1
00:00:00,117 --> 00:00:01,874
<font color="#66ccff" >سابقاً في "مُربك" ..‏</font>

2
00:00:01,900 --> 00:00:02,982
.لا أحد منا يقيم علاقة

3
00:00:02,984 --> 00:00:04,317
إذا رأينا الآخر يغازل

4
00:00:04,319 --> 00:00:05,435
نتدخّل ونوقفه

5
00:00:05,437 --> 00:00:06,602
.. مثل -
.عكس لمساعد العلاقات -

6
00:00:06,628 --> 00:00:10,430
.أنا (ناتالي). تعال للطابق العلوي

7
00:00:11,131 --> 00:00:12,497
أبي. ما الذي يحدث؟

8
00:00:12,499 --> 00:00:14,049
هل رأيتم (ماتي)؟ -
لقد غادر -

9
00:00:14,051 --> 00:00:15,167
.مع امرأة كبيرة

10
00:00:16,128 --> 00:00:17,777
<i>!تحياتي يا طلاب الثانوية</i>

11
00:00:17,778 --> 00:00:19,195
<i>تعالوا إلى المعرض المهني اليوم</i>

12
00:00:19,197 --> 00:00:20,936
<i>واكتشفوا ما إذا كان لديكم سبب وجيه</i>

13
00:00:20,962 --> 00:00:23,701
<i>.كي تخافوا من درجاتكم</i>

14
00:00:23,727 --> 00:00:26,774
<font color="#66ccff" >اليوم كان اليوم الذي ترسل فيه
جامعة سانتا كلارا قرارات قبولها.‏</font>

15
00:00:27,027 --> 00:00:28,584
<font color="#66ccff" >في أيّ لحظة الآن،‏
سوف أتلقى بريداً إلكترونياً</font>

16
00:00:28,610 --> 00:00:30,560
<font color="#66ccff" >قد يغيّر حياتي إلى الأبد.‏</font>

17
00:00:30,562 --> 00:00:32,061
<font color="#66ccff" >والأمر الرائع في ذلك؟</font>

18
00:00:32,062 --> 00:00:33,278
<font color="#66ccff" >لم أكن خائفة.‏</font>

19
00:00:33,280 --> 00:00:34,529
<font color="#66ccff" >لقد أحسنتُ صنعاً في مقابلتي‏</font>

20
00:00:34,531 --> 00:00:36,147
<font color="#66ccff" >وتفوقت الفصل الدراسي الماضي.‏</font>

21
00:00:36,149 --> 00:00:37,232
<font color="#66ccff" >الحياة كانت ..‏</font>

22
00:00:37,234 --> 00:00:39,901
‏(جينا). كيف حالكِ؟

23
00:00:39,903 --> 00:00:41,536
<font color="#66ccff" >عاهرة حقيقة أحياناً.‏</font>

24
00:00:41,538 --> 00:00:44,322
أنا .. أنا (آوين).‏

25
00:00:44,324 --> 00:00:45,657
.لقد قبلنا بعضنا في ليلة رأس السنة الجديدة

26
00:00:45,659 --> 00:00:47,742
.أجل، أجل، صحيح. أنا أعرف ذلك

27
00:00:47,744 --> 00:00:49,628
لم تكوني تعلمي بأني أدرس هنا، أليس كذلك؟

28
00:00:49,630 --> 00:00:52,664
.ليس قبل أن أراك في الكافتيريا قبل بضعة أيام

29
00:00:52,666 --> 00:00:53,832
.أنا آسفة

30
00:00:53,834 --> 00:00:55,750
.لكني لستُ أصغر منكِ إلا بمرحلتين

31
00:00:55,752 --> 00:00:58,420
هل مررت بطفرة في النمو؟

32
00:00:58,422 --> 00:00:59,754
.واحدة كبيرة، الصيف الماضي

33
00:00:59,756 --> 00:01:02,474
.أجل، لقد كانت مؤلمة جداً

34
00:01:02,476 --> 00:01:04,559
اسمعي، تذكرين عندما قلتِ ليّ

35
00:01:04,561 --> 00:01:08,597
أنكِ تتمنين لو تتعلمين أكثر
الموسيقى الكلاسيكية؟

36
00:01:08,599 --> 00:01:09,898
.بالطبع

37
00:01:09,900 --> 00:01:11,349
.. عظيم. حسناً، أنا

38
00:01:12,177 --> 00:01:14,603
.احضرتُ لكِ الكتاب المثالي لتقرأيه

39
00:01:16,189 --> 00:01:17,272
شكراً لك، (أوين).‏

40
00:01:17,274 --> 00:01:19,608
.هذا لطيف للغاية

41
00:01:22,746 --> 00:01:24,946
.حسناً، أنا .. يجب أن أذهب

42
00:01:24,948 --> 00:01:27,749
.حسناً، .. أحادثك لاحقاً، آمل ذلك

43
00:01:31,171 --> 00:01:32,534
!أهلاً

44
00:01:32,560 --> 00:01:34,059
ما الذي تقرأينه؟

45
00:01:34,061 --> 00:01:35,089
.إنه لا شيء

46
00:01:35,115 --> 00:01:36,448
.هيا، دعيني أراه

47
00:01:36,450 --> 00:01:37,999
.لا -
.دعيني أراه -

48
00:01:38,001 --> 00:01:39,084
.لا -
.دعيني أرى -

49
00:01:39,086 --> 00:01:41,036
.. توقف! توقف -
.. ماذا -

50
00:01:41,038 --> 00:01:42,787
:استكشاف الكلاسيك"

51
00:01:42,789 --> 00:01:46,458
." ‏(موزارت)، (باخ)، و(شوبان) للمبتدئين

52
00:01:46,460 --> 00:01:48,623
.لم أعتقد بأنكِ مهووسة بالموسيقى

53
00:01:48,639 --> 00:01:51,076
.أجل، إنه للدراسة. اعده إليّ

54
00:01:51,108 --> 00:01:54,943
.بالطبع، بالطبع. أحدثكِ لاحقاً

55
00:01:55,779 --> 00:01:57,562
<font color="#66ccff" >أشعر بسوء تجاه الاحتفاظ بـ(أوين) سراً.‏</font>

56
00:01:57,564 --> 00:01:58,980
<font color="#66ccff" >لكنني لا أريد أن يعرف (ماتي)‏</font>

57
00:01:58,982 --> 00:02:00,865
<font color="#66ccff" >أنني كسرت إتفاق عدم الإرتباط.‏</font>

58
00:02:00,867 --> 00:02:03,568
<font color="#66ccff" >و (أوين) صغير جداً، في السنة الثانية</font>

59
00:02:03,570 --> 00:02:05,620
<font color="#66ccff" >مما يجعلني مُتصيده</font>

60
00:02:05,622 --> 00:02:08,239
<font color="#66ccff" >في شيخوخة سن السابعة عشر.‏</font>

61
00:02:10,386 --> 00:02:13,494
‏(تي)، هل أنتي متحمسة لرد جامعة سانتا كلارا؟

62
00:02:13,496 --> 00:02:15,797
.لابد أنكِ تحلمين بهذا اليوم منذ الحضانة

63
00:02:15,799 --> 00:02:17,665
.متحمسة؟ أنا في فوضى

64
00:02:17,667 --> 00:02:18,684
في حال نسيتِ

65
00:02:18,710 --> 00:02:21,419
لقد تقيأت على فرصي للدخول
.في جامعة سانتا كلارا

66
00:02:21,421 --> 00:02:22,574
.حرفياً

67
00:02:22,590 --> 00:02:24,465
.حسناً، لقد تقيأتِ خلال مقابلتكِ

68
00:02:24,467 --> 00:02:25,850
.ليس بالأمر الجلل

69
00:02:25,851 --> 00:02:27,689
.لديكِ معدل 7.0

70
00:02:27,713 --> 00:02:29,012
.‏5.2 الموزونة

71
00:02:28,991 --> 00:02:31,424
.لكن لا يهم. أنا مدمَرة

72
00:02:31,450 --> 00:02:33,193
.أنتي من ناحية أخرى، أبدعتِ

73
00:02:33,195 --> 00:02:34,365
.لقد أحبوكِ

74
00:02:34,391 --> 00:02:36,947
.قبولكِ تم توقيعه وختمه وتسليمه يا حبيبتي

75
00:02:37,950 --> 00:02:39,033
!يا إلهي

76
00:02:39,035 --> 00:02:40,451
!لقد قُبلت في جامعة سانتا كلارا

77
00:02:40,453 --> 00:02:42,703
!اخرس، لقد قُبلت أنا أيضاً

78
00:02:42,705 --> 00:02:45,122
!يا إلهي .. لقد قُبلت

79
00:02:45,124 --> 00:02:46,457
‏(جينا)؟

80
00:02:46,459 --> 00:02:49,376
هل هناك أحد غيري لا يملك إشارة؟

81
00:02:51,547 --> 00:02:53,464
.سوف أخرج لأحصل على إشارة أفضل

82
00:02:55,701 --> 00:02:57,288
<font color="#66ccff" >اشارتي كانت بخير.‏</font>

83
00:02:57,314 --> 00:02:59,471
<i>عزيزنا المتقدم،‏
.... يؤسفنا إبلاغك
... لمعايير القبول، نحن للأسف نفعل.. </i>

84
00:02:59,472 --> 00:03:01,805
<font color="#66ccff" >لقد كان مستقبلي مَن هو في منطقة نائية</font>

85
00:03:06,145 --> 00:03:09,603
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

86
00:03:10,525 --> 00:03:12,225
‏(جينا)، هذا جنون

87
00:03:12,227 --> 00:03:13,927
.أنكِ لم تحصلي بعد على رد من جامعة سانتا كلارا

88
00:03:13,929 --> 00:03:14,641
هل تريدين منيّ أن أتصل بهم؟

89
00:03:14,665 --> 00:03:16,031
.أملك رقم هاتف مكتب القبول

90
00:03:16,033 --> 00:03:17,758
.لا بأس. يمكنني الانتظار

91
00:03:18,039 --> 00:03:19,585
.قبولي الأول

92
00:03:19,587 --> 00:03:21,170
الحمد لله أنني (تمارا) المخططة

93
00:03:21,172 --> 00:03:22,621
وفكرتُ بإرسال ملاحظات إلى جامعة سانتا كلارا

94
00:03:22,623 --> 00:03:25,091
من المدير العام، طبيبة النساء، وطبيبي النفسي

95
00:03:25,093 --> 00:03:27,543
موضحة أن سبب تصرفي بجنون أثناء مقابلتي

96
00:03:27,545 --> 00:03:29,128
هو بسبب مرض أوزجود-شلاتر

97
00:03:29,130 --> 00:03:30,963
ما هو أوزجود-شلاتر؟

98
00:03:30,965 --> 00:03:32,631
.لا أعلم، لكن هذا نجح تماماً

99
00:03:32,633 --> 00:03:34,300
الآن يمكنني أخيراً أن أرتاح

100
00:03:34,302 --> 00:03:36,293
.وأعود إلى قائمتي

101
00:03:36,319 --> 00:03:38,453
ماذا تبقى هناك؟ -
أمور من شأنها أن تعزز -

102
00:03:38,455 --> 00:03:40,071
.سجلي الذي لا تشوبه شائبة

103
00:03:40,073 --> 00:03:42,957
يا إلهي، ربما حان اليوم أخيراً

104
00:03:42,959 --> 00:03:44,542
.الذي أحصل فيه على أول حجز

105
00:03:44,544 --> 00:03:47,245
.هيا يا (جينا)، دعينا نكون مراهقات قذرات معاً

106
00:03:47,246 --> 00:03:48,662
.في وقت لاحق

107
00:03:48,664 --> 00:03:50,414
.لا أشعر أنني بخير

108
00:03:52,468 --> 00:03:54,551
أمي، هل يمكنكِ القدوم لأخذي؟

109
00:03:54,553 --> 00:03:55,969
.أعتقد بأنني مريضة

110
00:03:55,971 --> 00:03:59,006
.أجل، أنتي تبدين فظيعة

111
00:03:59,008 --> 00:04:01,367
أمي؟ ما الذي تفعلينه هنا؟

112
00:04:01,398 --> 00:04:02,814
.لقد قلت لكِ يا عزيزتي

113
00:04:02,816 --> 00:04:04,565
.سوف نساعد في المعرض الوظيفي

114
00:04:04,568 --> 00:04:06,018
.سوف أوزع الخرائط

115
00:04:06,020 --> 00:04:08,063
.وأنا سوف أتحدث عن تجارة النوافذ

116
00:04:08,087 --> 00:04:09,172
لا يمكنكِ الرحيل

117
00:04:09,198 --> 00:04:12,223
من سيساعدني في حمل هذه الجميلة؟

118
00:04:12,750 --> 00:04:15,091
.جميلة وعُرضت عليها جامعة ستانفورد

119
00:04:15,093 --> 00:04:16,726
من الجيد أن تكون (غابي).‏

120
00:04:16,728 --> 00:04:18,845
.أنا أفضّل أن أكون أنا و جامعة أيفي ليج

121
00:04:20,732 --> 00:04:21,731
أهلاً (غابي).‏

122
00:04:21,733 --> 00:04:23,149
.ليس الآن

123
00:04:23,151 --> 00:04:26,102
حسناً، أعتقد بأن هذه نقطة لـ(ماتي ميكبن).‏

124
00:04:26,104 --> 00:04:28,071
لست في اللعبة حتى يا (جيكوب).‏

125
00:04:28,073 --> 00:04:29,856
أجل، هذا ما أقوله أنا أيضاً
.عندما يتم تجاهلي

126
00:04:29,858 --> 00:04:32,191
.خليلتك السابقة لم تكن مجنونة

127
00:04:32,193 --> 00:04:34,410
.حسناً، ليست مجنونة جداً

128
00:04:34,412 --> 00:04:36,779
.إنها مثيرة، لكنني لستُ أبحث

129
00:04:36,781 --> 00:04:38,281
.أتعلم، أعتقد بأنني كنتُ في صف معها مرة

130
00:04:38,283 --> 00:04:39,782
.تبدو مغرورة نوعاً ما بالنسبة ليّ

131
00:04:39,784 --> 00:04:40,867
نوعاً ما؟

132
00:04:40,869 --> 00:04:42,669
.. إنها ملكة تخويف الأمة

133
00:04:42,671 --> 00:04:46,039
أولئك العاهرات الرياضيات الذكيات
اللاتي يقضين كل دقيقة

134
00:04:46,041 --> 00:04:47,457
بالهوس في الألعاب الرياضية

135
00:04:47,459 --> 00:04:49,792
.ويتصرفون بتعالي مع منهم خلافهم

136
00:04:49,794 --> 00:04:51,544
.هيا يا (ماتي) السحري

137
00:04:51,546 --> 00:04:52,962
.حان الوقت لنفض الغبار عن العصا

138
00:04:52,964 --> 00:04:55,632
.مخوفة الأمة لا تواعد سوى شباب الكلية

139
00:04:55,634 --> 00:04:57,600
.لا تملك فرصة

140
00:04:57,602 --> 00:04:59,802
حقاً. هل هذا صحيح؟

141
00:04:59,804 --> 00:05:02,305
.يا لها من ضربة جميلة قمتِ بها هناك

142
00:05:02,307 --> 00:05:03,856
أنا (ماتي).‏

143
00:05:03,858 --> 00:05:06,726
أعرف من تكون يا (ميكيبن).‏

144
00:05:06,728 --> 00:05:08,528
.‏(مي-القطة) المسكين

145
00:05:08,530 --> 00:05:13,449
.يبدو أنها حصلت على كرتها وكرتك

146
00:05:17,748 --> 00:05:19,489
إذن، (جينا)، عندما ألمّح لكِ

147
00:05:19,491 --> 00:05:21,491
عن الجمع بين الأسلوب وتوفير الطاقة

148
00:05:21,493 --> 00:05:23,743
من النوافذ المزدوجة

149
00:05:23,745 --> 00:05:25,411
ترفعين هذه العينة، حسناً؟

150
00:05:25,413 --> 00:05:26,963
.أجل، بالطبع

151
00:05:26,965 --> 00:05:29,549
هل كل شيء على ما يرام؟

152
00:05:29,551 --> 00:05:31,134
...في الواقع يا أبي، بخصوص جامعة سانتا كلارا

153
00:05:31,136 --> 00:05:33,469
.انتظري، دعيني أخمن
.لم يردوا عليكِ بعد

154
00:05:33,471 --> 00:05:35,888
حسناً، لا تقلقي، لقد حصلت
.على قبولي في وقت متأخر أيضاً

155
00:05:35,890 --> 00:05:37,867
.هذا لا يعني أيّ شيء -
‏- (جي)!‏

156
00:05:37,891 --> 00:05:40,391
.مهلاً، (فاليري)، سؤال سريع

157
00:05:40,393 --> 00:05:43,271
هل يمكن أن تغير الكليات رأيها بعد الرفض؟

158
00:05:43,297 --> 00:05:44,862
.أنا فقط أسأل من أجل صديق

159
00:05:45,282 --> 00:05:47,065
.لا، أبداً

160
00:05:47,067 --> 00:05:50,152
لا، تلك السفية قد أبحرت
.في البحر الأزرق العميق

161
00:05:50,770 --> 00:05:53,572
<font color="#66ccff" >إذن فأنا أغرق أسرع من التايتانك.‏</font>

162
00:05:54,260 --> 00:05:55,517
أهلاً، (جينا).‏

163
00:05:55,543 --> 00:05:57,242
عندما تنتهين من ذلك الكتاب

164
00:05:57,244 --> 00:05:59,711
هل ترغبين في الذهاب معي لرؤية
بعض الموسيقى الكلاسيكية؟

165
00:05:59,713 --> 00:06:02,080
لا يمكنني الخروج معك يا (أوين).‏

166
00:06:02,082 --> 00:06:02,998
لكن لماذا؟

167
00:06:03,024 --> 00:06:05,167
أعني، لقد ظننتُ نوعاً ما أنك أُعجبتِ بي

168
00:06:05,169 --> 00:06:06,835
و، أعني، لقد أستمتعنا معاً، أليس كذلك؟

169
00:06:06,837 --> 00:06:09,421
.. لقد فعلنا وأنا كذلك، لكن -
لكن ماذا؟ -

170
00:06:09,423 --> 00:06:11,757
لا يمكنني أن اعطيك سبب وجيه، حسناً؟

171
00:06:11,759 --> 00:06:14,459
أحياناً لا تسير الأمور بالطريقة التي تريدها

172
00:06:14,461 --> 00:06:15,877
.مهما كنت تريد ذلك بشدة

173
00:06:15,880 --> 00:06:17,747
لا يهم كم عملت بجد

174
00:06:17,749 --> 00:06:19,415
أو قدمت مقابلة رائعة

175
00:06:19,417 --> 00:06:20,716
.أو تملك والد خريج منها

176
00:06:20,718 --> 00:06:21,917
مع كل هذا ستحصل على رفض، حسناً؟

177
00:06:21,919 --> 00:06:23,552
.وهكذا هو الحال

178
00:06:23,554 --> 00:06:25,054
.هذا يحدث للجميع

179
00:06:25,056 --> 00:06:28,424
.وأنا آسفة، لكن لا يمكنني المساعدة

180
00:06:35,289 --> 00:06:37,088
.أهلاً

181
00:06:37,090 --> 00:06:39,591
لقد سمعتُ أنك وقعتِ خطاب بنية

182
00:06:39,593 --> 00:06:41,092
.لعب التنس في جامعة ستانفورد

183
00:06:41,094 --> 00:06:43,762
.هذا ضخم. تهاني

184
00:06:43,764 --> 00:06:46,598
لطيف أنك تعتقد بأن مديحك

185
00:06:46,600 --> 00:06:48,984
.سوف يجعلني أرغب في التحدث إليك

186
00:06:48,986 --> 00:06:50,518
لطيف"؟"

187
00:06:50,520 --> 00:06:52,337
أهذا يعني بأنه نجح؟

188
00:06:52,454 --> 00:06:54,189
.لا

189
00:06:56,610 --> 00:06:57,742
.الضربة الثانية يا صديقي

190
00:06:57,744 --> 00:06:59,110
.أهلاً، يا أطفال

191
00:06:59,112 --> 00:07:02,447
أرجوكم رحبوا إلى المسرح
خريجة بالوس هيلز الثانوية

192
00:07:02,449 --> 00:07:04,165
.إنها رائعة

193
00:07:04,167 --> 00:07:05,867
.إنها ناجحة

194
00:07:05,869 --> 00:07:07,202
.إنها تملك سيقان رائعة

195
00:07:07,204 --> 00:07:10,255
إنها .. أنا، (فاليري ماركس).‏

196
00:07:11,458 --> 00:07:13,925
.أتمنى لو كان ذلك صحيحاً

197
00:07:13,927 --> 00:07:17,095
إنها محامية شركات، (ناتالي طومسون).‏

198
00:07:19,850 --> 00:07:23,301
شكراً (فال). إنها هذا حقاً لشرف
.أن أعود إلى بالوس هيلز الثانوية

199
00:07:25,939 --> 00:07:27,472
ما لا يفهمه الكثير من الناس

200
00:07:27,474 --> 00:07:30,975
عن الأشخاص العاملين
كوسيط ومثبت للنوافذ المخصصة

201
00:07:30,977 --> 00:07:33,311
.هو أننا مبدعون للغاية

202
00:07:35,315 --> 00:07:38,149
أبنتي الجميلة (جينا)‏
.بدور مساعدة لي اليوم

203
00:07:38,151 --> 00:07:40,151
قد ترغب في تولي تجارة العائلة

204
00:07:40,153 --> 00:07:43,071
بعد أن تتخرج من الجامعة
.التي تخرجتُ أنا منها سانتا كلارا

205
00:07:43,073 --> 00:07:44,322
صحيح يا عزيزتي؟

206
00:07:44,324 --> 00:07:46,825
الآن ما النافذة التي تعتقد بأنها ستبدو أفضل

207
00:07:46,827 --> 00:07:48,493
في منزل بطابق واحد؟

208
00:07:48,495 --> 00:07:51,463
هذه أو ..هذه؟

209
00:07:51,465 --> 00:07:52,747
.سخيف

210
00:07:52,749 --> 00:07:56,918
.اعتقدتُ بأن هذا عن مايكروسوفت ويندوز

211
00:07:58,922 --> 00:08:00,722
خذ اجازة لمدة عام بعد الثانوية

212
00:08:00,724 --> 00:08:02,057
وساعد في نشر كلمة المسيح

213
00:08:02,059 --> 00:08:05,260
.في أماكن ممتعة مثل أوغندا وديترويت

214
00:08:06,813 --> 00:08:08,563
أنا حقاً آمل أن يأتي الناس لتجربة خيمة الجحيم

215
00:08:08,565 --> 00:08:10,982
.ويرغبوا في أن يكونوا مبشرين مثل أمي وأبي

216
00:08:10,984 --> 00:08:13,351
<i>مرحباً بكم في الجحيم</i>

217
00:08:13,353 --> 00:08:15,320
.يالها من طقوس مثيرة للإهتمام

218
00:08:15,322 --> 00:08:17,439
.إنها ليست طقوس
خيمة الجحيم تُظهر لغير المؤمنين

219
00:08:17,441 --> 00:08:19,991
.ما يحدث بعد الحياة إذا لم يقبلوا المسيح

220
00:08:19,993 --> 00:08:21,826
أنا ألعب دور الملاك الحارس

221
00:08:21,828 --> 00:08:24,329
.الذي يرشدهم إلى طريق الصواب

222
00:08:24,331 --> 00:08:26,915
.في الواقع، حدث تغيير في الخطط يا حلوتي

223
00:08:26,917 --> 00:08:31,119
<i>مرحباً بكم في الجحيم</i>

224
00:08:32,717 --> 00:08:33,627
<i>الشراهة</i>

225
00:08:33,653 --> 00:08:34,457
<i>الجشع</i>

226
00:08:34,482 --> 00:08:35,036
<i>الكسل</i>

227
00:08:35,062 --> 00:08:35,902
<i>الغرور</i>

228
00:08:35,927 --> 00:08:36,876
<i>الحسد</i>

229
00:08:36,877 --> 00:08:37,577
<i>الغضب</i>

230
00:08:38,879 --> 00:08:41,796
الآن يا أطفال، هذا ما سيحدث

231
00:08:41,798 --> 00:08:44,466
عندما لا تستطيعون مقاومة (تايلر).‏

232
00:08:44,468 --> 00:08:47,886
.أعني الشهوة

233
00:08:47,888 --> 00:08:51,773
ستكرهون العاهرة وتجعلونها مثل

234
00:08:51,775 --> 00:08:53,224
.بائسة جداً

235
00:08:53,226 --> 00:08:57,028
ثم ستأكل لحمها وتحترق في النار؟

236
00:08:57,030 --> 00:08:59,397
هذا لن يحدث لي، أليس كذلك؟

237
00:08:59,399 --> 00:09:00,899
.سوف نرى

238
00:09:00,901 --> 00:09:03,701
.وهذا هو المسيح

239
00:09:07,073 --> 00:09:09,124
إذا عصيتوني أبداً

240
00:09:09,126 --> 00:09:11,576
.سوف أتأكد من ذهابكم جميعاً إلى الجحيم

241
00:09:11,578 --> 00:09:13,912
لذا لا تسبوا، لا تشربوا

242
00:09:13,914 --> 00:09:17,665
ولا ترتدوا أبداً أبداً هذه الثياب المروعة

243
00:09:17,667 --> 00:09:19,834
.في حضرتي مجدداً

244
00:09:19,836 --> 00:09:22,086
."المسيح يقول :"على الرحب والسعة

245
00:09:22,088 --> 00:09:23,254
يا إلهي

246
00:09:23,256 --> 00:09:25,056
أين والدكِ عندما نحتاج إليه؟

247
00:09:25,058 --> 00:09:28,393
.عزيزتي، حبيبتي، أنا آسف للغاية لأنني تأخرت

248
00:09:28,395 --> 00:09:30,094
ذلك التدليك كان عميق جداً

249
00:09:30,096 --> 00:09:32,147
.فغفوت هناك على الطاولة

250
00:09:32,149 --> 00:09:34,315
.أنا فقط سعيدة لأنك حضرت

251
00:09:34,317 --> 00:09:35,483
هل أعجبك زييّ؟

252
00:09:35,485 --> 00:09:36,518
إنه لطيف، صحيح؟

253
00:09:36,520 --> 00:09:37,986
.أكيد، أكيد

254
00:09:37,988 --> 00:09:39,771
!لكن (تايلر) رائع

255
00:09:39,773 --> 00:09:41,406
.لابد أنك الشهوة

256
00:09:41,408 --> 00:09:42,907
.أنا كذلك

257
00:09:42,909 --> 00:09:44,609
ألا يناسب الدور تماماً؟

258
00:09:44,611 --> 00:09:47,946
.هاك يا (تايلر). رش بعض الزيت

259
00:09:47,948 --> 00:09:51,449
.الشهوة يجب أن تكون مثيرة ومتعرقة

260
00:09:54,037 --> 00:09:56,037
‏(ليسا)، متى ستخبرين أمكِ

261
00:09:56,039 --> 00:09:57,956
أن والدكِ شاذ كبير؟

262
00:09:57,958 --> 00:09:59,624
تلك كانت حادثة لمرة واحدة يا (سيدي).‏

263
00:09:59,626 --> 00:10:01,626
.أعتقد بأنه كان مشوش

264
00:10:01,628 --> 00:10:05,213
لابد بأنه من الصعب أن يعترف
.لعاهرة إنتقادية كأمكِ

265
00:10:05,215 --> 00:10:06,714
.أمي ليست إنتقادية

266
00:10:06,716 --> 00:10:08,383
.هي فقط تعرف الصواب من الخطأ

267
00:10:08,385 --> 00:10:11,052
إنها تعاقبكِ لأمتلاككِ مشاعر تجاه (تايلور)‏

268
00:10:11,054 --> 00:10:15,056
.في حين لا يوجد خطأ في ذلك

269
00:10:15,058 --> 00:10:17,692
.وكنتُ أعتقد أن عائلتي في فوضى

270
00:10:17,694 --> 00:10:20,528
بصفتكِ امرأة، قد يكون من الصعب

271
00:10:20,530 --> 00:10:22,113
.أن تكوني في مجال رجالي

272
00:10:22,115 --> 00:10:26,701
لكن في النهاية، العمل الجاد
.هو ما سيجلب لكِ النجاح

273
00:10:26,703 --> 00:10:28,319
.ليس جنسكِ

274
00:10:31,575 --> 00:10:32,824
.يجب أن أذهب

275
00:10:32,826 --> 00:10:35,159
إلى أين أنت ذاهب؟

276
00:10:35,161 --> 00:10:37,212
‏(جيك)؟

277
00:10:37,214 --> 00:10:38,713
ما الذي تفعله هنا؟

278
00:10:38,715 --> 00:10:39,998
هل تطاردني؟

279
00:10:41,051 --> 00:10:44,502
.لا، أنا .. أملك كشك

280
00:10:44,504 --> 00:10:45,803
حقاً؟ أين؟

281
00:10:47,307 --> 00:10:50,675
أردتُ أن أقول رائع
.يا له من خطاب قوي

282
00:10:50,677 --> 00:10:52,760
و بصفتي امرأة زميلة في النضال

283
00:10:52,762 --> 00:10:56,931
.أحييكِ لأنك قوية

284
00:10:56,933 --> 00:10:59,067
وأنت يا سيد (روزاتي)‏

285
00:10:59,069 --> 00:11:00,485
.سوف أراك في الحجز لاحقاً

286
00:11:00,487 --> 00:11:03,021
تخلع سراويل طلاب السنة الأولى
في صف الرياضة؟

287
00:11:03,023 --> 00:11:05,273
.قديم للغاية

288
00:11:06,743 --> 00:11:10,662
لابد من أنكِ محتارة الآن

289
00:11:10,664 --> 00:11:14,916
.. لكن يمكنني أن أشرح. أنا

290
00:11:14,918 --> 00:11:16,284
.لا يمكننا أن نتحدث هنا

291
00:11:16,286 --> 00:11:19,954
.قابلني في سيارتي بعد ساعة

292
00:11:19,956 --> 00:11:21,589
أهذه الأم التي رغبت في مضاجعتها
في العام الجديد؟

293
00:11:21,591 --> 00:11:22,957
.أجل

294
00:11:22,959 --> 00:11:25,593
.أعتقد أنك ذو الإعجاب الصغير

295
00:11:28,265 --> 00:11:30,848
.‏(جينا)، تلك المؤلفة (سامانثا بيري)، هنا

296
00:11:30,850 --> 00:11:33,184
لقد درست في ثانوية بالوس هيلز
و جامعة سانتا كلارا

297
00:11:33,186 --> 00:11:34,352
ألستِ معجبة بها؟

298
00:11:34,354 --> 00:11:37,221
.بلا. أبي، أرجوك أفرج عنيّ

299
00:11:37,223 --> 00:11:40,308
.أحتاج لأن أفرج عن نفسي. دعونا نذهب

300
00:11:43,396 --> 00:11:45,396
سجليني للموسم المقبل من

301
00:11:45,398 --> 00:11:47,115
نادي الفتيات السيئات،‏
لأنني فعلت للتو ثلاث أمور

302
00:11:47,117 --> 00:11:49,400
.من قائمتي في آن واحد

303
00:11:49,402 --> 00:11:50,618
.التغيب عن الصف، تم

304
00:11:50,620 --> 00:11:52,070
.كسر قواعد الثياب، تم

305
00:11:52,072 --> 00:11:53,788
والتدخين بداخل الحرم

306
00:11:53,790 --> 00:11:54,989
.أجل، تم

307
00:11:54,991 --> 00:11:58,576
مرحباً سيد وسيدة (هاملتون).‏

308
00:11:58,578 --> 00:12:01,546
إذن (جينا)، هل لاتزال سانتا كلارا بعيدة؟

309
00:12:01,548 --> 00:12:07,168
 N ابنتي (جينا)، بحرفان
تحب أعمالكِ

310
00:12:07,170 --> 00:12:09,253
تريد أن تكون كاتبة مثلكِ

311
00:12:09,255 --> 00:12:10,888
.عندما تكبر -
.أمي، توقفي -

312
00:12:10,890 --> 00:12:11,969
.هذا عظيم

313
00:12:11,995 --> 00:12:14,659
إنها تخطط لدراسة الكتابة الإبداعية
.في سانتا كلارا

314
00:12:14,661 --> 00:12:15,627
!مرحى

315
00:12:16,029 --> 00:12:17,812
.لديهم برنامج رائع

316
00:12:17,814 --> 00:12:19,814
.لقد شكلوني بجد

317
00:12:19,816 --> 00:12:21,683
.أمي، توقفي

318
00:12:21,685 --> 00:12:24,519
".عزيزتي (جينا)، تهاني دخولك لسانتا كلارا"

319
00:12:24,521 --> 00:12:25,320
أليس هذا لطيفاً؟

320
00:12:25,322 --> 00:12:26,938
أنا لم أُقبل، حسناً؟

321
00:12:26,940 --> 00:12:29,958
.أنا لم أُقبل في سانتا كلارا

322
00:12:33,446 --> 00:12:36,748
لا، صديقكِ و الآن أنتي؟

323
00:12:36,750 --> 00:12:39,200
.يا للخسارة

324
00:12:40,879 --> 00:12:42,712
لماذا لم تخبرينا عن سانتا كلارا؟

325
00:12:42,714 --> 00:12:45,170
.هذا هو السبب
.هذا سبب عند إخباركم

326
00:12:45,196 --> 00:12:46,716
.بسبب النظرة التي يعطيني إياها أبي

327
00:12:46,718 --> 00:12:47,684
أيّ نظرة؟

328
00:12:47,686 --> 00:12:49,865
.نظرة خيبة أمل مُطلقة

329
00:12:51,806 --> 00:12:53,439
.‏(جينا)، أنا آسفة للغاية

330
00:12:53,441 --> 00:12:54,857
.لا أصدق أنكِ لم تُقبلي

331
00:12:54,859 --> 00:12:56,943
ولا أنا. أنتي تقيأتِ على مكتب أحدهم

332
00:12:56,945 --> 00:12:58,061
.وقد شملكِ القبول

333
00:12:58,063 --> 00:12:59,112
لا يبدو ذلك عدلاً، أليس كذلك؟

334
00:12:59,114 --> 00:13:00,613
.تمهلي يا راعية البقر

335
00:13:00,615 --> 00:13:02,782
.لقد عملت بجد لمدة أربع سنوات

336
00:13:02,784 --> 00:13:04,701
.أما أنتي فلممتِ شتات نفسكِ قبل أربعة أشهر

337
00:13:04,703 --> 00:13:06,502
أعتذر، لم أستطع أن أميّز
أهو بسبب السنوات الأربع من العمل الشاق

338
00:13:06,504 --> 00:13:08,738
.أم ملاحظات هراء طبيبكِ التي أرسلتيها

339
00:13:08,740 --> 00:13:11,658
حسناً، سوف أذهب قبل أن تقولي
.شيء آخر تندمين عليه

340
00:13:11,660 --> 00:13:13,502
.اتصلي بيّ عندما تهدئين

341
00:13:13,528 --> 00:13:14,794
.يجب أن تهدئين

342
00:13:14,796 --> 00:13:15,828
لا أستطيع يا (تايلر)!‏

343
00:13:15,830 --> 00:13:16,784
.‏(سيدي) محقة

344
00:13:16,810 --> 00:13:19,549
.كل مَن في عائلتي كاذب عملاق

345
00:13:23,421 --> 00:13:25,338
يا أطفال، أين أنتم؟

346
00:13:25,340 --> 00:13:27,840
.لقد وصل محصول جديد من المذنبين

347
00:13:29,728 --> 00:13:30,727
.أنا آسفة

348
00:13:30,729 --> 00:13:33,730
.‏(تايلور) و أنا اضطررنا للذهاب إلى الحمام

349
00:13:35,483 --> 00:13:36,766
.هذا يكفي

350
00:13:36,768 --> 00:13:38,351
إذا لم تستمعي إلى والداكِ

351
00:13:38,353 --> 00:13:40,436
سوف تذهبين إلى مدرسة داخلية مسيحية

352
00:13:40,438 --> 00:13:43,106
.حيث تستمعين إلى الرب

353
00:13:45,610 --> 00:13:48,778
.أنا آسفة إذا كانت علاقتي بـ(تايلر) تزعجكما

354
00:13:48,780 --> 00:13:50,613
لكنني أفضّل الذهاب إلى مدرسة داخلية

355
00:13:50,615 --> 00:13:53,032
.على أن لا أكون منفتحة بشأن الشخص الذي أحب

356
00:13:53,034 --> 00:13:56,085
حياة حيث تكون غير صادق بشأن من تكون

357
00:13:56,087 --> 00:14:01,290
.هي كالعيش في خيمة جحيم غبية من صُنعك

358
00:14:04,679 --> 00:14:07,296
.حبيبتي، هناك أمر يجب أن أخبركِ به

359
00:14:07,298 --> 00:14:08,965
ما هو يا (جو)؟

360
00:14:08,967 --> 00:14:10,299
.. حسناً

361
00:14:10,301 --> 00:14:12,602
.هذا أصعب بكثير مما ظننت

362
00:14:12,604 --> 00:14:14,520
.بحق المسيح، قله وحسب يا عزيزي

363
00:14:14,522 --> 00:14:15,938
جعلني الشيطان مصاب

364
00:14:15,940 --> 00:14:18,274
.بجاذبية قوية جداً تجاه الرجال

365
00:14:18,276 --> 00:14:19,408
.لكن لا تقلقي

366
00:14:19,434 --> 00:14:21,944
لكنني قررت المشاركة في معتكف مسيحي

367
00:14:21,946 --> 00:14:24,647
.حيث يمكنهم علاج المثلية الجنسية

368
00:14:24,649 --> 00:14:25,815
لأنني سوف أفعل كل ما في وسعي

369
00:14:25,817 --> 00:14:27,316
.للحفاظ على هذه العائلة معاً

370
00:14:27,318 --> 00:14:29,569
حتى لو كان يعني ذلك قضاء ساعات توبة

371
00:14:29,571 --> 00:14:32,622
.مع رجال آخرين ضالين

372
00:14:33,491 --> 00:14:36,893
.صه، صه. مهلاً

373
00:14:36,895 --> 00:14:40,213
.أنا سأكون مبشراً

374
00:14:40,215 --> 00:14:43,332
.سيكون ذلك ممتعاً

375
00:14:47,659 --> 00:14:49,359
.مرحباً

376
00:14:49,674 --> 00:14:50,506
.أهلاً

377
00:14:50,508 --> 00:14:52,141
هل يمكنني الجلوس؟

378
00:14:52,143 --> 00:14:53,676
.بالطبع

379
00:14:56,564 --> 00:14:58,347
أعلم أنكِ متضايقة لأنه لم يتم قبولكِ
.في سانتا كلارا

380
00:14:58,349 --> 00:15:00,016
:لكن إليكِ الجانب المشرق

381
00:15:00,018 --> 00:15:02,935
.كل الألم الذي تشعرين به سيغذي كتابتكِ

382
00:15:02,937 --> 00:15:05,488
لكن كم من الألم على الكاتب أن يتحمل؟

383
00:15:05,490 --> 00:15:07,607
أعني، أنا لم أتخرج من الثانوية بعد

384
00:15:07,609 --> 00:15:09,525
.وأشعر بالفعل أنني حصلتُ على نصيبي

385
00:15:09,527 --> 00:15:11,027
.الكثير

386
00:15:11,029 --> 00:15:13,946
.أن تكوني كاتبة محترفة هو كابوس لعين

387
00:15:13,948 --> 00:15:15,915
.مليء برفض لا نهاية له

388
00:15:15,917 --> 00:15:17,867
.وحده الشخص المجنون الذي يتابع

389
00:15:17,869 --> 00:15:21,037
.لكن خمني ماذا؟ لم أكن أملك خيار

390
00:15:21,039 --> 00:15:23,539
رواية القصص هي الطريقة الوحيدة
التي أستطيع من خلالها

391
00:15:23,541 --> 00:15:26,843
.أن أفهم العالم من حولي

392
00:15:26,845 --> 00:15:30,046
ألا تملكين نفس الشعور؟

393
00:15:30,048 --> 00:15:31,347
.بلا، أعتقد ذلك

394
00:15:31,349 --> 00:15:33,883
.إذن ستكونين بخير

395
00:15:33,885 --> 00:15:36,886
أنا لستُ قلقة عليكِ (جينا).‏

396
00:15:37,972 --> 00:15:40,356
.شكراً لكِ

397
00:15:40,358 --> 00:15:43,976
اسمع (جيك)، لو كنتُ أعلم
.أنك في الثانوية، لما كنتُ قبلتك أبداً

398
00:15:43,978 --> 00:15:45,478
.أنا آسف لعدم إخباركِ

399
00:15:45,480 --> 00:15:48,447
.الأمر أنكِ مثيرة جداً

400
00:15:48,449 --> 00:15:50,733
.لقد عشت اللحظة

401
00:15:50,735 --> 00:15:52,401
.أنت شاب وسيم

402
00:15:52,403 --> 00:15:54,904
.لا أصدق أنك صغير جداً

403
00:15:54,906 --> 00:15:56,455
.لستُ صغير جداً. أنا في الثامنة عشر

404
00:15:56,457 --> 00:15:58,908
.لكنني أتفهم، و أراكِ في الجوار

405
00:15:58,910 --> 00:16:00,660
لحظة، انت في الثامنة عشر؟

406
00:16:00,662 --> 00:16:01,744
.أجل

407
00:16:01,746 --> 00:16:03,079
.الحمد لله

408
00:16:03,081 --> 00:16:04,964
هذا يعني أننا لا يمكن أن نكون
في ورطة، صحيح؟

409
00:16:04,966 --> 00:16:09,585
.. قانونياً نحن بخير. أخلاقياً

410
00:16:12,223 --> 00:16:14,724
ماذا؟

411
00:16:14,726 --> 00:16:15,842
.هيا

412
00:16:15,844 --> 00:16:17,343
.لا يهم

413
00:16:23,434 --> 00:16:24,684
.شكراً على إيصالي للمنزل

414
00:16:24,686 --> 00:16:28,020
.أجل، لا تقلقي

415
00:16:28,022 --> 00:16:29,989
هل أنتي بخير؟

416
00:16:29,991 --> 00:16:31,524
.تبدين محبطة قليلاً

417
00:16:31,526 --> 00:16:34,277
أجل، أعتقد بأنني كنتُ أضغط
.على نفسي قليلاً في الآونة الأخيرة

418
00:16:34,279 --> 00:16:35,661
.نعم، أنا أيضاً

419
00:16:35,663 --> 00:16:39,115
.في الواقع، أردتُ أن أسألكِ عن أمر

420
00:16:39,117 --> 00:16:41,951
لماذا واعدتني؟

421
00:16:41,953 --> 00:16:42,952
.لا تتصرف بغباء

422
00:16:42,954 --> 00:16:44,420
.لستُ كذلك

423
00:16:44,422 --> 00:16:45,671
.أنت تعلم لماذا

424
00:16:45,673 --> 00:16:47,290
لأنك (ماتي ميكبين).‏

425
00:16:47,292 --> 00:16:48,674
شكراً، لكن على ما يبدو

426
00:16:48,676 --> 00:16:50,092
هذا غير جيد كفاية لـ(غابي).‏

427
00:16:50,094 --> 00:16:51,844
أتقصد مُخوفة الأمة (غابي)؟

428
00:16:51,846 --> 00:16:53,379
حسناً، هل هناك مثل نادي

429
00:16:53,381 --> 00:16:54,964
حيث تلتقون و تطلقون الاسماء على كل شيء؟

430
00:16:54,966 --> 00:16:57,800
.ظننتُ أنك لن تقيم علاقات هذا العام

431
00:16:57,802 --> 00:16:59,385
من قال علاقات؟

432
00:16:59,387 --> 00:17:01,187
.بالكاد أستطعت أن أجعل الفتاة تتحدث إليّ

433
00:17:01,189 --> 00:17:03,272
أعني، ما هذا؟

434
00:17:03,274 --> 00:17:05,524
أعني، أكانت ذروتي السنة الثالثة أو شيء ما؟

435
00:17:08,062 --> 00:17:10,146
.‏(ماتي)، أنا لم أُقبل في سانتا كلارا

436
00:17:10,148 --> 00:17:12,865
.أنا آسف

437
00:17:12,867 --> 00:17:14,567
أعتقد بأنهم يُصدرون نتائجهم في وقت باكراً جداً

438
00:17:14,569 --> 00:17:16,783
.لأنهم يلقون بعملة معدنية فحسب

439
00:17:16,809 --> 00:17:19,155
.هيا، أنتي لم تسمعي رد أفضل الجامعات بعد

440
00:17:19,157 --> 00:17:20,406
و تعلمين ماذا؟

441
00:17:20,408 --> 00:17:22,792
.أنا حقاً أعتقد بأنكِ تجنبتِ رصاصة

442
00:17:22,794 --> 00:17:23,696
لماذا؟

443
00:17:23,722 --> 00:17:25,243
هل رأيتِ تميمة مدرستهم؟

444
00:17:25,267 --> 00:17:26,998
.إنها عثة لعينة

445
00:17:27,024 --> 00:17:30,738
كم هذا مُحرج؟

446
00:17:30,740 --> 00:17:32,439
.حسناً، شكراً

447
00:17:32,441 --> 00:17:34,491
هل ترغب في الدخول؟ -
.لا أستطيع -

448
00:17:34,493 --> 00:17:36,744
سوف أكون في المنزل محاولاً معرفة

449
00:17:36,746 --> 00:17:39,780
.طريقة لإستعادة جاذبيتي

450
00:17:39,782 --> 00:17:41,115
.حسناً

451
00:17:41,117 --> 00:17:43,584
.حسناً، سوف أحادثكِ لاحقاً

452
00:17:43,586 --> 00:17:45,035
.وداعاً

453
00:17:49,458 --> 00:17:51,675
<font color="#66ccff" >مع خطة إلهاء (ماتي) الأفلاطونية</font>

454
00:17:51,677 --> 00:17:53,010
<font color="#66ccff" >حان الوقت للمضي قدماً</font>

455
00:17:53,012 --> 00:17:56,263
<font color="#66ccff" >والتقدم في يوم الرفض هذا.‏</font>

456
00:17:56,966 --> 00:17:59,315
.N أجل، اسمها (جينا) بحرفين

457
00:17:59,341 --> 00:18:01,458
.أود التحدث إلى مدير القبول، من فضلك

458
00:18:01,484 --> 00:18:04,602
.لقد أرتكبتم خطأ فادح يا رفيق. فادح

459
00:18:04,604 --> 00:18:06,904
.أمي، أبي، انزل الهاتف الآن

460
00:18:09,859 --> 00:18:12,276
.انظري، نحن آسفان يا عزيزتي
.لم نقصد إحراجكِ

461
00:18:12,278 --> 00:18:14,996
.نحن فقط نريد أن نعرف لماذا لم تُقبلي

462
00:18:14,998 --> 00:18:17,615
أتمنى لو أستطيع أن أرسل لمجلس القبول

463
00:18:17,617 --> 00:18:20,034
!كومة كبيرة من البراز ذو الدخان

464
00:18:20,036 --> 00:18:22,086
.يا رفاق، لا بأس

465
00:18:22,088 --> 00:18:24,255
.إنه ليس خطأ سانتا كلارا، إنه خطأي

466
00:18:24,257 --> 00:18:27,675
لنكون صادقين، درجاتي في السنة الثالثة
لم تكن جيدة

467
00:18:27,677 --> 00:18:30,094
وأنا لا أملك أيّ أنشطة لامنهجية

468
00:18:30,096 --> 00:18:31,546
.إلا هذا العام

469
00:18:32,009 --> 00:18:33,425
.أنا أفهم قرارهم

470
00:18:33,938 --> 00:18:36,161
لذا شكراً لك أبي لأنك أخذتني
إلى الحرك الجامعي

471
00:18:36,181 --> 00:18:37,647
وأريتني الأرجاء

472
00:18:37,649 --> 00:18:41,268
.و أمي، لكونكِ هناك ودعمكِ لي

473
00:18:41,825 --> 00:18:44,604
الآن، دعونا ننسى الأمر، حسناً؟

474
00:18:46,441 --> 00:18:48,158
.أنا فخورة جداً بكِ

475
00:18:48,160 --> 00:18:51,611
.أنتي تتعاملين مع هذا الرفض بشكل جيد جداً

476
00:18:51,613 --> 00:18:54,497
حسناً، إذا كنتُ أريد أن أكون كاتبة

477
00:18:54,499 --> 00:18:57,918
.من الأفضل أن أعتاد عليه

478
00:18:57,920 --> 00:19:01,037
<font color="#66ccff" >عندها أدركتُ أن الرفض يكون سهل التقبل</font>

479
00:19:01,039 --> 00:19:04,207
<font color="#66ccff" >عندما تكون صادقاً مع نفسك حول الأسباب.‏</font>

480
00:19:04,209 --> 00:19:07,294
<font color="#66ccff" >وأعرف شخص يستحق بعض التوضيح.‏</font>

481
00:19:07,296 --> 00:19:09,045
اسمع، أنا آسفة لتصرفي كمطاردة

482
00:19:09,047 --> 00:19:10,597
والظهور في منزلك هكذا

483
00:19:10,599 --> 00:19:12,048
..لكنني حاولت التحدث إليك في المدرسة

484
00:19:12,050 --> 00:19:14,267
‏(جينا)، لا بأس. ما الأمر؟

485
00:19:14,269 --> 00:19:17,637
.أنا أعتذر عما حدث سابقاً

486
00:19:17,639 --> 00:19:20,724
مررتُ بيوم سيء للغاية
و نفستُ غضبي عليكِ

487
00:19:20,726 --> 00:19:22,943
.وأنت لا تستحق ذلك

488
00:19:22,945 --> 00:19:24,811
ما الذي حدث؟

489
00:19:24,813 --> 00:19:28,615
.أنا لم أُقبل في سانتا كلارا

490
00:19:28,617 --> 00:19:31,234
.أنا آسف

491
00:19:31,236 --> 00:19:32,569
.لا بأس

492
00:19:32,571 --> 00:19:35,038
.لقد تقبلت الأمر ومضيت

493
00:19:35,040 --> 00:19:37,207
جيد. لا يمكنك السماح لبعض الأشخاص الأغبياء

494
00:19:37,209 --> 00:19:39,108
من مجلس قبول الكلية أن يمتلكوا

495
00:19:39,134 --> 00:19:41,145
.السلطة الكاملة على مشاعركِ

496
00:19:41,778 --> 00:19:44,606
.من الصعب عدم فعل ذلك -
"‏- (جينا)، لقد قيل لي "لا

497
00:19:44,608 --> 00:19:46,608
.مرات لا يمكنني إحصائها

498
00:19:46,610 --> 00:19:48,643
.مثل، مؤخراً

499
00:19:49,304 --> 00:19:51,546
لذا، أجل، تعلمين، سيء للحظة

500
00:19:51,548 --> 00:19:56,118
لكن بعدها، لا أعلم،‏
.يتملكني شعور أن كل شيء سيكون بخير

501
00:20:01,674 --> 00:20:05,059
.وأنا لن أتوقف عن ملاحقة الأشياء التي أريدها

502
00:20:05,061 --> 00:20:07,629
ولا أنتي أيضاً، حسناً؟

503
00:20:07,631 --> 00:20:09,997
.لن أفعل. أعدك

504
00:20:09,999 --> 00:20:11,232
.حسناً

505
00:20:13,902 --> 00:20:17,071
<font color="#66ccff" >مَن كان يعلم أن (أوين)‏
يمتلك هذه الثقة؟</font>

506
00:20:17,073 --> 00:20:19,273
<font color="#66ccff" >شعور رائع كونه يؤمن بي.‏</font>

507
00:20:19,275 --> 00:20:22,376
<font color="#66ccff" >شعور .. رائع.‏</font>

508
00:20:22,378 --> 00:20:24,678
<font color="#66ccff" >رائع جداً.‏</font>

509
00:20:30,383 --> 00:20:31,383
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

