﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:03,086
"...سابقاً في لائحة الزبون"

2
00:00:03,169 --> 00:00:05,213
الامر الذي يقلقني يا فتيات
أنكن تعتقدن

3
00:00:05,296 --> 00:00:07,841
.أنه بإمكانكن تغيير القواعد

4
00:00:07,924 --> 00:00:10,051
.ديان"، أعتقد أنه علينا أن نفترق"

5
00:00:10,135 --> 00:00:11,594
هل تطردينها؟

6
00:00:11,928 --> 00:00:14,848
لم لا تفعلي فقط معروفاً واحداً؟
.ابق بعيدة عن حياتنا قدر الامكان

7
00:00:14,931 --> 00:00:18,184
،نعطي بعضنا مساحة أكثر
.وآمل ألا ينتهي هذا بمقتل بعضنا البعض

8
00:00:18,268 --> 00:00:20,186
تعرفين ما الشيء الساحر حول السلطة؟

9
00:00:20,270 --> 00:00:22,814
،إثارة غضب الاشخاص الخطأ
.بإمكانه أن يتغير

10
00:00:22,897 --> 00:00:24,983
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟ -
...يعني -

11
00:00:25,066 --> 00:00:27,861
،من هذه اللحظة وصاعداً
.بدأ العد التنازلي

12
00:00:28,278 --> 00:00:30,655
سمعت أن بعض الفتيات هنا يقدمن
.عروضاً أخرى بالاضافة للتدليك

13
00:00:30,739 --> 00:00:32,657
ما الذي تتطلع له؟ -
ما الذي يمكن أن أحصل عليه؟ -

14
00:00:32,741 --> 00:00:34,701
لماذا لا توضح ذلك من أجلي؟

15
00:00:36,870 --> 00:00:39,372
أنا أعرفك من المنتجع الصحي
."في "شوجر لاند

16
00:00:39,456 --> 00:00:41,791
.ذاكرة جيدة -
...كما أرى أننا كالاصدقاء القدامى -

17
00:00:41,875 --> 00:00:44,294
.سأسمح لك بالذهاب مع تحذير فقط -
.أنا حقاً أقدر لك هذا -

18
00:00:44,627 --> 00:00:47,797
.لم أعتقد أنني سأفعل هذا وحدي
.أنا آسفة لانني كنت قاسية معك

19
00:00:47,881 --> 00:00:50,800
،لست بحاجة للاعتذار
.ولست وحدك بهذا

20
00:00:50,884 --> 00:00:51,885
.أنا لن أذهب لاي مكان

21
00:00:55,346 --> 00:00:58,349
.مرحباً، لقد اتصلت متأخراً -
.بشأن الليلة الماضية، يجب أن نتحدث -

22
00:00:58,433 --> 00:01:01,061
.نحن نتحدث حالياً -
.شخصياً. أنا في طريقي إليك -

23
00:01:01,144 --> 00:01:04,022
.الوقت متأخر
.سوف نتحدث، أعدك

24
00:01:06,357 --> 00:01:07,358
!"كايل"

25
00:01:14,407 --> 00:01:17,744
ليس هناك شيء بمقدوري أن أفعله
.أو أقوله لاصلاح ما فعلته

26
00:01:19,204 --> 00:01:22,457
حسناً؟ أستطيع أن أقول كم
،من المرات التي أردت بها العودة

27
00:01:22,540 --> 00:01:25,835
حلمت بما أود أن أقوله
.وكيف أود أن أعوضه لك

28
00:01:27,170 --> 00:01:29,422
الان أنا أقف هناك
...وأنظر إليك، أنا فقط

29
00:01:32,342 --> 00:01:35,637
الله يعلم، أن لديك كل الحق لتغلقي
...هذا الباب في وجهي، لكن أنا فقط

30
00:01:35,720 --> 00:01:37,096
.انتظري

31
00:01:43,520 --> 00:01:45,814
هل يمكنني على الاقل رؤية الاطفال؟

32
00:03:25,455 --> 00:03:27,290
هل أنت بخير؟ -
هل لا يزال هنا؟ -

33
00:03:27,373 --> 00:03:29,250
.من الافضل ألا يكون -
.أطفالي المساكين -

34
00:03:29,334 --> 00:03:31,711
كيف حال الاطفال؟
كيف تقبلوا الامر؟ هل جميعكم بخير؟

35
00:03:31,794 --> 00:03:33,713
.انهم بخير
.لقد كانوا منزعجين جداً عندما أخبرتهم

36
00:03:33,796 --> 00:03:35,715
.انضموا إلى الجميع -
هل جاء فجأة بذلك الشكل؟ -

37
00:03:35,798 --> 00:03:37,926
،يا لوقاحته
.أن يظهر وجهه في هذا البيت

38
00:03:38,009 --> 00:03:40,136
،لو كنت مكانك
.لكنت أشبعته ضرباً

39
00:03:40,220 --> 00:03:42,388
وكان سيضطر للف وسادة
.كي يستطيع الجلوس

40
00:03:42,472 --> 00:03:45,391
...أقسم، لو لم يكن أخي -
مهلاً، أين ذهبت؟ -

41
00:03:50,730 --> 00:03:52,190
.صباح الخير

42
00:03:59,697 --> 00:04:01,658
.يجب أن أذهب للعمل

43
00:04:10,375 --> 00:04:12,418
...نعم، ربما سوف

44
00:04:13,336 --> 00:04:15,463
.أعود لاحقاً -
.ينبغي أن تملك بعض التفسيرات لتقولها -

45
00:04:15,546 --> 00:04:18,258
.بالضبط -
.جميعكم تستحقون التوضيح -

46
00:04:18,341 --> 00:04:21,636
حسناً؟ أنا أشعر فقط كأنني
.مدين لـ "رايلي"، لمحادثتها أولاً

47
00:04:21,719 --> 00:04:23,846
.مرحباً -
.علي أن أذهب للعمل -

48
00:04:24,931 --> 00:04:27,183
.شكراً لاعتنائك بالاطفال -
.لا تقلقي -

49
00:04:27,267 --> 00:04:30,270
لن أدعه وحيداً مع الاطفال
.لثانية واحدة

50
00:05:14,564 --> 00:05:19,193
.كايل" عاد للمنزل الليلة الماضية" -
.ماذا؟ لا أستطيع أن أصدقه -

51
00:05:19,277 --> 00:05:20,486
مجنون، صحيح؟

52
00:05:20,570 --> 00:05:22,363
حسناً، لماذا لم تتصلي بي؟ -
.لا أعرف -

53
00:05:22,447 --> 00:05:25,908
،أعتقد أنني كنت في صدمة
.واحتجت أن أستوعبها

54
00:05:26,117 --> 00:05:28,911
...و -
،حسناً، أنا في حيرة من أمري ومحبطة -

55
00:05:28,995 --> 00:05:31,205
وغاضبة ولا أعرف
.كيف أخرج غضبي

56
00:05:32,165 --> 00:05:34,334
.تعالي
.لدي شيء من أجلك

57
00:05:35,084 --> 00:05:37,170
.تعالي -
.حسناً -

58
00:05:39,464 --> 00:05:42,383
إذن، ماذا نفعل هنا بالخارج؟ -
.اسحقيها -

59
00:05:42,467 --> 00:05:43,718
عفواً؟

60
00:05:43,801 --> 00:05:45,595
نحن في الجزء الخلفي
.من معدات وأجهزة بوكي

61
00:05:45,678 --> 00:05:47,555
بوكي وأنا
.لدينا اتفاق بسيط

62
00:05:47,638 --> 00:05:51,434
.يدعى الافراج عن غضبك ببديل
.لذا اضربيه

63
00:05:52,143 --> 00:05:53,936
.حسناً

64
00:05:54,729 --> 00:05:56,689
.افعليها وكأنك تعنينها -
.حسناً -

65
00:05:57,648 --> 00:05:59,317
.فتاة جيدة. اضربيه

66
00:05:59,400 --> 00:06:01,903
!هيا الان، اطرقيها بقوة
!ها أنت ذا

67
00:06:05,990 --> 00:06:09,410
.شعور جيد. حسناً، دورك -
.انتظري دقيقة -

68
00:06:10,995 --> 00:06:12,497
.لا، تباً

69
00:06:14,832 --> 00:06:17,960
."هذه من أجل مغادرة "كايل
.وهذه من أجل عودته

70
00:06:21,631 --> 00:06:23,508
.ها أنت ذا

71
00:06:23,591 --> 00:06:26,511
.كان ذلك جيد يا فتاة -
.من الافضل أن نعود للداخل -

72
00:06:26,594 --> 00:06:28,888
.فقط مرة واحدة -
.مرة واحدة -

73
00:06:31,516 --> 00:06:34,060
لا ينبغي عليه أن يكون
.بهذا المنزل لثانية واحدة

74
00:06:34,143 --> 00:06:36,687
.أعتقد أنه يجب أن تقومي بطرده -
لماذا لا تطردينه أنت؟ -

75
00:06:36,771 --> 00:06:38,940
...لانه ليس صهري
.هذا السبب

76
00:06:39,023 --> 00:06:40,858
،حسناً
.انه زوج صديقتك المقربة المرهق

77
00:06:40,942 --> 00:06:44,570
.لا أستطيع أن أفكر في سبب أفضل -
.مرهق -

78
00:06:44,987 --> 00:06:46,489
.نعم، أعتقد أنني أستحق ذلك

79
00:06:47,281 --> 00:06:50,076
حسناً، ذلك صحيح، أليس كذلك؟ -
.لا، ليس كذلك -

80
00:06:50,159 --> 00:06:53,913
لقد غادرت، وغدوت وقحاً
لترينا وجهك مرة أخرى؟

81
00:06:53,996 --> 00:06:55,832
أقصد، ما الذي كنت تفكر به؟

82
00:06:55,915 --> 00:06:59,544
عندما كنت أنت و"رايلي" بالسادس عشر
.من العمر كنت أدعمكما

83
00:07:01,212 --> 00:07:03,756
.وحميتكما. لقد دافعت عنك

84
00:07:03,840 --> 00:07:07,009
،وعندما تعاركتما يوماً
.أخبرت "رايلي" أن عليها التحمل

85
00:07:07,093 --> 00:07:09,637
لانها الطريقة التي يفترض
.أن تكونا كمتزوجان

86
00:07:09,720 --> 00:07:11,973
."أعلم، "لينيت

87
00:07:12,640 --> 00:07:14,767
لا أستطيع أن أخبرك
.كم أقدر لك ذلك

88
00:07:14,851 --> 00:07:17,937
.لقد عاملتك وكأنك ابني

89
00:07:18,020 --> 00:07:20,356
،عائلتي رحبت بك بأذرع مفتوحة
وماذا فعلت بالمقابل؟

90
00:07:20,440 --> 00:07:23,860
.أدرت ظهرك وهربت بعيداً -
.حصلت على هذا -

91
00:07:24,068 --> 00:07:26,362
.جاء دوري الان

92
00:07:27,113 --> 00:07:29,657
ألديك أدنى فكرة عما فعلته؟

93
00:07:29,740 --> 00:07:33,244
،كيف كانت "رايلي" مجروحة
والاطفال و"إيفان"؟

94
00:07:33,327 --> 00:07:36,038
هل تعتقد أنه من السهل
الحفاظ على سير العائلة؟

95
00:07:36,122 --> 00:07:39,208
،لقد اتخذت قرية
،و"رايلي" قادتها بتعب

96
00:07:39,292 --> 00:07:41,752
وبذلت مزيداً من المجهود
.أكثر من أي شخص ينبغي أن يفعله

97
00:07:41,836 --> 00:07:45,673
إلهي، "دايل" كان بالخارج
.يبحث عنك بكل ميل تقطعه

98
00:07:45,756 --> 00:07:48,009
،جميعنا فقدنا عقولنا من القلق

99
00:07:48,092 --> 00:07:50,052
،وأنت حتى لا تملك الحشمة

100
00:07:50,136 --> 00:07:51,971
لارسال كلمات لتخبرنا بأنك بخير؟

101
00:07:52,054 --> 00:07:55,516
أنا فقط... لا أعرف حتى
.ما الذي يجب علي قوله لك

102
00:07:55,600 --> 00:07:57,727
.باستثناء عيب عليك

103
00:08:00,354 --> 00:08:01,355
.أنا آسف

104
00:08:03,274 --> 00:08:06,194
أنظري، أعلم أن الاسف
.لا يعني شيء لك بالوقت الحالي

105
00:08:06,736 --> 00:08:07,945
.لكن يعني لي

106
00:08:11,032 --> 00:08:13,075
الان، هل بإمكاني على الاقل
أن آخذ الاطفال للمدرسة؟

107
00:08:13,159 --> 00:08:15,036
.إنها عطلة الصيف

108
00:08:26,631 --> 00:08:28,716
هل كل شيء بخير؟ -
.آمل ذلك بالتأكيد -

109
00:08:28,799 --> 00:08:31,886
لان أحاسيسي
.توخزني بشكل مروع

110
00:08:31,969 --> 00:08:33,930
.ذلك ليس شيئاً جيداً -
.حسناً، انه ليس كذلك -

111
00:08:34,013 --> 00:08:37,183
له علاقة مع صديقتي كليفتن
."وشرطة "شوجر لاند

112
00:08:37,266 --> 00:08:39,602
.أعتقد أنهم جاؤوا بسببي -
جورجيا"، هل أنت متأكدة؟" -

113
00:08:39,685 --> 00:08:41,270
لانني أحياناً
.عندما ينتابني ذلك الشعور

114
00:08:41,354 --> 00:08:43,523
اكتشف أن مخيلتي
.بالغت في الشعور

115
00:08:43,606 --> 00:08:45,900
،حسناً، أنا أميل للاتفاق معك

116
00:08:45,983 --> 00:08:48,236
باستثناء أنه تم تأكيده
.بواسطة صديق آخر

117
00:08:48,319 --> 00:08:49,403
ماذا قالوا؟

118
00:08:49,487 --> 00:08:52,698
،حسناً
.بعض الاشخاص لدغوا بسببي

119
00:08:52,782 --> 00:08:54,450
حسناً، ماذا ستفعلين؟

120
00:08:54,534 --> 00:08:57,620
،حسناً، سأخطو الى الوراء
.تعلمين، أغادر المدينة لفترة

121
00:08:57,703 --> 00:09:00,331
لا أعلم منذ متى
...كانت آخر إجازة لي

122
00:09:00,414 --> 00:09:03,501
.ذلك يبدو عظيماً
إلى متى سوف تغيبين؟

123
00:09:03,584 --> 00:09:06,087
.حتى تنتهي كل الضربات
.بضعة أسابيع على الاقل

124
00:09:06,170 --> 00:09:07,255
.أنا أحسدك كثيراً

125
00:09:07,338 --> 00:09:09,215
،مهلاً
من سوف يشغل مكانك هنا؟

126
00:09:09,298 --> 00:09:11,384
،حسناً
.هذا ما أردت التحدث معك بشأنه

127
00:09:11,467 --> 00:09:14,262
.أريدك أن تقودي المنتجع

128
00:09:18,516 --> 00:09:21,269
.لا أعلم ماذا أقول -
حسناً، لم لا تقولي نعم؟ -

129
00:09:21,352 --> 00:09:23,479
.تذكري، أنا لن أسلمك إياه

130
00:09:23,563 --> 00:09:26,274
،هذا مؤقت
.وأنا سوف أعود

131
00:09:26,357 --> 00:09:27,775
،حسناً
.من الافضل لك

132
00:09:27,858 --> 00:09:29,193
،في الخزانة

133
00:09:29,277 --> 00:09:32,947
،"يوجد ملف باسم "هدايا عيد الميلاد
،هناك كتاب صغير

134
00:09:33,030 --> 00:09:35,908
.مع بعض الاسماء الهامة به

135
00:09:36,867 --> 00:09:37,994
قائمة الزبائن؟

136
00:09:38,077 --> 00:09:40,162
أريدك أن تأخذيه
،قبل مغادرتك من هنا

137
00:09:40,246 --> 00:09:43,583
،وضعيه بمكان آخر
.أنت فقط تعرفينه، مكان آمن

138
00:09:43,666 --> 00:09:45,293
،حسناً
لماذا أريد أن أفعل هذا؟

139
00:09:45,376 --> 00:09:48,087
حسناً، أعتبريه
،كرمز سري مثل تلك الافلام

140
00:09:48,170 --> 00:09:49,505
.كالتي لديها قنابل كبيرة

141
00:09:49,589 --> 00:09:53,134
فقط الشخص المسؤول هو
.الذي يعرف تلك الرموز وأينما يكونوا

142
00:09:53,217 --> 00:09:55,761
.جورجيا"، يبدو ذلك مخيفاً"
أنا لن أضطر لاستخدامه، صح؟

143
00:09:55,845 --> 00:09:58,681
.يا إلهي، لا
.هذا مجرد اجراء وقائي

144
00:09:58,764 --> 00:10:01,309
،لا سمح الله
...لو حدث شيء عندما أكون بعيدة

145
00:10:01,392 --> 00:10:03,477
جورجيا"، لا يمكنك"
.حتى المزاح بشأن أشياء كهذه

146
00:10:03,561 --> 00:10:05,980
،حسناً، أنا فقط أقول
.من الافضل أن تكون مستعداً

147
00:10:06,814 --> 00:10:09,358
لم تكن تمطر
.عندما بنى نوح سفينته

148
00:10:09,442 --> 00:10:10,526
.تعلمين ذلك

149
00:10:16,574 --> 00:10:18,993
.أنا حقاً أقدر لك مقابلتي

150
00:10:19,076 --> 00:10:21,579
أعتقد أنك الشخص الوحيد في البلدة
.الذي يتحدث معي بالوقت الراهن

151
00:10:21,662 --> 00:10:23,247
أنا مندهش كيف جعلتك
.لايسي" تراني حتى"

152
00:10:23,331 --> 00:10:25,750
نعم انها ليست
.من أكبر المعجبين بك

153
00:10:25,958 --> 00:10:29,962
حسناً، ما الامر يا رجل؟
لماذا عدت؟

154
00:10:30,880 --> 00:10:33,382
.بصراحة، لا أملك أدنى فكرة

155
00:10:33,466 --> 00:10:36,636
أقصد لم أكن أفكر
.بشأن مدى صعوبة هذا الامر

156
00:10:36,719 --> 00:10:40,389
لقد هجرت زوجتك
.وأطفالك لسنة كاملة

157
00:10:40,473 --> 00:10:42,224
ما الذي اعتقدته؟

158
00:10:43,267 --> 00:10:46,771
،اعتقدت أنها تود على الاقل محادثتي
.تستمع لما لدي لاقوله

159
00:10:46,854 --> 00:10:48,272
.نعم

160
00:10:48,356 --> 00:10:49,982
.أعني، لا أعرف ماذا أعمل
ماذا علي فعله؟

161
00:10:50,066 --> 00:10:53,527
كيف أجعلها تنصت الي؟ -
.أنا آسف -

162
00:10:53,611 --> 00:10:55,863
كيف تجعلها تستمع اليك؟

163
00:10:55,946 --> 00:10:57,365
هل ما زلت تتحدث عن نفس المرأة؟

164
00:10:57,448 --> 00:10:59,742
"أنت لا تستطيع إرغام "رايلي
.على فعل أي شيء

165
00:10:59,825 --> 00:11:02,620
...أعتقد أنه عليك أن
.لا أعلم

166
00:11:02,703 --> 00:11:05,873
افعل ما يطلبه الامر
.لارجاعها لحياتك

167
00:11:06,582 --> 00:11:08,000
.نعم -
،ولا تسألني -

168
00:11:08,084 --> 00:11:09,669
أي نوع من الزهور هو الجيد
.في هذه الحالات

169
00:11:11,128 --> 00:11:12,922
.أنت محق

170
00:11:14,548 --> 00:11:15,633
.نعم

171
00:11:16,592 --> 00:11:18,761
،يكون الامر فظيعاً بعد فوات الاوان
أليس كذلك؟

172
00:11:20,638 --> 00:11:21,972
.نعم

173
00:11:25,643 --> 00:11:27,812
لدي عائلة هناك
.في جزيرة سيمونز

174
00:11:27,895 --> 00:11:30,648
سوف أكون هناك على الشاطئ
.أشاهد الامواج

175
00:11:30,731 --> 00:11:32,316
لكم من الوقت؟ -
.أسابيع قليلة -

176
00:11:32,525 --> 00:11:35,361
"أيضاً، جعلت "رايلي
.مسؤولة أثناء غيابي

177
00:11:35,444 --> 00:11:37,905
متى سترحلين؟ -
.لدي بعض الامور لانهيها -

178
00:11:37,988 --> 00:11:39,615
.من المحتمل غداً -
...ماذا لو احتجت -

179
00:11:39,698 --> 00:11:41,867
ماذا لو احتجنا مساعدة منك
أثناء غيابك؟

180
00:11:41,951 --> 00:11:43,786
.ليس هناك حاجة لذلك
."فقط تحدثي ل"رايلي

181
00:11:43,869 --> 00:11:45,204
.سوف تتكفل بكل شيء

182
00:11:45,287 --> 00:11:46,539
،لذا منذ الان

183
00:11:46,622 --> 00:11:51,419
ينبغي على الجميع أن يعاملها
.كما لو أنها أنا

184
00:11:53,546 --> 00:11:54,672
.احذري من أسماك القرش

185
00:11:55,840 --> 00:11:58,676
.رايلي"، موعدك بالساعة الثانية ينتظر"
.انه ايرل. تدليك الظهر

186
00:11:58,759 --> 00:12:01,011
أستطيع أن أهتم به اذا كنت
."بحاجة أن تنهي أعمالك مع "جورجيا

187
00:12:01,095 --> 00:12:04,265
.لا انه أحد أفضل زبائني
.لكن شكراً لك

188
00:12:07,309 --> 00:12:09,562
.اذهبي وأحصلي عليه، فتاة

189
00:12:12,565 --> 00:12:14,358
،إيرل، أنا دائماً أقول لك
.أنا محترفة

190
00:12:14,442 --> 00:12:15,901
.لا ينبغي أن تبق قميصك عليك

191
00:12:15,985 --> 00:12:18,195
الشخص الوحيد الذي يستطيع
.رؤيتي عارياً هي زوجتي

192
00:12:19,280 --> 00:12:22,491
،وآخر مرة حدث ذلك
.عندما كان جونسن الرئيس

193
00:12:22,575 --> 00:12:24,493
،بالله عليك
رجل حسن المظهر مثلك؟

194
00:12:24,577 --> 00:12:26,829
.أنا مصدومة -
.حسناً، إنها خسارتها، أقول -

195
00:12:26,912 --> 00:12:28,956
إن لعبت ببطاقاتك
،بشكل صحيح

196
00:12:29,039 --> 00:12:30,875
فبإمكانك أن تصبحي
.زوجة السيد هيدسون الثانية

197
00:12:30,958 --> 00:12:32,877
.حسناً، ابق ثابتاً، قلبي

198
00:12:32,960 --> 00:12:34,753
،حسن
ما الذي سوف نفعله هذا اليوم؟

199
00:12:35,629 --> 00:12:39,842
.عظام وركي تؤلمني مرة أخرى
.أعتقد انه أصابني المرض

200
00:12:39,925 --> 00:12:42,595
حسناً، دعنا نرى
.اذا بامكاننا معالجته

201
00:12:44,805 --> 00:12:48,142
.حسناً
هل أنت مستعد ايرل؟

202
00:12:49,351 --> 00:12:50,853
إيرل؟

203
00:12:54,398 --> 00:12:55,983
.إيرل

204
00:12:59,862 --> 00:13:01,572
إيرل؟

205
00:13:26,764 --> 00:13:28,682
.سارة قالت أنك تودين رؤيتي -
.نعم -

206
00:13:28,766 --> 00:13:30,976
ما الامر؟
.تبدين وكأنك رأيت شبحاً

207
00:13:31,060 --> 00:13:32,228
.اختيار مثير للكلمات

208
00:13:34,146 --> 00:13:35,940
،أنا في مشكلة
.وأحتاج أن أتحدث معك

209
00:13:36,023 --> 00:13:38,067
.فقط أنطقيها، عزيزتي
.بإمكاننا أن نتعامل مع أي شيء

210
00:13:38,150 --> 00:13:41,487
.فقط أحتاج أن أعرف ما المشكلة أولاً -
تعرفين زبوني إيرل؟ -

211
00:13:41,570 --> 00:13:42,780
.نعم

212
00:13:42,863 --> 00:13:44,823
...هو على طاولتي

213
00:13:45,658 --> 00:13:47,243
.ميت

214
00:13:47,326 --> 00:13:48,410
ماذا تعنين بـ"ميت"؟

215
00:13:49,662 --> 00:13:51,830
.مثل ليس حياً

216
00:13:53,832 --> 00:13:58,337
هل تمزحين معي؟
.في كل سنواتي، هذه بالتأكيد أولها

217
00:13:58,420 --> 00:14:01,590
حسناً، ما الذي سوف نفعله؟ -
.سحقاً، أنا لا أعلم -

218
00:14:01,674 --> 00:14:03,050
أتصل بـ911؟

219
00:14:03,133 --> 00:14:06,428
حسناً، انه حقاً
ليس بحالة طارئة الان، صحيح؟

220
00:14:07,179 --> 00:14:09,932
ماذا عن فريد من مشرحة بوشار؟

221
00:14:10,015 --> 00:14:13,102
لا أعلم اذا كانت عائلته
.تود أن تفعل ذلك

222
00:14:14,103 --> 00:14:15,854
.أرقام حالات الطوارئ الخاصة به -
.ممتاز -

223
00:14:18,065 --> 00:14:20,276
.هذا مكان جميل

224
00:14:20,359 --> 00:14:24,488
إيرل دائماً يتكلم
.عن مدى لطف الناس هنا

225
00:14:24,572 --> 00:14:28,701
.هذا عظيم، سيدة هدسون -
.أرجوك، ناديني بـ روث -

226
00:14:29,577 --> 00:14:32,413
حسناً، من الجيد
.التحدث معكن، آنسات

227
00:14:32,496 --> 00:14:36,083
لكن حقاً يجب علي أن أذهب
.إلى أولسن قبل أن يغلق

228
00:14:36,166 --> 00:14:38,043
متى تعتقدون أن إيرل سينتهي؟

229
00:14:39,545 --> 00:14:41,255
...حسناً

230
00:14:42,214 --> 00:14:44,633
...روث، ان ايرل

231
00:14:46,302 --> 00:14:48,178
...ايرل انتهى

232
00:14:49,096 --> 00:14:50,598
.للابد

233
00:14:50,681 --> 00:14:52,725
ما الذي تعنينه، عزيزتي؟

234
00:14:53,684 --> 00:14:55,769
.استمري يا فتاة
.قوليها بسرعة

235
00:14:55,853 --> 00:14:57,313
.حسناً -
.أجل -

236
00:14:57,396 --> 00:14:58,731
.إيرل قد مات

237
00:15:00,691 --> 00:15:02,234
روث، عزيزتي، هل أنت بخير؟

238
00:15:04,320 --> 00:15:06,697
.يا إلهي، إنها في صدمة -
.أعلم -

239
00:15:06,780 --> 00:15:09,617
.هذا صعب عليك

240
00:15:11,535 --> 00:15:13,704
هل تمزحين؟

241
00:15:13,787 --> 00:15:16,832
.انه أجمل خبر منذ خمسون عاماً

242
00:15:28,844 --> 00:15:32,932
هل تريدين أن تكوني لوحدك؟ -
.ليس بالضرورة -

243
00:15:33,015 --> 00:15:34,975
حسناً، أنا فقط
.اعتقدت أنك ربما تودين توديعه

244
00:15:35,059 --> 00:15:38,979
قلت وداعاً له
.قبل خمسون عاماً

245
00:15:39,063 --> 00:15:41,398
تزوجت إيرل
.عندما كنت بالتاسعة عشر

246
00:15:41,482 --> 00:15:43,525
وأول عامين لنا
.كانت جيدة بما فيه الكفاية

247
00:15:43,609 --> 00:15:48,530
،وعندها، كان مثل الاستحمام
.الحب ذهب هباء

248
00:15:48,614 --> 00:15:50,199
.مع هذا بقيت

249
00:15:50,282 --> 00:15:52,952
لماذا لم ترحلي
أو تحصلي على الطلاق؟

250
00:15:53,035 --> 00:15:55,245
،في أيامي، عزيزتي
.لا يمكنك فعل هذه الاشياء

251
00:15:55,871 --> 00:15:58,040
،بدلاً من ذلك
.حصلت على باد

252
00:15:59,124 --> 00:16:01,460
جرو؟
.انهم يقومون بدور الصحبة بشكل عظيم

253
00:16:01,543 --> 00:16:03,963
.آوه، لا
.باد هو حبيبي

254
00:16:05,214 --> 00:16:07,883
.ويعاملني بلطف حقاً

255
00:16:07,967 --> 00:16:10,469
يأخذني إلى كراكر باريل
.كل صباح يوم الاحد

256
00:16:11,387 --> 00:16:13,973
الاشياء التي يمكن للرجل
.أن يفعلها بلسانه

257
00:16:14,848 --> 00:16:16,308
.بصراحة غير قانوني

258
00:16:18,477 --> 00:16:21,271
،حسناً
.أعتقد أن ذلك أخذ وقتاً كافياً

259
00:16:22,648 --> 00:16:24,900
.ايرل كان بخيلاً جداً

260
00:16:24,984 --> 00:16:27,653
.هاك، هذا لك
.أشك أنه أعطاك بقشيشاً

261
00:16:27,736 --> 00:16:29,113
حسناً، إلى أين تذهبين؟

262
00:16:29,655 --> 00:16:33,242
،لايجاد باد، طبعاً
.وأطلعه على الاخبار الجيدة

263
00:16:33,325 --> 00:16:35,536
.سوف نتزوج

264
00:16:49,216 --> 00:16:52,511
.حصلت عليها -
.انه حقاً لطف منك، مجيئك -

265
00:16:52,594 --> 00:16:54,888
،رجاء
.عندما سمعت أن "كايل" عاد مجدداً

266
00:16:54,972 --> 00:16:58,100
اعتقدت أنك قد تحتاجين
.إلى قليل من الالهاء

267
00:16:58,183 --> 00:17:00,394
إحضار توينكل هنا
.لتلعب مع الاطفال

268
00:17:01,353 --> 00:17:03,063
كونك أماً وحيدة
.لا يمكن أن يكون سهلاً

269
00:17:03,147 --> 00:17:05,274
،حسبتك تحتاجين إلى القليل
...تعلمين

270
00:17:05,357 --> 00:17:06,442
مساعدة؟

271
00:17:07,026 --> 00:17:09,528
،"تايلور بركهالتر"
،أعتقد أن هذه أول لفتة طيبة منك

272
00:17:09,737 --> 00:17:11,530
.بالنسبة لي، على الاطلاق

273
00:17:11,613 --> 00:17:13,907
حسناً، لا تعتادي على ذلك
.أو شيء من هذا القبيل

274
00:17:17,995 --> 00:17:19,997
،تعلمين
.فهمت لم "كايل" رحل

275
00:17:20,080 --> 00:17:22,041
،آوه، سيداتي وسادتي
،لقد عادت

276
00:17:22,124 --> 00:17:23,542
."تايلور بريكهالتر"

277
00:17:23,625 --> 00:17:26,545
.أنا لم أقل أنه صحيحاً
.أنا أقول فهمت

278
00:17:26,628 --> 00:17:30,758
أجراس الجحيم، أترك الحبيب تحت
.دقات قلبي اذا كنت أملك الشجاعة

279
00:17:30,841 --> 00:17:33,010
أعتقد أن الزواج ينبغي
.أن يكون مثل الصفقة التجارية

280
00:17:33,093 --> 00:17:35,679
،كل خمس سنوات
،اذا لم ينجح

281
00:17:35,763 --> 00:17:37,848
تختارين الخروج
.والانتقال لشيء أفضل

282
00:17:39,767 --> 00:17:42,102
،لكن مرة أخرى
.أنا لا أدير العالم بعد

283
00:17:58,869 --> 00:18:00,329
.مرحباً

284
00:18:01,080 --> 00:18:03,957
هذه المرة
.أنا من يحضر الطعام

285
00:18:04,041 --> 00:18:05,626
.شكراً لك

286
00:18:05,709 --> 00:18:08,545
أظن أن أخر شيء
.تودين فعله الليلة هو الطهي

287
00:18:08,629 --> 00:18:10,881
تستطيع أن تنضم إلينا
.إن أردت

288
00:18:10,964 --> 00:18:12,549
...لا، أنا فقط

289
00:18:12,633 --> 00:18:14,802
.أنا حقاً جئت لاحضر هذا

290
00:18:17,763 --> 00:18:20,015
.وأتأكد بأنك بخير

291
00:18:20,599 --> 00:18:23,143
لا أعلم
.اذا كنت بخير حتى

292
00:18:23,852 --> 00:18:26,313
،لكن لن نتضور جوعاً
.والشكر يعود لك

293
00:18:27,606 --> 00:18:29,399
لا أستطيع أن أعبر لك
.عن مدى امتناني

294
00:18:29,483 --> 00:18:31,735
حسناً، اتصلي بي
إن احتجت أي شيء، حسناً؟

295
00:18:34,530 --> 00:18:36,115
.أحبك

296
00:18:40,619 --> 00:18:43,497
،حسناً
ما الذي تفعلانه، أنتما الاثنان؟

297
00:18:43,956 --> 00:18:46,458
.لدينا مفاجأهً لاجلك -
.استمري بإغلاق عينيك -

298
00:18:46,542 --> 00:18:49,837
!لقد وعدتنا -
!حسناً، انهما مغمضتان -

299
00:18:54,341 --> 00:18:57,261
ما الذي تفعله هنا؟ -
.لقد كنت مدعواً -

300
00:18:57,344 --> 00:19:01,640
.لقد صنعنا العشاء -
.تعالي، أنظري -

301
00:19:13,277 --> 00:19:16,363
.وهذه من أجلك، أمي

302
00:19:16,446 --> 00:19:19,158
لقد اخترت كل الحبوب الخضراء
.خارجاً من أجلك

303
00:19:20,576 --> 00:19:21,660
.شكراً لك -
.وأنت -

304
00:19:21,743 --> 00:19:24,496
،لست من معجبي المارشميلو الكبيرة
.لكن شكراً

305
00:19:24,580 --> 00:19:26,456
،لا يا مغفلة
.إنها الاغذية الخضراء

306
00:19:26,540 --> 00:19:29,501
نعم، علينا أن نتناول
.شيئاً أخضر مع كل وجبة

307
00:19:29,585 --> 00:19:35,549
،حسناً، نعم، لقد قصدت الخضراوات
.لكن هذه تكفي لهذه الليلة

308
00:19:35,632 --> 00:19:37,676
لانها مناسبة خاصة؟

309
00:19:39,428 --> 00:19:41,430
.نعم
.شيء من هذا القبيل

310
00:19:45,517 --> 00:19:47,644
،تعلمون، شطائر الجيلي هذه
.إنها لذيذة جداً

311
00:19:47,728 --> 00:19:49,813
.شكراً، أبي
.لقد صنعتها بنفسي

312
00:19:52,274 --> 00:19:53,859
حقاً؟
.أنا منبهر جداً

313
00:19:55,235 --> 00:19:57,029
تعرفين ما الذي سيجعلها أفضل؟

314
00:19:57,112 --> 00:19:58,280
.زبدة الفول السوداني

315
00:20:03,911 --> 00:20:06,371
ماذا؟ ما الذي قلته؟

316
00:20:06,455 --> 00:20:08,957
كايتي" لديها حساسية"
.من زبدة الفول السوداني

317
00:20:09,041 --> 00:20:11,668
،أصابتها ردة فعل سيئة للغاية
.وكانت بالمستشفى ليومين

318
00:20:11,752 --> 00:20:15,631
.حبيبتي، أنا آسف. لم أعلم -
.نعم -

319
00:20:19,551 --> 00:20:22,304
!كانت هذه فكرة غبية

320
00:20:22,387 --> 00:20:24,765
!"ترافيس"

321
00:20:39,404 --> 00:20:41,990
"نزل"

322
00:21:31,206 --> 00:21:33,208
،أنظر، أنا أدرك أن هذا خطأي
.لكن هذا جنون

323
00:21:34,418 --> 00:21:36,545
.أنا وأنت لا نتحدث بهذه الطريقة -
.ان كنت تقول ذلك -

324
00:21:36,628 --> 00:21:38,755
أعلم أنك تعتقد أنني تخليت
،عن "رايلي" والاطفال هكذا

325
00:21:38,839 --> 00:21:42,384
.لكن هناك أكثر من ذلك
...أعني، كل شيء كان يحصل

326
00:21:43,135 --> 00:21:44,219
.كان أعلى وأشد مني

327
00:21:44,303 --> 00:21:45,846
.شعرت كأنني أختنق

328
00:21:45,929 --> 00:21:47,973
،والطريقة التي انتهت
.ليس كما لو خططت لها

329
00:21:48,056 --> 00:21:49,808
.مجرد حدثت

330
00:21:50,892 --> 00:21:53,145
أعني، بدقيقة واحدة كنت أجلس
،على الاريكة وأشاهد المباراة

331
00:21:53,228 --> 00:21:55,522
،والشيء التالي الذي أعلمه
،كنت أرمي أغراضي بحقيبة

332
00:21:55,605 --> 00:21:58,275
وأركب سيارتي
.وتوجهت غرباً بأقصى سرعة

333
00:21:58,358 --> 00:22:00,152
،أقصد، لم تكن حتى تلك الليلة

334
00:22:00,235 --> 00:22:03,238
.عندها فهمت ما فعلته

335
00:22:03,739 --> 00:22:06,366
حسناً، لماذا لم تستدر
وتعود من حيث أتيت؟

336
00:22:06,450 --> 00:22:08,285
.لا أعلم

337
00:22:10,912 --> 00:22:12,456
.خجل

338
00:22:13,332 --> 00:22:15,584
.خوف. تعلم، ارتباك

339
00:22:15,667 --> 00:22:19,296
.الجبن -
.نعم -

340
00:22:19,921 --> 00:22:21,423
.ذلك أيضاً

341
00:22:22,007 --> 00:22:24,676
.أنظر، حاولت مرات عديدة العودة
.أقسم لك

342
00:22:25,886 --> 00:22:28,764
،لكن كل مرة
أصاب بالشلل، تعلم؟

343
00:22:28,847 --> 00:22:32,184
...كنت أفكر كم يكرهني الجميع

344
00:22:32,267 --> 00:22:33,435
.ولم أستطع فعلها

345
00:22:33,518 --> 00:22:36,146
.أنا لا أكرهك

346
00:22:36,229 --> 00:22:37,939
أنت لا تعجبني كثيراً
.بالوقت الحالي

347
00:22:39,816 --> 00:22:42,569
.انه فقط، أنا لا أفهم

348
00:22:43,945 --> 00:22:47,783
...أقصد، كيف بإمكانك
كيف بإمكانك أن تفعل ذلك؟

349
00:22:50,160 --> 00:22:51,912
ترحل بتلك الطريقة
.دون أي كلمة

350
00:22:53,121 --> 00:22:54,956
...أخبرتك، أنا

351
00:22:55,040 --> 00:22:58,335
،أقصد
...رايلي" والاطفال، والديون"

352
00:22:58,418 --> 00:23:00,796
.لا، لا أقصدهم يا رجل

353
00:23:02,798 --> 00:23:05,383
.ليس هم، أنا

354
00:23:08,136 --> 00:23:09,554
كيف استطعت أن تتركني؟

355
00:23:12,057 --> 00:23:13,809
أعني، هل لو لثانية واحدة

356
00:23:13,892 --> 00:23:16,269
فكرت ماذا بشأني؟

357
00:23:16,353 --> 00:23:18,105
.أخاك

358
00:23:18,939 --> 00:23:21,274
.العائلة الوحيدة التي لديك

359
00:23:21,733 --> 00:23:24,069
،"سحقاً، "كايل
،بعد وفاة أمي وأبي

360
00:23:24,152 --> 00:23:26,446
،أعني
.كل ما لدينا هو الاعتناء ببعضنا

361
00:23:26,530 --> 00:23:31,701
،وبعدها تذهب بعيداً وتختفي
.بلا ملاحظة، ولا كلمة، ولا شيء

362
00:23:34,121 --> 00:23:36,748
،أقصد
هل تعلم كيف كان ذلك الشعور؟

363
00:23:39,292 --> 00:23:42,254
.ليس جيداً، أتصور ذلك -
!لا، أنت محق. لم يكن -

364
00:23:42,337 --> 00:23:44,005
،أقصد، أنا أنظر إليك الان

365
00:23:44,089 --> 00:23:46,466
وكأنني حتى لا أعرف
.من تكون بعد الان

366
00:23:46,550 --> 00:23:49,219
.بحقك، ايف. هذا ليس صحيحاً -
ماذا عن تلك المخدرات، إذن؟ -

367
00:23:49,761 --> 00:23:51,346
،أخذت الكثير منها
.حتى أصبحت مدمناً

368
00:23:51,429 --> 00:23:53,473
.اضطررت للذهاب إلى العلاج

369
00:23:54,599 --> 00:23:57,978
كيف علمت بشأن ذلك؟ -
.كانت تلك قصة أخرى ممتعة -

370
00:23:58,061 --> 00:24:01,064
...نعم، وجدت "رايلي" من
ماذا كان اسم صديقك؟

371
00:24:02,190 --> 00:24:04,276
.ماكسين -
.نعم، ماكسين -

372
00:24:04,359 --> 00:24:08,196
نعم، لقد قضينا وقتاً جيداً حقاً
.نبرم رؤوسنا حول ذلك

373
00:24:10,991 --> 00:24:14,995
.يا إلهي، أنا آسف جداً -
.أنت آسف -

374
00:24:15,078 --> 00:24:18,623
.أنت آسف
هل هذا كل ما يمكنك قوله؟

375
00:24:18,707 --> 00:24:20,333
هل ذلك كل ما لديك؟

376
00:24:23,086 --> 00:24:26,756
لا تعلم كم أريد أن أؤذيك
."بالوقت الراهن، "كايل

377
00:24:27,841 --> 00:24:30,260
أريد أن أجرحك بشدة
.بقدر ما جرحتنا

378
00:24:31,261 --> 00:24:32,971
.اضربني اذا

379
00:24:37,017 --> 00:24:38,602
.أنا جاد

380
00:24:49,571 --> 00:24:51,573
.أنا لن أضربك

381
00:24:52,741 --> 00:24:55,952
لكن أنا متأكد تماماً
.أنني لا أستطيع احترامك بعد الان

382
00:25:20,936 --> 00:25:23,063
يا إلهي، ما هو الوقت الان؟

383
00:25:23,146 --> 00:25:24,856
.الثامنة تقريباً -
.جيد -

384
00:25:24,940 --> 00:25:27,275
.ظننت أنني كنت متأخرة -
.لا -

385
00:25:27,359 --> 00:25:30,195
،تفضلي
.كما تفضلين بالضبط

386
00:25:30,278 --> 00:25:34,491
.شكراً لك -
.الاطفال لا يزالون نائمين أيضاً -

387
00:25:34,574 --> 00:25:39,037
هل هم بخير؟ -
.شجعان أكثر مني -

388
00:25:39,120 --> 00:25:41,206
.حسناً، لا أعلم بشأن ذلك

389
00:25:41,289 --> 00:25:45,043
،لكن الاطفال مرنون
.كما أنهم بالفعل متقدمين بخطوة

390
00:25:45,126 --> 00:25:47,462
كيف ذلك؟ -
.لديك أنت كأمهم -

391
00:25:50,840 --> 00:25:55,136
،حسناً، من مقياس 1 الى 10
كم مدى سوء هذا برأيك؟

392
00:25:57,305 --> 00:25:58,890
.أنا أعطيه 11

393
00:26:00,308 --> 00:26:01,893
.عزيزتي، أنا آسفة

394
00:26:03,520 --> 00:26:06,147
،حسناً، ربما هذا بلا جدوى
لكن هل هناك شيئاً أستطيع فعله؟

395
00:26:06,231 --> 00:26:09,276
هل تعرفين شخصاً ما
لديه آلة الزمن؟

396
00:26:09,359 --> 00:26:12,112
يمكنها إعادتنا جميعاً
سنة أو أكثر إلى الوراء؟

397
00:26:12,195 --> 00:26:14,406
.لا، أنا جديدة على تلك الاشياء -
.إلهي -

398
00:26:14,489 --> 00:26:16,116
ولكن معرفة
،"ما تعرفينه حول "كايل

399
00:26:16,199 --> 00:26:17,701
أتودين العودة الى الوراء؟

400
00:26:20,370 --> 00:26:22,789
.الان، ذلك سؤال جيد

401
00:26:23,748 --> 00:26:27,377
من الصعب نوعاً ما اعادة الجني
.مرة أخرى الى الزجاجة بعد خروجه

402
00:26:27,877 --> 00:26:31,131
."خصوصاً عندما يكون ذلك "إيفان -
."تقصدين "كايل -

403
00:26:31,715 --> 00:26:34,592
."لا، بل أقصد "إيفان

404
00:26:34,676 --> 00:26:37,721
!"رايلي" -
حسناً، ولكن تقسمين بلا أحكام؟ -

405
00:26:37,804 --> 00:26:39,806
قسم الخنصر؟ -
.نعم، نعم -

406
00:26:40,765 --> 00:26:42,434
..."أنا و"إيفان -
.يا إلهي. لقد فعلتماها -

407
00:26:42,517 --> 00:26:43,643
.أنتما فعلتماها

408
00:26:44,144 --> 00:26:47,731
.لايسي"، لا"

409
00:26:47,814 --> 00:26:50,984
.لقد قبلنا بعضنا -
...يا إلهي، ذلك -

410
00:26:51,067 --> 00:26:52,193
.أفضل شيء

411
00:26:52,277 --> 00:26:55,071
أنت لا تمانعين؟ -
هل تمزحين؟ -

412
00:26:55,155 --> 00:26:56,740
."لا، أنا أحب "إيفان
.لطالما أحببته

413
00:26:59,576 --> 00:27:02,579
...لكن أنا -
لكن ماذا؟ -

414
00:27:02,662 --> 00:27:04,914
،حسناً
،فقط... أريد أن أتأكد

415
00:27:04,998 --> 00:27:08,376
أنك تستطيعين الاعتناء بنفسك
.وتنجين من كل هذا

416
00:27:10,920 --> 00:27:13,965
.نعم. أستطيع

417
00:27:17,427 --> 00:27:19,179
ماذا فعلت
لاحصل على صديقة جيدة؟

418
00:27:21,806 --> 00:27:23,433
.أنا لا أعلم

419
00:27:23,516 --> 00:27:26,019
ولكنك بالتأكيد محظوظة
.لانني صديقتك

420
00:27:28,813 --> 00:27:30,857
.شكراً لك

421
00:27:37,989 --> 00:27:39,491
.لقد عدت

422
00:27:48,875 --> 00:27:52,295
مرحباً، آنسات. هل اشتقتن لي؟ -
هل عدنا للتو بالزمن؟ -

423
00:27:52,379 --> 00:27:54,339
،فتاة، حسبما أتذكره
.كنت مطرودة

424
00:27:54,422 --> 00:27:58,051
.لقد وظفوني من جديد -
.ذلك رائع. عزيزتي، مرحباً بعودتك -

425
00:27:59,219 --> 00:28:01,388
لحظة، لحظة؟ بواسطة من؟ -
.بواسطتي -

426
00:28:02,764 --> 00:28:04,891
"مجرد أن "شوجر لاند
.لم تكن كما كانت من دون ديان

427
00:28:04,974 --> 00:28:06,726
.آمين -
،ولا أستطيع أن أشكرك كفاية -

428
00:28:06,810 --> 00:28:07,811
.لاعادتي مجدداً

429
00:28:07,894 --> 00:28:10,980
لمس شخص واحد فقط
.في البيت بدأ يثير جنوني

430
00:28:12,273 --> 00:28:14,943
يبدو وكأن شخص في حالة سكر
مع السلطة، صحيح؟

431
00:28:15,026 --> 00:28:16,403
آسفة، المعذرة؟ -
.هيا -

432
00:28:16,486 --> 00:28:18,696
جورجيا" أعطتك فقط"
.سلطة مؤقتة على هذا المكان

433
00:28:18,780 --> 00:28:21,616
لنكن واقعيين. أنت لست
.سوى جليسة أطفال مجيدة

434
00:28:23,868 --> 00:28:26,746
.نعم، لكنها سلمتها لي. ليس لك
."إليك هذا الشيء، "سيلينا

435
00:28:26,830 --> 00:28:30,208
،جورجيا" ليست هنا لحمايتك"
.لذا تراجعي

436
00:28:33,753 --> 00:28:35,463
.اللعنة -
.اللعنة مرتان -

437
00:28:39,718 --> 00:28:41,469
،حسناً
.اذا لم تكن صديقتي القديمة

438
00:28:43,680 --> 00:28:46,516
نعم، لقد قلت أننا سوف نرى
بعضها البعض مرة أخرى، صحيح؟

439
00:28:46,599 --> 00:28:51,229
.نعم، بالتأكيد فعلت
.وها هو اللقاء السعيد

440
00:28:51,312 --> 00:28:52,397
.نعم، أراهنك على ذلك

441
00:28:53,982 --> 00:28:57,026
.تلك من أجلك -
من أجل ماذا؟ -

442
00:28:58,069 --> 00:29:00,113
.لبداية علاقة جميلة

443
00:29:01,406 --> 00:29:02,949
.آسفة. أنا لا أفهم

444
00:29:03,032 --> 00:29:05,368
،حسناً
.سمعت أنه يتوجب التهنئة

445
00:29:05,452 --> 00:29:07,746
.بما أنك تديرين هذا المكان الان

446
00:29:07,829 --> 00:29:11,207
.أنا لا أعلم بشأن كل هذا
لذا، ماذا أستطيع فعله لك هذا اليوم؟

447
00:29:14,002 --> 00:29:17,005
.حسناً، لدي اقتراح صغير -
.أراهن أنه لديك -

448
00:29:17,088 --> 00:29:22,051
...بإمكاني الاستفادة من خدماتك هنا

449
00:29:22,469 --> 00:29:25,805
وأنتن يا فتيات ستحصلن
.على الحماية الكاملة من القانون

450
00:29:25,889 --> 00:29:28,266
.لانك فتاة لطيفة

451
00:29:28,349 --> 00:29:31,436
وانه من الجيد فعلاً للفتيات اللطيفات
.أن تعرف الرجال من أمثالي

452
00:29:33,104 --> 00:29:34,814
فهمت؟

453
00:29:35,440 --> 00:29:37,442
فقط في حالة
.ان واجهتك مشكلة

454
00:29:43,364 --> 00:29:44,616
.سوف أراك

455
00:30:02,759 --> 00:30:05,136
."حسن، العمة "لايسي

456
00:30:05,220 --> 00:30:08,389
،قررت أنا والاطفال
.الذهاب إلى اميليو للبيتزا

457
00:30:13,394 --> 00:30:14,479
."رايلي"

458
00:30:14,562 --> 00:30:17,273
تعلمين ماذا؟ هل يمكنك
أن تأخذي الاطفال لغرفة النوم؟

459
00:30:17,357 --> 00:30:20,276
.هيا يا رفاق
.لنذهب لغرفة النوم ونلعب

460
00:30:20,360 --> 00:30:21,277
.هيا، يا أطفال

461
00:30:25,907 --> 00:30:27,492
.بحقك

462
00:30:29,619 --> 00:30:32,622
ألن تتحدثي معي
ولو لمرة واحدة إطلاقاً؟

463
00:30:32,705 --> 00:30:35,708
تعلمين أن هذا لم يكن سهلاً
.بالنسبة لي أيضاً

464
00:30:35,792 --> 00:30:39,546
.حسناً؟ لقد كنت وحيداً
.لم يكن لدي أحد للحديث معه

465
00:30:39,754 --> 00:30:42,257
.كنت بعيداً عن كل من أحبه

466
00:30:42,340 --> 00:30:44,634
لنكن صريحين، أنت لست بالضبط
.شخصاً سهلاً للعودة اليه

467
00:30:44,717 --> 00:30:47,136
!أيها اللعين

468
00:30:47,220 --> 00:30:48,555
!أيها اللعين

469
00:30:49,514 --> 00:30:52,517
صعباً؟ بالنسبة لك؟
حقاً؟ صعباً بالنسبة لك؟

470
00:30:53,601 --> 00:30:56,020
هل تملك أدنى فكرة
مدى صعوبة أن أستيقظ كل صباح؟

471
00:30:57,063 --> 00:30:59,440
مدى صعوبة العمل كل يوم؟

472
00:30:59,524 --> 00:31:01,359
.مهلاً -
.لا -

473
00:31:02,026 --> 00:31:05,530
.أنتما! الاطفال بإمكانهما سماعكما
أتمزحين معي؟

474
00:31:05,613 --> 00:31:07,365
.حسناً

475
00:31:11,911 --> 00:31:13,580
.رايلي"، أرجوك"

476
00:31:14,956 --> 00:31:16,207
.أنا آسف

477
00:31:17,292 --> 00:31:19,752
،سوف أفعل أي شيء لتصحيح ذلك
.رايلي"، رجاء"

478
00:31:22,672 --> 00:31:24,549
...وأنا نفس الشخص الذي أحببته

479
00:31:24,632 --> 00:31:26,968
.أنا لست نفسها

480
00:31:49,782 --> 00:31:52,577
.أنا حقاً فخورة بكما -
لماذا؟ -

481
00:31:52,660 --> 00:31:54,913
،لانني أعرف كم مربكة فعلاً

482
00:31:54,996 --> 00:31:56,331
.عودة أباكم للمنزل

483
00:31:58,082 --> 00:32:00,168
أعلم أنه ليس من المفترض
،أن أكون غاضباً من الناس

484
00:32:00,251 --> 00:32:02,253
.لكنني غاضب نوعاً ما من أبي

485
00:32:03,338 --> 00:32:05,840
.هذا على ما يرام، عزيزي

486
00:32:05,924 --> 00:32:07,550
،بيني وبينكما
.أنا غاضبة منه أيضاً

487
00:32:10,511 --> 00:32:12,055
ماذا بشأنك؟
كيف تبلين؟

488
00:32:12,138 --> 00:32:16,434
.لست غاضبة، لكنني حزينة
ماذا لو ذهب بعيداً مجدداً؟

489
00:32:21,272 --> 00:32:22,357
.أنظرا، هذه الحقيقة

490
00:32:24,025 --> 00:32:27,654
أنا لا أعرف اذا كان والدكم
.سوف يغادر مرة أخرى

491
00:32:27,737 --> 00:32:31,699
.لكنني أعرف شيئاً واحداً
.أنا لن أذهب إلى أي مكان

492
00:32:32,158 --> 00:32:34,369
أبداً، حسناً؟

493
00:32:34,452 --> 00:32:38,915
.فقط سوف نبقى ثلاثتنا إلى الابد

494
00:32:38,998 --> 00:32:40,333
حسناً؟

495
00:32:41,459 --> 00:32:43,086
.حسناً -
حسناً؟ -

496
00:32:43,169 --> 00:32:46,422
.حسناً -
.حسناً. حسناً -

497
00:32:53,054 --> 00:32:55,640
أنت بخير؟ -
.سوف أكون -

498
00:32:55,723 --> 00:32:58,851
،علي أن أعترف
.لم أعلم أن بإمكانك القتال هكذا

499
00:32:58,935 --> 00:33:00,728
.ولا أنا

500
00:33:00,812 --> 00:33:02,438
أنا سعيدة لانه
.لم يكسر أي من أظافري

501
00:33:02,522 --> 00:33:04,774
.كان ذلك ليصبح قبيحاً

502
00:33:06,567 --> 00:33:08,486
هل لديك الكتاب؟ -
.لم أحصل عليه بتاتاً -

503
00:33:08,569 --> 00:33:10,822
.ظننته لديك -
.حسناً، قد يكون عند أمي -

504
00:33:11,572 --> 00:33:13,658
أي كتاب؟ -
.كتاب الحياة -

505
00:33:13,741 --> 00:33:16,244
يخبرك ما كان من المفترض
.القيام به عندما تكون في ورطة

506
00:33:16,327 --> 00:33:18,663
أنا و"لايسي" دائماً
،نتعجب من الناس

507
00:33:18,746 --> 00:33:20,832
.كيف يحلون مشاكلهم بسهولة

508
00:33:20,915 --> 00:33:23,710
،لابد أنهم تسلموا بعض الكتب من أحدهم
.أخبرهم ما يتوجب عليهم فعله

509
00:33:23,793 --> 00:33:25,837
.ليس لنا
،نحن مجرد متعثرين في الحياة

510
00:33:25,920 --> 00:33:27,296
.مقدمين على كافة الاخطاء

511
00:33:27,380 --> 00:33:30,758
،حسناً، عندما تجدينه
.أحتاج لقراءة بعض من فصوله

512
00:33:31,968 --> 00:33:34,762
،حسناً، على تلك الملاحظة
.أنا سأذهب

513
00:33:35,596 --> 00:33:37,473
هل ستكونين على ما يرام؟ -
.بالتأكيد -

514
00:33:37,557 --> 00:33:41,102
لدي هذا فقط في حالة
.أن اعترض أحد الاشرار طريقي

515
00:33:41,185 --> 00:33:44,689
،مما قد رأيته مسبقاً
.أرى أنك لا تحتاجين لحماية

516
00:33:45,857 --> 00:33:49,277
.حسناً، أنا ذاهبة
.أراكما غداً

517
00:33:49,360 --> 00:33:50,820
.أحبك -
.أحبك أيضاً -

518
00:33:55,408 --> 00:33:56,993
.اوه، يا رجل

519
00:33:59,871 --> 00:34:02,749
حسناً، هل بإمكاني أن أسألك شيئاً؟ -
.طبعاً -

520
00:34:04,917 --> 00:34:06,335
أين نحن؟

521
00:34:07,462 --> 00:34:09,047
.نحن في مكان جيد

522
00:34:10,214 --> 00:34:12,008
.عودة "كايل" لا تغير أي شيء

523
00:34:12,091 --> 00:34:16,637
لا تغير؟ -
.لا، لا تغير. ليس بالنسبة لي -

524
00:34:18,056 --> 00:34:20,391
ظهور "كايل" على عتبة باب منزلي
،في تلك الليلة

525
00:34:20,475 --> 00:34:21,601
.أنا لا أريد عودته

526
00:34:21,684 --> 00:34:24,270
ماذا لو كانت تلك النسخة
من "كايل" قد تغيرت؟

527
00:34:24,812 --> 00:34:28,441
،حسناً، لو كانت الامنيات خيولاً
.سيمتطيها المتسولون

528
00:34:28,524 --> 00:34:30,985
لينيت"؟" -
.بالضبط -

529
00:34:33,279 --> 00:34:36,783
أنظر، لا يستطيع أخوك العودة
،مع بعض الورود

530
00:34:36,866 --> 00:34:38,826
،وبضع كلمات جميلة
،"وعبارة "أنا آسف

531
00:34:38,910 --> 00:34:42,163
ويظن أن الامور
.ستعود إلى ما كانت عليه

532
00:34:42,872 --> 00:34:44,624
.تلك الفتاة رحلت

533
00:34:45,291 --> 00:34:47,210
.حسناً، ذلك جيد

534
00:34:47,293 --> 00:34:49,253
،لان المرأة التي أنظر إليها الان

535
00:34:49,337 --> 00:34:51,631
.إنها حقاً مذهلة وجميلة

536
00:34:54,842 --> 00:34:57,804
،أنظري، سوف أكون أنانياً الان
،ولكن، أعني

537
00:34:57,887 --> 00:35:01,808
نحن لم نحصل على فرصة بتاتاً
.لنرى أين يمكن أن يقودنا هذا

538
00:35:02,016 --> 00:35:03,684
.سوف نفعل

539
00:35:04,310 --> 00:35:07,021
صحيح؟ -
.نعم -

540
00:35:08,606 --> 00:35:09,982
.سنفعل

541
00:35:17,115 --> 00:35:18,574
.أود ذلك

542
00:35:36,217 --> 00:35:39,387
أهلاً، عزيزتي، هل أنت بخير؟
.جئت بأسرع ما يمكنني

543
00:35:41,472 --> 00:35:43,850
لم تستمر بالقدوم إلى هنا
على أية حال؟

544
00:35:43,933 --> 00:35:47,395
.لان هذا منزلي -
.لا، كان منزلك، حتى غادرت -

545
00:35:47,478 --> 00:35:50,648
،أحضرت ملابساً تكفي لبضعة أيام
.طالما تحتاجينني

546
00:35:50,731 --> 00:35:52,650
...ماما، هذا لطيف حقاً، ولكن -
.لا تحفظات -

547
00:35:52,733 --> 00:35:55,903
،أنا أمك
.والبنت تحتاج أمها بأوقات كهذه

548
00:35:55,987 --> 00:35:57,446
.تعلمين أنني أحبك

549
00:35:57,530 --> 00:36:00,199
.لا أريدك أن تقاتلي من أجلي -
.أنا لست هنا لاجل ذلك -

550
00:36:00,283 --> 00:36:02,869
.أعرف أنك أكثر صرامة منا جميعاً

551
00:36:02,952 --> 00:36:05,788
.أحياناً لا أشعر على هذا النحو -
.بلى -

552
00:36:05,872 --> 00:36:08,207
إن استطعت أن تجتازي
،مرحلة هجر زوجك لك

553
00:36:08,416 --> 00:36:09,834
.فسوف تستطيعين اجتياز أي شيء

554
00:36:09,917 --> 00:36:12,420
.بالتأكيد -
نعم، وماذا تعرف أنت؟ -

555
00:36:12,503 --> 00:36:15,631
.تعلم، سئمت من تفاهاتك -
.كلاكما، أصمتا -

556
00:36:20,845 --> 00:36:23,598
."أهلاً، "جورجيا
هل كل شيء بخير؟

557
00:36:24,056 --> 00:36:25,683
،اوه، يا إلهي
.لا، لم أفعل

558
00:36:27,393 --> 00:36:30,938
.حسناً، حسناً
.فهمت مدى أهمية ذلك

559
00:36:31,022 --> 00:36:33,357
.حسناً، سوف أذهب حالاً

560
00:36:33,441 --> 00:36:35,735
.شيء ما طرأ بالعمل. علي الذهاب -
بهذا الوقت المتأخر؟ -

561
00:36:35,818 --> 00:36:37,695
انه مهم جداً. سوف تبقين هنا؟ -
.طبعاً -

562
00:36:37,778 --> 00:36:39,572
.لا تكن موجوداً عندما أعود

563
00:37:04,388 --> 00:37:06,057
.اللعنة

564
00:37:09,018 --> 00:37:10,311
.اللعنة

565
00:37:27,245 --> 00:37:30,289
ما المهم الذي جعلك تأتين
بهذا الوقت في منتصف الليل؟

566
00:37:31,624 --> 00:37:33,042
.ما أقوم به ليس من شأنك

567
00:37:33,125 --> 00:37:34,919
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
هل تتبعني؟

568
00:37:35,002 --> 00:37:37,255
لم تتحدثي معي
.عندما كان الجميع حولنا

569
00:37:37,338 --> 00:37:39,298
لذا ظننت أن ربما أن أت
.عندما تكونين بمفردك

570
00:37:39,382 --> 00:37:41,968
تلك لم تكن خطوة ذكية، حسناً؟ -
.ارحل إذن

571
00:37:42,051 --> 00:37:46,472
لا، لن أرحل حتى أخرج من صدري
.ما أحتاج أن أقوله

572
00:37:49,183 --> 00:37:50,977
.أحبك

573
00:37:51,602 --> 00:37:53,396
،حسناً
.أعلم أنه قد لا تبدو هكذا

574
00:37:53,479 --> 00:37:56,482
،وبالحقيقة
.أعلم أنه يبدو العكس تماماً

575
00:37:57,608 --> 00:37:59,735
.لكن لانني أحبك فقد رحلت

576
00:38:00,486 --> 00:38:03,322
رايلي"، بحقك. لم أكن جيداً معك"
.أو مع الاطفال مثلما كنت

577
00:38:04,031 --> 00:38:07,326
.كنت مضطرباً
.عقلي كان في ظلام دامس

578
00:38:11,163 --> 00:38:12,707
...تعلمين

579
00:38:15,835 --> 00:38:17,962
...إيفان" أخبرني"

580
00:38:18,045 --> 00:38:20,464
أنك وجدت تلك الحبوب
.التي كنت أتناولها

581
00:38:22,091 --> 00:38:24,343
وأنا آسف جداً
،بشأن الطريقة التي عرفت بها

582
00:38:24,552 --> 00:38:28,264
وأنني لم أخبرك بنفسي
.وعدم السماح لك بمعرفة هذا

583
00:38:29,640 --> 00:38:31,475
حسناً؟
...انه فقط... كنت منغمساً عميقاً

584
00:38:32,101 --> 00:38:35,104
كنت خائفاً
...ما اذا بقيت هناك قد

585
00:38:36,063 --> 00:38:39,942
قد أفعل شيئاً. حسناً؟
.لهذا رحلت

586
00:38:41,235 --> 00:38:43,821
لقد رحلت لاجعل عقلي
.مستقيماً وصافياً

587
00:38:45,031 --> 00:38:48,117
حسناً؟ لم أفكر أبداً
.بماذا قد يفعله هذا بك وبالاطفال

588
00:38:49,493 --> 00:38:50,786
.وأنا آسف

589
00:38:51,537 --> 00:38:54,206
علمت أن الطريقة الوحيدة
،لاستطيع رعايتكم

590
00:38:54,290 --> 00:38:56,542
.كانت رعاية نفسي
.وقد فعلت

591
00:38:56,625 --> 00:38:58,377
حسناً؟
.لقد فعلت وأنا هنا الان

592
00:38:59,045 --> 00:39:02,631
.وسأفعل أي شيء لتسوية الامور

593
00:39:07,928 --> 00:39:09,430
أرجوك؟

594
00:39:12,058 --> 00:39:13,184
.رايلي"، رجاء"

595
00:39:15,519 --> 00:39:17,063
ما كان هذا أبداً
.حول حبي لك

596
00:39:17,146 --> 00:39:19,607
أعني، ليس من أجل
.عدم تسديد الفواتير أو الرهائن

597
00:39:21,067 --> 00:39:23,277
حسناً، لم أتوقف عن حبك
.لثانية واحدة

598
00:39:24,487 --> 00:39:26,072
.حبيبتي، أنت حياتي بأكملها

599
00:39:31,077 --> 00:39:32,453
.بربك

600
00:39:34,538 --> 00:39:37,166
هل حقاً ستستمرين بالوقوف هناك
ولن تقولي شيئاً؟

601
00:39:38,376 --> 00:39:41,379
ألا تهتمين أبداً
بشأن أين كنت وماذا فعلت؟

602
00:39:42,963 --> 00:39:44,465
أو لماذا أنا هنا الان؟

603
00:39:50,888 --> 00:39:52,306
.حسناً

604
00:39:54,141 --> 00:39:56,227
."حسناً، "كايل
لماذا أنت هنا؟

605
00:39:59,814 --> 00:40:01,482
.سمعت أنك واقعة بمشكلة

606
00:40:09,031 --> 00:40:10,574
"شرطي الولاية"
"تكساس"

607
00:40:31,011 --> 00:40:32,721
هل أنت في مأزق؟

608
00:40:59,957 --> 00:41:01,959
"ترجمة "أمير بريك

