1
00:00:00,000 --> 00:00:01,835
<font color="#66ccff" >سابقاً في "مُربك"..‏</font>

2
00:00:02,070 --> 00:00:04,187
‏(جينا). أنا (أوين).‏

3
00:00:04,189 --> 00:00:05,914
لم تكوني تعلمي بأني أدرس هنا، أليس كذلك؟

4
00:00:05,940 --> 00:00:08,300
.إنه (سيرجيو). يا له من أحمق

5
00:00:08,326 --> 00:00:09,609
.يا إلهي. أنتي معجبة به

6
00:00:09,611 --> 00:00:11,744
.لستُ بحاجة لأن تدافع عنيّ

7
00:00:11,746 --> 00:00:13,362
‏(غابي). أنا (ماتي).‏

8
00:00:13,364 --> 00:00:14,664
أعلم مَن تكون يا (ميكيبن).‏

9
00:00:18,703 --> 00:00:20,036
<font color="#66ccff" >لقد جئت للإعتذار</font>

10
00:00:20,038 --> 00:00:21,988
<font color="#66ccff" >وانتهى بي الأمر بالنوم مع (أوين).‏</font>

11
00:00:21,990 --> 00:00:24,490
<font color="#66ccff" >حظيت بجنس بعد الظهر
مع طالب من السنة الثانية</font>

12
00:00:24,492 --> 00:00:27,827
<font color="#66ccff" >والذي لا أستطيع تذكر اسمه الاخير
وكنتُ راضية بذلك بشكل مستغرب.‏</font>

13
00:00:27,829 --> 00:00:29,712
<font color="#66ccff" >لأنني استمتعت.‏</font>

14
00:00:29,714 --> 00:00:32,665
<font color="#66ccff" >أجل (اوين) كان في الاوركسترا.‏
ماذا في ذلك؟</font>

15
00:00:32,667 --> 00:00:34,250
<font color="#66ccff" >افتقاره للغرور إلى جانب</font>

16
00:00:34,252 --> 00:00:37,670
<font color="#66ccff" >ثقته بنفسه جعلته، حسناً، مثير.‏</font>

17
00:00:37,672 --> 00:00:40,673
<font color="#66ccff" >يا إلهي، أهو مخيف إعتبار طالب
في السنة الثانية مثير؟</font>

18
00:00:45,013 --> 00:00:47,680
.لقد استمتعت

19
00:00:47,682 --> 00:00:51,684
من الأرض إلى (أوين).‏

20
00:00:51,686 --> 00:00:53,853
أعتذر، ماذا كنتِ تقولين؟

21
00:00:53,855 --> 00:00:56,355
هل أنت دائماً تندمج عندما تعمل الموسيقى؟

22
00:00:56,357 --> 00:01:00,910
فقط عندما أشعر بالإلهام
.والآن أشعر بالكثير من الإلهام

23
00:01:00,912 --> 00:01:02,612
أتريدين الإستماع لما أعمل عليه؟

24
00:01:02,614 --> 00:01:05,865
.لقد بدأتها للتو، لذا فهي غير مصقوله أو أيّ شيء

25
00:01:05,867 --> 00:01:08,584
.أجل، طبعاً -
.أجل -

26
00:01:25,887 --> 00:01:27,553
.إنها رائعة

27
00:01:27,555 --> 00:01:31,224
ماذا تُدعى؟ -
."كنتُ أفكر بـ"المرة الأولى -

28
00:01:31,226 --> 00:01:33,109
جميل. كيف اتيت بهذا الاسم؟

29
00:01:33,111 --> 00:01:36,779
.حسناً، تعلمين، أعتقد بأنه اتاني للتو

30
00:01:36,781 --> 00:01:40,733
تعلمين، أول مرة؟

31
00:01:46,148 --> 00:01:49,615
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

32
00:01:49,777 --> 00:01:53,379
.شعلة سنة التخرج الليلة يا قوم

33
00:01:53,381 --> 00:01:55,248
.شعلة سنة التخرج

34
00:01:55,250 --> 00:02:00,136
.. مهلاً. كوني هناك. وإلا

35
00:02:00,138 --> 00:02:03,172
.أمزح

36
00:02:03,174 --> 00:02:04,757
‏(بيغي)؟

37
00:02:04,759 --> 00:02:08,010
اسمي (ويل)، عندما أكون
.خارج الزي على أيّ حال

38
00:02:08,012 --> 00:02:09,595
من الجميل رؤيتكِ مجدداً يا (فال).‏

39
00:02:09,597 --> 00:02:11,147
انتظر لحظة. هل تطاردني؟

40
00:02:11,149 --> 00:02:12,265
.استمع، أنا أتفهم

41
00:02:12,267 --> 00:02:14,350
.جاذبيتي بمقياس 11 في مدينة مليئة بمن هم 7

42
00:02:14,352 --> 00:02:15,851
.اتفهم ذلك

43
00:02:15,853 --> 00:02:17,853
.لكن هذا.. هذا لن ينجح فحسب

44
00:02:17,855 --> 00:02:19,772
.لستُ أُطارد، أُدرب في الواقع

45
00:02:19,774 --> 00:02:22,692
حقاً؟

46
00:02:22,694 --> 00:02:24,277
.لحظة، ليس لدينا فريق تزلج -
.غوص -

47
00:02:24,279 --> 00:02:26,112
في الشتاء على الجبال
.والصيف على الشاطيء

48
00:02:26,114 --> 00:02:27,446
أنا أدخر كي أذهب
.إلى الرصيف المرجاني العظيم

49
00:02:27,448 --> 00:02:28,831
ومن حسن حظي

50
00:02:28,833 --> 00:02:31,367
بالوس هيلز الثانوية بحاجة إلى مدرب غوص
.لهذا الفصل الدراسي

51
00:02:31,369 --> 00:02:33,202
.حسناً، عظيم

52
00:02:33,204 --> 00:02:35,621
.هذا عظيم لأنك لا تطاردني

53
00:02:35,623 --> 00:02:38,791
.. أنا أشعر بإرتياح كبير، لذا إنه

54
00:02:38,793 --> 00:02:41,627
.حسناً، حظاً طيباً يا مدرب

55
00:02:41,629 --> 00:02:43,296
.شكراً لكِ

56
00:02:43,298 --> 00:02:45,881
أراك في الأرجاء يا (فال).‏

57
00:02:48,636 --> 00:02:50,136
.شعلة سنة التخرج الليلة

58
00:02:50,138 --> 00:02:52,271
.دعونا نُشعل هذا الفصل الدراسي بالنيران

59
00:02:52,273 --> 00:02:54,607
اتصلتُ بكِ الليلة الماضية كي أرى
ما إذا كنتِ تريدين مرافق

60
00:02:54,609 --> 00:02:56,275
لحفة حزنكِ على عدم قبولك
في جامعة سانتا كلارا

61
00:02:56,277 --> 00:02:57,693
.لكنه وجهني مباشرة إلى البريد الصوتي

62
00:02:57,695 --> 00:02:59,312
حتى أنني أشتريت نصف لتر
.من مثلجات شونكي مونكي

63
00:02:59,314 --> 00:03:00,396
.حتى نُفرط في دلال أنفسنا

64
00:03:00,398 --> 00:03:01,814
<font color="#66ccff" >لقد دللتُ نفسي بالفعل</font>

65
00:03:01,816 --> 00:03:03,482
<font color="#66ccff" >في السرير مع طالب سنة ثانية بكر</font>

66
00:03:03,484 --> 00:03:05,818
.بقيت في المنزل مع أمي فحسب

67
00:03:05,820 --> 00:03:06,986
.شعلة سنة التخرج الليلة

68
00:03:06,988 --> 00:03:09,155
."شكراً يا "إلينتاون

69
00:03:09,157 --> 00:03:10,790
إلينتاون"؟"

70
00:03:10,792 --> 00:03:12,541
كما في أغنية (بيلي جويل)؟

71
00:03:12,543 --> 00:03:14,160
أو مدرستي الآمنة؟

72
00:03:14,162 --> 00:03:15,661
هل يعتقد (بيت) أنني غبية؟

73
00:03:15,663 --> 00:03:17,213
.لأنه يعتقد (ديغا*) هو نوع جبن
<font color="#66ccff" >‏* رسام ونحات فرنسي </font>

74
00:03:17,215 --> 00:03:19,415
إلينتاون"، ما معنى ذلك؟"

75
00:03:19,417 --> 00:03:21,334
.لقد تم ترميزكِ

76
00:03:21,336 --> 00:03:22,551
.بالطبع -
ترميز؟ -

77
00:03:22,553 --> 00:03:23,552
ما الذي تتحدثن عنه؟

78
00:03:23,554 --> 00:03:25,671
.دليل الهاتف

79
00:03:25,673 --> 00:03:27,006
أنتن حقاً لا تعلمن؟

80
00:03:27,008 --> 00:03:29,508
ولما يعلمون؟
.إنهن من مغذيات القاع

81
00:03:29,510 --> 00:03:32,678
هل يمكنكِ تخفيف الكره وفك الترميز؟

82
00:03:32,680 --> 00:03:33,929
الشباب يستعملن رموز المناطق

83
00:03:33,931 --> 00:03:35,765
.كي يقيمون الفتيات الآتي أقمن علاقة معهم

84
00:03:35,767 --> 00:03:37,016
إنهم يحتفظون بقائمة مثيرة أو لا

85
00:03:37,018 --> 00:03:38,601
.في كتاب كبير يدعى دليل الهاتف

86
00:03:38,603 --> 00:03:41,020
.لا أصدق أنكن لم تعلمن عن ذلك

87
00:03:41,022 --> 00:03:44,023
.نحن "ميشغن"، 989

88
00:03:44,025 --> 00:03:46,192
حسناً، ما هي "ألينتاون"؟

89
00:03:46,194 --> 00:03:47,576
‏484?‏

90
00:03:47,578 --> 00:03:51,113
لستُ أعلم ما معنى هذا
.لكن لا يمكن أن يكون جيد

91
00:03:51,115 --> 00:03:52,581
لا تدعي هذا يزعجكِ يا (تي).‏

92
00:03:52,583 --> 00:03:54,033
.يبدو هذا غبي جداً

93
00:03:54,035 --> 00:03:55,251
تعلمين بأنكِ موجودة فيه أيضاً

94
00:03:55,253 --> 00:03:57,253
صحيح، أيتها الإنتحارية؟ -
ماذا؟ -

95
00:03:57,255 --> 00:03:58,871
.سوف نخرج من المدرسة للغداء

96
00:03:58,873 --> 00:04:00,539
هل ستأتين معنا أيتها العصبية؟

97
00:04:00,541 --> 00:04:03,709
.استمتعن بنوبة الذعر أيتها العاهرات

98
00:04:06,881 --> 00:04:08,180
اللعنة، هل تضع مدرستكم شيء في الماء

99
00:04:08,182 --> 00:04:09,632
كي تجعل جميع الفتيات هنا مثيرات؟

100
00:04:09,634 --> 00:04:13,469
هل حقاً تتفحص تلك العاهرات أمامي؟

101
00:04:13,471 --> 00:04:14,854
.كنتُ فقد أحاول مجاملتهن

102
00:04:14,856 --> 00:04:16,272
.ظننتُ أنهن صديقاتكِ

103
00:04:16,274 --> 00:04:17,857
هن كذلك.. وهن أيضاً عاهرات متآمرات

104
00:04:17,859 --> 00:04:19,892
.يأتين مرفقات بمرض القوباء

105
00:04:19,894 --> 00:04:22,395
.استمتع بحكة وحُرقة قضيبك

106
00:04:22,397 --> 00:04:26,565
اللعنة، لابد أنه من الجميل أن تكون أفضل
.بكثير من الجميع

107
00:04:26,567 --> 00:04:29,235
أحياناً يكون مرهقاً

108
00:04:29,237 --> 00:04:33,289
.لكن في الغالب رائع للغاية

109
00:04:36,744 --> 00:04:38,878
أجل، أضيفي مُعزز مناعة

110
00:04:38,880 --> 00:04:39,962
.إنه على حسابي

111
00:04:39,964 --> 00:04:42,298
مُعزز مناعة؟ حقاً؟

112
00:04:42,300 --> 00:04:45,217
.أنا مريض بالحب. قد يكون ذلك مُعدياً

113
00:04:45,219 --> 00:04:48,471
.يا إلهي. كان هذا مثير للشفقة

114
00:04:48,473 --> 00:04:50,806
.لقد كان سخيف جداً

115
00:04:50,808 --> 00:04:53,726
.لديّ ثلاث حركات، ولم تنجح أياً منهن

116
00:04:53,728 --> 00:04:57,179
.انظري، انتي تجعليني أتوتر

117
00:04:57,181 --> 00:05:00,566
أتمنى لو تسمحي لي بإصطحابك للخارج
و أثبت لك أني أملك الكثير

118
00:05:00,568 --> 00:05:04,236
.غير عبارات غزل المدرسة المتوسطة السخيفة

119
00:05:04,238 --> 00:05:07,773
.يبدو أنك تملك أربعة حركات

120
00:05:07,775 --> 00:05:11,944
.ربما يمكننا تناول القهوة بعد المدرسة

121
00:05:15,246 --> 00:05:17,533
أنتما تعلمان أين تُدفن الاجساد وأين تحيا الجثث

122
00:05:17,535 --> 00:05:19,168
في هذه المؤسسة للتعليم الدنيء

123
00:05:19,170 --> 00:05:21,620
.لذا أعلم أنكما تعلمان أين مكان دليل الهاتف

124
00:05:21,622 --> 00:05:24,090
!لذا خذانا إلى هناك حالاً

125
00:05:24,092 --> 00:05:27,343
.تراجعي يا "باربي" الجناح النفسي
.أنتي خانقة

126
00:05:27,345 --> 00:05:29,378
لما نحصل على سمعة بأننا منحرفون

127
00:05:29,380 --> 00:05:31,130
في حين الشباب الأسوياء
منحرفون أكثر بكثير؟

128
00:05:31,132 --> 00:05:33,966
.تقييم الناس وراء ظهورهم فشل ذريع

129
00:05:33,968 --> 00:05:35,301
.افعل ذلك في وجوههم

130
00:05:35,303 --> 00:05:37,470
إنها الطريقة الوحيدة التي يكون فيها
.معاملة الأشخاص كأشياء مثيراً

131
00:05:37,472 --> 00:05:39,271
هل يمكنكما رجاءاً أن تريانا
أين مكان دليل الهاتف؟

132
00:05:39,273 --> 00:05:41,140
آسف، لكن لا يصل إليه إلا

133
00:05:41,142 --> 00:05:43,809
المجموعة الحزينة والغبية
.من طلاب بالوس هيلز الثانوية

134
00:05:43,811 --> 00:05:46,195
.الرياضيون الموتى دماغياً وبعقلية همجية

135
00:05:46,197 --> 00:05:48,864
.المدللون لدى أمهاتهم، وذو مخاوف عند الأداء

136
00:05:48,866 --> 00:05:50,449
لما تعتقدين بأنهم يحتاجون كل تلك البيرة

137
00:05:50,451 --> 00:05:52,318
قبل أن يتمكنوا من المعاشرة؟

138
00:05:52,320 --> 00:05:55,287
<font color="#66ccff" >ما زلت لم أُخبر (تمارا) عن مخاوفي.‏</font>

139
00:05:55,289 --> 00:05:56,489
<font color="#66ccff" >علمي أني أخذت بطاقة العذرية من (أوين)‏</font>

140
00:05:56,491 --> 00:05:58,324
<font color="#66ccff" >قد ألقت بي حقاً في حلقة.‏</font>

141
00:05:58,326 --> 00:06:01,961
<font color="#66ccff" >لم أكن مستعدة لعلاقة جادة
مع طالب سنة ثانية.‏</font>

142
00:06:01,963 --> 00:06:03,913
.‏(أوين)، الشاب الذي أردنا رؤيته

143
00:06:03,915 --> 00:06:05,164
أنا؟ -
هو؟ -

144
00:06:05,166 --> 00:06:06,499
.أجل، نحن بحاجة إلى رجل سوي

145
00:06:06,501 --> 00:06:07,967
لحظة، أنت سويّ، ألست كذلك؟

146
00:06:07,969 --> 00:06:10,636
.بلا، أنا متأكد

147
00:06:10,638 --> 00:06:13,339
.‏(أوين)، نحن بحاجة لأن نعرف مكان دليل الهاتف

148
00:06:13,341 --> 00:06:15,474
حسناً، أمي تُبقي الصفحات الصفراء

149
00:06:15,476 --> 00:06:16,509
.تحت بالوعة المطبخ

150
00:06:16,511 --> 00:06:19,261
.هذا بلا فائدة

151
00:06:21,149 --> 00:06:23,432
.آسفة

152
00:06:23,434 --> 00:06:27,686
.نحن بحاجة إلى رياضي ليس لئيم للغاية

153
00:06:27,688 --> 00:06:30,940
‏(جيك)، ما الذي تعرفه عن كتاب سريّ
يستخدمه الرياضيون

154
00:06:30,942 --> 00:06:32,775
كي يقيموا من مارسوا معهم الجنس؟

155
00:06:32,777 --> 00:06:34,243
أنتن تعلمن عن دليل الهاتف؟

156
00:06:34,245 --> 00:06:36,362
.إنه تقليد غبي. بلا معنى

157
00:06:36,364 --> 00:06:38,247
.أجل، حسناً، نحتاج لأن تُحضره لنا

158
00:06:38,249 --> 00:06:40,082
.واصلي الحلم يا "إيروسميث"*. سوف يتم ضربي
<font color="#66ccff" >‏* فرقة روك وأغنيتهم "دريم أون".‏</font>

159
00:06:40,084 --> 00:06:42,368
.إعتقدتُ أنك قلت بأنه بلا معنى

160
00:06:42,370 --> 00:06:46,205
انظرن، أنا لن أقول لكن أين مكانه

161
00:06:46,207 --> 00:06:49,208
.لكن فكرن في مكان حيث لا يذهب أحد أبداً

162
00:06:49,210 --> 00:06:53,462
عديم الفائدة تماماً، عفا عليه الزمن،‏
.ولا يوجد به بشر

163
00:06:53,464 --> 00:06:58,100
هناك سأخفي شيء إذا لم أكن أريد
.لأحد أن يجده

164
00:06:58,102 --> 00:07:00,386
.حسناً، هذا كان مفيد

165
00:07:00,388 --> 00:07:03,272
أهلاً يا سيدات، فقط أقوم
ببعض الأبحاث عن الشعلة

166
00:07:03,274 --> 00:07:04,390
.في المكتبة

167
00:07:04,392 --> 00:07:08,944
.إنها مدينة أشباح هناك

168
00:07:08,946 --> 00:07:10,446
.وجدتها

169
00:07:10,448 --> 00:07:12,114
.لستُ أفهم لما لم تأكلك

170
00:07:12,116 --> 00:07:14,066
سيدة (ماركس)، هل إلتقيتِ
بمدرب الغوص الجديد؟

171
00:07:14,068 --> 00:07:16,569
أجل، لماذا هو في مكتبي؟

172
00:07:16,571 --> 00:07:18,237
مركز الغوص تم إقفاله

173
00:07:18,239 --> 00:07:20,656
بسبب العفن، لذا قلت للمدير (كوكس)‏

174
00:07:20,658 --> 00:07:22,992
أنكِ لن تمانعي مشاركة المكتب
.لفترة من الوقت

175
00:07:22,994 --> 00:07:24,910
.لا. مستحيل

176
00:07:24,912 --> 00:07:26,662
.لا، أنا أحتاج كل مساحتي

177
00:07:26,664 --> 00:07:30,486
بالإضافة إلى رعايتي
لقطيعي الكبير من الحملان الصغيرة الضائعة

178
00:07:30,510 --> 00:07:32,393
... أنا أيضاً مشرفة على شعلة سنة التخرج، لذا

179
00:07:32,395 --> 00:07:33,811
.أنا أتفهم ذلك

180
00:07:33,813 --> 00:07:35,596
أنتي مثقلة بالأعباء
.و بميزانية غير كافية

181
00:07:35,598 --> 00:07:37,515
.لهذا السبب هذا مثالي
.‏(ويل) يمكنه المساعدة

182
00:07:37,517 --> 00:07:38,849
.يسعدني ذلك

183
00:07:38,851 --> 00:07:40,184
أتعلمون أنني مرة بنيت كوخ تسخين

184
00:07:40,186 --> 00:07:42,903
من أخشاب مجروفة رطبة
.من أجل مجموعة من الماوري

185
00:07:42,905 --> 00:07:45,856
:دائماً أقول
.حيث توجد (إرادة = ويل)، توجد طريقة

186
00:07:47,258 --> 00:07:49,076
.هذا مُضحك

187
00:07:49,078 --> 00:07:50,911
.أعتقد بأننا في المكان المناسب

188
00:07:50,913 --> 00:07:52,029
أين قسم المراجع؟

189
00:07:52,031 --> 00:07:55,533
.إنه كـ"قوقل" للمسنين

190
00:07:57,086 --> 00:07:58,752
.ها هو دليل الهاتف

191
00:07:58,754 --> 00:08:01,255
أليس واضح قليلاً؟ -
.حسناً، إنهم رياضيون -

192
00:08:01,257 --> 00:08:04,041
.دعينا لا نتوقع حد البراعة لديهم عالياً

193
00:08:12,101 --> 00:08:14,268
.وجدتها

194
00:08:18,057 --> 00:08:20,057
.يا إلهي

195
00:08:20,059 --> 00:08:22,943
لا أصدق هذه الوثيقة
.الدنيئة و المثيرة للإشمئزاز

196
00:08:22,945 --> 00:08:24,445
.هذه هي الحرب

197
00:08:24,447 --> 00:08:26,730
.وانظري، هناك شيء يسمى درجة-ب

198
00:08:26,732 --> 00:08:28,065
ما هي درجة-ب؟

199
00:08:28,067 --> 00:08:29,817
الإبتهاج؟ السعادة؟

200
00:08:29,819 --> 00:08:34,071
إحتمالية صديقة مقربة؟

201
00:08:34,073 --> 00:08:35,322
.‏(بيت) المثير للشفقة

202
00:08:35,324 --> 00:08:37,875
من الواضع أنه هو من قيمني

203
00:08:37,877 --> 00:08:39,877
لكن من الأحمق الذي قيمك؟

204
00:08:39,879 --> 00:08:41,412
‏(كولن)؟

205
00:08:41,414 --> 00:08:43,464
.هذه الصورة من السنة الثانية

206
00:08:43,466 --> 00:08:46,917
.و يمكنني تمييز هذا الخط في أيّ مكان

207
00:08:46,919 --> 00:08:48,002
لقد كان (ماتي).‏

208
00:08:52,117 --> 00:08:53,516
لقد رمزتني؟

209
00:08:53,518 --> 00:08:54,333
ما الذي تتحدثين عنه؟

210
00:08:54,335 --> 00:08:56,202
.دليل الهاتف يا (ماتي). لقد رأيته

211
00:08:56,204 --> 00:08:58,454
لقد قيمتني؟ هل كنت ستخبرني أبداً؟

212
00:08:58,456 --> 00:09:01,389
.اهدأي، إنه مجرد تقليد غبي للرياضيين

213
00:09:01,391 --> 00:09:02,541
.إنه ليس بالأمر الجلل

214
00:09:02,543 --> 00:09:05,461
لقد قيمت ثدييّ ومؤخرتي
ليراها كل أولئك الشباب

215
00:09:05,463 --> 00:09:06,896
وتظن أنه ليس بالأمر الجلل؟

216
00:09:06,898 --> 00:09:08,264
.لا، لقد كان منذ وقت طويل

217
00:09:08,266 --> 00:09:11,934
.. لقد كانت قبل أن، تعلمين

218
00:09:11,936 --> 00:09:16,238
على الأقل حصلتِ على تقييم جيد، صحيح؟

219
00:09:16,240 --> 00:09:17,606
إذا كنت تعتقد بأن هذا هو المهم

220
00:09:17,608 --> 00:09:22,145
.إذن فأنت أحمق أكبر الآن مما كنت سابقاً

221
00:09:22,147 --> 00:09:23,563
أتعلم ماذا؟

222
00:09:23,565 --> 00:09:27,066
.لهذا السبب لا أواعد طلاب الثانوية

223
00:09:27,068 --> 00:09:29,485
.انسى أمر القهوة

224
00:09:31,539 --> 00:09:33,372
في أخبار أخرى، الشباب في بالوس هيلز

225
00:09:33,374 --> 00:09:34,824
هم أطفال مثيرون للإشمئزاز

226
00:09:34,826 --> 00:09:37,326
الذين يستخدمون كتاب سري
.ليقيموا أجساد الفتيات

227
00:09:37,328 --> 00:09:38,745
.. ولا تنسي درجة-ب

228
00:09:38,747 --> 00:09:40,413
.كم بيرة أحتجت كي أضاجعك

229
00:09:40,415 --> 00:09:43,332
أحد زملاءنا الذكور كتب هذا الكلام المُقرف

230
00:09:43,334 --> 00:09:45,001
عن المسكينة (جين ديونت).‏

231
00:09:45,003 --> 00:09:47,637
نيويورك"، 212.‏"

232
00:09:47,639 --> 00:09:50,173
لا تملك حتى وجه جميل لأن هذه العجلة

233
00:09:50,175 --> 00:09:52,725
.تملك فخذين عملاقة و ثدي مترهل

234
00:09:54,179 --> 00:09:57,063
أيتها السيدات، لا تترددن في تقييم
لطفهم ورحمتهم

235
00:09:57,065 --> 00:10:00,349
ولماذا لا تقيمن وجوههم القبيحة
في نفس الوقت؟

236
00:10:00,351 --> 00:10:01,734
.لسنا بحاجة لأن نسلك الطريق السريع

237
00:10:01,736 --> 00:10:04,419
.. نحتاج لأن نبعد هؤلاء الحمقى عن الطريق

238
00:10:04,489 --> 00:10:07,190
!ونلقيهم في الحضيض حيث ينتمون
!لا

239
00:10:14,749 --> 00:10:16,499
.أهلاً، أيتها الجميلة -
<font color="#66ccff" >‏- جميلة؟</font>

240
00:10:16,501 --> 00:10:17,950
<font color="#66ccff" >كان ذلك كثير بعض الشيء</font>

241
00:10:17,952 --> 00:10:20,336
<font color="#66ccff" >لكنني أفضّل أن أُدعى بجميلة
على "سانت لويس".‏</font>

242
00:10:20,338 --> 00:10:22,455
لقد كنتُ أعمل على الأغنية

243
00:10:22,457 --> 00:10:23,422
.التي بدأتها بالأمس

244
00:10:23,424 --> 00:10:24,707
أتريدين الإستماع؟

245
00:10:24,709 --> 00:10:26,709
.في الحقيقة، الآن ليس بالوقت المناسب

246
00:10:26,711 --> 00:10:29,512
في الواقع، هل يمكننا إبقاء كل الأمر سراً؟

247
00:10:29,514 --> 00:10:33,015
لأن أمر التقييم جعل (تمارا) نوعاً ما

248
00:10:33,017 --> 00:10:37,220
ضد جميع الرجال الآن، وأنا أحاول، تعلم

249
00:10:37,222 --> 00:10:39,555
.اظهر بعض التضامن كفتاة

250
00:10:39,557 --> 00:10:43,142
ألهذا كنتِ تتصرفين بغرابة سابقاً؟

251
00:10:43,144 --> 00:10:47,063
.كنتُ قلق أن أمر العذرية أخافكِ

252
00:10:47,065 --> 00:10:50,867
.لا، لا -
.لا, لقد فهمت -

253
00:10:50,869 --> 00:10:53,319
.شفتاي أُغلقت

254
00:10:53,321 --> 00:10:56,072
.سوف أخذ هذا لمكان الحفظ

255
00:10:56,074 --> 00:10:57,907
.خمس بيرات، مؤلم

256
00:10:57,909 --> 00:10:59,659
المدير (كوكس) بحاجة لأن يغيير

257
00:10:59,661 --> 00:11:01,077
.تعريفه لمساواة الجنسين

258
00:11:01,079 --> 00:11:03,162
هل يمكنكِ .. (أوين)؟

259
00:11:03,164 --> 00:11:04,664
أهلاً (تمارا).‏

260
00:11:04,666 --> 00:11:09,335
.أنا .. أُرغمتُ على العزف في الشعلة الليلة

261
00:11:09,337 --> 00:11:10,837
أجل، لقد قالوا أنكِ تريدين أغني قتال؟

262
00:11:10,839 --> 00:11:12,588
سوف تكون في الشعلة؟

263
00:11:12,590 --> 00:11:15,892
أجل، إنتهى بي الأمر في العزف
مع كل هذه الفرق السخيفة

264
00:11:15,894 --> 00:11:17,593
.. لأنني أعزف على آلات مختلفة، لذا

265
00:11:17,595 --> 00:11:19,178
.لا تكن متواضعاً جداً

266
00:11:19,180 --> 00:11:21,480
‏(أوين) بارع، و أجل

267
00:11:21,482 --> 00:11:24,901
.أريد موسيقى تثير الدم والمعركة والضرب

268
00:11:24,903 --> 00:11:26,903
أتعرف شيء يبدو كصوت

269
00:11:26,905 --> 00:11:28,271
خصية يتم تمزيقها

270
00:11:28,273 --> 00:11:31,607
من جذورها أو أياً كان ما هي متصلة به؟

271
00:11:34,195 --> 00:11:37,280
.يا إلهي. (أوين) كاذب فضيع

272
00:11:37,282 --> 00:11:38,915
.من الواضح أنه يكن ليّ بعض المشاعر

273
00:11:38,917 --> 00:11:40,700
و تعلمين، منذ طفرة نموه

274
00:11:40,702 --> 00:11:42,952
.فقد أصبح مثير نوعاً ما

275
00:11:42,954 --> 00:11:45,454
<font color="#66ccff" >سريّ أصبح أكثر فوضى.‏</font>

276
00:11:45,456 --> 00:11:46,923
<font color="#66ccff" >لقد حان الوقت للإعتراف.‏</font>

277
00:11:46,925 --> 00:11:49,592
<font color="#66ccff" >‏(تمارا) لن تنتقد أبداً حياتي الجنسية.‏</font>

278
00:11:49,594 --> 00:11:51,427
للأسف أن إقامة علاقة معه
سوف تكون تذكرة ذهاب بلا عودة

279
00:11:51,429 --> 00:11:54,797
.لمدينة المسنات المتصيدات

280
00:11:55,967 --> 00:11:58,134
"أهلاً يا عصابة، أيرغب أحدكم بالبيتزا؟"

281
00:11:58,136 --> 00:12:00,553
لا أصدق أن (ماتي) يعتقد
أن بإمكانه مراسلتي هكذا

282
00:12:00,555 --> 00:12:01,687
.وكل شيء سيكون بخير

283
00:12:01,689 --> 00:12:04,891
بالحديث عن تصحيح الأمور

284
00:12:04,893 --> 00:12:06,726
لقد صنعت قاعدة بيانات لكل الشباب

285
00:12:06,728 --> 00:12:08,311
بصورتهم من مدرسة بالوس هيلز

286
00:12:08,313 --> 00:12:11,564
سوف أقيم بكره هؤلاء الحمقى

287
00:12:11,566 --> 00:12:13,532
بدءاً بـ(بيت).‏

288
00:12:13,652 --> 00:12:16,153
.لا شيء في الطابق العلوي#

289
00:12:16,155 --> 00:12:18,605
لا شيء في الطابق السفلي؟#

290
00:12:18,607 --> 00:12:20,157
.عبقرية#

291
00:12:20,159 --> 00:12:22,910
<font color="#66ccff" >ليس الأمر أن (ماتي) رفض
إتلاف دليل الهاتف فحسب</font>

292
00:12:22,912 --> 00:12:24,445
<font color="#66ccff" >يبدو أنه لم يفهم حتى</font>

293
00:12:24,447 --> 00:12:25,779
<font color="#66ccff" >لماذا كان ذلك مؤلماً</font>

294
00:12:25,781 --> 00:12:27,531
<font color="#66ccff" >وحتى يمكنه أن يكون صديقاً لي</font>

295
00:12:27,533 --> 00:12:28,782
<font color="#66ccff" >لم أريده أن يكون صديقاً لي.‏</font>

296
00:12:29,283 --> 00:12:29,983
<i>إلغاء الصداقة؟</i>

297
00:12:31,667 --> 00:12:34,600
مرحباً بكم في شعلة سنة التخرج
.يا كبار الثانوية

298
00:12:34,626 --> 00:12:36,833
.الشعلة الحقيقة، ها هي

299
00:12:36,859 --> 00:12:39,860
.وليس تراكمات لعبة "لينكون لوقس" التي هناك

300
00:12:46,085 --> 00:12:49,370
.هذه الحفلة على وشك الإشتعال

301
00:13:16,899 --> 00:13:19,733
حقاً؟ ألغيتِ صداقتي؟

302
00:13:19,735 --> 00:13:21,880
.حسناً، على ما يبدو أنني مجرد رقم بالنسبة لك

303
00:13:21,906 --> 00:13:22,986
.هذا أمر سخيف

304
00:13:22,988 --> 00:13:25,322
إنه مجرد كتاب غبي لم أفكر به

305
00:13:25,324 --> 00:13:26,490
.منذ مقالب كرة القدم

306
00:13:26,492 --> 00:13:27,991
حسناً، هذا مؤسف

307
00:13:27,993 --> 00:13:31,161
يتم تقييمي بسانت لويس من قِبل شاب ظننتُ

308
00:13:31,163 --> 00:13:36,667
.أنه يهتم بأمري أمر لن أنساه أبداً

309
00:13:36,669 --> 00:13:38,752
.لا أصدق أن (راج) قيمني

310
00:13:38,754 --> 00:13:41,054
هل رأيتِ سيقانه النحيفة كالدجاجة؟

311
00:13:41,056 --> 00:13:42,589
.سيقان دجاجة#

312
00:13:42,591 --> 00:13:43,807
أحدهم صنع قاعدة بيانات للشباب

313
00:13:43,809 --> 00:13:45,342
من أجل الإنتقام من أولئك الحمقى

314
00:13:45,344 --> 00:13:48,345
.لقد كان كالمرهم لذاتي المتقرحة المسكينة

315
00:13:48,347 --> 00:13:49,430
.هنا، انظرن بأنفسكن

316
00:13:54,403 --> 00:13:58,221
ماذا، ألم ترى ما يكفي
من صديقاتي المثيرات على الغداء؟

317
00:13:58,223 --> 00:13:59,706
تلك الشقراوات النحيفات والقصيرات؟

318
00:13:59,708 --> 00:14:02,675
استرخي (ساديتا)، تلك الفتيات
.بمستوى ستة في أحسن الأحوال

319
00:14:02,677 --> 00:14:04,111
أنا آسفة، هل تقيمهن؟

320
00:14:04,113 --> 00:14:06,914
.ماذا؟ أنتي تسعة
.تسعة ونصف حتى

321
00:14:06,916 --> 00:14:08,782
.أحب أن تكون امرأتي طويلة وممتلئة

322
00:14:08,784 --> 00:14:11,168
وأنا أحب رجالي أن يكونوا طوال القامة
.حسنوا السلوك، ومثقفون

323
00:14:11,170 --> 00:14:13,286
.كما تعلم، لا شيء مثلك

324
00:14:13,288 --> 00:14:14,787
لماذا أنتي ملتوية جداً؟

325
00:14:14,789 --> 00:14:16,573
أيّ شيء أقوله تجدين طريقة

326
00:14:16,575 --> 00:14:18,008
.كي تحوليه إلى تهجم -
.أنا أعلم -

327
00:14:18,010 --> 00:14:19,842
.أنا موهوبة جداً

328
00:14:19,844 --> 00:14:22,296
.وغير واثقة بنفسك قليلاً في بعض الأحيان

329
00:14:23,098 --> 00:14:24,380
.أنا آسفة

330
00:14:24,382 --> 00:14:26,884
.أنت مثالي للغاية

331
00:14:27,886 --> 00:14:29,068
.شكراً لكم يا رفاق على الحضور

332
00:14:29,070 --> 00:14:32,072
.يا خريجون، هذه آخر شعلة لنا، لذا استمتعوا

333
00:14:32,074 --> 00:14:36,042
على الرغم من أن 50% من صفنا
لا يستحقون الحياة

334
00:14:36,044 --> 00:14:38,194
.لا يزال بوسعنا جميعاً أن نقضي وقتاً طيباً

335
00:14:38,196 --> 00:14:40,063
والأرقام الوحيدة التي سوف تسمعونها الليلة

336
00:14:40,065 --> 00:14:42,114
هي أرقام موسيقية، لذا ابدأوا

337
00:14:42,116 --> 00:14:44,116
.قبل أن أقول ما أفكر به حقاً

338
00:14:56,915 --> 00:14:59,665
<font color="#66ccff" >الموسيقى بدت مألوفة
ثم أدركتُ أنها</font>

339
00:14:59,667 --> 00:15:02,668
<font color="#66ccff" >نسخة أخرى من "المرة الأولى"‏
ولحن (أوين) اللطيف</font>

340
00:15:02,670 --> 00:15:04,837
<font color="#66ccff" >جعل علقم سلوك (ماتي) السيء</font>

341
00:15:04,839 --> 00:15:06,889
<font color="#66ccff" >أصعب لإبتلاعه.‏</font>

342
00:15:06,891 --> 00:15:08,174
ماذا؟ دليل الهاتف سيء للغاية

343
00:15:08,176 --> 00:15:10,843
لدرجة أنهن يفضلن التجمد على أن يكن بقربنا؟

344
00:15:10,845 --> 00:15:12,678
.إنها من طقوس العبور. الجميع فعلها

345
00:15:12,680 --> 00:15:14,063
.أنا لم أفعل

346
00:15:14,065 --> 00:15:15,681
.الأمر كله فاسد حقاً

347
00:15:15,683 --> 00:15:16,682
.إنها مجرد مزحة

348
00:15:16,684 --> 00:15:18,317
يا رجل، أنا لديّ أخت صغيرة

349
00:15:18,319 --> 00:15:20,770
وسوف أقتل أحدهم ما إذا حاول تقييمها

350
00:15:20,772 --> 00:15:23,489
وكن صريحاً .. ماذا لو قام أحد آخر بتقييم (جينا)؟

351
00:15:23,491 --> 00:15:26,108
.لقد كان .. أنا .. انظر

352
00:15:26,110 --> 00:15:28,027
.لم أكن أفكر بها هكذا في السنة الثانية

353
00:15:28,029 --> 00:15:31,030
لقد كانت مجرد علاقة رائعة وسرية

354
00:15:31,032 --> 00:15:36,252
.ليست، لا أعلم، كشخص حقيقي في البداية

355
00:15:39,874 --> 00:15:41,841
.يبدو أنكِ تشعرين بالبرد. خذي معطفي

356
00:15:41,843 --> 00:15:43,593
.أنا بخير

357
00:15:43,595 --> 00:15:44,877
لماذا تدفعيني بعيداً؟

358
00:15:44,879 --> 00:15:46,212
لن تأخذي معطفي حتى؟

359
00:15:46,214 --> 00:15:48,014
ربما لا أريد تلطيخه

360
00:15:48,016 --> 00:15:50,099
.بما عندي من عدم الثقة عميقة الجذور

361
00:15:50,101 --> 00:15:51,884
.. ‏(سيدي)، أنا آسف. لم أقصد أن أجعل

362
00:15:51,886 --> 00:15:54,971
.تهاني، (سيرجيو)، أنت محق

363
00:15:54,973 --> 00:15:58,391
.أنا حقاً غير سعيدة أحياناً

364
00:15:58,393 --> 00:16:00,476
أمك تقلق بأن تموت من الجوع

365
00:16:00,478 --> 00:16:02,061
.بلا وجبة تاماليس

366
00:16:02,063 --> 00:16:04,697
أمي كانت تلقي بالطعام في القمامة

367
00:16:04,699 --> 00:16:05,698
.حتى لا آكله

368
00:16:05,700 --> 00:16:07,733
.يبدو أن أمكِ مجنونة

369
00:16:07,735 --> 00:16:09,285
.أنا أريدكِ

370
00:16:09,287 --> 00:16:10,736
مِن أجل ماذا؟

371
00:16:10,738 --> 00:16:12,488
لمسي في شاحنة السجق

372
00:16:12,490 --> 00:16:13,990
كي تخبر كل أصدقائك

373
00:16:13,992 --> 00:16:16,375
أن مفاتني ارتطمت في وجهك؟

374
00:16:16,377 --> 00:16:19,745
مهلاً يا مثيرة، مَن يعمل كل هذا من أجل لمس؟

375
00:16:19,747 --> 00:16:20,913
كل الرجال حمقى

376
00:16:20,915 --> 00:16:22,498
.ليس كلهم -
حقاً؟ -

377
00:16:22,500 --> 00:16:24,083
لما عليّ أن أصدق ذلك؟

378
00:16:24,085 --> 00:16:26,752
لأنها الحقيقة، لكن يجب أن تمنحيني

379
00:16:26,754 --> 00:16:28,471
.فرصة حقيقية كي تكتشفي

380
00:16:42,937 --> 00:16:44,403
يا رجل، ما الذي تفعله؟

381
00:16:44,405 --> 00:16:47,607
.مهلاً، جميعاً

382
00:16:47,609 --> 00:16:50,276
.مرحباً

383
00:16:50,278 --> 00:16:53,446
أردتُ الإعتذار من جميع الفتيات اللآتي هنا

384
00:16:53,448 --> 00:16:56,449
.ولكن بصفة خاصة لكل الفتيات اللآتي رمزتهم

385
00:16:56,451 --> 00:17:00,586
.لا أحد يستحق أن يُعامل كمجرد رقم

386
00:17:00,588 --> 00:17:04,624
.مجرد تقليد غبي

387
00:17:04,626 --> 00:17:10,513
.تقيد غبي حقاً

388
00:17:14,686 --> 00:17:16,469
<font color="#66ccff" >لفتة (ماتي) تكاد تكون بطولية</font>

389
00:17:16,471 --> 00:17:18,971
<font color="#66ccff" >و أردتُ أن أخبره</font>

390
00:17:18,973 --> 00:17:21,607
<font color="#66ccff" >لكن (غابي) سبقتني لذلك.‏</font>

391
00:17:21,609 --> 00:17:23,976
رائع يا (ميكيبن).‏

392
00:17:23,978 --> 00:17:27,813
.أعتقد بأنك لست 100% حثالة في نهاية الأمر

393
00:17:27,815 --> 00:17:29,865
ليس أكثر من 35%.‏

394
00:17:40,022 --> 00:17:42,439
حركة جيدة يا راكب الحوت
تركت مكتبنا مفتوحاً

395
00:17:42,441 --> 00:17:43,740
.والآن دليل الهاتف اختفى للأبد

396
00:17:43,742 --> 00:17:45,108
أنا آسف (فال).‏

397
00:17:45,110 --> 00:17:47,944
.يجب أن تكون كذلك
.ما زالت هناك 30 صفحة لم أقرأها

398
00:17:47,946 --> 00:17:50,113
بالإضافة إلى أن الشعلة كانت لي

399
00:17:50,115 --> 00:17:53,283
.قبل أن تأتي و تسرق ناريّ، حرفياً

400
00:17:53,285 --> 00:17:54,284
.أنا أعلم

401
00:17:54,286 --> 00:17:56,169
.ربما كنتُ أحاول إثارة إعجابكِ

402
00:17:56,171 --> 00:17:58,621
ربما لم أكن قادر على إخراجك
من ذهني منذ التقينا

403
00:17:58,623 --> 00:18:03,259
.وحسناً، ربما أنا أطاردكِ قليلاً

404
00:18:03,261 --> 00:18:05,462
حقاً؟ -
.حقاً، حقاً -

405
00:18:05,464 --> 00:18:07,680
.لكنني سوف أبتعد عن طريقكِ

406
00:18:07,682 --> 00:18:09,215
في الواقع، أنا بالفعل تطوعت

407
00:18:09,217 --> 00:18:11,801
.لنشاط مدرسي مختلف

408
00:18:15,474 --> 00:18:16,890
عادات قديمة، تعلمين؟

409
00:18:21,563 --> 00:18:23,063
.‏(بيغي) .. (ويل)، انتظر

410
00:18:28,703 --> 00:18:33,740
.شكراً لإشعالك ناري

411
00:18:40,215 --> 00:18:43,833
هل يمكنك ارتداء الرأس؟

412
00:18:49,057 --> 00:18:53,343
.. ‏(جينا)، أهلاً، هل
هل أعجبتكِ المقطوعة؟

413
00:18:53,345 --> 00:18:54,561
.لقد كانت جميلة

414
00:18:54,563 --> 00:18:55,562
.جيد

415
00:18:55,564 --> 00:18:59,566
.أنت موهوب جداً

416
00:18:59,568 --> 00:19:01,351
.‏(أوين)، أنا لا أستطيع مواعدتك

417
00:19:01,353 --> 00:19:03,520
أنا ما كنتُ لأنام معك أبداً

418
00:19:03,522 --> 00:19:05,738
.لو كنتُ أعلم بأنها مرتك الأولى

419
00:19:05,740 --> 00:19:07,857
.أنا خريجة

420
00:19:07,859 --> 00:19:09,526
.أنا لستُ أبحث عن أيّ شيء جاد

421
00:19:09,528 --> 00:19:12,245
أنت تستحق أن تكون مع شخص يمكنه تجربة

422
00:19:12,247 --> 00:19:15,365
كل تلك المرات الأولى معك
.في علاقة حقيقية

423
00:19:17,202 --> 00:19:19,369
يالي من أحمق لإعتقادي

424
00:19:19,371 --> 00:19:21,254
.أنك من الممكن أن تعجبي بي

425
00:19:21,256 --> 00:19:24,290
أعني، أنتي هذه الفتاة المثيرة جداً

426
00:19:24,292 --> 00:19:27,710
.وأنا أحمق بالنسبة للفتيات المثيرات

427
00:19:27,712 --> 00:19:29,379
.لا, لا, لا

428
00:19:29,381 --> 00:19:31,431
أنت حقاً لطيف وظريف

429
00:19:31,433 --> 00:19:34,934
.وذكي وموهوب جداً ووسيم

430
00:19:34,936 --> 00:19:36,686
.الكثير من الفتيات يعتقدون بأنك وسيم

431
00:19:36,688 --> 00:19:38,555
.‏(تمارا) قالت ذلك اليوم

432
00:19:38,557 --> 00:19:43,810
.. شكراً، أتعلمين، لكن
سأراك في الأرجاء، حسناً؟

433
00:19:43,812 --> 00:19:45,556
<font color="#66ccff" >قد يكون (أوين) يتألم</font>

434
00:19:45,582 --> 00:19:48,345
<font color="#66ccff" >لكنني أعلم أنني في النهاية
فعلت الصحيح.‏</font>

435
00:19:50,368 --> 00:19:52,402
<font color="#66ccff" >بوصلتي الأخلاقية كانت تشير إلى الشمال</font>

436
00:19:52,404 --> 00:19:54,392
<font color="#66ccff" >وكما تبين، في الواقع (ماتي) كان</font>

437
00:19:54,418 --> 00:19:56,701
<font color="#66ccff" >صديق رائع جداً.‏</font>

438
00:19:56,726 --> 00:19:57,837
<i>طلب صداقة</i>

439
00:20:01,556 --> 00:20:05,343
<i>يا إلهي (جينا) هل رأيتي هذا؟
! الـ #قاعدة بيانات الشباب
مستعدة تماماً لبعض
الإنتقام الحلو# </i>

440
00:20:10,955 --> 00:20:13,122
<font color="#66ccff" >قد أكون أقفلت الغطاء على الدراما مع (ماتي)‏</font>

441
00:20:13,124 --> 00:20:17,460
<font color="#66ccff" >لكني فتحت "صندوق باندورا"‏
من وسوم الكراهية.‏</font>

442
00:20:20,081 --> 00:20:21,580
<font color="#66ccff" >قاعدة بيانات الشباب كانت تنتشر</font>

443
00:20:21,582 --> 00:20:23,716
<font color="#66ccff" >وموازين القوى قد انتقلت بالتأكيد</font>

444
00:20:23,718 --> 00:20:25,084
<font color="#66ccff" >من الشباب للفتيات.‏</font>

445
00:20:25,086 --> 00:20:28,336
<font color="#66ccff" >وإذا اكتشف أحد أنني كنتُ
مسؤولة جزئياً</font>

446
00:20:28,367 --> 00:20:30,633
<font color="#66ccff" >سوف أكون #في ورطة.‏</font>

447
00:20:31,834 --> 00:20:50,834
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

