --> 00:32:50,681
."شكراً لك، "جورجيا
.طابت ليلتكم

567
00:32:50,765 --> 00:32:52,141
.طابت ليلتك -
.إلى اللقاء -

568
00:32:53,851 --> 00:32:56,854
.مرحباً، كنت خائفة أنك غادرت

569
00:32:57,563 --> 00:32:59,732
.أردت أن أعطيك هذا -
.شكراً لك -

570
00:32:59,815 --> 00:33:01,692
.افتحيه حين تصلين للمنزل

571
00:33:02,193 --> 00:33:04,862
.شكراً لك على المخاطرة من أجلنا

572
00:33:05,238 --> 00:33:08,282
كما تعرفين، من أجل دعوتك لنا
.بالرغم من هرائاتنا

573
00:33:08,366 --> 00:33:10,409
.لقد عشت تلك التجربة مع زوجي

574
00:33:10,493 --> 00:33:12,745
من ناحية قمع المشاكل
.فهو شيء قوي ومؤثر

575
00:33:13,996 --> 00:33:15,915
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

576
00:33:36,811 --> 00:33:38,938
منذ متى وأنت تقرع الباب؟

577
00:33:39,021 --> 00:33:41,899
.أحاول أن أكون محترم -
.حسناً، أدخل -

578
00:33:44,235 --> 00:33:47,613
إذن، لقد كنت ماراً من هنا
وأدرك أننا لم نحصل على فرصة

579
00:33:47,697 --> 00:33:50,908
.الحديث بخصوص "ترافيس" و... توينكي

580
00:33:52,076 --> 00:33:55,371
توينكل. قد ترغب في نطقها بشكل صحيح
.اذا قمت بمواصلة العمل لصالح بيركالترز

581
00:33:55,454 --> 00:33:57,081
.فكرة جيدة

582
00:33:58,082 --> 00:34:02,670
حسناً، لقد تبين الامر أنه لا شيء سوى
.أنها مجرد لعبة سخيفة كانوا يلعبونها

583
00:34:03,087 --> 00:34:06,340
.انهم أبرياء بدون شك -
.صحيح، هذا ما توقعته -

584
00:34:06,424 --> 00:34:09,343
.وهذا ما كان حدسي يقول لي -
.لطالما كان لديك حدس صائب -

585
00:34:09,427 --> 00:34:11,512
،شكراً لك على محادثتك له
.بالرغم من ذلك

586
00:34:12,680 --> 00:34:16,100
.على الرحب والسعة
.انه فتى جيد

587
00:34:16,600 --> 00:34:19,228
.صحيح. انه كذلك

588
00:34:19,770 --> 00:34:20,938
.سوف أتأخر

589
00:34:21,022 --> 00:34:23,399
،لدي وقت فراغ طويل
.ولا أستطيع استدراك ذلك الوقت

590
00:34:25,443 --> 00:34:27,111
.إلى اللقاء للان

591
00:34:52,053 --> 00:34:55,973
هل هذا احمرار في البشرة؟
.لكن دوكي لديه ملامح طفوليه ووجه ناعم

592
00:34:56,057 --> 00:35:00,978
ألم تقولي ذلك دائماً؟
إذن، من أين حصلت على ذلك الاحمرار؟

593
00:35:02,229 --> 00:35:04,899
.جولين، دعيني وشأني

594
00:35:05,566 --> 00:35:08,402
.أنت تواعدين شخص ما

595
00:35:08,486 --> 00:35:10,029
.إنه ذلك الشخص الذي أرسل تلك الزهور

596
00:35:10,112 --> 00:35:11,739
هو السبب الذي جعلك لا تحملين
.الزهور للمنزل

597
00:35:11,822 --> 00:35:14,909
ما هي مشكلتك؟
،أجل، إنني أواعد شخص ما

598
00:35:14,992 --> 00:35:17,661
.لكن دوك لا يبالي
.إنها علاقة مفتوحة

599
00:35:17,745 --> 00:35:19,080
أم هل نسيت ذلك؟

600
00:35:20,039 --> 00:35:22,375
ما الذي يدور هنا؟
كل شيء على ما يرام؟

601
00:35:22,458 --> 00:35:24,752
تعلمون، يمكنني سماعكم
.حتى منضد الاستقبال

602
00:35:24,835 --> 00:35:27,922
.آسفة، انه خطأي -
.لا أبالي من هي المخطئة -

603
00:35:28,005 --> 00:35:30,883
أنا فقط أحاول معرفة
ما الذي يدور بينكما؟

604
00:35:33,260 --> 00:35:35,763
.إنني أنتظر -
هل أنت جادة؟ -

605
00:35:35,846 --> 00:35:39,100
،لو تصرفت مثل الاطفال
.سوف أنوي معاملتك كالاطفال

606
00:35:40,893 --> 00:35:43,354
.كنت أتدخل في حياة دي آن الشخصية

607
00:35:43,437 --> 00:35:47,274
هل هذا كل شيء؟ -
.جورجيا"، كل شيء على ما يرام" -

608
00:35:48,692 --> 00:35:50,194
.لم أكن أصدر الاحكام

609
00:35:50,861 --> 00:35:54,698
.فقط اعتقدت ربما أستطيع المساعدة
.حقاً

610
00:35:56,492 --> 00:35:58,828
،أعلم أن أسلوبي كان تهجمي
.لكنني لم أقصد ذلك

611
00:35:58,911 --> 00:36:03,249
أنا فقط أشعر أنني مختلفة تماماً
.عن أي شخص آخر هنا

612
00:36:03,332 --> 00:36:04,667
.وأنا أعرف أن هذا ليس مهماً

613
00:36:04,750 --> 00:36:08,879
ما يهم هو أن تعرفين أنني أهتم لامرك
.وفعلاً أهتم

614
00:36:09,588 --> 00:36:12,299
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

615
00:36:12,383 --> 00:36:15,177
.أخفضوا أصواتكم فحسب

616
00:36:16,846 --> 00:36:20,057
.كأن هذا المكان مثل ثلاجة الموتى
ماذا عن الاستماع إلى بعض الموسيقى؟

617
00:36:20,141 --> 00:36:23,561
.أخفضي الصوت -
.لا تشغلي بالك -

618
00:36:26,647 --> 00:36:27,690
ماذا؟

619
00:36:31,569 --> 00:36:33,195
كيف لا أحد يقول شيئاً؟

620
00:36:37,575 --> 00:36:39,910
"هل أخبرتكم "رايلي
بشأن مواعدتي لصهرها؟

621
00:36:41,162 --> 00:36:43,456
،أعلم أنها ليست سعيدة بشأن هذا

622
00:36:43,539 --> 00:36:45,916
،لكن في الوقت الحالي
لا أكترث لامرها، حسناً؟

623
00:36:46,000 --> 00:36:50,087
...لقد بدأ شيئاً مختلفاً، لكن

624
00:36:50,546 --> 00:36:52,465
...لا أعرف، أعتقد

625
00:36:52,548 --> 00:36:55,176
.أعتقد نوعاً ما يعجبني ذلك الرجل

626
00:36:58,929 --> 00:37:00,598
.أوه، فليكن

627
00:37:07,855 --> 00:37:12,067
،أنظري، ذلك الشخص الذي أوعده
.انه لا شيء. انه من أجل التسلية

628
00:37:12,151 --> 00:37:14,069
.من أجل التسلية

629
00:37:14,320 --> 00:37:16,322
،دي أن
هل أنت متأكدة أن هذه فكرة جيدة؟

630
00:37:18,407 --> 00:37:21,410
.لا، من المحتمل لا

631
00:37:21,494 --> 00:37:24,288
...أنا لا أعرف. انه فقط
.انه جداً مختلف عن دوك

632
00:37:25,831 --> 00:37:29,585
ماذا لو أصبح الامر جدي؟ -
.لن يصبح كذلك -

633
00:37:33,047 --> 00:37:34,423
ماذا لو أصبح كذلك؟

634
00:37:36,175 --> 00:37:37,885
.لا أعرف

635
00:37:42,181 --> 00:37:44,558
"تجعيد و تجفيف"

636
00:37:51,440 --> 00:37:54,235
رايلي"، آمل أنك تمكنت"
."من السيطرة على "ترافيس

637
00:37:54,318 --> 00:37:57,112
لا أود أن أسمع بأنه
.تحرش بغيره من الاطفال

638
00:37:57,196 --> 00:38:00,491
ترافيس" لا يحتاج أن يكون تحت السيطرة"
.ونفس الشيء لتوينكل

639
00:38:00,574 --> 00:38:02,535
.بل أنت تحتاجين لذلك -
أعذريني؟ -

640
00:38:02,618 --> 00:38:05,162
،آوه، صحيح
سمعت أنك تعرضت لحالة هستيرية

641
00:38:05,246 --> 00:38:07,206
وبالغت في ردة فعلك وجعلت
.الامر وكأنها مشكلة خطيرة

642
00:38:07,289 --> 00:38:09,625
.أشك في ذلك -
،أنظري، يمكنك تصديق أي شيء تريدينه -

643
00:38:09,708 --> 00:38:11,377
لكن أطفالنا وضعهم طبيعي تماماً

644
00:38:11,460 --> 00:38:13,671
.ولم يكن هناك شيء قد حدث بينهما

645
00:38:14,463 --> 00:38:17,007
أتعلمين ماذا؟
.لدي مفاجأة من أجلك

646
00:38:23,305 --> 00:38:26,350
.إنها أداة إهتزاز
."تحرري قليلاً، "تايلور

647
00:38:30,062 --> 00:38:32,231
رايلي"، قبل أن تذهبي إلى هناك"

648
00:38:32,314 --> 00:38:34,066
.أمك تلقت أخبار سيئة من البنك اليوم

649
00:38:34,817 --> 00:38:36,944
،حتى مع وجود الاموال التي أردت منحها

650
00:38:37,027 --> 00:38:39,530
لن تكون قادرة
."على منافسة ب"يركالترز

651
00:38:39,613 --> 00:38:43,492
.حسناً، هيا نذهب لرفع معنوياتها -
.حسناً -

652
00:38:44,868 --> 00:38:48,956
.مرحباً، أمي. "لايسي" أخبرتني للتو
.أنني متأسفة جداً

653
00:38:49,039 --> 00:38:51,250
.مهلاً، هناك شريكتي -
.لكنك لن تحصلين على القرض -

654
00:38:51,333 --> 00:38:54,461
.أنت ما زلت شريكتي -
.أجل أمي، أنا كذلك -

655
00:38:54,545 --> 00:38:55,963
."أجلسي، يا "لايسي

656
00:38:58,132 --> 00:38:59,592
.قد نحظى بأوقات رائعة

657
00:38:59,675 --> 00:39:01,969
.أنا أفكر في وسائل لتجميل المكان

658
00:39:02,052 --> 00:39:04,972
ربما أضيف طبقة جديدة من الطلاء؟ -
ما رأيك في لون رغوة البحر الخضراء؟ -

659
00:39:05,055 --> 00:39:07,600
تقول الدراسات أن الاخضر
.لديه تأثير مهدئ

660
00:39:07,683 --> 00:39:09,310
.ظننت أنه اللون الازرق

661
00:39:10,269 --> 00:39:13,480
،على أية حال، فقط من أجل يوم واحد
.دعونا ندعي أن الصالون هو لي

662
00:39:13,564 --> 00:39:14,648
حسناً؟
ما الذي سنفعله؟

663
00:39:17,401 --> 00:39:19,320
"بيومونت"
"حدود المدينة"

664
00:39:58,233 --> 00:40:02,071
أمي؟ -
أنا آسفة عزيزتي، هل أيقظتك؟ -

665
00:40:02,154 --> 00:40:04,657
لا بأس، هل يمكنك أن تستلقي بجانبي؟

666
00:40:06,450 --> 00:40:07,785
.بالطبع يمكنني ذلك

667
00:40:12,247 --> 00:40:16,585
.أحبك -
.أحبك -

668
00:40:51,245 --> 00:40:53,247
"ترجمة "أمير بريك

