1
00:00:00,010 --> 00:00:01,550
<font color="#66ccff" >سابقاً في "مُربك" ..‏</font>

2
00:00:01,576 --> 00:00:02,968
قدمتِ طلب للكلية؟

3
00:00:02,994 --> 00:00:04,060
لماذا لم تخبريني؟

4
00:00:04,062 --> 00:00:05,228
.أنا لم أخبر أيّ أحد

5
00:00:05,231 --> 00:00:06,898
.نحن نشكل فريق عظيم -
.تماماً -

6
00:00:06,900 --> 00:00:09,567
أنا سعيدة لأننا نقضي الوقت معاً
لأنني معجبة بكِ يا (جينا).‏

7
00:00:09,569 --> 00:00:12,269
.‏- (غابي) فتاة رائعة حقاً
.أجل، هي كذلك -

8
00:00:12,271 --> 00:00:13,604
.وأنتي كذلك

9
00:00:15,567 --> 00:00:16,968
<font color="#66ccff" >مضى ثلثين من سنة التخرج</font>

10
00:00:16,994 --> 00:00:19,372
<font color="#66ccff" >ومازلت لم أُقبل في الكلية.‏</font>

11
00:00:19,398 --> 00:00:21,664
<font color="#66ccff" >لحسن الحظ، أقتربت عطلة الربيع</font>

12
00:00:21,665 --> 00:00:23,432
<font color="#66ccff" >لذا سأحضى بالكثير من الوقت</font>

13
00:00:23,434 --> 00:00:25,033
<font color="#66ccff" >لأشفق فيه على نفسي.‏</font>

14
00:00:25,035 --> 00:00:26,234
!أخبار سارة

15
00:00:26,236 --> 00:00:27,536
‏(آلي) استأجرت منزل شاطئ

16
00:00:27,538 --> 00:00:29,838
"في "روساريتو، المكسيك
.لقضاء عطلة الربيع

17
00:00:29,840 --> 00:00:31,807
.ودعت جميع أفراد العائلة

18
00:00:31,809 --> 00:00:35,644
!سوف نقضي عطلة الربيع

19
00:00:35,918 --> 00:00:37,445
.عطلة الربيع مع (سيدي), أعتذر عن ذلك

20
00:00:37,447 --> 00:00:38,713
حسناً، يمكنكِ إحضار (تمارا).‏

21
00:00:38,715 --> 00:00:40,015
‏(آلي) قالت بأن المنزل كبير

22
00:00:40,017 --> 00:00:41,549
و (سيدي) دعت الكثير من الأصدقاء

23
00:00:41,551 --> 00:00:43,351
."كي تحتفل بقبولها في جامعة "كولومبيا

24
00:00:43,353 --> 00:00:45,853
.وأعتقد بأنني سأتناول التكيلا على الإفطار

25
00:00:45,855 --> 00:00:47,155
.هذا عظيم يا أمي

26
00:00:47,157 --> 00:00:48,890
.تملكين أنتي و (سيدي) الكثير لتحتفلن به

27
00:00:48,892 --> 00:00:50,959
.ماذا، كلتاكما ستذهب للكلية في الخريف

28
00:00:50,961 --> 00:00:53,928
أجل، هل يمكنكِ الإحتفاظ بهذا الأمر بيننا
في الوقت الحالي؟

29
00:00:53,930 --> 00:00:55,229
لم تخبريه بعد؟

30
00:00:55,231 --> 00:00:57,298
.أنا أنتظر الوقت المناسب

31
00:00:57,300 --> 00:00:58,766
وقت لماذا؟

32
00:00:58,768 --> 00:01:00,701
."شخص في هذه الغرفة قُبِل في كلية "لاكورد

33
00:01:00,703 --> 00:01:03,137
.الحمد لله. لم أرغب في قول أيّ شيء

34
00:01:03,139 --> 00:01:05,005
لكن إذا لم تُقبلي
في أيّ مكان قبل عطلة الربيع

35
00:01:05,007 --> 00:01:07,107
.كنتُ حقاً سأبدأ بالقلق

36
00:01:09,445 --> 00:01:10,644
.ليس أنا

37
00:01:13,415 --> 00:01:14,915
!مفاجأة

38
00:01:17,299 --> 00:01:20,632
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

39
00:01:21,222 --> 00:01:22,756
ما الذي يحدث؟

40
00:01:22,758 --> 00:01:25,326
عندما كنتُ أزور الجامعات مع (جينا) هذا الخريف

41
00:01:25,328 --> 00:01:26,392
بدأت أفكر

42
00:01:26,394 --> 00:01:27,854
"أحقاً تأخر الوقت بالنسبة ليّ؟"

43
00:01:27,880 --> 00:01:28,794
.أجل -
ماذا؟ -

44
00:01:28,796 --> 00:01:30,496
قدمتِ طلب للكلية دون أن تخبريني؟

45
00:01:30,498 --> 00:01:32,966
لإنه إذا لم أُقبل
.لن يكون هناك شيء لأقوله

46
00:01:32,968 --> 00:01:35,234
.لكنني .. قُبلت

47
00:01:35,236 --> 00:01:39,105
إذن هل ستتنقلين
أم ستعيشي بالسكن، أم ماذا؟

48
00:01:39,107 --> 00:01:40,873
ألستِ كبيرة قليلاً على كل هذا؟

49
00:01:40,875 --> 00:01:42,575
أجل يا أمي، إذا أردتِ الإحتفال

50
00:01:42,577 --> 00:01:44,343
لماذا لا تنضمين إلى نادي ريفي

51
00:01:44,345 --> 00:01:46,178
مثل سائر الأمهات الطبيعيات؟

52
00:01:46,180 --> 00:01:48,380
.أنا لا أريد الإحتفال

53
00:01:48,382 --> 00:01:50,483
.أريد مهنة

54
00:01:50,485 --> 00:01:52,184
.أعتقد بأنني قد أصبح مُصلحة

55
00:01:52,186 --> 00:01:53,452
مُصلحة؟

56
00:01:53,454 --> 00:01:54,453
هذه مهنة؟

57
00:01:54,455 --> 00:01:55,788
أجل، تتصل بالمُصلح

58
00:01:55,790 --> 00:01:57,690
.عندما تكون في ورطة حقيقية

59
00:01:57,692 --> 00:01:59,757
ويقومون بجميع أنواع المكالمات الهاتفية السرية

60
00:01:59,759 --> 00:02:01,893
.للشرطة و الصحافة .. أياً كان

61
00:02:01,895 --> 00:02:04,029
أمي، هذه ليست بمهنة
.هذا برنامج تلفزيوني

62
00:02:04,031 --> 00:02:06,898
.‏(ليس)، ليس عليكِ الذهاب حقاً

63
00:02:06,900 --> 00:02:08,733
.أعني، يكفي أنكِ قُبلتِ

64
00:02:08,735 --> 00:02:10,469
.أنا فخور بكِ

65
00:02:10,471 --> 00:02:12,170
.لا

66
00:02:12,172 --> 00:02:13,671
.أنا ذاهبة

67
00:02:13,673 --> 00:02:15,474
.أنا فقط بحاجة للقيام بالمزيد من البحث

68
00:02:15,476 --> 00:02:16,941
.سوف أتصل بالتلفاز الليلة

69
00:02:18,978 --> 00:02:20,244
.انظري إليها

70
00:02:20,246 --> 00:02:23,147
.سعيدة وكأنها (كارداشيان) مخطوبة حديثاً

71
00:02:23,149 --> 00:02:24,382
تهاني، (سيدي).‏

72
00:02:24,384 --> 00:02:25,583
.أجل، تهاني

73
00:02:25,585 --> 00:02:26,985
مردودة لكِ

74
00:02:26,987 --> 00:02:29,988
ما إذا قُبلتِ أبداً في أيّ مكان يا (هاملتون).‏

75
00:02:33,091 --> 00:02:35,159
<font color="#66ccff" >كنتُ أحاول إخماد تأنيب الضمير</font>

76
00:02:35,161 --> 00:02:37,694
<font color="#66ccff" >بشأن العلاقة المخمورة مع (ماتي)‏</font>

77
00:02:37,696 --> 00:02:40,031
<font color="#66ccff" >لكنني أستشعر وقضة ضمير في الطريق.‏</font>

78
00:02:40,033 --> 00:02:41,265
رائع جداً يا (سيدي).‏

79
00:02:41,267 --> 00:02:43,567
الكثير لتحتفلي به
."أثناء عطلة الربيع في "روساريتو

80
00:02:43,569 --> 00:02:44,568
.شكراً مرة أخرى على دعوتي

81
00:02:44,570 --> 00:02:45,903
.بالطبع

82
00:02:45,905 --> 00:02:47,571
.تجاهلي أيّ شيء تقوله عمتي (آلي)‏

83
00:02:47,573 --> 00:02:49,039
هي تعتقد بأنها تستغل جميع أصدقائي

84
00:02:49,041 --> 00:02:52,475
.لنقل مخدرات مكسيكية عبر الحدود

85
00:02:52,477 --> 00:02:55,111
شكراً مرة أخرى لمساعدتكِ بحفلة (ماتي).‏

86
00:02:55,113 --> 00:02:56,647
.بالمناسبة، لقد تركتِ التكيلا خاصتكِ في منزله

87
00:02:56,649 --> 00:02:58,448
.لا، لقد حصلتُ عليها

88
00:02:58,450 --> 00:02:59,816
حقاً؟ متى؟

89
00:02:59,818 --> 00:03:01,351
.متأكدة أنها كانت لاتزال هناك بعد خروجك

90
00:03:01,353 --> 00:03:02,352
.لقد أوصلتها لها

91
00:03:02,354 --> 00:03:03,420
.. لقد أخذتها لها يوم

92
00:03:03,422 --> 00:03:04,655
.السبت -
.الأحد -

93
00:03:04,657 --> 00:03:06,556
.في وقت ما خلال عطلة نهاية الأسبوع -
.أجل -

94
00:03:06,558 --> 00:03:09,426
.حسناً، شكراً مرة أخرى على إحضارها

95
00:03:09,428 --> 00:03:11,294
.أنا بالتأكيد أدين لك بالفضل

96
00:03:11,296 --> 00:03:12,462
(غابي)

97
00:03:12,464 --> 00:03:13,596
.إجتماع الفريق قبل الصف

98
00:03:13,598 --> 00:03:14,597
.يجب أن أذهب، أراكم لاحقاً

99
00:03:14,599 --> 00:03:16,166
.حسناً، وداعاً

100
00:03:16,168 --> 00:03:18,234
.وداعاً

101
00:03:18,236 --> 00:03:19,369
.أنا شخص فضيع

102
00:03:19,371 --> 00:03:20,403
.لا، لستِ كذلك

103
00:03:20,405 --> 00:03:21,504
ما الذي تعرفه أنت؟

104
00:03:21,506 --> 00:03:22,572
.أنت شخص فضيع أيضاً

105
00:03:22,574 --> 00:03:24,173
.أشعر بسوء بسبب الكذب عليها

106
00:03:24,175 --> 00:03:26,208
.ربما علينا أن نخبرها عن العلاقة

107
00:03:26,210 --> 00:03:27,176
.ماذا؟ لا

108
00:03:27,178 --> 00:03:28,177
لماذا نفعل ذلك؟

109
00:03:28,179 --> 00:03:29,679
شيء واحد تعلمته

110
00:03:29,681 --> 00:03:31,047
هو أن الأسرار دائماً
.تجد طريقة للظهور

111
00:03:31,049 --> 00:03:32,548
الشيء المهم أننا توقفنا

112
00:03:32,550 --> 00:03:33,549
.قبل أن يتفاقم الأمر

113
00:03:33,551 --> 00:03:34,784
.بالضبط

114
00:03:34,786 --> 00:03:37,453
.لقد كانت مجرد قبلة، ليست بالأمر الجلل

115
00:03:37,455 --> 00:03:40,255
.يا أولاد، انتظروا

116
00:03:40,257 --> 00:03:41,490
.أنا بحاجة إلى شيء

117
00:03:41,492 --> 00:03:44,426
.أيتها الأميرة، واصلي الكلام المعسول

118
00:03:44,428 --> 00:03:46,395
.رغباتكِ أوامر

119
00:03:46,397 --> 00:03:47,963
اسمعوا، لا يمكنني
"تحمّل تكلفة جامعة "كولومبيا

120
00:03:47,965 --> 00:03:50,099
.وأنا لن أتورط في الديون لمدة 40 عام

121
00:03:50,101 --> 00:03:53,068
أهذه نفحة من رائحة اليأس؟

122
00:03:53,070 --> 00:03:55,070
يأس ممزوج مع تذمر

123
00:03:55,072 --> 00:03:57,438
.يا له من كوكتيل مُسكر

124
00:03:57,440 --> 00:03:59,040
.جيد، إذن اشربه

125
00:03:59,042 --> 00:04:01,175
أنا في نهائيات "إلسا هاكس" للمنح الدراسية

126
00:04:01,177 --> 00:04:03,044
."والتي ستوفر لي دخول مجاني لـ"كولومبيا

127
00:04:03,046 --> 00:04:05,513
إنهم يريدون فيديو مدته دقيقة واحدة
أُظهر فيه مَن أكون

128
00:04:05,515 --> 00:04:07,148
لذا أنا بحاجة إلى مهاراتكم

129
00:04:07,150 --> 00:04:09,550
لتجعلوني أبدو كالنوع المُتملق المتبسم المحزن

130
00:04:09,552 --> 00:04:11,185
.الذي يحبون أن يصرفوا أموالهم عليه

131
00:04:11,187 --> 00:04:14,187
.هذا حقاً سيتطلب خبرة

132
00:04:14,189 --> 00:04:15,355
.و ربما منتجة بواسطة الحاسب

133
00:04:15,357 --> 00:04:16,790
.عظيم، سوف أرسل لكم التفاصيل

134
00:04:18,960 --> 00:04:21,429
‏(جيك)، إنني أصور فيديو منحتي الدراسية

135
00:04:21,431 --> 00:04:22,597
مع (ثيو) و (كول) لاحقاً

136
00:04:22,599 --> 00:04:24,665
.وأريدك أن تكون هناك أيضاً -
.بالتأكيد -

137
00:04:24,667 --> 00:04:25,666
لقد تعلمت الكثير عن الإنتاج

138
00:04:25,668 --> 00:04:27,034
.خلال صنعي لفيديواتي الموسيقية

139
00:04:27,036 --> 00:04:28,535
.لا، لستُ بحاجة إليك من أجل أيّ من ذلك

140
00:04:28,537 --> 00:04:30,237
أرجوك، تلك الفيديوات الموسيقية
.كانت مثيرة للشفقة

141
00:04:30,239 --> 00:04:31,639
.أنا بحاجة إلى مستشار صورة

142
00:04:31,641 --> 00:04:33,607
أريد أن أظهر كالصادقة واللطيفة

143
00:04:33,609 --> 00:04:35,142
وأنت كمثلجات الفانيليا

144
00:04:35,144 --> 00:04:36,677
مملة، لكن الجميع يحبها

145
00:04:36,679 --> 00:04:38,345
.. لأنها رقيقة، معتدلة، بلا ميزة

146
00:04:38,347 --> 00:04:39,346
.فهمت

147
00:04:39,348 --> 00:04:40,347
إذن هل ستساعدني؟

148
00:04:40,349 --> 00:04:42,016
أرجوك؟

149
00:04:49,654 --> 00:04:51,487
.مرحباً

150
00:04:51,489 --> 00:04:52,855
ما الذي تفعله هنا؟

151
00:04:52,857 --> 00:04:54,156
.لديك خليلة

152
00:04:54,158 --> 00:04:56,759
.أجل، لقد حاولت الإتصال بأبي البيولوجي

153
00:04:56,761 --> 00:04:57,827
.رقم هاتفه كان قديماً

154
00:04:57,829 --> 00:04:59,295
.أعتقد بأن هذه ليست مفاجأة

155
00:04:59,297 --> 00:05:01,130
.وكأنه سيحتفظ بنفس الرقم لمدة 18 عاماً

156
00:05:01,132 --> 00:05:03,598
حسناً، ربما يوجد مكان يمكنك
.الحصول على معلومات محدثه منه

157
00:05:03,600 --> 00:05:05,134
هل حاولت البحث على الانترنت؟

158
00:05:05,136 --> 00:05:08,404
لا، سيكون هناك مليون (دانيال دوراند).‏

159
00:05:08,406 --> 00:05:10,205
.. مليون أو

160
00:05:10,207 --> 00:05:12,174
.‏136

161
00:05:12,176 --> 00:05:13,508
‏(جينا)؟

162
00:05:13,510 --> 00:05:16,412
.أهلاً (ماتي)، لم أكن أعلم بأنك هنا

163
00:05:16,414 --> 00:05:18,346
خليلتك تُدعى (غابي)، صحيح؟

164
00:05:18,348 --> 00:05:20,715
يا إلهي، أمي، ماذا تكونين، متربصة المشاهير؟

165
00:05:20,717 --> 00:05:22,383
.إنها عند الباب الأمامي

166
00:05:29,692 --> 00:05:30,659
.أهلاً

167
00:05:30,661 --> 00:05:31,860
أردتُ تعويض هذه

168
00:05:31,862 --> 00:05:33,962
.بما أن (ماتي) شرب الأخرى

169
00:05:33,964 --> 00:05:35,063
.هذا لطيف للغاية

170
00:05:35,065 --> 00:05:36,597
.لم يكن يجب أن تفعلي هذا

171
00:05:36,599 --> 00:05:37,631
<font color="#66ccff" >حقاً لم يكن يجب ذلك</font>

172
00:05:37,633 --> 00:05:38,833
<font color="#66ccff" >لأنني أشعر بالذنب بما فيه الكفاية.‏</font>

173
00:05:38,835 --> 00:05:40,201
يجب أن أقول

174
00:05:40,203 --> 00:05:42,203
أنني كنتُ مترددة بشأن رحلة عطلة الربيع

175
00:05:42,205 --> 00:05:44,372
أعلم بأن (سيدي) و (ماتي) يعرفان
بعضهما منذ زمان طويل

176
00:05:44,374 --> 00:05:46,441
.لكنها تخيفني نوعاً ما

177
00:05:46,443 --> 00:05:47,808
لقد درسنا معاً صف التمهيدي

178
00:05:47,810 --> 00:05:49,243
وذاكرتي الرئيسية لها

179
00:05:49,245 --> 00:05:52,346
.هي حرق الحشرات بالعدسة المكبرة

180
00:05:52,348 --> 00:05:54,515
.. مازالت قادرة على فعل تلك الخدعة

181
00:05:54,517 --> 00:05:56,083
.بعيناها

182
00:05:56,085 --> 00:05:57,217
لهذا كنتُ سعيدة للغاية لسماع

183
00:05:57,219 --> 00:05:58,538
.أنكِ ذاهبة إلى تلك الرحلة أيضاً

184
00:05:58,564 --> 00:06:01,064
سيكون من الجميل أن يكون
.هناك صديقة حقيقية

185
00:06:01,323 --> 00:06:03,090
.إنها أنا

186
00:06:03,092 --> 00:06:05,392
<font color="#66ccff" >صديقتكِ الفضيعة الحقيقة.‏</font>

187
00:06:07,905 --> 00:06:09,105
.يجب أن تذهب

188
00:06:09,107 --> 00:06:10,273
لماذا؟ هل هي قادمة؟

189
00:06:10,275 --> 00:06:11,675
.لا، لقد غادرت، لكن يجب أن تذهب

190
00:06:11,677 --> 00:06:13,343
.استرخي، إنها لا تعلم بأنني هنا

191
00:06:13,345 --> 00:06:16,078
.لا يزال لدينا الوقت كي نبحث قليلاً

192
00:06:16,080 --> 00:06:17,213
.لا يمكنني فعل هذا

193
00:06:17,215 --> 00:06:18,815
.لا يمكنني تحمل التسلل

194
00:06:18,817 --> 00:06:20,650
.ربما يجب أن تفعل هذا مع (غابي) بدلاً منيّ

195
00:06:20,652 --> 00:06:22,384
يا إلهي، استرخي. لماذا يجب أن تجعلي

196
00:06:22,386 --> 00:06:23,953
من كل شيء أمر جلل؟

197
00:06:23,955 --> 00:06:25,654
إذا انكشف الأمر بالطريقة الخطأ

198
00:06:25,656 --> 00:06:26,856
أو خلال عطلة الربيع

199
00:06:26,858 --> 00:06:28,090
.سيكون أمر جلل

200
00:06:28,092 --> 00:06:29,558
.عدني أنك ستتحدث إليها

201
00:06:29,560 --> 00:06:31,694
.حسناً، أجل، أياً يكن

202
00:06:34,631 --> 00:06:36,565
إنتهى بي المطاف إلى العيش مع عمتي"

203
00:06:36,567 --> 00:06:39,601
التي تقاتل مرض مُزمن ومُنهك"؟

204
00:06:39,603 --> 00:06:40,602
ما خطب (آلي)؟

205
00:06:40,604 --> 00:06:41,603
.يبدو أنها تحتضر

206
00:06:41,605 --> 00:06:42,404
.كبدها مَن تحتضر

207
00:06:42,406 --> 00:06:44,105
.إنها عاهرة مخمورة

208
00:06:44,107 --> 00:06:45,073
.يجب أن تقولي ذلك فحسب

209
00:06:45,075 --> 00:06:46,442
.تحدثي بحقيقتكِ

210
00:06:46,444 --> 00:06:48,109
.لا، إنها تحاول كسب هذا الشيء

211
00:06:48,111 --> 00:06:49,378
لو كان هذا الأمر عن قول الحقيقة

212
00:06:49,380 --> 00:06:50,779
لكنت قلت لقوم المنحة الدراسية 

213
00:06:50,781 --> 00:06:53,215
.كم سيكونوا محظوظين لو حصلوا عليّ

214
00:06:53,217 --> 00:06:56,384
لكن لجنة "إلسا هاكس" للمنح الدراسية

215
00:06:56,386 --> 00:06:58,220
يريدون سفيراً للتملق

216
00:06:58,222 --> 00:06:59,988
.لذلك فعليّ أن أمثله

217
00:06:59,990 --> 00:07:02,423
.التبديل من عاهرة إلى طُعم

218
00:07:02,425 --> 00:07:03,424
.بالضبط

219
00:07:03,426 --> 00:07:04,326
إذن، فهل نحن مستعدون؟

220
00:07:04,328 --> 00:07:06,361
.دعونا نبدأ هذا الأمر

221
00:07:06,363 --> 00:07:08,230
.ابدأ

222
00:07:08,232 --> 00:07:10,999
بعد تراجع حالتي المالية

223
00:07:11,001 --> 00:07:13,634
"أصبحت أرى ثانوية "بالوس هيلز

224
00:07:13,636 --> 00:07:18,373
.كقفص مُذهب من الرضا والاستحقاق

225
00:07:18,375 --> 00:07:21,676
الغير مُتوقع، أن العمل
.. على شاحنة الطعام هو الذي

226
00:07:21,678 --> 00:07:24,111
"حاولي عدم قول "شاحنة الطعام
.وكأنكِ مصابة بإمساك

227
00:07:24,113 --> 00:07:25,580
وكيف لي أن أقول كلمة

228
00:07:25,582 --> 00:07:29,083
تجعلني أفكر بالنقانق المقرفة؟

229
00:07:31,686 --> 00:07:34,588
الغير مُتوقع، كان العمل مع أشخاص

230
00:07:34,590 --> 00:07:37,691
مِن خلفيات إجتماعية واقتصادية مختلفة

231
00:07:37,693 --> 00:07:40,327
والذي جعلني أشعر بأنني على إتصال بالجميع

232
00:07:40,329 --> 00:07:44,698
وليس فقط أولئك المحظوظين
.لكونهم ولِدوا أثرياء

233
00:07:44,700 --> 00:07:49,736
هذا المزيج الضروري
من العدالة الإجتماعية و التواضع

234
00:07:49,738 --> 00:07:52,672
هو ما آمل أن يثمر ويعزز

235
00:07:52,674 --> 00:07:54,708
."دراستي في جامعة "كولومبيا

236
00:07:54,710 --> 00:07:56,175
هل سجلنا هذا؟

237
00:07:56,177 --> 00:07:57,277
لأنني لو أضطررت للإبتسام لدقيقة إضافية

238
00:07:57,279 --> 00:07:58,612
.فسوف أتقيأ

239
00:07:58,614 --> 00:08:00,547
.أجل، أعتقد ذلك

240
00:08:00,549 --> 00:08:02,681
كم من الوقت سيستغرق قص وجمع المقاطع؟

241
00:08:02,683 --> 00:08:04,650
سوف تتطلب عمل مضني

242
00:08:04,652 --> 00:08:07,720
.لمدة 60 ثانية متواصلة لمحو الأجزاء المُسيئة

243
00:08:07,722 --> 00:08:11,224
.عظيم، لن أحتاج إلى خدماتكم بعد الآن

244
00:08:11,226 --> 00:08:14,593
عودي يا (سيدي).‏ -
.لا، أحلامي تدمرت -

245
00:08:14,595 --> 00:08:15,661
.أريدك أنت أن تعدله

246
00:08:15,663 --> 00:08:17,263
أنا؟ ماذا .. لماذا؟

247
00:08:17,265 --> 00:08:19,565
لأنني حصلت على ما أحتاجه
.من أولئك الشاذان الملتويان

248
00:08:19,567 --> 00:08:21,767
والآن أحتاج إلى شاب لطيف
.كي يفعل ما قيل له

249
00:08:21,769 --> 00:08:23,035
لذا لا تُفسد الأمر، أتفقنا؟

250
00:08:25,205 --> 00:08:28,073
و شكراً جزيلاً لك يا (جيك).‏

251
00:08:30,677 --> 00:08:32,611
<font color="#66ccff" >لقد نجوت ليلة البارحة من مواجهة قريبة</font>

252
00:08:32,613 --> 00:08:34,546
<font color="#66ccff" >وقررت أن أكون صديقة أفضل لـ(غابي)‏</font>

253
00:08:34,548 --> 00:08:36,748
<font color="#66ccff" >عن طريق الحد
من اللقاءات المستقبلية مع (ماتي).‏</font>

254
00:08:36,750 --> 00:08:38,550
(جين)

255
00:08:38,552 --> 00:08:40,319
‏(ماتي) أخبرني عما حدث بعد حفلته

256
00:08:40,321 --> 00:08:41,686
.وأنا أتفهم تماماً

257
00:08:41,688 --> 00:08:42,955
.لا تقلقي

258
00:08:42,957 --> 00:08:44,022
.ليس علينا حتى أن نتحدث عن الأمر أبداً

259
00:08:44,024 --> 00:08:45,123
.الحمد لله

260
00:08:45,125 --> 00:08:46,558
.كنتُ أعلم أنكِ ستتفهمين الأمر

261
00:08:46,560 --> 00:08:48,560
.أعني، نحن لم نقصد لأي شيء أن يحدث

262
00:08:48,562 --> 00:08:51,963
.. كلانا كان ثمل جداً وحزين، و

263
00:08:51,965 --> 00:08:53,030
.أهلاً

264
00:08:53,032 --> 00:08:56,133
هل أقمت علاقة مع (جينا)؟

265
00:08:56,135 --> 00:08:58,135
.. ظننتُ أنك أخبرتها. لقد قالت

266
00:08:58,137 --> 00:08:59,637
قال لي أنكِ كنتِ تتحدثين كثيراً

267
00:08:59,639 --> 00:09:01,739
.لأنكِ كنتِ متضايقة لأن أمكِ قُبلت في الكلية

268
00:09:01,741 --> 00:09:03,074
.هذا صحيح، أيضاً

269
00:09:03,076 --> 00:09:05,343
.يا لي من حمقاء

270
00:09:05,345 --> 00:09:08,212
.أنتما الأثنان أستمتعا بعطلة الربيع معاً

271
00:09:08,214 --> 00:09:11,748
.. لا، (غابي)، انتظري، إنه

272
00:09:11,750 --> 00:09:14,518
شكراً (جينا).‏

273
00:09:14,520 --> 00:09:15,719
(غابي)

274
00:09:18,857 --> 00:09:20,191
.دعونا نأكل بالداخل اليوم

275
00:09:20,193 --> 00:09:23,227
.هناك الكثير من القمامة هنا

276
00:09:23,229 --> 00:09:24,695
ما حكاية مُخوفة الأمة؟

277
00:09:24,697 --> 00:09:27,664
.ظننتُ أنكِ قريبة من (غاب) ومجموعتها

278
00:09:27,666 --> 00:09:28,699
.تغيرت الأمور

279
00:09:28,701 --> 00:09:30,266
يا إلهي، ما الذي فعلتيه الآن؟

280
00:09:30,268 --> 00:09:31,568
لماذا فوراً ظننتِ أنه خطأي؟

281
00:09:31,570 --> 00:09:34,204
.لأنني أعرفكِ طوال حياتي

282
00:09:34,206 --> 00:09:37,340
‏(ماتي) و أنا نوعاً ما أقمنا علاقة

283
00:09:37,342 --> 00:09:39,409
.بعد فترة وجيزة من حفلة عيد ميلاده

284
00:09:39,411 --> 00:09:41,011
كيف يمكنكِ تكرار الأمر بغباء؟

285
00:09:41,013 --> 00:09:42,479
متى ستتعلمين؟

286
00:09:42,481 --> 00:09:45,080
الأخلاء القدامى مثل رقائق البطاطس
.لا تغمس مرتين

287
00:09:45,082 --> 00:09:46,916
.الأمر ليس كذلك
.لقد كانت ليلة موترة جداً

288
00:09:46,918 --> 00:09:48,951
"كنتُ أكتشفت للتو أن أمي قُبلت في "لوكارد

289
00:09:48,953 --> 00:09:51,854
و (ماتي) ..‏

290
00:09:51,856 --> 00:09:53,323
حقاً؟ المزيد من الأسرار؟

291
00:09:53,325 --> 00:09:54,824
إنه ليس بسري أنا، إنه لـ(ماتي).‏

292
00:09:54,826 --> 00:09:56,692
حسناً، أعلم أنني لا أستطيع
الحفاظ على الأسرار

293
00:09:56,694 --> 00:09:58,594
.لكن رغم ذلك .. أراك لاحقاً

294
00:10:14,344 --> 00:10:16,811
<font color="#66ccff" >قررتُ إنهاء غدائي في مكان مألوف</font>

295
00:10:16,813 --> 00:10:19,214
<font color="#66ccff" >دون التحديق الإنتقادي.‏</font>

296
00:10:24,956 --> 00:10:26,219
<i>(جي هاملتون)
كلبة عاهرة</i>

297
00:10:26,245 --> 00:10:30,532
<font color="#66ccff" >للأسف، كان من الصعب
الهرب من الإنتقاد في الثانوية.‏</font>

298
00:10:30,558 --> 00:10:32,725
<font color="#66ccff" >الصدق قد أثبت أنه سياسة خطيرة</font>

299
00:10:32,728 --> 00:10:34,228
<font color="#66ccff" >وأنا كنتُ أعاني من العواقب</font>

300
00:10:34,230 --> 00:10:35,762
<font color="#66ccff" >مِن قِبل (غابي) و مجموعتها.‏</font>

301
00:10:35,764 --> 00:10:39,333
<font color="#66ccff" >لحسن حظي، لدي مُرشدة متاحة طوال الوقت.‏</font>

302
00:10:41,004 --> 00:10:43,437
!عطلة الربيع

303
00:10:43,439 --> 00:10:44,550
هل سمعتِ؟

304
00:10:44,576 --> 00:10:46,409
.‏(ويل) وأنا سوف نلقاكِ في المكسيك

305
00:10:46,742 --> 00:10:48,542
.أجل، سوف أعلّم (فال) كيفية الغوص

306
00:10:48,544 --> 00:10:50,043
لا أصدق بأنها لم تنزل أبداً

307
00:10:50,045 --> 00:10:52,312
.وتستكشف كل تلك الحياة الحافلة في المحيط

308
00:10:52,314 --> 00:10:53,408
حسناً، ما الذي يمكنني قوله؟

309
00:10:53,434 --> 00:10:56,034
.لم أرغب في النزول حتى ألتقيتك

310
00:10:57,520 --> 00:10:59,352
هل عليّ أن أعطيكم بعض الوقت الخاص؟

311
00:10:59,354 --> 00:11:01,254
.أجل، شكراً

312
00:11:01,256 --> 00:11:02,255
.لقد سمعتُ عن علاقتكِ

313
00:11:02,257 --> 00:11:03,205
.أنا أتفهم الأمر

314
00:11:03,231 --> 00:11:05,301
.مجموعة مُخوفة الأمة تُخيفني أنا أيضاً

315
00:11:05,327 --> 00:11:06,659
.هذا مفهوم

316
00:11:06,661 --> 00:11:08,127
الطريقة الوحيدة التي شعرتِ
أنكِ يمكن أن تنافسي بها

317
00:11:08,153 --> 00:11:09,252
.كانت عن طريق العهارة

318
00:11:09,276 --> 00:11:11,210
.لم يكن الأمر كذلك. لقد كنتُ حزينة

319
00:11:11,212 --> 00:11:13,745
.كنتُ قد أكتشفت للتو أن أمي قُبلت في الكلية

320
00:11:13,747 --> 00:11:14,980
.حسناً، برافو

321
00:11:14,982 --> 00:11:16,381
إنها تتحدى نفسها

322
00:11:16,383 --> 00:11:17,850
.تستكشف منطقة مجهولة

323
00:11:17,852 --> 00:11:19,784
أجل، أنا أتفهم أن (ليسي) بحاجة
.إلى أن تتوسع

324
00:11:19,786 --> 00:11:23,321
.‏(ويل) يدفعني للتحرر من روتيني الإعتيادي

325
00:11:23,323 --> 00:11:25,590
بالحديث عن ذلك، أنا بحاجة لأن أكون على علم

326
00:11:25,592 --> 00:11:28,259
.بكل الأمور الجنسية من أجل عطلة الربيع

327
00:11:28,261 --> 00:11:31,028
.. أهو حقاً ممكن أحتواء اثنين

328
00:11:31,030 --> 00:11:32,330
.حسناً، لن أشارك

329
00:11:32,332 --> 00:11:33,431
.حسناً، حديث طيب

330
00:11:33,433 --> 00:11:35,032
.لا تقسي على نفسكِ

331
00:11:35,034 --> 00:11:36,167
الأمر يتطلب شخصان لإقامة علاقة

332
00:11:36,169 --> 00:11:37,401
.أو أحياناً ثلاثة

333
00:11:37,403 --> 00:11:38,402
.إنه ليس خطأكِ بالكامل

334
00:11:38,404 --> 00:11:39,971
.إنه خطأكِ بالكامل

335
00:11:39,973 --> 00:11:42,866
.بفضلكِ، (ماتي) لن يذهب في إجازة الربيع

336
00:11:42,892 --> 00:11:43,607
ماذا؟ ظننتُ أنها

337
00:11:43,609 --> 00:11:44,942
.فقط (غابي) التي لن تذهب

338
00:11:44,944 --> 00:11:46,277
‏(ماتي) واحد من القليل من الأشخاص

339
00:11:46,279 --> 00:11:47,945
.الذين فعلاً أهتم لأمرهم في هذه المدرسة

340
00:11:47,947 --> 00:11:49,847
و الآن هو لن يذهب بسببكِ

341
00:11:49,849 --> 00:11:52,783
.وقندسكِ الصغير المتحمس المقرف

342
00:11:56,290 --> 00:11:57,095
التالي

343
00:11:57,126 --> 00:11:58,554
فيديو مقالي، قُدم إلينا

344
00:11:58,580 --> 00:12:00,347
هذا الصباح مِن قِبل (سيدي ساكستون)‏

345
00:12:00,349 --> 00:12:02,048
"التي هي في النهائيات لمنحة "إلسا هاكس

346
00:12:02,050 --> 00:12:04,751
والتي تأمل أن تدفع لقبولها
."في جامعة "كولومبيا

347
00:12:04,753 --> 00:12:07,653
.سجلوا الملاحظات أيها التلاميذ
هذا هو النوع من التملق

348
00:12:07,655 --> 00:12:10,590
الذي يمنحكم قبول مجاني
.في الجامعات العريقة

349
00:12:10,592 --> 00:12:12,792
اسمي (سيدي ساكستون)،‏

350
00:12:12,794 --> 00:12:16,295
.. "وأنا طالبة تخرج هنا في "بالوس هيلز

351
00:12:16,297 --> 00:12:17,329
هل يمكننا تسجيلها مرة أخرى؟

352
00:12:17,331 --> 00:12:19,031
"*لقد قلتُ "بالوس" مثل "شولو
<font color="#66ccff" >‏*تطلق على العصابات المكسيكية.‏</font>

353
00:12:20,435 --> 00:12:22,268
لقد أحتضنت تجاربي

354
00:12:22,270 --> 00:12:24,536
.وراء *** المذهبة .. الأقفاص

355
00:12:24,538 --> 00:12:25,237
.تباً، يجب أن أعيد هذا

356
00:12:26,441 --> 00:12:28,240
هل يمكنكما التوقف عن الهمس؟

357
00:12:28,242 --> 00:12:30,443
كفا عن الهوس يا (ماري كيت) و (آشلي).‏

358
00:12:30,445 --> 00:12:31,710
.اخرسا

359
00:12:31,712 --> 00:12:33,745
.اخرسا أو اخرجا

360
00:12:35,983 --> 00:12:37,249
إذا طلبت لقطة أخرى

361
00:12:37,251 --> 00:12:39,751
.سوف أحطم هذه الكاميرا على دماغك

362
00:12:39,753 --> 00:12:42,154
!.. أعد هذا ليّ

363
00:12:42,156 --> 00:12:45,157
.تمالكي نفسكِ

364
00:12:45,159 --> 00:12:48,293
!أخرسوا

365
00:12:50,568 --> 00:12:54,037
.. سوف أسلخ جلدك وأقتلك

366
00:12:54,039 --> 00:12:55,438
.ببطء شديد

367
00:12:55,440 --> 00:12:56,840
.يبدو ذلك مثيراً

368
00:12:56,842 --> 00:12:59,076
.لكن للأسف لا يمكنني أخذ الثناء

369
00:12:59,078 --> 00:13:00,343
.‏(جيك) هو رجلكِ المنشود

370
00:13:00,345 --> 00:13:03,680
.أحدهم مزج تلك الفانيليا بالقليل من الروم

371
00:13:05,283 --> 00:13:07,183
‏(روزاتي)!‏

372
00:13:07,185 --> 00:13:08,585
ما كان ذلك يا (روزاتي)؟

373
00:13:08,587 --> 00:13:10,086
.لم يكن هذا هو الفيديو الذي أريتني أياه

374
00:13:10,088 --> 00:13:12,289
من الأفضل أن لا يكون هذا هو الفيديو
."الذي ذهب إلى "كولومبيا

375
00:13:12,291 --> 00:13:13,757
ألم يعجبكِ؟

376
00:13:13,759 --> 00:13:15,392
.ظننتُ أن الهدف هو إظهار حقيقتكِ

377
00:13:15,394 --> 00:13:16,959
.هذه ليست بمزحة أيها الأحمق

378
00:13:16,961 --> 00:13:18,295
"ما رأيك بدلاً من كلمة "أحمق

379
00:13:18,297 --> 00:13:20,297
تستبدليها بـ"أحد أقدم أصدقائي

380
00:13:20,299 --> 00:13:22,464
."والذي دائماً يساندني

381
00:13:22,466 --> 00:13:24,000
.أنت لم ترسله

382
00:13:24,002 --> 00:13:25,367
.. كنتُ أعلم ذلك. أنت جداً

383
00:13:25,369 --> 00:13:26,393
لطيف؟

384
00:13:26,419 --> 00:13:28,680
.إليكِ الأمر. نحن جميعاً أعتدناكِ

385
00:13:28,706 --> 00:13:30,472
أنتي تزفرين السخرية بشكل يومي

386
00:13:30,474 --> 00:13:32,608
.قد تكوني في الواقع مَن يقتل النحل

387
00:13:32,610 --> 00:13:34,076
.لقد بدأت أشعر بالملل

388
00:13:34,078 --> 00:13:37,079
.في "كولومبيا", لا أحد يعرفكِ بعد

389
00:13:37,081 --> 00:13:38,681
.تملكين سجلاً نظيفاً

390
00:13:38,683 --> 00:13:40,549
.لقد فهمت

391
00:13:40,551 --> 00:13:43,251
.كنت تحاول تلقيني درساً

392
00:13:43,253 --> 00:13:44,386
.ثمين

393
00:13:44,388 --> 00:13:45,387
.حقاً، لقد تأثرت

394
00:13:45,389 --> 00:13:47,022
دعني أفكر في هذا

395
00:13:47,024 --> 00:13:48,791
لأنه ربما يقنعني لتغيير أساليبي

396
00:13:48,793 --> 00:13:51,092
.وأذهب إلى الجامعة كفتاة لطيفة جداً

397
00:13:51,094 --> 00:13:53,228
لا، لن تكوني كذلك يا (سيدي).‏

398
00:13:53,230 --> 00:13:55,163
لكن ربما أنتي لستِ بعاهرة كبيرة

399
00:13:55,165 --> 00:13:57,132
.بقدر ما تريدين الجميع أن يظن

400
00:14:01,070 --> 00:14:04,239
.لا، أنا تماماً كذلك

401
00:14:04,241 --> 00:14:05,307
.‏(ماتي)، انتظر

402
00:14:05,309 --> 00:14:06,507
.انظر، لقد ارتكبنا خطأ

403
00:14:06,509 --> 00:14:07,642
.أجل، أعلم، كان يجب أن نخبرها

404
00:14:07,644 --> 00:14:08,944
.الأمور تجد طريقة لتنكشف

405
00:14:08,946 --> 00:14:10,578
يجب أن تتواصل معها يا (ماتي).‏

406
00:14:10,580 --> 00:14:11,579
.أجل، أنا أحاول

407
00:14:11,581 --> 00:14:12,714
.إنه ليس بهذه السهولة

408
00:14:12,716 --> 00:14:13,815
حسناً، لقد أستطعت ذلك معيّ

409
00:14:13,817 --> 00:14:15,149
.بطريقتك الخاصة

410
00:14:15,151 --> 00:14:17,184
.أجل، الأمر أسهل معكِ

411
00:14:17,186 --> 00:14:19,925
حسناً، أنا لستُ
.مَن تحاول تكوين علاقة معها

412
00:14:20,156 --> 00:14:22,824
انظر، لدينا عادة الوقوع في أنماط قديمة

413
00:14:22,826 --> 00:14:25,426
.و تواصل إخفاقنا -
.أجل، أعلم -

414
00:14:25,428 --> 00:14:27,027
.والآن أمر عطلة الربيع

415
00:14:27,029 --> 00:14:28,729
.حسناً، أنا لن أذهب، لذا لن تكون مشكلة

416
00:14:28,731 --> 00:14:30,534
.لكن يجب أن تذهب
.يجب على كلانا أن يكون قادر على الذهاب

417
00:14:30,560 --> 00:14:31,652
.إنها آخر عطلة ربيع لنا

418
00:14:31,678 --> 00:14:33,344
هذا سينهي علاقتي مع (غابي).‏

419
00:14:33,345 --> 00:14:35,178
.لأنك لم تخبرها بالحقيقة

420
00:14:35,180 --> 00:14:36,680
لماذا لا تخبرها عن الرسالة فحسب

421
00:14:36,682 --> 00:14:37,878
وأنك تحاول العثور على والدك الحقيقي؟

422
00:14:37,904 --> 00:14:39,670
لقد أخبرتكِ أنني لستُ مستعد، حسناً؟

423
00:14:40,018 --> 00:14:41,206
غير مستعد لمشاركة أمر مع فتاة

424
00:14:41,232 --> 00:14:43,566
مستعد لتفويت عطلة الربيع من أجلها

425
00:14:43,756 --> 00:14:45,224
أم العثور على والدك الحقيقي؟

426
00:14:45,781 --> 00:14:46,654
.كلاهما

427
00:14:48,181 --> 00:14:51,055
‏(ماتي)، إذا لم تكن مستعد، لماذا أتيت إليّ؟

428
00:14:51,071 --> 00:14:53,104
.ليس لديّ أيّ فكرة

429
00:14:53,130 --> 00:14:54,664
.أتمنى لو لم أفعل

430
00:14:59,966 --> 00:15:01,831
<font color="#66ccff" >كان (ماتي) صعب الفهم</font>

431
00:15:01,833 --> 00:15:03,500
<font color="#66ccff" >لذا لماذا أواصل محاولة مساعدته؟</font>

432
00:15:03,502 --> 00:15:05,569
<font color="#66ccff" >ألا يجب أن يقصد خليلته من أجل هذا؟</font>

433
00:15:05,571 --> 00:15:08,338
<font color="#66ccff" >صحيح، هو غير مستعد للتواصل معها بعد</font>

434
00:15:08,340 --> 00:15:09,640
<font color="#66ccff" >هو يملكني من أجل هذا.‏</font>

435
00:15:09,642 --> 00:15:12,342
دعينا نذهب لتسوق البيكيني
.من أجل عطلة الربيع

436
00:15:12,344 --> 00:15:15,445
.لم أعد أرغب في الذهاب إلى عطلة الربيع

437
00:15:15,447 --> 00:15:16,846
أهذا بسبب ذهابي للجامعة؟

438
00:15:16,848 --> 00:15:18,181
.لا، إنه ليس بسببكِ

439
00:15:18,183 --> 00:15:20,016
.ليس كل شيء عنكِ

440
00:15:20,018 --> 00:15:21,484
.مهلاً، لا تعجبني نبرتكِ

441
00:15:21,486 --> 00:15:24,387
سواء ذهبت للجامعة أم لم أذهب
.مازلت والدتكِ

442
00:15:24,389 --> 00:15:26,489
أنا آسفة فلم أعد أميز

443
00:15:26,491 --> 00:15:27,857
.متى أعاملكِ كأم

444
00:15:27,859 --> 00:15:29,325
مِن حيث أرى الأمر

445
00:15:29,327 --> 00:15:31,227
.أنا الراشدة وأنتي الطفلة الجامحة

446
00:15:31,229 --> 00:15:32,929
تتناولين جرعات تكيلا على الفطور؟

447
00:15:32,931 --> 00:15:34,930
.. تناولت جرعة واحدة

448
00:15:34,932 --> 00:15:36,365
.وأتبعتها بعصير برتقال

449
00:15:36,367 --> 00:15:38,234
.وكأنكِ تتنافسين معي

450
00:15:38,236 --> 00:15:40,002
.أعني، أنتي تملكين جسم أفضل منيّ

451
00:15:40,004 --> 00:15:41,270
.أنتي أكثر مرح في الحفلات منيّ

452
00:15:41,272 --> 00:15:42,305
.ترتدين الثياب بشكل أفضل

453
00:15:42,307 --> 00:15:44,307
.لقد عرضت عليكِ للتو الذهاب للتسوق

454
00:15:44,309 --> 00:15:46,175
أتعلمين كم هو مذل

455
00:15:46,177 --> 00:15:48,644
.أنكِ قُبلتِ في الجامعة وأنا لا

456
00:15:48,646 --> 00:15:49,978
.مبروك يا أمي

457
00:15:49,980 --> 00:15:51,337
!أنتي أفضل منيّ في كل شيء

458
00:15:52,583 --> 00:15:53,648
ما الذي يحدث؟

459
00:15:53,650 --> 00:15:55,450
لا بأس يا (كيفن).‏

460
00:15:55,452 --> 00:15:56,952
.‏(جينا) مُحقة

461
00:15:56,954 --> 00:15:58,486
.أنا كبيرة جداً على الجامعة

462
00:15:58,488 --> 00:16:00,522
.تأخر الوقت كثيراً لأبدأ من جديد

463
00:16:00,524 --> 00:16:03,491
.أمي، أنتظري

464
00:16:03,493 --> 00:16:05,728
.لا أريدها أن لا تذهب بسببي

465
00:16:05,730 --> 00:16:06,894
.سوف تذهب

466
00:16:06,896 --> 00:16:08,363
.لقد أرسلت شيك رسومها الدراسية

467
00:16:08,365 --> 00:16:10,699
.حسناً، الغه. إنها لا تريد الذهاب

468
00:16:10,701 --> 00:16:12,487
.أجل، هذا ما قالته

469
00:16:12,513 --> 00:16:14,479
.لكن انظري لكل ما فعلت

470
00:16:14,671 --> 00:16:16,070
قامت باختبار التقييم المدرسي

471
00:16:16,072 --> 00:16:18,840
ملئت الطلبات، كتبت المقالات

472
00:16:18,842 --> 00:16:21,343
.مع علمها أنها يمكن أن تُرفض

473
00:16:21,345 --> 00:16:23,211
.ثق بي، أنا أعرف كل شيء عن الرفض

474
00:16:23,213 --> 00:16:24,278
.حصلت على أثنين

475
00:16:24,280 --> 00:16:26,547
‏(جينا) سوف تُقبلين في الجامعة

476
00:16:26,549 --> 00:16:28,216
.وفي المكان المناسب لكِ

477
00:16:28,218 --> 00:16:29,984
كيف لك أن تكون واثقاً جداً؟

478
00:16:29,986 --> 00:16:32,086
لأنني أثق بكِ

479
00:16:32,088 --> 00:16:33,988
.كما أثق بوالدتكِ

480
00:16:33,990 --> 00:16:35,522
.وأنا أعرفها أكثر من أي شخص آخر

481
00:16:35,524 --> 00:16:36,958
.هي تريد هذا

482
00:16:36,960 --> 00:16:38,226
.هي خائفة فحسب

483
00:16:38,228 --> 00:16:39,627
هي تحتاجني لأن أعطيها دفعة صغيرة

484
00:16:39,629 --> 00:16:41,061
.كي تتجاوز المطب

485
00:16:41,063 --> 00:16:42,796
.هذا ما تفعليه للأشخاص الذين تحبينهم

486
00:16:42,798 --> 00:16:45,633
<font color="#66ccff" >فك والدي لشفرات أمي المختلطة</font>

487
00:16:45,635 --> 00:16:47,301
<font color="#66ccff" >جعلني أفكر في (ماتي).‏</font>

488
00:16:47,303 --> 00:16:49,470
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

489
00:16:49,472 --> 00:16:52,214
لماذا هو من الصعب جداً
أن نكون أصدقاء مع أخلاءنا السابقين؟

490
00:16:53,409 --> 00:16:54,708
.لستُ أعلم

491
00:16:54,710 --> 00:16:57,710
.أعتقد بأنه محيّر للشباب

492
00:16:57,712 --> 00:16:59,880
عقولنا مربوطة باتجاه

493
00:16:59,882 --> 00:17:02,448
وقلوبنا مربوطة باتجاه آخر

494
00:17:02,450 --> 00:17:04,851
.. و

495
00:17:04,853 --> 00:17:06,319
.ننغلق

496
00:17:06,321 --> 00:17:08,221
.ولا نتواصل مع ما نريد حقاً

497
00:17:08,223 --> 00:17:09,956
الآن، إذا سمحتِ لي

498
00:17:09,958 --> 00:17:12,659
يجب أن أذهب لأخبر أمكِ أنها ذاهبة للجامعة

499
00:17:12,661 --> 00:17:15,995
.أو ستعاقب

500
00:17:15,997 --> 00:17:17,764
<font color="#66ccff" >فجأة، أصبح الأمر منطقي جداً</font>

501
00:17:17,766 --> 00:17:19,198
<font color="#66ccff" >سبب لجوء (ماتي) إليّ من أجل المساعدة</font>

502
00:17:19,200 --> 00:17:21,434
<font color="#66ccff" >في العثور على والده الحقيقي
بدلاً من (غابي).‏</font>

503
00:17:21,436 --> 00:17:23,503
<font color="#66ccff" >لقد كان خائفاً وبحاجة إلى دفعة صغيرة</font>

504
00:17:23,505 --> 00:17:26,105
<font color="#66ccff" >مِن الشخص الذي يعرفه
أفضّل من أيّ شخص.‏</font>

505
00:17:28,041 --> 00:17:30,176
<font color="#66ccff" >هناك أكثر مِن مُصلحة في هذه العائلة.‏</font>

506
00:17:33,718 --> 00:17:34,884
.والدتك سمحت لي بالدخول

507
00:17:34,885 --> 00:17:36,952
.لقد عثرت على والدك البيولوجي

508
00:17:38,923 --> 00:17:40,623
.حسناً

509
00:17:42,592 --> 00:17:44,660
تبين أن ثمانية مِن مَن اسمهم (دانييل)‏

510
00:17:44,662 --> 00:17:45,994
هو في الأصل (دانيال).‏

511
00:17:45,996 --> 00:17:47,729
لذا بعد ذلك حصرتهم بحسب العرق والعمر

512
00:17:47,731 --> 00:17:49,664
غامرت بالتوقع أنه لا يزال
يعيش في الساحل الغربي

513
00:17:49,666 --> 00:17:50,966
وأنه ليس مسجوناً

514
00:17:50,968 --> 00:17:55,037
.وخفضتهم إلى ثلاث إحتمالات ممكنة جداً

515
00:17:55,039 --> 00:17:56,538
.وجميعهم على الفيسبوك

516
00:17:56,540 --> 00:17:59,875
الأول هو البروفيسور (دوراند).‏

517
00:17:59,877 --> 00:18:02,110
."دكتوراة من ولاية "أوريغون

518
00:18:02,112 --> 00:18:03,411
.جينات ذكية

519
00:18:03,413 --> 00:18:06,314
."التالي هو (داني دي) من "بيكرسفيلد

520
00:18:06,316 --> 00:18:08,082
رغم أنه يصعب عليّ تخيل والدك

521
00:18:08,084 --> 00:18:10,151
.بحاجبين متصلة

522
00:18:10,153 --> 00:18:12,053
.ثم هناك هذا الرجل

523
00:18:12,055 --> 00:18:13,355
إنه يملك مكان للتأجير على الشاطئ

524
00:18:13,357 --> 00:18:15,490
.وأيضاً مدرب التجديف على اللوح

525
00:18:15,492 --> 00:18:17,692
.واسمع هذا، منزله بجوار الحدود

526
00:18:17,694 --> 00:18:20,361
.إنه يبعد ساعة من منزل (آلي) على الشاطئ

527
00:18:20,363 --> 00:18:22,263
.ربما كان مُقدر أن تذهب في عطلة الربيع

528
00:18:22,265 --> 00:18:24,165
.ربما هو القدر

529
00:18:24,167 --> 00:18:25,967
.أنا لم أطلب منكِ فعل هذا

530
00:18:25,969 --> 00:18:27,134
.أعرف

531
00:18:27,136 --> 00:18:29,570
الآن بحصولك على المعلومات

532
00:18:29,572 --> 00:18:32,473
يمكنك أن تقرر ما تريد فعله بها
.عندما تكون مستعداً

533
00:18:40,149 --> 00:18:41,281
ما هذا؟

534
00:18:41,283 --> 00:18:42,282
إنه تقرير والدتكِ الشخصي

535
00:18:42,284 --> 00:18:43,460
.من أجل طلب تقديم الجامعة

536
00:18:43,486 --> 00:18:45,986
دعني أخمن، أحلامها لإصلاح العالم؟

537
00:18:46,221 --> 00:18:47,453
.تقريباً

538
00:18:55,329 --> 00:18:56,787
بعض الأشخاص يريدون الذهاب إلى الجامعة"

539
00:18:56,813 --> 00:18:58,529
."حتى يتمكنوا من تغيير العالم

540
00:18:58,555 --> 00:19:00,320
."أنا فقط أريد تغيير نفسي" 

541
00:19:00,346 --> 00:19:03,181
هناك الكثير من الأشياء"
كنتُ لأفعلها بشكل مختلف

542
00:19:03,207 --> 00:19:04,905
."في حياتي لو سنحت لي الفرصة

543
00:19:04,907 --> 00:19:07,934
."معظم الناس يقولون أن ابنتي كانت خطأ"

544
00:19:07,960 --> 00:19:10,552
لا أحد فعلاً يتعمد الحمل"
."في عمر السادسة عشر

545
00:19:10,578 --> 00:19:12,612
."لكن هذه ليست الطريقة التي أرى فيها الأمر"

546
00:19:12,614 --> 00:19:16,015
."ابنتي بالتأكيد غيرت مسار حياتي"

547
00:19:16,017 --> 00:19:17,784
."لكنني لم أندم أبداً"

548
00:19:17,786 --> 00:19:20,085
أنا أعتبره امتيازاً رعايتها"

549
00:19:20,087 --> 00:19:21,287
وأجل كي أكون صريحة

550
00:19:21,289 --> 00:19:23,389
."في كثير من الأحيان النضج معها

551
00:19:23,391 --> 00:19:26,324
."اللعنة، ربما هي نضجت أسرع مني"

552
00:19:28,262 --> 00:19:30,262
هي ذكية جداً وناضجة جداً"

553
00:19:30,264 --> 00:19:32,097
."لدرجة أنها أحياناً تخيفني

554
00:19:32,099 --> 00:19:34,533
."لكن في كثير من الأحيان، هي تُلهمني"

555
00:19:34,535 --> 00:19:35,968
ربما هذا هدفي الحقيقي"

556
00:19:35,970 --> 00:19:37,365
من محاولى الدخول إلى الجامعة

557
00:19:37,391 --> 00:19:39,373
."كي أجعل ابنتي فخورة بي

558
00:19:39,399 --> 00:19:41,166
."كما أنا فخورة بها"

559
00:19:41,803 --> 00:19:44,743
كي أرتقي لأكون أم (جينا هاملتون)".‏"

560
00:19:47,747 --> 00:19:49,113
.. هل هذا يعني أنكِ راضية بدخولي

561
00:19:49,115 --> 00:19:51,917
.لا، لكنني في مرحلة ما سوف أكون كذلك

562
00:19:51,919 --> 00:19:53,084
.حسناً، فهمت

563
00:19:53,086 --> 00:19:54,453
<font color="#66ccff" >وأعلم أنني سأفعل.‏</font>

564
00:19:54,455 --> 00:19:56,955
<font color="#66ccff" >لقد فاجأت نفسي بمرونتي ..‏</font>

565
00:19:56,957 --> 00:19:58,556
<font color="#66ccff" >وتفاؤلي.‏</font>

566
00:19:58,558 --> 00:20:01,326
<font color="#66ccff" >حتى أنني كنتُ أملك شعور أن الأمور
ستسير على ما يرام لـ(ماتي).‏</font>

567
00:20:01,328 --> 00:20:04,695
فقط أردتُ أخباركِ

568
00:20:04,697 --> 00:20:09,968
.أنني تواصلت مع أبي البيولوجي

569
00:20:09,970 --> 00:20:15,639
.وأعتقد بأنني سوف ألتقي به في عطلة الربيع

570
00:20:15,641 --> 00:20:20,678
.أنا آسف لأني تصرفت كأحمق

571
00:20:20,680 --> 00:20:23,447
.. الحقيقة هي أنني

572
00:20:23,449 --> 00:20:25,783
.خائف قليلاً من مقابلة هذا الرجل

573
00:20:25,785 --> 00:20:28,277
.وأود أن تكوني هناك معي

574
00:20:28,303 --> 00:20:38,509
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

