﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,961
"...سابقاً في لائحة الزبون"

2
00:00:03,044 --> 00:00:05,714
،كايل" تركني"
.وليست لدي أي فكرة اذا ما كان سيعود

3
00:00:05,797 --> 00:00:09,300
بوبي" أرسل لي رسالة. ويعتقد انه علينا"
.البحث بالارجاء عن مكان لعقد زواجنا

4
00:00:09,384 --> 00:00:11,302
لمن هذه؟

5
00:00:11,386 --> 00:00:13,596
."دي آن" -
لي؟ -

6
00:00:13,680 --> 00:00:16,391
.هنالك رجل أواعده للتسلية فقط

7
00:00:16,474 --> 00:00:18,435
ماذا اذا أصبح الموضوع جدياً؟ -
.لن يحدث هذا -

8
00:00:18,518 --> 00:00:20,020
ماذا اذا حدث؟

9
00:00:20,103 --> 00:00:22,897
لقد جاء زبون اليوم إلى هنا وأكاد
.أقسم انه شرطي

10
00:00:22,981 --> 00:00:27,027
.سوف أقدر لك أن تحريت عن الامر -
.تعلمين إنني دائماً أهتم بك -

11
00:00:27,110 --> 00:00:28,820
.سوف أشتري الصالون

12
00:00:28,903 --> 00:00:31,448
،اذا اشترت "تايلور" الصالون
.لن أعمل لديها

13
00:00:31,531 --> 00:00:32,824
."بالمناسبة، أنا "مارك

14
00:00:32,907 --> 00:00:35,577
.نعم لقد التقينا منذ بضعة أسابيع -
.اوه، نعم -

15
00:00:35,660 --> 00:00:38,621
.سوف أحب أن آخذك في موعد أنا أيضاً
ما رأيك؟

16
00:00:38,705 --> 00:00:40,373
.يبدو جيداً

17
00:00:43,668 --> 00:00:45,795
.حسناً، عمل جيد
.عمل جيد، يا شباب

18
00:00:45,879 --> 00:00:48,131
!"هيا، يا "تراف -
!حسناً، "تراف"، استعد! ها هم قادمون -

19
00:00:54,429 --> 00:00:56,264
!نعم! جيد

20
00:00:57,724 --> 00:00:59,434
،لا بأس
.سوف تمسكها في المرة القادمة

21
00:00:59,517 --> 00:01:01,352
.هكذا نفعلها

22
00:01:02,312 --> 00:01:03,354
.لا بأس

23
00:01:06,691 --> 00:01:09,069
هيه، "ريف"، أين الصافرة؟ -
.لا تحتاج صافرة -

24
00:01:09,152 --> 00:01:11,613
.دعهم يلعبون -
.رقم 9 استخدم مرفقه -

25
00:01:11,696 --> 00:01:13,448
،هيه، يا شباب، انها مباراة أطفال
.وليست بطولة العالم

26
00:01:13,531 --> 00:01:15,116
،بالضبط. انهم أطفال
.القوانين سائبة

27
00:01:15,200 --> 00:01:17,994
،حسناً اذا استمر الامر هكذا
.شخص ما سيصاب بالاذى

28
00:01:18,078 --> 00:01:19,579
.حسناً. أمر جيد أن لدينا طبيب هنا

29
00:01:19,662 --> 00:01:21,873
.حسناً، لا تجعلني أطلب وقت استراحة

30
00:01:22,624 --> 00:01:25,502
.اوه، من الافضل أن أفحصه -
.حسناً -

31
00:01:26,503 --> 00:01:28,213
.اوه، يبدو هذا مؤلماً

32
00:01:28,296 --> 00:01:32,300
.أب ناجح وسيم
هل الامر مبكر على الاسماء المستعارة؟

33
00:01:32,717 --> 00:01:34,928
"لانني أفكر باسم "الدكتور الكامل
.يبدو اسماً جيداً

34
00:01:35,011 --> 00:01:39,599
.لايسي"، لا أحد كامل" -
.ولكنه قريب جداً من الكمال -

35
00:01:39,682 --> 00:01:41,810
.مرحباً -
هل "زاك" بخير؟ -

36
00:01:41,893 --> 00:01:44,646
.انه عازم كما والده

37
00:01:44,729 --> 00:01:47,941
،مما يذكرني
.هنالك شخص يدين لي بموعد

38
00:01:49,067 --> 00:01:53,321
أنا؟ اوه، أنت لا تستسلم، أليس كذلك؟ -
.لا أمل -

39
00:01:53,404 --> 00:01:56,116
.النادي الريفي يقيم حفل للاعضاء الجدد

40
00:01:56,199 --> 00:01:58,076
.أتسأل اذا ما كنت ستقبلين بمرافقتي

41
00:01:58,159 --> 00:02:00,578
.ساعديني كي لا أموت من الملل -
.ستحب ذلك -

42
00:02:00,662 --> 00:02:02,205
لايسي"، أتسمحين؟"

43
00:02:03,123 --> 00:02:05,208
.نعم، أحب ذلك
.انه يبدو ممتعاً

44
00:02:05,291 --> 00:02:07,919
.انه موعد اذاً -
.حسناً -

45
00:02:08,002 --> 00:02:10,380
.اوه، انتهت المباراة -
.حمداً لله -

46
00:02:10,463 --> 00:02:11,589
.عمل رائع يا صاحبي

47
00:02:12,298 --> 00:02:14,509
.حسناً، مباراة جيدة، صديقي -
.سوف أجهز الاغراض -

48
00:02:14,592 --> 00:02:18,138
.أراكم عند السيارة -
.مباراة رائعة. أنا فخور جداً بك -

49
00:02:18,221 --> 00:02:20,014
.أريد أن أذهب للمنزل

50
00:02:20,098 --> 00:02:22,475
كيف كانت مباراتك يا كيتي؟ -
.لقد كنت سيئة -

51
00:02:22,559 --> 00:02:25,061
،حسناً، اذا أردت التدرب
.سأكون سعيداً بتقديم المساعدة

52
00:02:25,145 --> 00:02:27,981
.لا أريد مساعدتك -
.حسناً، هيه، أتعلمين؟ أنا آسفة -

53
00:02:28,064 --> 00:02:29,816
.لقد كان صباحاً طويلاً -
.أنا أتفهم -

54
00:02:29,899 --> 00:02:32,986
قد أتمكن من المجيء نهاية الاسبوع
.ويسعني أن أبين لكيتي بعض المؤشرات

55
00:02:33,069 --> 00:02:34,445
.لا أريد مساعدته

56
00:02:34,529 --> 00:02:36,906
!هيه -
...ما الذي يحدث، يا صغيـ -

57
00:02:36,990 --> 00:02:39,492
.لا، لا. سوف نحل الامر
.شكراً. هيا بنا

58
00:02:41,786 --> 00:02:43,663
...شهيق

59
00:02:45,248 --> 00:02:47,458
.ومن ثم زفير

60
00:02:48,459 --> 00:02:49,502
،اذا أردت العيش في نعيم

61
00:02:49,586 --> 00:02:52,881
يجب أن تبعد
.أي طاقة سلبية تحيط بك

62
00:02:52,964 --> 00:02:56,509
.يبدو الامر سخيفاً اذا سألتني -
.لقد أتى لوك الى هنا ليصنع لي خدمة -

63
00:02:56,593 --> 00:02:58,219
.أبدي بعض التقدير

64
00:02:58,303 --> 00:03:02,223
تالياً، سوف أطلب
.بتسخير الطاقة الداخلية

65
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
اشتري للفتاة غداء أولاً، حسناً؟

66
00:03:05,935 --> 00:03:08,855
لقد سألت "جورجيا" اذا ما كان يمكنني
.جلب لوك الى هنا

67
00:03:08,938 --> 00:03:10,899
لقد أخبرته عن الفوضى
التي تحدث مؤخراً هنا

68
00:03:10,982 --> 00:03:13,109
.ولقد عرض على القيام بعلاج تأملي

69
00:03:13,192 --> 00:03:16,446
.لمساعدتنا على ايجاد مراكزنا -
.كيندرا، يمكننا سماعك -

70
00:03:16,529 --> 00:03:17,739
.آسفة

71
00:03:18,823 --> 00:03:20,867
.حسناً، على الاقل هو لطيف -
أعلم، أليس كذلك؟ -

72
00:03:20,950 --> 00:03:22,035
أليس وسيماً؟

73
00:03:23,286 --> 00:03:25,663
.ماذا؟ عذراً

74
00:03:27,332 --> 00:03:30,126
هيه، من يرغب بالذهاب الى غالفستون غداً
والعمل على التخلص من التوتر؟

75
00:03:30,209 --> 00:03:33,254
،يبدو رائعاً
.ولكن مارك سيأخذني الى النادي غداً

76
00:03:33,338 --> 00:03:34,964
.توقفي

77
00:03:35,048 --> 00:03:37,091
هل ستذهبين الى نادي شيرود الريفي؟

78
00:03:37,175 --> 00:03:38,885
كضيفة؟

79
00:03:39,928 --> 00:03:42,680
أتعلمين، عندما عملنا هناك
حلمت دائماً بالعودة الى هناك

80
00:03:42,764 --> 00:03:45,058
واعطاء هؤلاء المتعجرفون
.رأيي الصريح بهم

81
00:03:45,141 --> 00:03:47,268
.نعم، ذلك هو آخر شيء أخطط لعمله

82
00:03:47,352 --> 00:03:49,604
لانه ليس هنالك سبب يمنعني من الانضمام
.لهم هذه المرة

83
00:03:49,687 --> 00:03:52,815
.يا فتيات، لنصمت أفكارنا وأفواهنا

84
00:03:54,192 --> 00:03:58,029
يبدو أن لرحيل "كايل" جانب ايجابي عليها
بنهاية الامر، هاه؟

85
00:03:58,112 --> 00:03:59,822
.أنت تتغيرين من أجل طبيب ثري

86
00:04:00,657 --> 00:04:03,576
.ربما يجدر بك معالجة غيرتك بالتأمل

87
00:04:03,660 --> 00:04:05,119
...و

88
00:04:06,496 --> 00:04:08,081
.تنفسي

89
00:04:08,748 --> 00:04:10,208
.أرجوك

90
00:04:16,339 --> 00:04:18,633
.تأهبوا، جميعاً

91
00:04:18,716 --> 00:04:20,718
،بصفتي المالك الجديد
أريدكم أن تعلموا جميعاً

92
00:04:20,802 --> 00:04:22,804
مدى فرحي بكوني
.رئيسكم الجديد

93
00:04:22,887 --> 00:04:25,223
.أعتقد أننا سنندمج جيداً مع بعضنا

94
00:04:25,306 --> 00:04:27,809
.نعم، كجرذان في سفينه تغرق

95
00:04:27,892 --> 00:04:30,979
من اليوم وصاعداً، كل الزبائن
.يتوجب عليهم الحصول على مواعيد

96
00:04:31,062 --> 00:04:34,023
لا أحد يعلم نوع الرعاع
.الذي قد يأتي من الشارع

97
00:04:34,107 --> 00:04:36,985
هذا سخيف. بعض أفضل زبائننا
.يأتون من الشارع بدون موعد

98
00:04:37,068 --> 00:04:39,988
.البلو آوت البرازيلي
.مطلوب وله مكسب كبير

99
00:04:40,071 --> 00:04:42,365
أريد من الجميع أخذ دورة تدريبة
في العمل طوال اليوم

100
00:04:42,448 --> 00:04:43,616
.لديكم الى نهاية الاسبوع

101
00:04:43,700 --> 00:04:46,160
."اوه، "لينيت"، "لينيت"، "لينيت
.انه فقط أول يوم

102
00:04:46,244 --> 00:04:48,413
.لا بأس. أنا مسيطرة على نفسي

103
00:04:48,496 --> 00:04:52,750
.أيضاً، سنوقف علاج التجاعيد

104
00:04:52,834 --> 00:04:53,876
.اوه، بحق الله يا تيلور

105
00:04:53,960 --> 00:04:55,795
.التجاعيد جزء كبير من عملنا

106
00:04:55,878 --> 00:04:59,215
،كانت. نحن لم نعد في عام 1982
.اذا كنت لا تعلمين

107
00:04:59,299 --> 00:05:00,550
لما لا نقوم بالاثنين معاً؟

108
00:05:00,633 --> 00:05:02,385
البلو آوت للزبائن الاصغر سناً

109
00:05:02,468 --> 00:05:04,846
والخدمات الاعتيادية للزبائن
.الاكبر سناً

110
00:05:04,929 --> 00:05:08,224
،لانني أريد جلب زبائن جدد
،"يا "لايسي

111
00:05:08,308 --> 00:05:11,060
ولكي أقوم بذلك هذا المكان يحتاج
.الى تجديد

112
00:05:11,144 --> 00:05:15,356
تايلور"، أنت تدخلين الى هنا"
بأفكارك البراقة

113
00:05:15,606 --> 00:05:16,816
...و حذائك البراق

114
00:05:16,899 --> 00:05:18,026
...شكراً لك

115
00:05:18,109 --> 00:05:20,611
وتريدين تغير أشياء
.لا تحتاج الى تغيير

116
00:05:20,695 --> 00:05:22,613
."أريد تكبير هذه المصلحة، يا "لينيت

117
00:05:22,697 --> 00:05:27,785
،واذا كانت أفكاري لا تعجبك
.يمكنك ايجاد طريق الخروج

118
00:05:32,540 --> 00:05:34,709
هلا تهدأ؟
.أنت تحدث مشهداً

119
00:05:34,792 --> 00:05:36,127
.وسوف توقعني في المشاكل

120
00:05:36,210 --> 00:05:39,172
.حسناً، هذا ما تفعلينه بي

121
00:05:39,255 --> 00:05:40,923
...أنت

122
00:05:41,549 --> 00:05:44,135
...تجعلينني

123
00:05:44,218 --> 00:05:46,137
.مجنوناً

124
00:06:10,536 --> 00:06:13,623
اذاً كيف حالك يا اليكس؟ -
.أفتقد هذا -

125
00:06:16,959 --> 00:06:19,754
.لا. لا تفكر حتى بهذا -
.حسناً قد يكون الامر طارئاً -

126
00:06:19,837 --> 00:06:21,923
.الشيء الطارئ الوحيد هو مقدار توترك

127
00:06:22,006 --> 00:06:24,175
ولقد كنت سأتصل بـ 911
.لو لم أكن جيدة في عملي

128
00:06:26,052 --> 00:06:28,554
حقاً؟
.يا إلهي

129
00:06:30,515 --> 00:06:31,516
هالو؟

130
00:06:32,100 --> 00:06:35,228
.اوه، لا، أنا آسفة
.انه متوعك الان قليلاً

131
00:06:35,311 --> 00:06:38,189
.واذا، نعم
.حسناً، سوف أبلغه بهذا فوراً

132
00:06:38,272 --> 00:06:39,941
.شكراً

133
00:06:41,067 --> 00:06:42,735
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.لا أعلم -

134
00:06:42,819 --> 00:06:44,862
هل تدفع كثيراً
الى مدير أعمالك الخارجية؟

135
00:06:44,946 --> 00:06:49,325
،لا. والان اذا كنت جيداً جداً
.قد تحصل على هذا مجدداً

136
00:06:53,412 --> 00:06:55,540
.راي، توقف
.لقد قلت لك لا أستطيع

137
00:06:57,208 --> 00:06:59,585
،حسناً
.أنا أمر بوقت عصيب في مجاراتك

138
00:07:00,545 --> 00:07:03,506
.أنت لا تتوقفين عن تغير القواعد بيننا
.هنالك شيء جيد يحصل بيننا

139
00:07:03,589 --> 00:07:05,007
لماذا تريدين رمي ذلك بعيداً؟

140
00:07:05,091 --> 00:07:08,344
.أنت موهوبة، فنانة حقيقية

141
00:07:08,427 --> 00:07:11,305
شكراً، يا سيدي. أقوم بعمل أفضل
.ما لدي باستخدام الزيت

142
00:07:11,389 --> 00:07:13,057
من أين يأتي هذا؟

143
00:07:13,141 --> 00:07:15,393
ما كان ذلك؟ -
.ربما لا شيء -

144
00:07:15,476 --> 00:07:17,645
.استرخ، أرجوك

145
00:07:20,481 --> 00:07:22,150
والان، هل يمنحك هذا شعور جيد؟

146
00:07:24,026 --> 00:07:27,363
."سأعتبر هذا على أنه "نعم -
.أنت تسخرين مني -

147
00:07:27,447 --> 00:07:29,198
،ان ذلك يعكر المزاج
ألا تعتقدين هذا؟

148
00:07:29,282 --> 00:07:31,534
،حسناً
.لنرى اذا ما كان يمكننا المضي

149
00:07:31,617 --> 00:07:34,245
.لا يهمني زبائنك -
.أنا آسفة -

150
00:07:34,328 --> 00:07:36,080
.لحظة واحدة

151
00:07:37,540 --> 00:07:39,000
هل ستكون بخير هنا؟

152
00:07:42,295 --> 00:07:44,088
.لقد كنت فتى جيد

153
00:07:47,341 --> 00:07:48,676
!هيه

154
00:07:48,759 --> 00:07:50,970
ما الذي يحدث هنا؟ -
.لقد كنا نتحدث فقط -

155
00:07:51,053 --> 00:07:52,763
.تعلمين، كل شيء على ما يرام

156
00:07:52,847 --> 00:07:54,724
.لم أكن أتحدث اليك
دي آن"، هل أنت بخير؟"

157
00:07:55,766 --> 00:07:57,894
.أعني هنالك من يحاول القيام بعمله هنا
.يمكننا سماعكم

158
00:07:57,977 --> 00:08:01,689
.أنت على حق. نحن آسفون بشأن هذا
.سنحرص على بقاء أصواتنا منخفضة

159
00:08:01,772 --> 00:08:03,733
.في الحقيقة، راي في طريقه للخروج

160
00:08:06,402 --> 00:08:07,403
.الامر لم ينتهي، دي

161
00:08:15,870 --> 00:08:17,497
."أنا بخير يا "رايلي -
."لا، "دي آن -

162
00:08:17,580 --> 00:08:20,082
.هنالك أمر ما يحدث هنا
.أنت من الواضح منزعجة

163
00:08:20,166 --> 00:08:22,543
والان، لماذا لا تدعيني أساعدك؟

164
00:08:22,627 --> 00:08:26,964
.أنا و راي كنا نتواعد

165
00:08:27,548 --> 00:08:30,343
هل أنت تحبينه؟ -
...لا، أنا -

166
00:08:30,426 --> 00:08:32,929
.لقد كنا نلهو وحسب

167
00:08:33,012 --> 00:08:36,307
.على الاقل هذا ما اعتقدته -
أرجوك أخبريني انه ليس في القائمة؟ -

168
00:08:39,644 --> 00:08:41,187
.يجب أن تنهي هذا -
لقد حاولت، حسناً؟ -

169
00:08:41,270 --> 00:08:44,899
لقد قال انه سيواصل القدوم الى هنا
...الى أن أغير رأيي

170
00:08:44,982 --> 00:08:48,653
.رايلي"، انه في مجلس البلدة"
...ويعرف كل سكانها. أنا فقط

171
00:08:49,445 --> 00:08:53,783
.أنا قلقة مما يمكنه فعله -
.هنالك طريقة واحدة فقط لمعالجة الامر -

172
00:08:53,866 --> 00:08:56,494
.لا، أرجوك لا تقوليها -
."يجب أن نخبر "جورجيا -

173
00:08:56,911 --> 00:08:59,747
..."رايلي" -
يمكنها مساعدتك. حسناً؟ -

174
00:09:00,498 --> 00:09:01,541
.ثقي بي

175
00:09:10,258 --> 00:09:13,010
.أنا لا أطلب الكثير منكم يا فتيات

176
00:09:13,094 --> 00:09:15,179
في الحقيقة
.أنا أدعكم تفعلون كل ما يسعدكم

177
00:09:15,263 --> 00:09:17,515
.ولكن القواعد هي لاجل حمايتكم

178
00:09:17,598 --> 00:09:19,600
.أعلم، أنا آسفة جداً

179
00:09:19,684 --> 00:09:22,687
جعل الخيالات حقيقة
.هو جزء من العمل فقط

180
00:09:23,187 --> 00:09:25,481
والجزء الاخر هو التأكد

181
00:09:25,565 --> 00:09:29,443
.من أن هؤلاء الرجال يدركون أنهم في خيال

182
00:09:29,527 --> 00:09:32,613
بالخروج للهو معهم خارج هذا المكان

183
00:09:32,697 --> 00:09:35,700
.فقط يشعرهم بالتشتت والحيرة -
.لم يكن في حيرة -

184
00:09:35,783 --> 00:09:38,244
.جورجيا"، لقد كان منزعجاً"
.أتمنى لو أنك رأيت ذلك

185
00:09:38,327 --> 00:09:39,495
.سوف أهتم بأمره

186
00:09:40,454 --> 00:09:42,290
الامر الذي يقلقني

187
00:09:42,373 --> 00:09:46,961
هو أنكن يا فتيات
.تعتقدن أنه بامكانكن تغيير القواعد

188
00:09:47,044 --> 00:09:49,505
."لقد كنت لامبالية، "دي آن -
.أعلم -

189
00:09:50,381 --> 00:09:53,509
.لقد كنت... لقد تورطت

190
00:09:53,593 --> 00:09:55,219
.لا يمكنك التورط

191
00:09:55,303 --> 00:09:57,972
،جورجيا"، أعلم أنك منزعجة"
.ولكن الجميع يقع في الاخطاء

192
00:09:58,055 --> 00:10:01,684
.وأنا أقول أن خطأ واحد قد يفسد الامر

193
00:10:01,767 --> 00:10:04,270
.ولكن "دي آن" اعتذرت

194
00:10:04,687 --> 00:10:07,148
.هذا ما يجعل الامر صعباً

195
00:10:07,231 --> 00:10:10,234
،دي آن"، عزيزتي"
.أعتقد انه من الافضل أن نفترق

196
00:10:13,112 --> 00:10:15,948
أنت تمزحين، أليس كذلك؟ -
هل تفصلينها؟ -

197
00:10:16,032 --> 00:10:20,786
.جورجيا"، لا يمكنك فعل هذا" -
.نعم، أستطيع. ولقد فعلت للتو -

198
00:10:27,418 --> 00:10:28,711
.حسناً، حسناً

199
00:10:28,794 --> 00:10:30,921
.لا أصدق أن "دي آن" قد تم فصلها

200
00:10:31,005 --> 00:10:32,757
.حسناً، قد يكون هذا للافضل -
للافضل؟ -

201
00:10:32,840 --> 00:10:34,300
.تلك الفتاة بدون عمل وهذا بسببي

202
00:10:34,383 --> 00:10:36,761
أنا أقول أن هذه من مخاطر عملك

203
00:10:36,844 --> 00:10:40,139
.ربما الفصل ليس أسوأ ما قد يحدث

204
00:10:40,681 --> 00:10:42,475
،ما الذي تثرثران عنه
أنتما الاثنتان، هنا؟

205
00:10:42,558 --> 00:10:43,809
.لا شيء، ماما

206
00:10:43,893 --> 00:10:47,188
.حسناً
."هذا مظهر لافت للنظر، يا "لينيت

207
00:10:48,606 --> 00:10:49,440
...جداً

208
00:10:50,024 --> 00:10:50,900
.رجعي

209
00:10:51,317 --> 00:10:52,485
ما الذي تعتقدين أنك تفعلينه؟

210
00:10:52,568 --> 00:10:55,321
،فقط أراقب أدائك
.مراقبة الجودة، تعلمين

211
00:10:55,404 --> 00:10:56,697
.لم تقولي هذا للتو

212
00:10:56,781 --> 00:10:58,157
.بلى، لقد فعلت -
.ماما -

213
00:10:58,240 --> 00:11:00,034
.لا تقلقن، يا فتيات

214
00:11:00,826 --> 00:11:03,287
.أنا أقوم بأكثر من قص الشعر

215
00:11:03,371 --> 00:11:05,331
...الناس التي جلست على كرسي التسريح

216
00:11:05,414 --> 00:11:07,917
.قد ضحكنا وبكينا معاً

217
00:11:08,000 --> 00:11:09,251
.لقد تشاركنا حياتنا

218
00:11:09,752 --> 00:11:12,922
لقد كنت مصففة شعر منذ 35 سنة
ولن أجلس هنا

219
00:11:13,005 --> 00:11:15,800
وأدعك تقللين من احترامي
.ومن احترام من أحب

220
00:11:17,968 --> 00:11:18,803
.أنا أستقيل

221
00:11:20,930 --> 00:11:22,515
والان من سيذهب معي؟

222
00:11:22,598 --> 00:11:24,809
لايسي"؟" -
.اوه، "لينيت"، أنت تعلمين أنني أحبك -

223
00:11:24,892 --> 00:11:26,519
.أنا أحبك كثيراً. أنت تعلمين هذا

224
00:11:26,602 --> 00:11:28,270
.و لكنني لا أستطيع
."سوف يقتلني "دايل

225
00:11:28,646 --> 00:11:30,314
ماما، هل أنت متأكدة
من أنك تريدين فعل هذا؟

226
00:11:31,023 --> 00:11:32,400
.رايلي"، لا تنطقي بكلمة أخرى"

227
00:11:32,483 --> 00:11:34,527
.حسناً، ماما

228
00:11:46,372 --> 00:11:48,958
،أتعلمين، أكره أن أقول هذا
.ولكنك فعلت الصواب

229
00:11:49,041 --> 00:11:51,502
.اوه، يا إلهي
اذاً لماذا أشعر بالسوء؟

230
00:11:51,585 --> 00:11:53,295
.لا بأس

231
00:11:54,296 --> 00:11:57,174
.مرحباً، لوك
هل يمكنني تقديمك لـ "رايلي"؟

232
00:11:58,217 --> 00:11:59,635
رايلي"؟" -
لوكي؟ -

233
00:11:59,718 --> 00:12:01,220
كامبل؟ -
يورغنسن؟ -

234
00:12:01,804 --> 00:12:02,930
.مرحباً -
.اوه، يا إلهي -

235
00:12:03,013 --> 00:12:04,557
.مرحباً

236
00:12:04,640 --> 00:12:06,225
."ان اسمي الان هو "لوك

237
00:12:06,308 --> 00:12:08,227
لقد كرهت دوماً
."مناداتك لي بـ "لوكي

238
00:12:08,310 --> 00:12:10,354
.آسفة -
لحظة. أنتما الاثنان تعرفان بعضكما؟ -

239
00:12:10,438 --> 00:12:13,149
نعم، لقد كانت "رايلي" جليسة أطفال لي
.ولاخي الصغير

240
00:12:13,232 --> 00:12:15,359
،أوه
،وكان شيطان تسمانيا

241
00:12:15,443 --> 00:12:17,736
دائماً يلعب بالالعاب النارية
.وبلوح التزلج

242
00:12:17,820 --> 00:12:20,281
،اوه، لا
.لقد كان ذلك في ما مضى

243
00:12:20,364 --> 00:12:22,658
لقد أخذ مني الامر 18 سنة
...لاترك ذلك، ولكن

244
00:12:24,243 --> 00:12:27,163
."اوه، انه "بوبي
.يجب أن آخذ الاتصال طالما أستطيع ذلك

245
00:12:27,246 --> 00:12:28,831
.أراكم لاحقاً

246
00:12:32,960 --> 00:12:34,336
هل أنت مشغولة؟

247
00:12:34,420 --> 00:12:36,130
أتريدين أن نحتسي القهوة ونتكلم قليلاً؟

248
00:12:36,213 --> 00:12:38,716
،اوه، يا إلهي، كم أحب ذلك
.ولكنني مشغولة جداً

249
00:12:38,799 --> 00:12:41,302
.حسناً. ربما في وقت لاحق هذا الاسبوع
.جورجيا" تريد مني الحضور"

250
00:12:41,385 --> 00:12:43,345
انها تقول أن هذا المكان قد يحتاج
.الى "موجو" جيدة

251
00:12:43,429 --> 00:12:44,388
.انها محقة بشأن هذا

252
00:12:44,472 --> 00:12:48,309
...سررت حقاً لرؤيتك يا لوكي
.لوك

253
00:12:48,934 --> 00:12:51,061
.كبرت -
.حسناً -

254
00:12:58,694 --> 00:13:00,446
."مرحباً، "جورجيا

255
00:13:00,529 --> 00:13:03,491
.أنا فعلاً أقدر لك لقائي بعد ساعات

256
00:13:03,574 --> 00:13:05,910
أتمنى أنك تعرف أن فتياتي سوف يجعلون
.الامر يستحق بعد مدة

257
00:13:05,993 --> 00:13:07,328
.انهن دائماً يفعلن

258
00:13:07,411 --> 00:13:10,164
.كان يجدر بنا الاحتفال بترقيتك

259
00:13:10,247 --> 00:13:13,125
.الـ"اس أو بي" تعدوني مجدداً

260
00:13:13,584 --> 00:13:16,712
هذا الشكر الذي حصلت عليه
.بعد 25 سنة من الخدمة

261
00:13:16,795 --> 00:13:18,380
.هذا عار

262
00:13:18,464 --> 00:13:21,675
أراهن على أنك
.بدأت السعي للانتقام منهم

263
00:13:23,928 --> 00:13:26,347
.لدي سؤال لك

264
00:13:27,306 --> 00:13:29,225
.لقد توقعت ان لديك سؤال

265
00:13:29,308 --> 00:13:32,937
.المستشار راي ستيرلاند
هل تعرفه؟

266
00:13:33,020 --> 00:13:35,564
.يحب أن يرى نفسه الشخص اللعوب

267
00:13:35,648 --> 00:13:37,816
.انه فقط يتحدث بلا فعل -
.لدية قبعة بدون قطيع -

268
00:13:37,900 --> 00:13:40,778
.بالضبط
هل يسبب لك المشاكل؟

269
00:13:40,861 --> 00:13:42,655
.لقد كان يعبث مع احدى فتياتي

270
00:13:42,738 --> 00:13:46,116
تعلم أن لدي سياسة غير متسامحة اطلاقاً
.عندما يتعلق الامر بسلامتهن

271
00:13:46,200 --> 00:13:48,160
هل تريدينني أن أتحدث معه؟

272
00:13:48,244 --> 00:13:49,370
.من السهل ايجاده

273
00:13:49,453 --> 00:13:51,789
لديه طاولة محجوزة في المطعم تقريباً
.كل ليلة

274
00:13:52,957 --> 00:13:56,835
.أنت رجل جيد يا كليف
.و لكن أنا من سيتولى هذا

275
00:13:56,919 --> 00:13:58,879
ولكنني كنت فقط أريد أن أعرف
.ما الذي سوف أقابله

276
00:13:58,963 --> 00:14:01,298
...اذا أردت أي دعم

277
00:14:01,382 --> 00:14:02,466
.أعلم بمن سأتصل

278
00:14:10,933 --> 00:14:13,477
ما الذي تفعله هنا؟ -
.أنا زبون الساعة 12 -

279
00:14:13,561 --> 00:14:17,147
.لقد قلت ليس لديك دقيقة للتحدث
.والان لديك ستون دقيقة

280
00:14:17,231 --> 00:14:22,194
هيه، هل تتذكرين كل تلك الليالي
التي جعلتنا نسهر متأخراً فيها؟

281
00:14:23,445 --> 00:14:26,365
لتخبرينا عن كل تلك الاماكن التي
،تريدين زيارتها

282
00:14:26,448 --> 00:14:28,951
كل تلك المغامرات التي خططت لها؟

283
00:14:29,034 --> 00:14:30,911
...حسناً، أخبريني

284
00:14:30,995 --> 00:14:34,206
ماتشو بيتشو. هل ذهبت؟

285
00:14:34,582 --> 00:14:35,416
.واو

286
00:14:36,709 --> 00:14:38,335
.لم أفكر بذلك منذ سنين

287
00:14:38,878 --> 00:14:43,340
،أتذكر انك كنت تريدين تسلق مسار الانكا
والسير الى البيرو؟

288
00:14:43,424 --> 00:14:47,595
،حسناً، أبعد ما وصلت اليه هو أوماها
.مدينة كنساس، وتالهاسي

289
00:14:47,678 --> 00:14:48,679
."لحضور مباريات "كايل

290
00:14:48,762 --> 00:14:50,347
لقد كنت متأكداً أنك ستغادرين
.بيومونت

291
00:14:50,431 --> 00:14:54,059
حسناً، لقد قطعت كل المسافة
الى شوجر لاند، أليس كذلك؟

292
00:14:55,728 --> 00:14:58,147
حسناً. ما الذي تفعله هنا حقيقةً؟

293
00:14:58,230 --> 00:15:00,399
لانك بالتأكيد لم تحضر للحديث
.عن تاريخ سفري

294
00:15:05,112 --> 00:15:07,948
.أنت صديقة جيدة لـ كيندرا
كيف حالها؟

295
00:15:08,365 --> 00:15:09,992
أعني، تعلمين، هل هي سعيدة؟

296
00:15:10,910 --> 00:15:13,078
كيندرا دائماً ما كانت تريد
.زفافاً كبيراً

297
00:15:13,162 --> 00:15:16,707
،ولكن "بوبي" أقنعها بالهروب والزواج
...وهي تقول أن كل شيء رائع و لكن

298
00:15:16,790 --> 00:15:18,167
.لا أعلم

299
00:15:18,250 --> 00:15:20,169
أعتقد أنني فقط أردت الاطمئنان
.أنها بخير

300
00:15:20,711 --> 00:15:22,254
كم مضى من الوقت على حبك لها؟

301
00:15:25,257 --> 00:15:27,259
منذ دخلت الى صف اليوجا
الذي أحضره

302
00:15:27,343 --> 00:15:29,094
واعطائها لي اسطوانة مدمجة
.قامت بتسجيلها

303
00:15:29,178 --> 00:15:31,597
.لقد أضاءت الغرفة

304
00:15:31,680 --> 00:15:34,516
وليس لديها فكرة؟ -
.لا -

305
00:15:34,600 --> 00:15:37,227
.لهذا أردت التحدث اليك
.لقد اعتقدت انه يمكنك مساعدتي

306
00:15:37,311 --> 00:15:42,691
اوه، حسناً، أنا رسمياً لست أساعد
.أشخاص آخرين على حل مشكلاتهم

307
00:15:47,363 --> 00:15:49,156
،حسناً
لماذا لا تخبرها بمشاعرك نحوها؟

308
00:15:49,239 --> 00:15:51,617
.لا. لا، لا يمكنني فعل هذا -
لما لا؟ -

309
00:15:51,700 --> 00:15:53,243
ما الذي تخشاه؟

310
00:15:53,327 --> 00:15:55,079
أخشى عدم رؤيتي لابتسامتها
.وعدم سماعي لصوتها

311
00:15:55,746 --> 00:15:57,581
أعني ماذا لو ابتعدت عني؟

312
00:15:58,123 --> 00:16:02,503
.عندها لن أخسر الفتاة التي أحبها فقط
.بل سأخسر أيضاً أفضل صديق لي

313
00:16:02,586 --> 00:16:06,048
.الان أنت لا تبدو كـ لوكي الذي عرفته

314
00:16:06,131 --> 00:16:07,174
.كان لا يخشى شيئاً

315
00:16:08,175 --> 00:16:09,969
.لقد كنت تريدين رؤية العالم

316
00:16:11,095 --> 00:16:13,055
.ربما لا يمكننا الحصول على كل شيء

317
00:16:16,016 --> 00:16:19,019
.اذهب الى هناك، اذهب، هيا

318
00:16:19,895 --> 00:16:22,314
!نعم -
!يا رجل -

319
00:16:23,482 --> 00:16:25,776
ما الذي قلته
عن ركل الكرة داخل المنزل؟

320
00:16:27,194 --> 00:16:29,154
.ليس عدلاً

321
00:16:29,238 --> 00:16:31,073
!أعدها الي! انها ملكي

322
00:16:31,156 --> 00:16:33,325
.يا إلهي، لقد كانت تشتكي طوال اليوم

323
00:16:33,409 --> 00:16:36,829
،نعم، لقد سألتها ما الذي يزعجها
.ولكنها ترفض التحدث

324
00:16:39,164 --> 00:16:41,166
هل أنت بخير؟
.تبدين متضايقة قليلاً

325
00:16:41,250 --> 00:16:43,335
.يوم طويل
.شكراً على جلوسك مع الاطفال

326
00:16:43,419 --> 00:16:45,170
هل ستبقى على العشاء؟ -
.لا، علي الذهاب -

327
00:16:45,254 --> 00:16:47,464
"سوف التقي بـ "سيلينا" في "بوني كيج
.لقضاء ساعة جميلة

328
00:16:47,548 --> 00:16:49,174
.اوه، واو
ألا زال ذلك يحدث؟

329
00:16:49,258 --> 00:16:52,302
.أعلم أنك لا توافقين -
.لا، لا. هذا ليس من شأني -

330
00:16:52,386 --> 00:16:55,180
فقط ان أحوالك بدأت تتحسن
.وأكره أن أراها تقف في طريقك

331
00:16:55,264 --> 00:16:56,598
،حسناً
.انها تبقي الاشياء مثيرة

332
00:16:56,682 --> 00:16:59,226
،وأنت ليس من حقك التحدث عن ذلك
.وأنت ترين ذلك الشخص

333
00:17:00,144 --> 00:17:01,937
أتعلم ماذا؟
"فقط لانك تخرج مع "سيلينا

334
00:17:02,021 --> 00:17:03,564
.لا يجعلك منك خبير في العلاقات

335
00:17:03,647 --> 00:17:04,898
.أنا أهتم لمصلحتك فحسب

336
00:17:04,982 --> 00:17:07,359
،حسناً
.وأنا أحاول الحصول على بعض المرح

337
00:17:07,443 --> 00:17:10,029
.بالطبع -
لماذا لا يمكنني الخروج مع شخص لطيف -

338
00:17:10,112 --> 00:17:11,780
لاحظى ببعض المتعة؟ -
.رايلي"، اهدأي" -

339
00:17:11,864 --> 00:17:14,366
،وهذا أيضا شيء لا أحتاجه
.وهو أن تخبرني بأن أهدأ

340
00:17:14,450 --> 00:17:16,744
.لم أقصد أن أزعجك
.أنسي أنني قلت أي شيء

341
00:17:16,827 --> 00:17:18,996
اسمع، "إيفان"، أنا فعلاً ممتنة
،لما قمت به من أجلنا

342
00:17:19,079 --> 00:17:22,041
،ولكن أنت لديك حياتك الخاصة
.لذا لا يجب أن تتدخل في حياتي الخاصة

343
00:17:23,042 --> 00:17:25,711
.أنت على حق
.ليس عليك فعل هذا

344
00:17:26,420 --> 00:17:29,506
.ودعيني أسهل الامر لكلانا

345
00:17:29,590 --> 00:17:31,133
سوف أبقي مسافة بيننا
.من اليوم فصاعداً

346
00:17:31,675 --> 00:17:34,553
.رائع -
.جيد -

347
00:17:48,484 --> 00:17:51,487
مرحباً. اذا لم يقل هذا الفستان
،"حفل نادي ريفي"

348
00:17:51,570 --> 00:17:53,614
.لا أعلم ما الذي سيقوله -
.واذاً، شكراً لك

349
00:17:53,697 --> 00:17:55,866
شكراً لله لست مضطرة للعودة
.الى هناك بملابس العمل

350
00:17:55,949 --> 00:17:58,410
"لا شيء يقول "غريبة
.أكثر من خليط البوليستر

351
00:17:58,494 --> 00:18:01,288
.أرجوك. سوف أفتح الباب -
.حسناً -

352
00:18:01,371 --> 00:18:03,540
.تبدين جميلة يا أمي -
.شكراً، حبيبتي -

353
00:18:09,546 --> 00:18:11,757
.واو
.تبدين رائعة

354
00:18:13,300 --> 00:18:15,177
هيه، ما الذي قلته عن لعب كرة القدم
داخل المنزل؟

355
00:18:15,260 --> 00:18:17,387
.آسفة، أمي -
.تذكري، كيتي -

356
00:18:17,471 --> 00:18:21,433
.الامر يعود الى سيطرتك على الكرة
.المفتاح هو البقاء هادئة

357
00:18:25,145 --> 00:18:26,480
.هيا اذهبا، أنتما الاثنان

358
00:18:26,563 --> 00:18:30,984
:خططت ليوم رائع
.عشاء، خبز البسكويت، قصة

359
00:18:31,068 --> 00:18:33,529
.سيكون لدينا حفل هنا

360
00:18:33,612 --> 00:18:35,030
."حسناً، كوني لطيفة مع العمة "لايسي

361
00:18:35,114 --> 00:18:37,825
.هيه، ترافس، ماما ستذهب -
!الى اللقاء، أمي -

362
00:18:37,908 --> 00:18:41,120
،وكيتي، لا يزال عرضي قائماً
.في أي وقت تريدين التدرب

363
00:18:41,203 --> 00:18:44,748
،حسناً، أنظر للامر من هذا المنظور
.على الاقل واحدة منا سعيدة برؤيتك

364
00:18:45,457 --> 00:18:48,168
.الى اللقاء، جميعاً -
.الى اللقاء -

365
00:19:02,015 --> 00:19:04,059
إيفان"، ماذا تفعل هنا؟"

366
00:19:04,601 --> 00:19:06,812
.لم تكن فكرتي، صدقيني

367
00:19:06,895 --> 00:19:10,482
لماذا لم أتفاجأ؟ -
.حسناً، قد يكون هذا ممتعاً -

368
00:19:10,566 --> 00:19:12,609
صدقيني، سأبذل قصارى جهدي
.وألزم حدودي

369
00:19:12,693 --> 00:19:15,070
حسناً، انه ناد كبير
.ينبغي أن نكون قادرين على القيام بذلك

370
00:19:15,154 --> 00:19:17,865
.يبدو أنه في كل مكان أذهب اليه أجدك

371
00:19:17,948 --> 00:19:20,784
ماذا يمكنني أن أقول، فليمنج؟
.أنت شخص لا يقاوم

372
00:19:21,827 --> 00:19:23,453
.مرحباً، يا فتاة

373
00:19:24,621 --> 00:19:27,207
غيرت شكل شعرك، صحيح؟ -
.بالطريقة البرازيلة. المفضل لديك -

374
00:19:28,375 --> 00:19:32,296
اذن، حضرت دون دعوة؟ -
.أفضل القول بأنني مبتكرة اجتماعياً -

375
00:19:32,504 --> 00:19:35,215
.اوه، اذاً أنت متطفلة -
.ما من سبب لتحصلي أنت على كل شيء -

376
00:19:35,299 --> 00:19:37,718
.مرحباً، أنا "سيلينا" راموس -
.الدكتور مارك فليمنج -

377
00:19:37,801 --> 00:19:40,846
،أعرف من أنت
.رايلي" أخبرتني كل شيء عنك"

378
00:19:40,929 --> 00:19:43,348
.حسناً، هذا شيء رائع
لم لا تنضموا الينا؟

379
00:19:43,432 --> 00:19:46,685
.تعجبني طريقة تفكيرك -
هلا ذهبنا؟ -

380
00:19:50,898 --> 00:19:56,320
كنا هناك في مدينة براغ في
دار الاوبرا البديعة من القرن الـ 18

381
00:19:56,403 --> 00:19:58,030
".نستمع الى "ايل ترافتوري

382
00:19:58,113 --> 00:20:01,408
وانخفضت الاضواء
...ومن النغمة الاولى

383
00:20:02,075 --> 00:20:03,535
.كلانا جهش بالبكاء

384
00:20:03,619 --> 00:20:07,414
.اوه، يا إلهي. هذا يبدو رائعاً -
هل بكيت؟ -

385
00:20:08,832 --> 00:20:10,751
.الموسيقى حركت مشاعري
.كان عليك أن تكون هناك

386
00:20:10,834 --> 00:20:14,004
.لم أذهب أبداً الى دار الاوبرا
.أو أوروبا حتى

387
00:20:14,087 --> 00:20:16,840
حسناً، سيتعين علينا تصحيح ذلك
يوما ما، أليس كذلك؟

388
00:20:16,924 --> 00:20:18,967
أتعلم ماذا؟
.ربما يجب أن نختلط بالناس ونبني صداقات

389
00:20:19,259 --> 00:20:22,012
.هناك متسع من الوقت من أجل هذا
.من الرائع جداً رؤية أصدقائك

390
00:20:22,095 --> 00:20:24,932
.انها متحفظة جداً بخصوص عملها
.أراهن أن كلاكما تستمتعان بوقتكما

391
00:20:25,015 --> 00:20:29,353
أوه، صحيح. نحن نفتخر بأنفسنا
.لقيامنا بخدمة العملاء

392
00:20:29,645 --> 00:20:31,396
.ليس علينا أن نزعجه بشأن عملنا

393
00:20:31,480 --> 00:20:33,232
.أعتقد أنه رائع

394
00:20:33,315 --> 00:20:36,360
لقد قمت بتقويمات متناوبة
.أثناء اقامتي في جامعة جونز هوبكنز

395
00:20:36,443 --> 00:20:39,321
وتبين لي أن التدليك علاج فعال
.بالنسبة للمرضى

396
00:20:39,404 --> 00:20:42,032
.اوه، صحيح
.صدقني، نحن نغير حياة الناس

397
00:20:42,115 --> 00:20:44,201
."واذاً، مرحباً، "رايلي

398
00:20:45,327 --> 00:20:47,496
."سيلينا" -
.مرحباً، بوني. تبدين رائعة -

399
00:20:47,579 --> 00:20:50,249
.أوه، شكراً لك -
.وأنت ما زلت لطيفه كما يمكن أن يكون -

400
00:20:50,916 --> 00:20:53,293
.أتعلمين، نحن فعلاً افتقدناك هنا

401
00:20:55,837 --> 00:20:58,632
أعذروني، أنني أتحدث
.عن أشياء لا ينبغي التحدث عنها

402
00:20:58,715 --> 00:21:00,425
هل أجلب لكم شيئاً معين؟

403
00:21:00,509 --> 00:21:02,386
،جولة أخرى من الشراب
.من فضلك

404
00:21:04,596 --> 00:21:07,849
.حسناً، دعونا نباشر هذه الحفلة
من يريد الرقص؟

405
00:21:08,100 --> 00:21:09,643
.هيا -
.هذا مضحك -

406
00:21:09,726 --> 00:21:11,103
.أتمنى أن تكون مازحة

407
00:21:11,186 --> 00:21:13,522
آوه لا، أعتقد انها حقاً
.تريد النهوض والرقص

408
00:21:13,605 --> 00:21:15,941
مارك"، يبدو أنك تعرف كيف"
.تعبر عن نفسك، دعنا نذهب

409
00:21:16,024 --> 00:21:18,110
سيلينا"، أظن أنك تجعلين"
.الرجل يشعر بعدم الارتياح

410
00:21:18,193 --> 00:21:19,987
"شكراً، "إيفان
.لكن يمكنني التحدث عن نفسي

411
00:21:20,070 --> 00:21:23,740
أحب الرقص، لكن هناك
.وقت ومكان لذلك

412
00:21:23,824 --> 00:21:25,158
.حسناً

413
00:21:25,242 --> 00:21:26,868
.ربما لاحقاً

414
00:21:28,120 --> 00:21:29,997
...اذن، "مارك"، أخبرني

415
00:21:31,290 --> 00:21:33,542
ماذا يجب على الفتاة القيام به
لتصبح عضواً هنا؟

416
00:21:33,625 --> 00:21:38,213
،أعني، هل يتعلق الامر بمن تعرفه
أو أكتب شيك فحسب؟

417
00:21:38,297 --> 00:21:39,756
.سيلينا"، يا إلهي"

418
00:21:39,840 --> 00:21:41,925
ماذا؟ -
أنت لا تستسلمين، أليس كذلك؟ -

419
00:21:42,009 --> 00:21:43,677
.ليس هناك فرصة

420
00:21:43,760 --> 00:21:45,387
،اذا كنت راغبة في العضوية

421
00:21:45,470 --> 00:21:47,806
يجب عليك التحدث
.الى "بوب كانينغهام" هناك

422
00:21:53,645 --> 00:21:55,314
.حسناً

423
00:21:57,691 --> 00:22:01,486
هل ستأتي؟ -
...لا. أنا بخير في الواقع -

424
00:22:05,032 --> 00:22:06,283
.أعتقد أنني سأغادر

425
00:22:07,367 --> 00:22:10,037
.إيفان"، لا يمكنك التخلي عني"
.هذا أمر هام

426
00:22:10,120 --> 00:22:12,080
.اصطحبتني الى هنا بحجج واهية

427
00:22:12,164 --> 00:22:15,000
."والتطفل على موعد "رايلي -
.حسناً -

428
00:22:16,209 --> 00:22:18,920
.سوف أبحث على توصيلة للمنزل

429
00:22:19,004 --> 00:22:21,006
.أنا متأكدة أن ذلك لن يكون مشكلة

430
00:22:28,096 --> 00:22:30,265
،بوب سوف يستمتع
.هذا أمر مؤكد

431
00:22:30,348 --> 00:22:32,559
.من المؤسف جداً أنها تهدر وقتها

432
00:22:32,642 --> 00:22:33,769
ماذا تعني؟

433
00:22:33,852 --> 00:22:36,354
ليس هناك وسيلة للسماح
.لشخص مثلها أن تكون عضواً

434
00:22:37,105 --> 00:22:40,317
مثل ماذا؟ -
.أوه لا، لم أقصد الاساءة -

435
00:22:40,400 --> 00:22:43,445
.انها فقط لا تنتمي الى هذا المكان

436
00:22:43,528 --> 00:22:46,656
البعض منا مثل شراب بوردو فاخر
...والبعض الاخر مثل

437
00:22:47,532 --> 00:22:48,992
.صندوق نبيذ

438
00:22:51,495 --> 00:22:55,999
،أنت، من ناحية أخرى
.مثل نبيذ كابرنيه

439
00:22:56,083 --> 00:22:58,668
.وأنا أقصد كل شيء قلته في وقت سابق

440
00:22:58,752 --> 00:23:01,713
هناك الكثير من الاشياء
.أحب أن أعرضها لك

441
00:23:04,424 --> 00:23:06,218
أتعلم ماذا، "مارك"؟

442
00:23:07,219 --> 00:23:08,386
.يعجبني صندوق النبيذ

443
00:23:17,229 --> 00:23:18,897
.ظننت أنك غادرت

444
00:23:20,190 --> 00:23:23,151
كنت سأغادر. قررت بما أنهم
،كانوا يبخلون في تقديم الطعام

445
00:23:23,235 --> 00:23:25,821
.أن أستفيد من هذه الحانة المفتوحة

446
00:23:27,322 --> 00:23:29,866
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

447
00:23:29,950 --> 00:23:32,661
اليوم لم تسير الامور تماماً
.كما خططت لها

448
00:23:32,744 --> 00:23:35,705
مقبلات؟ -
.لا -

449
00:23:35,789 --> 00:23:37,541
أقسم أن تلك الاشياء تجعلني أكثر
.جوعاً

450
00:23:37,624 --> 00:23:40,961
حقاً، أليس لديهم
أي طعام حقيقي هنا؟

451
00:23:41,920 --> 00:23:45,966
.أتعلم ماذا؟ لدي فكرة
.هيا

452
00:23:47,259 --> 00:23:50,470
!كايتي"، "ترافيس"، الكعكات جاهزة"

453
00:23:54,099 --> 00:23:56,518
!أوه، اللعنة

454
00:23:56,601 --> 00:23:58,603
.لقد قلت كلمة سيئة -
.لا، لم أفعل -

455
00:23:58,687 --> 00:24:02,023
...نعم، لقد فعلت. قلت -
.سأخبرك شيئاً -

456
00:24:02,107 --> 00:24:05,986
،لا تخبر أمك بما قلت
.ويمكننا أن نطلب بيتزا لاحقاً

457
00:24:06,069 --> 00:24:07,779
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

458
00:24:08,321 --> 00:24:10,073
!"كايتي"

459
00:24:10,490 --> 00:24:12,117
أين أختك؟ -
.لا أعرف -

460
00:24:13,076 --> 00:24:15,036
!"كايتي"

461
00:24:15,495 --> 00:24:18,039
كايتي"، أين أنت؟"

462
00:24:18,790 --> 00:24:20,167
مرحباً؟

463
00:24:20,250 --> 00:24:21,710
،برجر اللحم المقدد بالجبنة

464
00:24:21,793 --> 00:24:23,712
الشيء الذي افتقده كثيراً
.في هذا المكان

465
00:24:23,795 --> 00:24:25,964
،انني لا أعرف
.يبدو أنك مرتاحة جداً هناك

466
00:24:26,047 --> 00:24:28,884
.حسناً، انها حياة جيدة
.أعني، يجب أن تعترف بذلك

467
00:24:28,967 --> 00:24:31,887
.هناك عدة فتيات سوف يعجبهن المكان -
.لم ألاحظ ذلك الانجذاب لهذا المكان -

468
00:24:31,970 --> 00:24:35,140
،مجموعة من الحمقاء المتشددين
.اذا سألتني عن رأيي

469
00:24:35,223 --> 00:24:38,059
مهلاً! بعض من أفضل الناس
.في "بيومونت" يعملون هناك

470
00:24:40,478 --> 00:24:43,940
."اذن، أنت ودكتور "مارك -
.انه رجل جيد -

471
00:24:45,066 --> 00:24:46,735
.انه الافضل -
.بالله عليك -

472
00:24:46,818 --> 00:24:49,613
.لديه بعض الصفات الرائعة -
.أوه، صحيح -

473
00:24:49,696 --> 00:24:52,115
.انه شخص رائع
..."أعني، "رايلي

474
00:24:52,199 --> 00:24:54,951
يوجد هناك"
."رقص باليه مذهل في "بروكسل

475
00:24:55,035 --> 00:24:56,661
وكنت أبكي"
".في كل أرجاء المكان

476
00:24:56,745 --> 00:24:59,456
ما هي تعابير الوجه تلك؟ -
.وسوف أذهب وأركب سيارتي المرسيدس" -

477
00:24:59,539 --> 00:25:04,211
،"و"كايتي"
"لما لا أريك كيفية ركل كرة القدم؟

478
00:25:04,294 --> 00:25:05,670
!كفى

479
00:25:10,258 --> 00:25:11,927
أتعرفين ما الذي
يجعل هذا الوضع أفضل حالاً؟

480
00:25:12,010 --> 00:25:13,178
ما هو؟

481
00:25:14,512 --> 00:25:16,181
.البطاطس المقلية

482
00:25:18,183 --> 00:25:20,018
مرحباً؟

483
00:25:27,108 --> 00:25:28,652
.سأعود قريباً، أمي"
"أحبك، كيتي

484
00:25:37,410 --> 00:25:39,704
."مرحباً، "لايسي -
."يجب أن تعودين الى المنزل، "رايلي -

485
00:25:39,788 --> 00:25:42,457
.حالاً
متى يمكنك المجيء الى هنا؟

486
00:25:42,540 --> 00:25:44,459
.حسناً، أنا قادمة
ما الذي يجري؟

487
00:25:44,542 --> 00:25:48,296
.فقط عودي للمنزل بسرعة. "كايتي" رحلت -
.حسناً -

488
00:25:48,380 --> 00:25:49,673
.يجب علينا أن نذهب، حالاً

489
00:25:49,756 --> 00:25:51,841
لماذا؟ -
.كايتي" مفقودة، هيا لنذهب" -

490
00:25:59,099 --> 00:26:01,184
هيه. ألم تجدوا شيئاً؟ -
.الجيران لم يشاهدوها -

491
00:26:01,268 --> 00:26:03,228
.والشرطة في الخارج
،"لقد أعطيتهم صورة لـ "كايتي

492
00:26:03,311 --> 00:26:05,146
.وسوف يقومون بالاستطلاع على المكان

493
00:26:05,230 --> 00:26:07,691
.وسوف أواصل البحث -
.حسنا، أنا آتية معك -

494
00:26:09,484 --> 00:26:10,735
.لينيت" قادمة في الطريق"

495
00:26:12,612 --> 00:26:15,740
مرحباً، تراف، هل تمانع
من البقاء هنا وتحرص على "لايسي"؟

496
00:26:17,284 --> 00:26:19,911
."حسناً، عم "إيفان -
.حسناً، شكراً لك يا صديقي -

497
00:26:35,010 --> 00:26:36,553
.عضو مجلس بلدي

498
00:26:36,636 --> 00:26:39,639
آمل أنني لم أقاطع أعمال المدينة
.المهمة

499
00:26:39,723 --> 00:26:41,516
،لطالما لدي متسع من الوقت من أجلك
.سيدة كامينغز

500
00:26:41,599 --> 00:26:43,476
.شكراً لك

501
00:26:44,060 --> 00:26:47,981
،راي
.أعلم أنك تعبث مع واحدة من فتياتي

502
00:26:48,064 --> 00:26:51,735
،أخشى أن هذا ليس من شأنك
."ما يدور حولي وحول "دي آن

503
00:26:51,818 --> 00:26:55,989
،أنه يدور حولي وحول فتياتي
.لذلك، نعم انه من شأني

504
00:26:56,072 --> 00:26:57,490
،حسناً، اذن، في هذه الحالة

505
00:26:57,574 --> 00:27:00,744
لم لا آتي الى هناك خلال هذا الاسبوع
لتسوية الامور؟

506
00:27:01,578 --> 00:27:03,538
.حسناً، ذلك لن يكون ضرورياً

507
00:27:03,621 --> 00:27:04,998
.دي آن" لم تعد تعمل هناك"

508
00:27:05,081 --> 00:27:06,249
طردتها من العمل؟

509
00:27:08,293 --> 00:27:11,046
.هذا مبالغ فيه -
أتعلم ما الذي مبالغ فيه؟ -

510
00:27:11,129 --> 00:27:13,006
التورط مع امرأة متزوجة

511
00:27:13,089 --> 00:27:14,841
.التي تقدم خدمات معينة

512
00:27:14,924 --> 00:27:20,555
،رجل ذو شأن، مثلك
.قد يرغب في ابقاء الامر سرياً

513
00:27:21,556 --> 00:27:26,561
،لو لم أكن أعرف على نحو أفضل
.لاعتقدت أنك قمت بتهديدي

514
00:27:26,644 --> 00:27:31,399
راي، لقد جمعت فعلاً قائمة من الاصدقاء
.على مر السنين

515
00:27:31,483 --> 00:27:33,902
،وأنا لدي معارف أيضاً
..."جورجيا"

516
00:27:33,985 --> 00:27:37,781
،القضاة، أعضاء مجلس
.وسلطات تطبيق القانون

517
00:27:38,281 --> 00:27:41,910
لقد أجبرت على التعامل
،مع رجال مثلك طوال حياتي

518
00:27:41,993 --> 00:27:47,916
مثل أولاد صغار مذعورين يعتقدون
.أن البدلة الفاخرة تجعلهم حصينين

519
00:27:48,333 --> 00:27:52,420
أتريدين معرفة الشيء الساحر
حول السلطة، "جورجيا"؟

520
00:27:52,504 --> 00:27:56,800
،بغض النظر عن مقدار ما تملكينه
.أنه يتغير بشكل مستمر

521
00:27:56,883 --> 00:28:02,013
اثارة غضب الاشخاص الخطأ
.ويمكن لهذا أن يتغير، من دقيقة الى أخرى

522
00:28:02,097 --> 00:28:03,515
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

523
00:28:03,598 --> 00:28:09,687
،هذا يعني من هذه اللحظة فصاعداً
.الوقت يمر بسرعة

524
00:28:16,027 --> 00:28:17,070
.ساعتان

525
00:28:18,988 --> 00:28:20,782
.انها مفقودة منذ أكثر من ساعتين

526
00:28:20,865 --> 00:28:23,368
.لا داعي للقلق
.كل شيء سيكون على ما يرام

527
00:28:23,451 --> 00:28:25,245
.أنت لا تعرف ذلك

528
00:28:25,328 --> 00:28:27,497
أعني، انها هناك
،في مكان ما ليلاً، ولوحدها

529
00:28:27,580 --> 00:28:30,458
.وليس لدي أدنى فكرة كيف سأعثر عليها

530
00:28:31,459 --> 00:28:33,211
.لا أستطيع أن أخسرها

531
00:28:33,294 --> 00:28:35,004
.لن أنجو من هذه المحنة -
."كفى، "رايلي -

532
00:28:35,088 --> 00:28:38,466
حسناً، أنت بحاجة الى التوقف
.عن التفكير هكذا

533
00:28:38,550 --> 00:28:41,970
نحن بحاجة الى الاستمرار في التركيز
والهدوء في الوقت الراهن، حسناً؟

534
00:28:42,053 --> 00:28:44,180
.حسناً، حسناً

535
00:28:45,724 --> 00:28:48,727
أتعلم، في كل ليلة عندما أضع كاتي
...على السرير، أنني دائماً

536
00:28:49,602 --> 00:28:52,105
دائماً أنظر في وجهها وأنا أقول
كيف كنت محظوظة بما فيه الكفاية"

537
00:28:52,188 --> 00:28:54,816
لانجاب أفضل فتاة"
"في العالم بأسره؟

538
00:28:55,650 --> 00:28:57,610
أتعلم ماذا قالت؟

539
00:28:57,694 --> 00:29:00,196
في كل ليلة، تنظر في وجهي
مع تلك العيون البنية الكبيرة

540
00:29:00,280 --> 00:29:03,366
،ومن ثم تقول
".لانك محظوظة، يا أمي"

541
00:29:06,202 --> 00:29:10,123
.رايلي". "رايلي"، أنظري الي"

542
00:29:10,206 --> 00:29:12,876
،سوف نعثر عليها
.أعدك بذلك

543
00:29:24,220 --> 00:29:27,557
ماذا تفعلين هنا؟ -
."اوه، حسناً، لقد كنت أبحث عن "لينيت -

544
00:29:27,640 --> 00:29:31,478
.وظننت أنني قد أجدها هنا -
"الوقت ليس مناسب، "تايلور -

545
00:29:33,062 --> 00:29:36,441
أوه، يا إلهي. هل أنتن بخير؟ -
.هذا ليس من شأنك -

546
00:29:36,524 --> 00:29:37,901
.كايتي" مفقودة"

547
00:29:38,610 --> 00:29:39,944
ماذا؟

548
00:29:40,403 --> 00:29:43,531
،رجال الشرطة يبحثون عنها
.و"رايلي" و"إيفان" أيضاً

549
00:29:44,073 --> 00:29:46,785
.أوه، يا إلهي
.لينيت"، أحضري حقيبتك"

550
00:29:46,868 --> 00:29:49,496
.سوف نذهب -
.لا تبدأين باعطاء الاوامر -

551
00:29:49,579 --> 00:29:51,664
.أرجوك

552
00:29:52,081 --> 00:29:55,877
سوف تشعرين بالتحسن اذا
.قمت بالبحث في الخارج

553
00:29:55,960 --> 00:30:00,006
.دعيني أساعد -
.لا بأس، "لينيت"، سوف نكون بخير -

554
00:30:08,765 --> 00:30:11,810
لنعود الى المنزل وندور
حول المكان مرة أخرى، حسناً؟

555
00:30:11,893 --> 00:30:13,311
.حسناً

556
00:30:13,394 --> 00:30:14,854
.أنا لا أعرف لماذا هربت

557
00:30:16,189 --> 00:30:18,358
.أعني، كل شيء كان قد بدأ يصبح طبيعي

558
00:30:18,441 --> 00:30:21,361
.انها متعلقة بكرة القدم كثيراً

559
00:30:21,444 --> 00:30:23,029
.اوه، أعلم ذلك

560
00:30:23,112 --> 00:30:25,073
أقصد، حتى "مارك" عرض
عليها المساعدة كي يدربها

561
00:30:25,156 --> 00:30:27,325
.وهذا الامر جعلها تنزعج أكثر

562
00:30:27,867 --> 00:30:29,285
تعتقدين هذا هو سبب هروبها؟

563
00:30:32,705 --> 00:30:35,333
.إيفان"، أعتقد أنني أعرف أين هي"

564
00:30:50,515 --> 00:30:52,225
كايتي"؟" -
.أمي -

565
00:30:54,018 --> 00:30:56,396
هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟

566
00:31:10,201 --> 00:31:12,620
هل تريدين أخباري لماذا قررت الهرب؟

567
00:31:12,704 --> 00:31:15,206
.لا أعرف -
.أعتقد أنك تعرفين -

568
00:31:16,541 --> 00:31:21,296
لا أريد من والد "زاك" الغبي
.أن يعلمني أي شيء

569
00:31:21,379 --> 00:31:23,381
،عزيزتي
.مارك" كان يحاول مساعدتك فحسب"

570
00:31:23,464 --> 00:31:25,425
.أبي كان سيعلمني

571
00:31:29,178 --> 00:31:31,723
.حسناً
.سوف أساعدك

572
00:31:32,223 --> 00:31:34,100
.أمي، أنت لست ماهرة

573
00:31:36,436 --> 00:31:39,105
.عزيزتي، لا تهربين مني مرة أخرى

574
00:31:39,564 --> 00:31:41,900
وعد؟ -
.أعدك -

575
00:31:41,983 --> 00:31:43,902
.يا لك من فتاة لطيفة

576
00:31:50,283 --> 00:31:51,743
.أخلدي الى النوم

577
00:32:27,695 --> 00:32:29,238
.مرحباً

578
00:32:30,281 --> 00:32:32,450
.هيه، ظننت أنك غادرت

579
00:32:33,534 --> 00:32:35,662
،"ترافيس"
.أراد أن أسرد له قصة أخرى

580
00:32:38,790 --> 00:32:40,458
أمتأكدة أنك على ما يرام؟

581
00:32:41,376 --> 00:32:42,752
،كانت ليلة فظيعة

582
00:32:44,295 --> 00:32:46,464
.واحدة من أسوأ الليالي في حياتي

583
00:32:48,800 --> 00:32:52,095
."حسناً، لقد استعدت "كايتي
.هذا هو الشيء المهم

584
00:32:55,473 --> 00:32:57,892
.كنت على يقين بأننا سنعثر عليها

585
00:33:00,019 --> 00:33:01,312
كيف ذلك؟

586
00:33:02,146 --> 00:33:05,525
.انتابني شعور فحسب
.لا يمكن تفسير ذلك حقاً

587
00:33:05,608 --> 00:33:08,653
فقط أدركت أن كل شيء
.سيكون على ما يرام

588
00:33:13,074 --> 00:33:16,202
واذا فقدناهم مرة أخرى، يمكنك
.أن تثقي بأننا سنواصل العثور عليهم

589
00:33:18,788 --> 00:33:21,374
.لا أعرف ان أمكنني القيام بهذا

590
00:33:22,542 --> 00:33:25,920
تقومين بماذا؟ -
.كل شيء -

591
00:33:26,796 --> 00:33:29,632
.الامر كله أكثر مما ينبغي فحسب
...أعني، أنا

592
00:33:29,716 --> 00:33:31,551
لم أكن أعتقد أنني سأقوم بذلك
.بمفردي

593
00:33:32,385 --> 00:33:35,847
.لم أكن أعتقد أنه سيكون بهذه الصعوبة
.أنا متأسفة جداً لكوني قاسية معك

594
00:33:35,930 --> 00:33:38,808
آسفة جداً لكوني لا أعرف كيف أهدئ
.من روعي. أنا متأسفة فحسب

595
00:33:38,891 --> 00:33:40,727
،مهلاً، "رايلي"، أنظري
.لست مضطرة للاعتذار

596
00:33:40,810 --> 00:33:43,563
.وأنت لست بمفردك

597
00:33:44,439 --> 00:33:45,440
.لن أذهب الى أي مكان

598
00:34:37,950 --> 00:34:38,951
.يجب أن أذهب

599
00:35:08,272 --> 00:35:10,775
.هيه، نسيت مقصاتي

600
00:35:17,156 --> 00:35:22,036
،حسناً، حصلت على كل شيء أحتاجه
.لذا من الواضح أن وجودي ليس ضرورياً

601
00:35:22,120 --> 00:35:23,371
.سوف أذهب للمنزل

602
00:35:23,454 --> 00:35:28,334
،ولو كان وجودك ضرورياً
...فرضاً

603
00:35:29,127 --> 00:35:32,922
فرضاً؟ -
...فرضاً، ان وصل عملاء بدون موعد -

604
00:35:33,005 --> 00:35:34,882
،لا نستطيع قبول عملاء بدون موعد
أنت لن تعرفين

605
00:35:34,966 --> 00:35:37,552
أي نوع من حثالة الناس
.سوف يأتي من الشارع

606
00:35:37,635 --> 00:35:41,305
.أنا أعرف الان
.معظمهم يسألون عنك

607
00:35:42,390 --> 00:35:43,933
وأيضاً أحتاج شخص يعرف

608
00:35:44,016 --> 00:35:46,519
لماذا الماء الساخن
.ينفذ كل يوم عند الظهيرة

609
00:35:46,602 --> 00:35:48,437
.أنت بالتأكيد في غاية الحاجة

610
00:35:49,522 --> 00:35:52,817
وماذا تحتاجين، "لينيت"؟ -
.أيام السبت اجازة -

611
00:35:53,526 --> 00:35:55,153
.كوني عقلانية

612
00:35:57,655 --> 00:35:59,031
.تم

613
00:35:59,657 --> 00:36:02,076
أيضاً، أريد ساعة ونصف فترة
.غداء حتى أتمكن من قضاء الحاجات

614
00:36:02,160 --> 00:36:04,287
!لا تكوني مغرورة

615
00:36:04,370 --> 00:36:06,539
،أوه، وبالمناسبة
نيل" ستأتي الى هنا"

616
00:36:06,622 --> 00:36:09,000
خلال 10 دقائق
.وعلى الدوام

617
00:36:11,919 --> 00:36:14,088
.الحمد لله على عودتك

618
00:36:14,172 --> 00:36:16,507
.أوه، أسكتي، الان
.لدينا الكثير من العمل للقيام به

619
00:36:16,591 --> 00:36:18,050
.هذا المكان يفتقر الى الرعاية

620
00:36:18,134 --> 00:36:22,263
."أنا سعيدة لعودتك، "لينيت -
.وأنا أيضاً -

621
00:36:22,346 --> 00:36:23,848
.وأنا أيضاً

622
00:36:25,975 --> 00:36:28,436
.والانتقال الى الجهة الاخرى...

623
00:36:34,358 --> 00:36:36,777
.الان انضموا الي في وضعية لوتس

624
00:36:39,197 --> 00:36:43,159
أغمضوا أعينكم وتنفسوا
.عبر نواة قلوبكن

625
00:36:45,703 --> 00:36:49,040
.اوم -
.اوم -

626
00:36:54,128 --> 00:36:56,297
.نامستي، أيتها السيدات -
.نامستي -

627
00:36:56,380 --> 00:36:58,966
أطلقوا سراح مخاوفكم وشكوككم

628
00:36:59,050 --> 00:37:03,471
وأدخلوا الى عالم
.يبحث عن البهجة والسعادة

629
00:37:03,554 --> 00:37:04,972
.صحيح

630
00:37:05,723 --> 00:37:08,976
سوف أقوم بالتحدث
.وأنت تقوم بالاستماع

631
00:37:09,060 --> 00:37:12,271
الان حان الوقت بالنسبة لك
.للتخلي عن مخاوفك وشكوكك

632
00:37:12,355 --> 00:37:14,857
استرجل واذهب الى هناك
.وأخبر كيندرا عن مشاعرك

633
00:37:14,941 --> 00:37:17,568
،هل تسمعني؟ هذا فقط مثلما قلت
الحياة مخيفة وفوضوية

634
00:37:17,652 --> 00:37:19,946
وتقريباً لا يفلح الامر بالطريقة
.التي تخطط لها

635
00:37:20,571 --> 00:37:21,614
:أنظر، هذا ما في الامر

636
00:37:21,697 --> 00:37:24,533
،بعض الناس يطيرون حول العالم

637
00:37:24,617 --> 00:37:27,161
،وآخرون لديهم طفلان رائعان

638
00:37:27,245 --> 00:37:30,289
وبعضهم تتيح لهم الفرصة
.للعثور على الحب الحقيقي

639
00:37:30,373 --> 00:37:32,708
،"لذا قبل أن تختفي وتتزوج "بوبي

640
00:37:32,792 --> 00:37:34,835
.يتوجب عليك اخبارها

641
00:37:34,919 --> 00:37:37,129
ماذا لو حطمت قلبي؟ -
.ربما ستفعل -

642
00:37:37,213 --> 00:37:38,339
.لكن ربما لن تفعل

643
00:37:45,096 --> 00:37:48,182
أتعلمين، أنني تمكنت
."من تسلق جبال "ماتشو بيتشو

644
00:37:49,308 --> 00:37:50,268
حقاً؟ -
.أجل -

645
00:37:50,351 --> 00:37:53,646
...كل هذه السنوات، أنني فحسب
.أردت أن أقول شكراً لك

646
00:38:00,987 --> 00:38:03,781
.أخشى أن يكون لدي مشكلة

647
00:38:03,864 --> 00:38:07,326
،أتمنى لو أستطيع مساعدتك
.لكن أخشى أن تكوني بمفردك هذه المرة

648
00:38:07,410 --> 00:38:09,287
ما الذي يجري؟

649
00:38:09,370 --> 00:38:11,789
،"اسمعي، انني حقاً متأسف، "جورجيا
لكن هذا الامر برمته

650
00:38:11,872 --> 00:38:13,666
.أكبر بكثير من قدراتنا

651
00:38:14,625 --> 00:38:16,460
.ولا أستطيع تحمل خوض هذه الصراعات

652
00:38:16,544 --> 00:38:18,170
ما الذي تتحدث عنه...؟

653
00:38:24,218 --> 00:38:26,679
،حسناً، هذا لم يكن صعباً
أليس كذلك؟

654
00:38:26,762 --> 00:38:29,056
أي شيء آخر؟ -
.لا، نحن على وفاق -

655
00:38:30,016 --> 00:38:33,477
ولا تقلق. مكانتك العالية
.تجعلني أضعك في عين الاعتبار

656
00:38:33,561 --> 00:38:36,897
لن أتفاجأ اذا قاموا
.باعادة النظر في ترقيتك

657
00:38:38,774 --> 00:38:41,193
،هذا هو انتصار مشترك لكلينا
.تعلم

658
00:38:41,277 --> 00:38:44,989
تلك المرأة
.يجب أن تعرف حدودها

659
00:38:57,418 --> 00:38:59,837
.مرحباً، "جورجيا"، أريد التحدث

660
00:38:59,920 --> 00:39:01,672
،"اذا كان يخص "دي آن
.لا تضيعي وقتك

661
00:39:01,756 --> 00:39:03,257
،انها قوية
.سوف تكون بخير

662
00:39:03,341 --> 00:39:05,009
.أنظري، الجميع يستحق فرصة ثانية

663
00:39:05,092 --> 00:39:08,054
هل يمكنك التفكير في ذلك؟ -
،انني أفكر دائما في فتياتي -

664
00:39:08,137 --> 00:39:09,805
،وأحاول حمايتكم

665
00:39:09,889 --> 00:39:12,058
وأين بحق الجحيم أوصلني هذا الامر؟

666
00:39:12,141 --> 00:39:14,727
هل كل شيء على ما يرام؟ -
،أتمنى لو أستطيع القول على وجه اليقين -

667
00:39:14,810 --> 00:39:16,771
.لكن ليس لدي أدنى فكرة

668
00:39:17,188 --> 00:39:18,356
."رايلي"

669
00:39:18,439 --> 00:39:21,442
.يبدو أن لديك شؤون تعتنين بها أيضاً

670
00:39:21,525 --> 00:39:23,569
ماذا كنت تفكرين؟
وضع أفكار في رأس لوك؟

671
00:39:23,652 --> 00:39:26,530
.أنا و"بوبي" سنتزوج
.لوك وأنا مجرد أصدقاء

672
00:39:26,614 --> 00:39:29,617
.والان أفسدت كل شيء -
كيندرا، هلا هدأت من روعك؟ -

673
00:39:29,700 --> 00:39:31,369
.احتاج أن يخبرك عن مشاعره

674
00:39:31,452 --> 00:39:32,787
.حسناً، تمنيت أنه لم يخبرني

675
00:39:33,913 --> 00:39:37,917
لوك هو الشخص الذي أتصل به
.عندما أحتاج الى شخص كي يصغي الي

676
00:39:38,000 --> 00:39:39,585
.انه أفضل صديق لي

677
00:39:40,503 --> 00:39:41,962
هل أنت متأكدة أنه ليس أكثر من ذلك؟

678
00:39:43,506 --> 00:39:44,507
.بالله عليك

679
00:39:44,590 --> 00:39:47,760
كل تلك الوعود
بشأن موعد زفافك والهرب؟

680
00:39:47,843 --> 00:39:49,762
ألا تعتقدين لو أنك
"كنت تريدين الزواج بـ "بوبي

681
00:39:49,845 --> 00:39:52,264
لتمكنت بالفعل من القيام بذلك؟ -
.لا، لا، هذا جنون -

682
00:40:00,398 --> 00:40:03,067
.أعتقد أنني مشوشة فحسب

683
00:40:09,115 --> 00:40:13,828
ماذا أفعل؟ -
.أنا لا أعرف -

684
00:40:15,371 --> 00:40:18,666
،لكن اذا اتبعت قلبك
.فلن تسلكي الاتجاه الخاطئ

685
00:40:43,232 --> 00:40:45,025
.أنت تتصل في وقت متأخر

686
00:40:45,109 --> 00:40:47,778
...بخصوص الليلة الماضية -
.هذا حسن -

687
00:40:48,821 --> 00:40:50,865
.يجب أن نتحدث -
.نحن نتحدث الان -

688
00:40:50,948 --> 00:40:52,783
.بشكل شخصي
.انني قادم

689
00:40:52,867 --> 00:40:55,369
،"اوه، "إيفان
.لا أعتقد أن هذه فكرة صائبة

690
00:40:55,453 --> 00:40:57,413
."رايلي" -
.أرجوك -

691
00:40:57,496 --> 00:41:01,709
.حسناً؟ الوقت متأخر
.وسوف نتحدث. أعدك بذلك

692
00:41:02,918 --> 00:41:04,253
.يجب أن نتحدث

693
00:41:04,336 --> 00:41:06,172
.حسناً

694
00:41:09,592 --> 00:41:10,801
.تنفس

695
00:41:15,347 --> 00:41:16,807
.تنفس

696
00:41:53,469 --> 00:41:55,304
.حسناً، قلت لك أنني آتية

697
00:41:55,387 --> 00:41:57,431
.يا إلهي "إيفان"، سوف أقتلك

698
00:42:10,653 --> 00:42:11,779
."كايل"

699
00:42:34,927 --> 00:42:36,929
"ترجمة "أمير بريك

