1
00:00:00,584 --> 00:00:01,891
<i>في الحلقات السابقه ...</i>

2
00:00:02,086 --> 00:00:03,947
<i>لايهمني ماذا يقولوا
فأنا اريدك انت</i>

3
00:00:04,187 --> 00:00:06,321
<i>كيف قد شفيتي
ابن تلك المرأه</i>

4
00:00:06,355 --> 00:00:07,522
وضعت يدي عليه

5
00:00:07,556 --> 00:00:09,091
انقذت احدهم على حساب آخر

6
00:00:09,125 --> 00:00:11,226
<i>وضفت عميل استخباراتي
ليجمع لي المعلومات</i>

7
00:00:11,260 --> 00:00:12,928
احتاج معرفة اي ميناء آمن لارسو فيه

8
00:00:12,962 --> 00:00:14,996
في سكوتلاندا واي المناطق
التي لم يتم مسها

9
00:00:15,031 --> 00:00:16,765
من قبل قوات اليزابيث

10
00:00:16,833 --> 00:00:18,333
سأذهب لاسكتلندا معك

11
00:00:18,367 --> 00:00:21,203
بأمكانك ان تبقي في القصر
مع كوندي تحت حمايتي

12
00:00:21,270 --> 00:00:24,004
فرانسس قد غير قراراه
ولن يقف في طريقنا

13
00:00:24,039 --> 00:00:26,608
عندما ينتهي هذا ستكون
هاربآ لانقاذ حياتك

14
00:00:26,675 --> 00:00:29,244
<i>فلتكن منطقي ولتلتقي
بمبعوث اليزابيث</i>

15
00:00:29,278 --> 00:00:31,078
<i>ولتبني مستقبل انت المتحكم بزمامه</i>

16
00:00:31,113 --> 00:00:33,013
<i>رأيت مستقبل نجلك</i>

17
00:00:33,081 --> 00:00:37,252
<i>زواجه من ماري سيكلفه حياته</i>

18
00:00:39,320 --> 00:00:41,722
انت هناك

19
00:00:41,757 --> 00:00:43,791
لما العجله؟

20
00:00:43,825 --> 00:00:45,592
- قل لي اسمك
- كولنز

21
00:00:45,627 --> 00:00:49,529
لقد كنت تغش على طاولة الكوتشينه

22
00:00:49,564 --> 00:00:52,066
-ولكن اعتقد بأنك تعرف بذلك
- لم يكن الحظ يومآ في جانبي

23
00:00:52,100 --> 00:00:55,435
ستعتقد بأن هذا سيمنعني من الرهان ولكن...

24
00:00:55,470 --> 00:00:57,971
ماذا تفعل هنا في لاهافر

25
00:00:58,005 --> 00:00:59,973
يا سيد كولنز؟

26
00:01:00,007 --> 00:01:01,541
مدينه ساحليه بهذا الحجم

27
00:01:01,576 --> 00:01:03,242
من المؤكد ان ترى
فيها الكثير من الدخلاء

28
00:01:03,277 --> 00:01:04,944
نرى الكثير منهم

29
00:01:04,979 --> 00:01:07,914
والذي يجعلني اصر على سؤالي

30
00:01:47,486 --> 00:01:50,255
وما الانباء التي قد جلبتها لنا...

31
00:01:50,323 --> 00:01:53,058
من ماري ملكة اسكوتلاندا؟

32
00:02:14,046 --> 00:02:17,148
ترجمة وتدقيق
ســــــ علي ــــاره

33
00:02:17,149 --> 00:02:21,149
-مسلســـ الحكم ـــل الموســــ 2 ـــــــم الحلـــــ 17 ــــه -
- بـــــــــ مصير مغري ـــــــــعنوان -

34
00:02:25,755 --> 00:02:28,524
فلتغفور الذنوب التي
يرتكبها جسدي ياربي

35
00:02:28,591 --> 00:02:32,161
والتي تزود قلبي
بالقوة ليتعافى

36
00:02:38,468 --> 00:02:39,935
هل يتبعنا احدهم؟

37
00:02:40,002 --> 00:02:43,472
لا,ولكن من الصعب ايجاد لحضه

38
00:02:43,540 --> 00:02:44,973
يكون فيها الجميع مجفل

39
00:02:45,041 --> 00:02:47,876
حاولت التملص بصعوبه
من الفتاة التي

40
00:02:47,944 --> 00:02:49,611
تجلب فطوري بقولي
اني اشعر بالبرد

41
00:02:49,679 --> 00:02:52,380
والان سوف اضطر ان
اتبع حمية غذائيه لمرق

42
00:02:52,448 --> 00:02:54,082
ممزوج بأعشاب ذات رائحه كريهه

43
00:02:55,284 --> 00:02:57,118
-الاكاذيب تتراكم
- اجل

44
00:02:57,153 --> 00:02:59,054
تتراكم علي ايضاً

45
00:02:59,088 --> 00:03:00,788
ولكنك هنا الان

46
00:03:05,461 --> 00:03:07,562
- عدني ان تكون حذراً
- لست بحاجه لتقلقي عليّ

47
00:03:07,629 --> 00:03:10,498
ليس بعد الان .فهذا واجب الزوجه

48
00:03:10,566 --> 00:03:13,801
مازلت زوجتك

49
00:03:13,836 --> 00:03:16,971
لربما مجرد بالاسم ولكن سأبقى
دائما اقلق على سلامتك

50
00:03:20,342 --> 00:03:23,344
هذا اخر شيء وعندما
اذهب سوف آخذ بقية اشيائي

51
00:03:23,378 --> 00:03:25,586
يجلبها الامر في الضفه الجنوبيه

52
00:03:25,716 --> 00:03:29,353
بأمكاني ترتيب غرفك
من اجلك,اجعلهم جيدات

53
00:03:30,670 --> 00:03:34,505
كينا هناك شيء اريد
ان اتحدث معك بشأنه

54
00:03:34,507 --> 00:03:37,074
عديني...

55
00:03:37,076 --> 00:03:39,510
انك ستقاومي اي
شيء للحنث بزواجنا

56
00:03:39,512 --> 00:03:42,380
- ولماذا افعل هكذا شيء؟
- من اجل رجل اخر

57
00:03:42,382 --> 00:03:44,181
باش

58
00:03:44,183 --> 00:03:46,117
بصرف النضر عنك فقد
تم الكذب علي وتحطيمي

59
00:03:46,119 --> 00:03:48,386
- من قبل الرجال
- الذين يريدوكِ

60
00:03:48,388 --> 00:03:49,954
لطالما فعلوا

61
00:03:49,956 --> 00:03:51,489
ملوك وماشابه ذلك

62
00:03:51,491 --> 00:03:52,857
انت تفضلي الملوك

63
00:03:52,859 --> 00:03:54,926
- باش
- عاجلاً سوف يأتي رجل من اجلك

64
00:03:54,928 --> 00:03:57,328
مع سلطه كافيه لتجعلك آمنه

65
00:03:57,330 --> 00:04:01,732
ولكن حتى ذلك الوقت
فأفضل حال ان تكون المرأه متزوجه

66
00:04:01,734 --> 00:04:03,668
فلتسخدمي أسمي في حمايتكِ

67
00:04:03,670 --> 00:04:05,737
سأفعل

68
00:04:08,641 --> 00:04:10,508
أنت كريم

69
00:04:10,510 --> 00:04:13,010
وقوي,والرجل الوحيد

70
00:04:13,012 --> 00:04:14,879
الذي يضع مصلحتى فوق مصلحته

71
00:04:14,881 --> 00:04:17,715
ولكن لحد الان كلانا يعرف

72
00:04:17,717 --> 00:04:19,016
بأني لست الرجل المناسب لك

73
00:04:27,927 --> 00:04:30,728
لايمكنني الاستمرار بالعيش هكذا

74
00:04:30,730 --> 00:04:32,363
الاكاذيب والاختباء

75
00:04:32,555 --> 00:04:35,389
مواجهة زوجي كل يوم
عالمه بأفكاره

76
00:04:35,391 --> 00:04:38,960
التي لربما تكون متبوعه
بتخيلات عني وعنك

77
00:04:38,962 --> 00:04:40,928
يجب ان نغادر فرنسا عاجلاً ام آجلاً

78
00:04:40,930 --> 00:04:43,498
سنغادر,عميلك ريدلي ورجاله

79
00:04:43,500 --> 00:04:45,700
سيخططون لوصولنا الى
سكوتلاندا في غضون اسبوع

80
00:04:45,702 --> 00:04:47,702
بمساعدته سنتأكد
اذا ماكانت باكفن

81
00:04:47,704 --> 00:04:49,453
ميناء جيد للرسو فيه تحت
السلطه الكاثوليكيه

82
00:04:49,640 --> 00:04:51,284
ورجالك سيكونوا جاهزون لمرافتنا؟

83
00:04:51,309 --> 00:04:53,608
أنهم فقط ينتضروا كلمة مني

84
00:04:58,515 --> 00:05:02,383
عديني عندما يأتي ذلك اليوم
سوف تصعدي الى القارب

85
00:05:02,385 --> 00:05:04,485
تاركه كل شيء خلفك

86
00:05:04,487 --> 00:05:06,187
اجل

87
00:05:06,189 --> 00:05:08,656
من اجلك ومن اجل بلدي

88
00:05:08,658 --> 00:05:12,126
ماري,نحن قريبون جداً

89
00:05:14,097 --> 00:05:15,630
صباح الخير

90
00:05:15,632 --> 00:05:16,998
كاثرين,صباح الخير

91
00:05:17,000 --> 00:05:19,534
ماري؟

92
00:05:19,536 --> 00:05:22,169
تبدين متوهجه

93
00:05:22,171 --> 00:05:24,171
-هل انت محمومه؟
- متأكده من انها ستمر

94
00:05:24,173 --> 00:05:25,773
اشكر لك قلقك

95
00:05:30,051 --> 00:05:33,981
فلتعرفي كم مره بلاسبوع
تقوم ملكتنا المتدينه

96
00:05:33,983 --> 00:05:36,551
ببتلاوة صلواتها الصباحيه
في هذا المعبد 

97
00:05:36,553 --> 00:05:38,653
من دون اثارة الشكوك

98
00:05:41,091 --> 00:05:43,691
<i>بالنضر الى ان قواتنا قد</i>

99
00:05:43,693 --> 00:05:46,227
لاقت نجاحاً كبيراً في
تقويض المتطرفين

100
00:05:46,229 --> 00:05:48,429
أخشى بأن القليل المتبقي

101
00:05:48,431 --> 00:05:50,665
اصبحت متشدده اكثر

102
00:05:51,601 --> 00:05:53,634
افضل ان نرسل قوات اكثر

103
00:05:53,636 --> 00:05:56,104
الى رون و لاروتشيل

104
00:05:56,106 --> 00:05:57,271
لماذا؟

105
00:05:57,273 --> 00:05:59,006
رون تعج بالبروتستان

106
00:05:59,008 --> 00:06:01,242
ولكن احتجاجاتهم لاتزال
سلميه الى حد كبير.

107
00:06:01,244 --> 00:06:04,612
يفضل الملك ان يطلع
على الموضوع بتعمق

108
00:06:04,614 --> 00:06:06,013
قبل ان يقرر

109
00:06:09,386 --> 00:06:11,119
ما الامر؟

110
00:06:11,121 --> 00:06:13,020
قضية ضيافه

111
00:06:13,022 --> 00:06:14,889
دوق ودوقة بييري

112
00:06:14,891 --> 00:06:15,957
قد وصلوا ومعهم شيء

113
00:06:15,959 --> 00:06:17,692
قد اثار ذعر الخدم

114
00:06:17,694 --> 00:06:19,227
هلا عذرتموني؟

115
00:06:22,632 --> 00:06:24,465
- فلتخرج

116
00:06:24,467 --> 00:06:26,501
الان

117
00:06:29,906 --> 00:06:31,305
لماذا انت مشتت جداً؟

118
00:06:31,307 --> 00:06:32,774
تبدوا كشخص آخر

119
00:06:32,776 --> 00:06:34,108
هذا يحتاج لانتباهك

120
00:06:34,110 --> 00:06:37,078
اين عقلك؟

121
00:06:37,080 --> 00:06:39,347
لا احد يعرفك او يفهمك افضل مني

122
00:06:39,349 --> 00:06:41,382
ما الخطاء في زواجك

123
00:06:41,384 --> 00:06:43,184
والذي جعل ماري في خضم

124
00:06:43,186 --> 00:06:45,753
صدمه كبيره

125
00:06:45,755 --> 00:06:48,189
ولكن الامير كوندي
مازال ملتصقاً بالقصر

126
00:06:48,191 --> 00:06:49,891
مع عدم وجود عذر لبقائه هنا

127
00:06:49,893 --> 00:06:52,460
انه قريبنا وهو يجري مفاوضات
بشأن ملكيته في المحكمه

128
00:06:52,462 --> 00:06:54,862
لديه مشاعر تجاه زوجتك

129
00:06:54,864 --> 00:06:57,565
- زوجتك المنفصل عنها مؤخراً
- فلتحذري يا امي

130
00:06:57,567 --> 00:07:00,334
لا حاجه لاكون حذره
لبثت اراقب ماري

131
00:07:00,336 --> 00:07:03,271
لقد زارت المعبد اربع مرات
في الخمس ايام الاخيره

132
00:07:03,273 --> 00:07:06,974
هل تعرف ما الذي سيحصل
لهم لو تم الامساك بهم؟

133
00:07:06,976 --> 00:07:08,976
سيتم التشكيك بولاء ماري

134
00:07:08,978 --> 00:07:10,878
وبتحالفنا مع اسكوتلاندا

135
00:07:10,880 --> 00:07:13,414
وهذا سوف يضعف
موقفك امام انكلترا

136
00:07:13,416 --> 00:07:15,216
واعدائك في الخارج

137
00:07:15,218 --> 00:07:17,185
لن يكون نبيل هنا

138
00:07:17,187 --> 00:07:19,153
الا ويطالب برأسها

139
00:07:19,155 --> 00:07:21,088
لطالما كانت ماري صادقه معي

140
00:07:21,090 --> 00:07:22,957
- بغض النضر عن المسافه بيننا

141
00:07:22,959 --> 00:07:24,959
ليس لديها اي اعجاب بكوندي

142
00:07:24,961 --> 00:07:26,260
انها وفيه

143
00:07:26,262 --> 00:07:28,529
- لي ولفرنسا

144
00:07:28,531 --> 00:07:29,597
ولا كلمه اخرى بهذه التراهات

145
00:07:29,599 --> 00:07:31,866
ليس لماري ولا لاي شخص

146
00:07:31,868 --> 00:07:33,868
ومن المؤكد ان الصدمه
التي تشيري اليها

147
00:07:33,870 --> 00:07:36,704
قدر وفرت لها الراحه من
المزاعم التافهه الخاصه بك

148
00:07:41,810 --> 00:07:44,412
<i>اتريد بعض المشروبات
المنعشه ايها اللورد بورغيز؟</i>

149
00:07:44,414 --> 00:07:46,247
كما توقعت ان الملكه اليزابيث

150
00:07:46,249 --> 00:07:47,715
قد سُرت بتوقيك

151
00:07:47,717 --> 00:07:48,916
لتبني تحالف عن طرق الزواج

152
00:07:48,918 --> 00:07:50,952
حسناً,على الرغم من توقيّ لذلك

153
00:07:50,954 --> 00:07:53,254
فأني سوف انتضر بتلهف
من اجل قرار الملكه

154
00:07:53,256 --> 00:07:54,922
فأنا لا اريد ابداً لملكة انكلترا

155
00:07:54,924 --> 00:07:57,091
- ان تضن بأني استعجلها
- انت لاتفعل ذلك

156
00:07:57,093 --> 00:08:00,127
جلالتها تريد ان تتعرف عليك جيداً

157
00:08:00,129 --> 00:08:02,063
سنبحر الى انكلتا خلال يومين

158
00:08:02,065 --> 00:08:04,966
رحله الى انكلترا بهذا الوقت القصير

159
00:08:04,968 --> 00:08:07,568
- ليس ماتوقعته
- حسناً

160
00:08:07,570 --> 00:08:09,270
مستشار اليزابيث قد نصحها

161
00:08:09,272 --> 00:08:12,173
انه من الافضل لها ان
ترتب زواج  بدون تأخير

162
00:08:12,175 --> 00:08:13,741
الان أمرأه شابه تحكم

163
00:08:13,743 --> 00:08:15,076
من دون رجل بجانبها لتستشيره؟

164
00:08:15,078 --> 00:08:16,344
ليحكم مكانها

165
00:08:16,346 --> 00:08:18,646
انه امر غير معتاد ومقلق

166
00:08:18,648 --> 00:08:20,948
بالنسبه لنبلاء انكلترا

167
00:08:20,950 --> 00:08:22,850
امير كوندي؟

168
00:08:22,852 --> 00:08:24,185
من وجهة نضر موضوعيه يبدوا

169
00:08:24,187 --> 00:08:25,453
بأنك تحاول ان تكسب
المزيد من الوقت

170
00:08:25,455 --> 00:08:26,654
اطلاقاً

171
00:08:26,656 --> 00:08:28,155
ولكننا نحتاج للوقت

172
00:08:28,157 --> 00:08:30,424
من اجل تسوية الشروط

173
00:08:30,426 --> 00:08:31,792
ما الاراضي التي ستهبني اياها,وما......

174
00:08:31,794 --> 00:08:32,793
"شروط"?

175
00:08:32,795 --> 00:08:34,428
الشروط هنا بسيطه جداً

176
00:08:34,430 --> 00:08:37,398
ان يتم اعتبارك كملك لانكلترا

177
00:08:37,400 --> 00:08:39,567
فلملكه اليزابيث تريد
ان تلقي نضره عليك

178
00:08:39,569 --> 00:08:42,203
لترى صفاتك البدنيه

179
00:08:42,205 --> 00:08:44,105
والتي هي مهمه
بالنسبة لجلالتها

180
00:08:44,107 --> 00:08:46,340
اذن فلترسل لها رسمتي

181
00:08:46,342 --> 00:08:48,943
ستبحر معي

182
00:08:48,945 --> 00:08:50,645
خلال يومين...

183
00:08:51,547 --> 00:08:55,349
والا تخلى عن اي امل
لتكون ملك لانكلترا

184
00:09:00,290 --> 00:09:01,789
امير كوندي سعيده برؤيتك

185
00:09:01,791 --> 00:09:02,957
هلا انضممت لي؟

186
00:09:04,527 --> 00:09:06,394
اين كنت؟

187
00:09:06,396 --> 00:09:07,995
كان لدي عمل في البلده

188
00:09:07,997 --> 00:09:09,564
ريدلي الرجل الذي
استشرناه قد مات

189
00:09:09,566 --> 00:09:12,366
لم يصل الى اسكوتلاندا طلاقاً

190
00:09:12,368 --> 00:09:15,469
استلمت رساله من
ماك ناب مساعده

191
00:09:15,471 --> 00:09:18,239
لقد وجد جثة ريدلي
وقد تم سرقة كل ممتلكاته التي معه

192
00:09:18,241 --> 00:09:19,874
من ضمنها الرسائل التي
بعثت بها الى اللوردات

193
00:09:19,876 --> 00:09:21,742
الذي في كلا المينائين المحتملين

194
00:09:21,744 --> 00:09:24,946
- لويس تلك الرسائل ستثبت بأني كنت اريد الابحار
- تلك اخطار محتسبه

195
00:09:24,948 --> 00:09:26,981
ريدلي هو الوحيد الذي يثبت

196
00:09:26,983 --> 00:09:28,382
شرعية مهمته

197
00:09:28,384 --> 00:09:30,184
احتاج منك ايجلد ماكناب

198
00:09:30,186 --> 00:09:32,119
لتعرف ما الذي
حدث في تلك الليله  بالضبط

199
00:09:32,121 --> 00:09:34,215
لربما يكون الوحيد
القادر على مساعدتنا

200
00:09:34,224 --> 00:09:36,724
لايجاد قاتل ريدلي و
لايمكنني المخاطره به هنا

201
00:09:36,726 --> 00:09:38,159
بان يتم التعرف عليه في القصر

202
00:09:38,201 --> 00:09:39,434
لو كان جاسوس لانكلترا

203
00:09:39,436 --> 00:09:41,736
عندها كنا لنسير تجاه فخ
بمشورة ريدلي او من دونه

204
00:09:41,738 --> 00:09:43,237
ولو كان جاسوس لفرنسا؟

205
00:09:43,239 --> 00:09:45,940
ولو ان الدليل سيقدم امام فرانسس

206
00:09:45,942 --> 00:09:47,975
لربما عندها سنخسر رأسينا

207
00:09:47,977 --> 00:09:50,745
سواءكان فرانسس موافق اولا

208
00:09:54,062 --> 00:09:56,363
مفاجأه

209
00:10:01,003 --> 00:10:02,435
انها انت

210
00:10:02,437 --> 00:10:04,938
وهل كنت تتوقع شخص آخر؟

211
00:10:04,940 --> 00:10:07,374
لو علمت والدتك بأنك في فراشي

212
00:10:07,376 --> 00:10:09,075
لن تكون سعيده

213
00:10:09,077 --> 00:10:12,479
بالنضر لحقيقتك يا كلود...

214
00:10:12,481 --> 00:10:14,548
فأنت مدركه لذلك

215
00:10:20,455 --> 00:10:24,391
هل هذه التقنيه غالبا تنجح معك؟

216
00:10:24,393 --> 00:10:26,526
ان تسعي خلف رجل قد

217
00:10:26,528 --> 00:10:29,229
رفضك من الاصل؟

218
00:10:29,231 --> 00:10:31,131
بالتأكيد تنجح

219
00:10:31,133 --> 00:10:34,367
احاول دائما ان احصل على ما اريد

220
00:10:34,369 --> 00:10:35,702
حسناً...

221
00:10:37,228 --> 00:10:38,628
... ليس اليوم

222
00:10:40,765 --> 00:10:44,367
<i>سمك القد كان فاخراً</i>

223
00:10:44,369 --> 00:10:46,335
ولكن في الاسفل يمكن للشخص
فقط ان يأكل فطيرة لحم الخنزير

224
00:10:46,337 --> 00:10:48,738
سمك القد,فاخر؟

225
00:10:48,740 --> 00:10:51,407
لطالما قلت بأنه طعام للفلاحين

226
00:10:51,409 --> 00:10:53,209
هذا عندما كان فقط
بأستطاعتي ان احلم

227
00:10:53,211 --> 00:10:55,511
نمشي سويه عبر القريه
ماسكي ايدي بعض

228
00:10:57,315 --> 00:10:59,982
اني مندهش لمرونتك يا غرير

229
00:10:59,984 --> 00:11:01,517
اعرف بأنه كان قابع في داخلك

230
00:11:01,519 --> 00:11:02,785
لم اكن اعرف

231
00:11:02,787 --> 00:11:04,954
حسناً,سعيده بأنك
كنت على حق

232
00:11:08,493 --> 00:11:10,092
انا اسفه جداً على الازعاج

233
00:11:10,094 --> 00:11:12,094
ولكننا نمر بحاله طارئه

234
00:11:12,096 --> 00:11:14,463
لدي رجل مستعد في الاسفل

235
00:11:14,465 --> 00:11:15,665
ولا مكان ل.......

236
00:11:15,667 --> 00:11:17,733
لأتمم صفقتي

237
00:11:17,735 --> 00:11:19,935
-وماذا بشأن غرفتك؟
- حسناً,لقد اعطيتها لجيجي

238
00:11:19,937 --> 00:11:21,337
انها في الداخل منذ ساعات

239
00:11:21,339 --> 00:11:22,772
مع ذلك الشخص
الوسيم من الساحل

240
00:11:22,774 --> 00:11:24,040
قولي لزبونك

241
00:11:24,042 --> 00:11:25,441
فلينتضر للحضه

242
00:11:26,411 --> 00:11:28,044
الليله الغابره

243
00:11:28,046 --> 00:11:30,046
ايقضتنا من نومنا

244
00:11:30,048 --> 00:11:31,447
لانها كانت تريد فستان ما

245
00:11:31,449 --> 00:11:33,549
لجون الذي لديه ميل
نحو الفساتين الحريريه

246
00:11:33,551 --> 00:11:35,651
اليس الناس غريبين وممتعين؟

247
00:11:35,653 --> 00:11:37,353
لربما في البدايه

248
00:11:37,355 --> 00:11:38,854
ألم تسأمي من هذا؟

249
00:11:38,856 --> 00:11:40,089
هذا...

250
00:11:40,091 --> 00:11:41,557
جيجي وشارلين

251
00:11:41,559 --> 00:11:43,592
سمك القد وفطيرة لحم الخنزير ..هي حياتي حالياً

252
00:11:44,595 --> 00:11:46,329
اني ادخر المال من اجل
ايجار بيت في المدينه

253
00:11:46,331 --> 00:11:48,297
ولكن حتى ذلك الوقت...

254
00:11:48,299 --> 00:11:49,832
حسناً تعرف ما انت بصدده

255
00:11:49,834 --> 00:11:51,834
ولن اعتذر من اجل هذا

256
00:11:51,836 --> 00:11:53,269
حسناً,ماذا لو
بأستطاعتي الزواج منك؟

257
00:11:54,405 --> 00:11:55,805
ليث,اني بالفعل متزوجه

258
00:11:55,807 --> 00:11:57,039
لشخص بروتستاني

259
00:11:57,041 --> 00:11:58,974
والبروتستان يحللوا الطلاق

260
00:11:58,976 --> 00:12:00,443
هل تعتقد ان الامر بهذه السهوله؟

261
00:12:00,445 --> 00:12:02,278
لا استطيع حتى
ارسال رساله لزوجي

262
00:12:02,280 --> 00:12:03,679
بينما هو يعاني في السجن

263
00:12:03,681 --> 00:12:05,181
لن يوافق لو كان
الامر غير هكذا

264
00:12:05,183 --> 00:12:06,482
حسناً,

265
00:12:06,484 --> 00:12:07,817
بأمكانك فعل ذلك
من دون موافقته

266
00:12:07,819 --> 00:12:09,185
مراسيم زواجك
كانت كاثوليكيه

267
00:12:09,187 --> 00:12:10,853
- هذا...يمكن ان ينفع
- ابطال الزواج يتطلب

268
00:12:10,855 --> 00:12:12,355
اقناع الفاتيكان...

269
00:12:12,357 --> 00:12:14,123
- المال والسلطه...
- لدينا اصدقاء ذو سلطه

270
00:12:14,125 --> 00:12:16,826
لا,ليث,لا

271
00:12:16,828 --> 00:12:18,627
ارجوك,اتوسل اليك فلتترك هذا الامر

272
00:12:19,029 --> 00:12:21,530
حياتي السابقه قد تدمرت

273
00:12:21,532 --> 00:12:25,067
وفقط الان بدأت
الم شتات حياتي

274
00:12:25,069 --> 00:12:27,503
الكثير قد سُلب مني

275
00:12:27,505 --> 00:12:29,138
هل تعرف كيف يكون هذا الشعور

276
00:12:29,140 --> 00:12:30,940
ان تكون ذكره عن ما
لم استطع الحصول عليه؟

277
00:12:33,244 --> 00:12:36,345
انك رجل محترم ونزيه

278
00:12:36,347 --> 00:12:38,347
والذي يسعى نحو حياة محترمه ونزيهه

279
00:12:38,349 --> 00:12:40,750
ولهذا السبب احببتك

280
00:12:40,752 --> 00:12:43,719
ولكن كل ما يمكنني تقديمه هو نفسي

281
00:12:44,121 --> 00:12:46,122
وذلك كافي

282
00:12:47,592 --> 00:12:49,024
اسف

283
00:12:54,098 --> 00:12:55,765
نحن حتى لم ننجح
بالخروج من فرنسا

284
00:12:55,767 --> 00:12:58,267
ريدلي قد اخذنا نجح بأيصالنا الى لاهفر

285
00:12:58,269 --> 00:13:00,169
حجزنا غرف في نزل

286
00:13:00,171 --> 00:13:02,438
ريدلي قد كان يلعب بالورق

287
00:13:02,440 --> 00:13:04,073
وفي الصباح وجدت جثته

288
00:13:04,075 --> 00:13:06,142
في حي خارج الحانه

289
00:13:06,144 --> 00:13:08,411
وعندها اختفت الرسائل

290
00:13:08,413 --> 00:13:09,712
ضحيه للصوص مشتركين؟

291
00:13:09,714 --> 00:13:11,313
هل سارت لعبة الورق بشكل خاطيء؟

292
00:13:11,315 --> 00:13:12,780
ميناء المدينه مليء بالمراوغين

293
00:13:12,782 --> 00:13:14,081
وايضاً مليء بالجواسيس

294
00:13:14,083 --> 00:13:16,684
حاولنا بكل جهدنا ان لا نثير الشبهات

295
00:13:16,686 --> 00:13:20,154
ولكن بالنسبه لشخص متدرب وعالم
بهذه الامور فمن السهل ان يتعرف علينا

296
00:13:20,156 --> 00:13:22,356
اعتقد بان ريدلي قتل عمداً

297
00:13:22,358 --> 00:13:24,825
وبانه يوجد كان يوجد
بيننا جواسيس تلك الليله

298
00:13:24,827 --> 00:13:26,928
عندها اريدك ان تعرف لمن هم تابعين

299
00:13:26,930 --> 00:13:28,729
انكلترا او فرنسا او شخص ما

300
00:13:28,731 --> 00:13:30,131
اجل لورد كوندي

301
00:13:30,133 --> 00:13:32,166
سمعت بانك سترحل

302
00:13:32,168 --> 00:13:34,969
ما العمل الذي لديك في الشمال؟

303
00:13:34,971 --> 00:13:36,570
انه جزء مهمل من مملكتك

304
00:13:36,572 --> 00:13:38,239
وبطريقه ما سوف اتأكد

305
00:13:38,241 --> 00:13:40,775
من فساد النائب هناك الذي
لم التقيه من عهد طويل

306
00:13:40,777 --> 00:13:42,543
اعتقد بان هذا ليس

307
00:13:42,545 --> 00:13:44,145
السبب الوحيد لمغادرتك المفاجئه

308
00:13:44,147 --> 00:13:45,913
حذار يا اخي

309
00:13:45,915 --> 00:13:47,882
لربما اليوم هو ليس
المنشود للذهاب برحله طويله

310
00:13:47,884 --> 00:13:50,551
- وخطره
- ولما هذا؟

311
00:13:50,553 --> 00:13:52,853
حسناً,لو كنت تبحث عن قتال

312
00:13:52,855 --> 00:13:54,088
فبالتأكيد ستجده

313
00:13:54,090 --> 00:13:56,190
هل هذا ما كنت ستفعل؟

314
00:13:58,494 --> 00:14:00,328
انه لشيء صعب ان تخسر زوجتك

315
00:14:00,330 --> 00:14:02,830
كما تعرف جيداً,بالنضر الى شكلك

316
00:14:02,832 --> 00:14:06,167
اعتقد بأن كوندي قد استغل الجفاء بينكم

317
00:14:06,169 --> 00:14:08,703
لينشيء ذكريات رومانسيه مع ماري

318
00:14:08,705 --> 00:14:10,004
ماري اذكى من هذا

319
00:14:10,006 --> 00:14:12,940
فهي تعطي كوندي مساحه واسعه

320
00:14:16,512 --> 00:14:18,212
عندما اعود

321
00:14:18,214 --> 00:14:21,949
فلتحتفظ بذلك النخب
من اجلي هلا فعلت؟

322
00:14:27,657 --> 00:14:29,423
هل ضننت فعلا بانك ستفلتي مع هذا؟

323
00:14:29,425 --> 00:14:30,691
هي تعلم

324
00:14:30,693 --> 00:14:32,193
والدتي تعلم

325
00:14:32,195 --> 00:14:35,529
لربما كنت موهوم
بالاعتقاد بأنك لربما

326
00:14:35,531 --> 00:14:38,366
ستضبطي نفسك او تعدلي عن قرارك

327
00:14:38,368 --> 00:14:39,967
بأخذ كوندي الى فراشك

328
00:14:41,771 --> 00:14:43,804
هل هذه انباء جيده؟تبدين مرتاحه

329
00:14:43,806 --> 00:14:45,506
بالطبع لا

330
00:14:45,508 --> 00:14:47,475
-توسلت لك لتكوني متحفضه
- اسفه يا فرانسس

331
00:14:47,477 --> 00:14:49,076
والان انا اكذب من اجلك

332
00:14:49,078 --> 00:14:51,312
اكذب حتى على والدتي

333
00:14:51,314 --> 00:14:53,080
احميكِ حتى تأخذي راحتك

334
00:14:53,082 --> 00:14:54,315
باحضان شخص آخر

335
00:14:54,317 --> 00:14:55,649
هذا ليس ما اردت

336
00:14:55,651 --> 00:14:57,985
-اردت فقط ان اجد..
- السعاده

337
00:14:57,987 --> 00:14:59,253
اعلم

338
00:14:59,255 --> 00:15:00,888
سعادتك انت

339
00:15:02,392 --> 00:15:03,557
ولكني لا اعلم الى متى

340
00:15:03,559 --> 00:15:04,992
ساستطيع التحفظ على هذه المهزله

341
00:15:06,662 --> 00:15:08,429
لقد وعدتك

342
00:15:08,431 --> 00:15:09,797
وعد لن اقوم بكسره

343
00:15:09,799 --> 00:15:13,401
انت حره لتكوني مع كوندي

344
00:15:15,304 --> 00:15:18,072
ولكن لايمكنني ان اسيطر
على رغبة امي بالانتقام

345
00:15:19,642 --> 00:15:21,275
يجب ان نغادر الى اسكوتلاندا

346
00:15:21,277 --> 00:15:23,544
- الان,اليوم
- كيف؟

347
00:15:23,546 --> 00:15:26,213
كاثرين عينت جواسيس
ينقلون كل تحركاتي

348
00:15:26,215 --> 00:15:27,682
لايوجد وقت لنهدره
لو ان فرانسس

349
00:15:27,684 --> 00:15:29,383
لايعرف بشأن رسائلك
لايعني بانه سيضل غافل عن هذا

350
00:15:29,385 --> 00:15:31,452
سيتم كشفنا من
قبله او من شخص آخر

351
00:15:31,454 --> 00:15:33,754
لويس,الا ترى ؟انا خائفه

352
00:15:33,756 --> 00:15:35,389
لقد اتخذت قرار

353
00:15:35,391 --> 00:15:37,391
وكنت معتقده بانه لدي القوه لمواجهة
المخاطر التي ستكون في طريقي

354
00:15:37,393 --> 00:15:39,660
- ولكن خططنا تتخبط من حولنا
- اذن فلن نفعل شيء؟

355
00:15:39,662 --> 00:15:42,563
ننتضر الى متى؟حتى يعلم فرانسس؟

356
00:15:42,565 --> 00:15:44,231
حتى يتم اكتشافنا ويكون الاوان قد فات

357
00:15:44,233 --> 00:15:45,566
لنهرب من اجل حياتنا؟

358
00:15:45,568 --> 00:15:46,867
نهرب الى اين؟

359
00:15:46,869 --> 00:15:48,769
ماك ناب رجل ريدلي كان متأكداً

360
00:15:48,771 --> 00:15:50,237
بأن جاسوساً قد اخذ الرسائل

361
00:15:50,239 --> 00:15:52,573
والرسائل ليست بحوزة فرانسس

362
00:15:52,575 --> 00:15:54,408
لو كان الجاسوس
انكليزي وليس فرنسي

363
00:15:54,410 --> 00:15:55,643
عندها ستكون اليزابيث

364
00:15:55,645 --> 00:15:57,244
تحشد قواتها في اسكوتلاندا

365
00:15:57,246 --> 00:15:59,313
من دون معلومات استخباراتيه

366
00:15:59,315 --> 00:16:01,615
معلومات يعتمد عليها,عندها
سنبحر مباشرة نحو كمين

367
00:16:01,617 --> 00:16:03,984
لقد فات الاوان بالنسبة لي

368
00:16:03,986 --> 00:16:05,519
ولكن اسمك غير
مذكور في تلك الرسائل

369
00:16:05,521 --> 00:16:08,622
لو انهينا مهمتنا الان مازال بامكاني انقاذك

370
00:16:11,294 --> 00:16:12,726
مازال هناك طريقه

371
00:16:13,963 --> 00:16:15,963
لدي اتصال مع انكليزي

372
00:16:15,965 --> 00:16:17,932
مفاوض ذو رتبه عاليه

373
00:16:17,934 --> 00:16:21,635
يخدم اليزابيث في فرنسا
والخارج واسكوتلاندا

374
00:16:21,637 --> 00:16:24,738
لربما لديه معلومات حول
استتراتيجية انكلترا هناك

375
00:16:24,740 --> 00:16:26,173
من؟

376
00:16:26,175 --> 00:16:28,742
اسمه لورد بورجس

377
00:16:28,744 --> 00:16:31,045
لقد تم ارساله هنا
ليتفاوض بشأن زواج تحالف

378
00:16:31,047 --> 00:16:32,646
بين الملكه اليزابيث...

379
00:16:33,649 --> 00:16:35,583
... وانا

380
00:16:35,585 --> 00:16:37,051
انت؟

381
00:16:37,053 --> 00:16:38,953
لبثت التقي به سراً

382
00:16:38,955 --> 00:16:41,155
كما هو الحال هذا الصباح

383
00:16:43,426 --> 00:16:46,260
انت..قد شجعت هكذا تحالف؟

384
00:16:46,262 --> 00:16:47,261
في البدايه فقط..ليس بعد الان

385
00:16:47,263 --> 00:16:49,330
ليس بعد الان؟

386
00:16:49,332 --> 00:16:50,965
ولماذا قد تغيرت مشاعرك؟

387
00:16:51,067 --> 00:16:54,035
عندما كنت قد اقنعتني بحبك لي؟

388
00:16:54,037 --> 00:16:56,037
عندما تعهدت بالوقوف الى جانبي؟

389
00:16:56,039 --> 00:16:57,405
اقول لا,على الرغم
من مكافئة اليزابيث

390
00:16:57,407 --> 00:16:58,940
لانني اثق بحبنا

391
00:16:58,942 --> 00:17:01,375
-اثق بك
- انت كاذب

392
00:17:02,178 --> 00:17:03,611
وثقت بك,وفتحت قلبي

393
00:17:03,613 --> 00:17:05,479
- لكاذب
-ماري ارجوك تفهمي...

394
00:17:05,481 --> 00:17:07,581
انا اتفهم لويس

395
00:17:08,384 --> 00:17:10,785
اتفهم بأنك قد شككت بي

396
00:17:10,787 --> 00:17:12,987
شككت بأننا حتى لن نسافر الى سكوتلاندا

397
00:17:12,989 --> 00:17:14,355
لانك لم تكن مقتنع

398
00:17:14,357 --> 00:17:15,690
باني ساترك فرانسس في النهايه

399
00:17:15,692 --> 00:17:19,260
عندما كنت مستعده ان اهبك كل شيء

400
00:17:19,262 --> 00:17:22,430
ساجد طريقه لآخذك بها الى بلدك

401
00:17:22,432 --> 00:17:25,099
لاثبت لك بانه لاتوجد لدي اي شكوك

402
00:17:25,101 --> 00:17:26,600
بأنك انت من اريد

403
00:17:28,304 --> 00:17:30,905
حتى لو استطعت ذلك...

404
00:17:30,907 --> 00:17:34,442
ما الذي يجعلك تضن
باني سآخذك معي؟

405
00:17:38,858 --> 00:17:40,157
منطقتي سعيده بالترحيب بنائب الملك

406
00:17:40,159 --> 00:17:41,992
مهما كان سؤاله

407
00:17:41,994 --> 00:17:43,260
ارجوك فلتتفضل للداخل

408
00:17:43,262 --> 00:17:44,561
لقد كنت تمتطي
صهوة جوادك لساعات

409
00:17:44,563 --> 00:17:45,829
الرحله كانت طويله

410
00:17:45,831 --> 00:17:47,731
ولكن الاشاعات حول رجل

411
00:17:47,733 --> 00:17:50,000
الذي اقسم ان يتبع
الملك,لمصلحة القوانين

412
00:17:50,002 --> 00:17:51,902
قد ملئ جيوبه

413
00:17:51,904 --> 00:17:53,804
جعل من مجيئي ضرورياً

414
00:17:53,806 --> 00:17:55,272
مؤكد بانك مخطيء

415
00:17:55,274 --> 00:17:57,207
لقد حكمت هذه المنطقه لسنوات

416
00:17:57,209 --> 00:17:59,076
ولم اسمع اي شكوى

417
00:17:59,078 --> 00:18:00,811
لربما لانك قد كتمت

418
00:18:00,813 --> 00:18:03,180
-على اصوات الناس
- ضيف؟

419
00:18:03,182 --> 00:18:05,015
هل يجب علي ان اضرم النيران؟

420
00:18:05,017 --> 00:18:06,750
ادلفي للداخل حالاً

421
00:18:06,752 --> 00:18:07,918
ابعد يديك عنها

422
00:18:07,920 --> 00:18:10,020
من الذي سبب هذه الندبات على وجهك؟

423
00:18:10,022 --> 00:18:11,321
وجهها من شاني

424
00:18:11,323 --> 00:18:12,823
وقد استحقت كل ندبه فيه

425
00:18:14,426 --> 00:18:17,561
خذي هذه واذهبي الى القلعه

426
00:18:17,563 --> 00:18:19,763
استخدمي اسمي,ولسوف
يعطوك ملجئ و عمل

427
00:18:19,765 --> 00:18:21,899
- شكراً لك ولكن...
- ادلفي للداخل واجمعي اغراضك

428
00:18:21,901 --> 00:18:23,333
ساتاكد من احدهم سيرافقك

429
00:18:24,303 --> 00:18:26,069
لقد ولدوا كنساء

430
00:18:26,071 --> 00:18:27,504
في عالم يلقي بهن جانباً

431
00:18:27,506 --> 00:18:28,739
وعندها رجال مثلك

432
00:18:28,741 --> 00:18:32,309
متنمرين وكاذبين..يعتقدوا بأنهم يملكونهن

433
00:18:32,311 --> 00:18:33,810
بأنهم ملوكهن واسيادهن

434
00:18:33,812 --> 00:18:36,413
تلك النسوه اللواتي وثقن
بكم واهتممن بامركم

435
00:18:36,415 --> 00:18:38,615
وتزوجن منكم ليكونن لعبه بين ايديكم

436
00:18:38,617 --> 00:18:40,384
انت كيس لكم.

437
00:18:40,386 --> 00:18:42,553
ولست بملك

438
00:18:45,357 --> 00:18:48,358
لاتفكر حتى بالذهاب خلفها

439
00:18:48,360 --> 00:18:51,195
لقد تم تجريدك من لقبك

440
00:18:51,197 --> 00:18:53,430
بأمر من ملك فرنسا

441
00:18:57,536 --> 00:18:59,603
لبثت هنا لساعات

442
00:18:59,605 --> 00:19:03,140
الهواء البارد يشعرني بالراحه

443
00:19:05,444 --> 00:19:07,678
ماري تعلمي انه بأمكانك
ان تخبريني بأي شيء

444
00:19:10,482 --> 00:19:13,383
لولا اشعر باني محاصره هنا

445
00:19:13,385 --> 00:19:14,851
وحيده جداً

446
00:19:14,853 --> 00:19:16,920
انت وفرانسس..

447
00:19:16,922 --> 00:19:20,390
اعرف كم كون
النفور بينكما مؤلم

448
00:19:20,392 --> 00:19:22,159
ولكن عليك معرفة هذا

449
00:19:22,161 --> 00:19:23,527
مهما كان قرارك

450
00:19:23,529 --> 00:19:24,995
مازال لديك زوج والذي سيفعل

451
00:19:24,997 --> 00:19:27,464
اي شيء ليجعل منك سعيده

452
00:19:27,466 --> 00:19:30,100
أخبرك

453
00:19:30,102 --> 00:19:32,269
بشان لويس

454
00:19:32,271 --> 00:19:34,504
- تعلمي بشأن علاقتنا الغير شرعيه
- فرانسس يثق بي

455
00:19:34,506 --> 00:19:36,974
لانه كان يعلم باني
سوف أدعمك دائما

456
00:19:36,976 --> 00:19:38,475
هل انت كذلك؟

457
00:19:39,878 --> 00:19:42,145
لو كان كوندي رجل يستطيع تحريرك

458
00:19:42,147 --> 00:19:44,181
من الالم الذي رأيتك تقاسينه

459
00:19:44,183 --> 00:19:46,650
اذن اجل,كوني معه

460
00:19:46,652 --> 00:19:48,885
من انا لأحكم عليك؟

461
00:19:48,887 --> 00:19:51,355
انا ولويس قد انتهينا

462
00:19:51,357 --> 00:19:54,124
لقد خانني

463
00:19:54,126 --> 00:19:56,526
لقد كان يحضر بالسر

464
00:19:56,528 --> 00:19:59,529
من اجل طلب يد الملكه
اليزابيث ليتزوج منها منذ اسابيع

465
00:19:59,531 --> 00:20:01,565
من اليزابيث؟

466
00:20:01,567 --> 00:20:04,368
كنت اخطط الأبحار الى بلدي

467
00:20:04,370 --> 00:20:07,437
لأطالب بعرشي وكوندي الى جانبي

468
00:20:10,776 --> 00:20:12,542
المخاطره التي اتخذتماها انتما الاثنان...

469
00:20:12,544 --> 00:20:15,646
كوندي ليرفض اليزابيث...

470
00:20:17,216 --> 00:20:19,549
هل تدركي بانه لو خل بها...

471
00:20:19,551 --> 00:20:22,252
- قال بأنه كان يخطط لفعل هذا
- ... هذا سيثير غيضها

472
00:20:22,254 --> 00:20:24,821
سيصبح عدو لملكة انكلترا

473
00:20:24,823 --> 00:20:26,256
وانا اسفه

474
00:20:26,258 --> 00:20:27,758
ولكن من اجل ماذا؟

475
00:20:27,760 --> 00:20:30,827
انك ملكه متزوجه

476
00:20:30,829 --> 00:20:32,896
هل بأمكانك لوم شكوكه؟

477
00:20:34,333 --> 00:20:35,932
هل مازلت ستذهبي الى اسكوتلاندا؟

478
00:20:35,934 --> 00:20:39,569
خططنا قد عانت الكثير من العقبات

479
00:20:39,571 --> 00:20:42,639
لايوجد اي امل الان
من القيام بالرحله بأمان

480
00:20:42,641 --> 00:20:45,709
و...لولا انا خائفه

481
00:20:49,315 --> 00:20:51,381
عندما اتيت لهذا البلد

482
00:20:51,383 --> 00:20:55,819
عندها تركت عائلتي وحياتي

483
00:20:55,821 --> 00:20:57,721
كنت مرعوبه

484
00:20:57,723 --> 00:21:00,824
وقد كنتت فقط وصيفتك
ومسؤوله عن بعض الاشياء

485
00:21:00,826 --> 00:21:02,759
اضافه لوقوفي بجانب صديقتي

486
00:21:02,761 --> 00:21:06,730
ولكنك كنت جسوره

487
00:21:06,732 --> 00:21:10,133
وقفت بوجه حكام فرنسا كثير من المرات

488
00:21:10,135 --> 00:21:12,135
مع شعله لم ارها في حياتي

489
00:21:12,137 --> 00:21:14,504
قاتلتي من اجلنا ومن اجل المساعدات

490
00:21:14,506 --> 00:21:18,008
من اجل القوات ومن اجل سكوتلاندا

491
00:21:18,010 --> 00:21:20,444
ماري لقد انتضرتي كثيراً

492
00:21:20,446 --> 00:21:22,412
من اجل اليوم الذي
ستحصلي فيه على تاجك

493
00:21:22,414 --> 00:21:26,450
لربما كان ليس تاجي بعد كل هذا الوقت

494
00:21:26,452 --> 00:21:29,019
وتلك الفتاة

495
00:21:29,021 --> 00:21:31,955
التي لاتعرف الخوف

496
00:21:31,957 --> 00:21:33,924
لست هي بعد الان

497
00:21:33,926 --> 00:21:35,325
لا

498
00:21:35,327 --> 00:21:37,327
انت اكثر حكمه منها

499
00:21:37,329 --> 00:21:40,330
واقوى

500
00:21:40,332 --> 00:21:42,265
تذكري تلك القوة

501
00:21:42,267 --> 00:21:44,501
والتي قد حاول الكثيرين اخذها منك

502
00:21:44,503 --> 00:21:48,405
مازالت في داخلك يا صديقتي

503
00:21:48,407 --> 00:21:51,007
ويا ملكتي

504
00:21:51,009 --> 00:21:52,843
اذهبي

505
00:21:52,845 --> 00:21:54,778
ولو كان كوندي ذا
عون لك في هذه  الرحله

506
00:21:54,780 --> 00:21:59,049
فلتسامحيه ولتبقيه الى جانبك

507
00:22:09,128 --> 00:22:11,828
كان لي ضيف في غرفتي هذا الصباح

508
00:22:11,830 --> 00:22:13,263
ابنتك

509
00:22:14,633 --> 00:22:16,199
كان مجيئها غير معلن

510
00:22:16,201 --> 00:22:19,069
ولم تكن اول مره

511
00:22:20,305 --> 00:22:22,339
اتت لي لتزعجك

512
00:22:22,341 --> 00:22:25,709
لانها ترى بأننا قد طورنا من علاقتنا

513
00:22:25,781 --> 00:22:27,314
اعترفي بذلك

514
00:22:27,316 --> 00:22:29,583
انك تستمتعي بصحبتي

515
00:22:29,585 --> 00:22:31,685
انك شر لابد منه

516
00:22:31,687 --> 00:22:33,587
مدار لايمكنني التنحى عنه

517
00:22:33,589 --> 00:22:35,422
من وقف بجانبك

518
00:22:35,424 --> 00:22:38,358
وقام بحماية مصالح عائلتك في كل مره

519
00:22:38,360 --> 00:22:42,395
حسناً,نحن نتشارك علاقه
اعتياديه ذات منافع سياسيه

520
00:22:42,397 --> 00:22:45,432
التعمق بها سيكون خطائ غبي

521
00:22:45,434 --> 00:22:47,834
والفعاليات التي تحصل في غرفة نومك

522
00:22:47,836 --> 00:22:50,337
ومع من تتشاركها غير مهمه بالمره

523
00:22:50,339 --> 00:22:52,772
لاتقوم بأعلامي بهم

524
00:22:52,774 --> 00:22:54,508
حسناً

525
00:22:54,510 --> 00:22:56,576
لن افعل ذلك

526
00:22:56,578 --> 00:23:00,313
سافعل ما اريد بصمت

527
00:23:00,315 --> 00:23:03,183
واي تداولات سياسيه معك

528
00:23:05,020 --> 00:23:06,486
كزملاء

529
00:23:06,488 --> 00:23:09,523
ستكون ذات ولع

530
00:23:09,525 --> 00:23:11,424
لامرأه جميله

531
00:23:11,426 --> 00:23:15,462
او لاي رجل لديه شغف تجاه

532
00:23:15,464 --> 00:23:18,632
شابه ملكيه شغوفه

533
00:23:29,611 --> 00:23:31,611
هذا ليس صلحاً يا لويس

534
00:23:31,613 --> 00:23:33,713
ادركت بانك كنت على حق

535
00:23:33,715 --> 00:23:35,715
الطريقه الوحيده للهرب من التداعيات

536
00:23:35,717 --> 00:23:39,085
لاكتشاف رسائلي هو
المغادره الى سكوتلاندا

537
00:23:39,087 --> 00:23:41,855
بطريقه سريه وسريعه

538
00:23:41,857 --> 00:23:44,624
سأستعمل مبعوث انكلترا
في هذا اللورد بورجيس

539
00:23:44,626 --> 00:23:46,960
لاحصل منه على المعلومات التي
انا بحاجتها للابحار الى اسكوتلاندا

540
00:23:46,962 --> 00:23:49,663
ولكني احتاج مساعدتك
في استخراج تلك المعلومه منه

541
00:23:49,665 --> 00:23:52,632
مساعدتك تعني خيانة ملكة انكلترا

542
00:23:53,134 --> 00:23:55,602
كل هذا من اجل امرأه
لاتعرف اذا كانت تريد ان تكون معي

543
00:23:55,604 --> 00:23:57,737
والتي لربما حتى لن تأخذني معها

544
00:23:59,141 --> 00:24:01,274
احبك يا ماري

545
00:24:01,276 --> 00:24:05,111
وسأفعل اي شيء لاثبت لك ولائي

546
00:24:05,113 --> 00:24:07,581
ولكني اريدك ان تكوني واضحه

547
00:24:07,583 --> 00:24:10,250
بشأن ما تطلبي مني

548
00:24:11,153 --> 00:24:14,354
اين بأمكاني ايجاد المبعوث؟

549
00:24:23,465 --> 00:24:25,365
من هذا؟

550
00:24:26,535 --> 00:24:27,734
صديق

551
00:24:36,411 --> 00:24:39,079
اخيك الملك عاجز عن حمايتك الان

552
00:24:44,485 --> 00:24:46,619
- لقد ارسلت من اجلي جلالتك
- ليث بيارد

553
00:24:46,621 --> 00:24:49,822
احتاج احدهم من اجل وضيفه خاصه

554
00:24:49,824 --> 00:24:52,291
شخص موثوق به ومتحفظ

555
00:24:52,293 --> 00:24:55,227
يمكنك ان تعتبر هذا كترقيه

556
00:24:55,229 --> 00:24:58,564
انها وضيفه لتكون الحارس
الشخصي للاميره كلود

557
00:25:00,134 --> 00:25:01,133
الاميره...

558
00:25:02,670 --> 00:25:05,137
...انها رقيقه و...
وشابه عليمه بلحياة

559
00:25:05,139 --> 00:25:07,873
اخشى بأنها ستجد
رفقتي لها ممله

560
00:25:07,875 --> 00:25:09,875
يجب ان تكون الى جانبها في كل الاوقات

561
00:25:09,877 --> 00:25:12,144
ولتجد طريقه تجعل منها مشغوله

562
00:25:12,146 --> 00:25:15,047
تريدي مني ان  اخذها في نزهه

563
00:25:15,049 --> 00:25:16,682
او لأمتطاء الحصان؟

564
00:25:16,684 --> 00:25:18,250
كلود ليست رياضيه

565
00:25:18,252 --> 00:25:22,254
انها حماسيه وشغوفه

566
00:25:22,256 --> 00:25:24,857
و ستكون من مسؤليتك

567
00:25:24,859 --> 00:25:27,960
بأنها ستكون آمنه من كل هذه...

568
00:25:27,962 --> 00:25:29,595
الطاقه

569
00:25:29,597 --> 00:25:33,132
وتأكد من انه لن ينتهي
بها الحال في فراش احد النبلاء

570
00:25:33,134 --> 00:25:34,433
او فتى اصطبل

571
00:25:34,435 --> 00:25:36,168
او فراشك

572
00:25:36,170 --> 00:25:38,103
اريد شخص وسيم كفايه

573
00:25:38,105 --> 00:25:40,105
ليستحوذ على اهتمام الاميره

574
00:25:40,107 --> 00:25:41,940
وذكي كفايه ليعرف مكانته

575
00:25:41,942 --> 00:25:43,709
هل نفهم بعضنا؟

576
00:25:43,711 --> 00:25:46,312
لاتريدي حارس شخصي,تريدي...

577
00:25:46,314 --> 00:25:47,846
جليس اطفال؟لقد تم اعلامي بهذا للتو

578
00:25:47,848 --> 00:25:49,882
بأني ممنوعه من مغادرة القصر

579
00:25:49,884 --> 00:25:51,684
او اي مكان من دون حارس شخصي

580
00:25:52,553 --> 00:25:54,486
بامر من الملكه الام

581
00:25:54,488 --> 00:25:57,489
متى ستتوقفي عن محاولة التحكم بي؟

582
00:25:57,491 --> 00:25:59,725
عندما تتوقفي عن التصرف
كما لو انك تريدي من يتحكم بك

583
00:25:59,727 --> 00:26:01,160
هذا لن ينجح

584
00:26:01,162 --> 00:26:02,561
لا اهتم من هو الغول الذي اوكلت له

585
00:26:02,563 --> 00:26:04,396
هذه المهمه السخيفه...

586
00:26:05,966 --> 00:26:08,434
مرحباً

587
00:26:08,436 --> 00:26:11,103
سأترككما الاثنان لتتعرفا

588
00:26:13,474 --> 00:26:14,940
اذن...

589
00:26:14,942 --> 00:26:18,310
فأنت حارسي الجديد

590
00:26:38,632 --> 00:26:40,833
ابطال زواج من اجل غرير؟

591
00:26:40,835 --> 00:26:42,234
اريد ان اتزوج منها

592
00:26:42,236 --> 00:26:44,069
اتمنى من ان هذا
يسضمن لها حياة افضل

593
00:26:44,071 --> 00:26:46,605
منذ ان تم طردها من القصر ,لقد كان هذا صعباً

594
00:26:46,607 --> 00:26:49,174
وانا لست غير متعاطف معها

595
00:26:49,176 --> 00:26:51,143
ولكن زوجها قد مول اعتداء على القلعه

596
00:26:51,145 --> 00:26:52,745
مهما كانت نواياه حسنه

597
00:26:52,747 --> 00:26:54,246
فقد تم وصمها كخائنه

598
00:26:54,248 --> 00:26:55,581
وهذا ليس باللقب
الذي انا من اعطاه لها

599
00:26:55,583 --> 00:26:57,316
بل الشخص الذي
كانت تعيش معه

600
00:26:57,318 --> 00:26:58,283
لقد ارتكبت خطاء

601
00:26:58,285 --> 00:26:59,818
ولكنها قد دفعت لهم

602
00:26:59,820 --> 00:27:01,854
انك تختار طريق صعب بوقوفك الى جانبها

603
00:27:01,856 --> 00:27:03,789
فلتحمي نفسك ومستقبلك

604
00:27:03,791 --> 00:27:06,225
مكانتك ترتفع شأناً يوما بعد يوم

605
00:27:06,227 --> 00:27:08,327
ولكني احبها

606
00:27:08,329 --> 00:27:11,997
جلالتك,احبها

607
00:27:11,999 --> 00:27:13,332
زوج غرير في السجن

608
00:27:13,334 --> 00:27:15,167
ولربما لن تراه مجددا

609
00:27:15,169 --> 00:27:17,803
بأمكاننا الحصول على
عائله واطفال شرعيين

610
00:27:17,805 --> 00:27:20,672
ذلك المستقبل الذي اسع اليه

611
00:27:22,510 --> 00:27:25,511
كملك لطالما حللت مشاكل العالم

612
00:27:25,513 --> 00:27:27,479
وبالتاكايد ارغب بحل مشكلتك

613
00:27:27,481 --> 00:27:31,316
ولكن مطالبه بأبطال زواج ليس بالامر الهين

614
00:27:31,318 --> 00:27:34,186
حتى لو ان الملك قد طالب بذلك

615
00:27:34,188 --> 00:27:36,155
كل جميل يقدمه
الفاتيكان يكون بثمن

616
00:27:36,157 --> 00:27:39,658
وفقط الله يعلم بالثمن الذي
سيطلبوه من اجل هذا

617
00:27:39,660 --> 00:27:41,593
ليث يا صديقي

618
00:27:42,496 --> 00:27:44,096
فلتدعها وشأنها

619
00:27:48,002 --> 00:27:49,234
ان الجو قارص

620
00:27:49,236 --> 00:27:51,503
هل تريد تدفئة نفسك عندي؟

621
00:27:51,505 --> 00:27:54,907
براعم الفاحشه في
فرنسا لايمكن مقارنتها

622
00:27:54,909 --> 00:27:57,109
مع الهبه الخفيه للورود الانكليزيه

623
00:27:59,580 --> 00:28:02,581
ومازال من العار ترك فرنسا

624
00:28:02,583 --> 00:28:04,650
من دون شم عينات فرنسيه

625
00:28:04,652 --> 00:28:07,820
فلتثبت في مكانك يا سيدي

626
00:28:09,423 --> 00:28:10,789
ما معنى هذا؟

627
00:28:10,791 --> 00:28:11,924
سيتم القبض عليك بأمر من

628
00:28:11,926 --> 00:28:13,725
جلالة الملكه ماري

629
00:28:17,230 --> 00:28:19,031
<i>اعرف بأنك في فرنسا بأمر</i>

630
00:28:19,033 --> 00:28:20,466
من ملكتك اليزابيث

631
00:28:20,468 --> 00:28:22,568
انا في فرنسا بارادتي

632
00:28:22,570 --> 00:28:24,403
الم تفكر بأني سأعتبر
من هذا مثير للشكوك؟

633
00:28:24,405 --> 00:28:26,805
دبلوماسي ذو رتبه عاليه يحاول

634
00:28:26,807 --> 00:28:29,241
عدم الضهور في قصري خلال زيارته؟

635
00:28:29,243 --> 00:28:31,243
مالذي يفعله فأر الحقل الانكليزي

636
00:28:31,245 --> 00:28:34,446
ينطلق متخفياً في بلدي؟

637
00:28:34,448 --> 00:28:36,081
انا بالكاد هنا بسريه يا مولاتي

638
00:28:36,083 --> 00:28:37,149
لقد أجرت غرف في المدينه

639
00:28:37,151 --> 00:28:39,151
عندما شاهدك حراسي

640
00:28:39,153 --> 00:28:41,653
تتقاسم الخبز مع المتعاطفين مع البروتستان

641
00:28:41,655 --> 00:28:42,654
ماذا؟

642
00:28:42,656 --> 00:28:44,656
من ضمنهم فيكتور كارون

643
00:28:44,658 --> 00:28:46,091
مولاتي ,لا

644
00:28:46,093 --> 00:28:47,426
لا,ولاشيء من هذا حقيقي

645
00:28:47,428 --> 00:28:48,827
اؤكد لك,لم ألتقي...

646
00:28:48,829 --> 00:28:50,829
لاتفكر أنه بأمكانك
الاستمرار بالكذب

647
00:28:50,831 --> 00:28:54,399
على ملكة فرنسا و
اسكوتلاندا من دون عواقب

648
00:28:54,401 --> 00:28:57,402
ونتيجة للاخفاقة الشديده
للثوره البروتستانيه

649
00:28:57,404 --> 00:28:59,404
فان فيكتور كارون تحت
المراقبه طوال الوقت

650
00:28:59,406 --> 00:29:01,473
ولقائك معه يعني فقط

651
00:29:01,475 --> 00:29:03,141
بان اليزابيث قد ارسلتك...

652
00:29:03,143 --> 00:29:04,443
لا

653
00:29:04,445 --> 00:29:06,111
... لتمويل وتنضيم ثوره للمتدينين

654
00:29:06,113 --> 00:29:08,180
ضد التاج الفرنسي

655
00:29:08,182 --> 00:29:09,615
فلتسمعني الان

656
00:29:09,617 --> 00:29:13,252
سيكون رد فعلي تجاه
اي تهديد على سلطتي

657
00:29:13,254 --> 00:29:15,454
سريع ووحشي

658
00:29:15,456 --> 00:29:19,024
اذا لم تعترف غداً صباحاً

659
00:29:19,026 --> 00:29:22,895
سأرسل لاليزابيث تلك السله

660
00:29:22,897 --> 00:29:24,796
مع رأسك في داخلها

661
00:29:28,335 --> 00:29:30,802
يجب ان نجعل من بورجس
يصدق بان حياته في خطر

662
00:29:30,804 --> 00:29:32,204
من اجل هذا ليتم

663
00:29:32,206 --> 00:29:33,205
هل تعتقد بانه قد ابتلع الطعم؟

664
00:29:33,207 --> 00:29:34,573
اعرف بأنه فعل ذلك

665
00:29:34,575 --> 00:29:36,909
لم اكن أمثل فقط يا لويس

666
00:29:36,911 --> 00:29:39,478
سأريق الدماء من اجل
حماية ما هو ملكي

667
00:29:39,480 --> 00:29:41,813
وعلى هذا الغرض فقد
عنيت كل كلمه قلتها

668
00:29:44,438 --> 00:29:46,471
ماء,ارجوكم بعض الماء

669
00:29:46,473 --> 00:29:47,873
فلتغلق فمك

670
00:29:47,875 --> 00:29:49,841
ستموت قريباً جداً

671
00:29:57,251 --> 00:29:59,217
لا,لا,ارجوك

672
00:29:59,219 --> 00:30:01,253
لا,لا

673
00:30:01,255 --> 00:30:03,021
صه

674
00:30:03,023 --> 00:30:04,089
يجب ان نتحرك

675
00:30:04,091 --> 00:30:06,057
الان

676
00:30:06,059 --> 00:30:07,893
هيا, هيا

677
00:30:09,163 --> 00:30:10,562
الى اين سنذهب؟

678
00:30:10,564 --> 00:30:12,364
هذا الطريق يقود الى خارج القصر

679
00:30:12,366 --> 00:30:14,166
انا متفاوض قد تم ارسالي
للتعجيل في مسألة زواج

680
00:30:14,168 --> 00:30:15,500
والان الملكه ماري تشك بأني متآمر

681
00:30:15,502 --> 00:30:16,902
مع المتشددين البروتستان

682
00:30:16,904 --> 00:30:18,136
لايهم..فأنت آمن الان

683
00:30:19,406 --> 00:30:20,872
عدما يجدني الحراس مفقوداً

684
00:30:20,874 --> 00:30:22,841
سوف يبحثوا في كل سفينه متجهه الى انكلترا

685
00:30:22,843 --> 00:30:25,177
هذا سبب اننا لن نذهب
الى انكلترا,ليس مباشرة

686
00:30:25,179 --> 00:30:26,912
أمنت لك مكان في سفينة حموله

687
00:30:26,914 --> 00:30:28,380
ستبحر الى ميناء باكهايفن في اسكوتلاندا

688
00:30:28,382 --> 00:30:30,248
ومن هناك بامكانك ان تشق
طريقك بأمان نحو انكلترا

689
00:30:30,250 --> 00:30:32,784
شكراً لك

690
00:30:32,786 --> 00:30:34,753
لربما كانت ملكتك لتقطع رأسي

691
00:30:34,755 --> 00:30:37,789
انا وانكلترا ندين لك كثيراً

692
00:30:37,791 --> 00:30:41,526
ولكن هل يمكنك ان تطلب من
كابتن السفينه ان يرسوا في ابردين

693
00:30:41,528 --> 00:30:42,994
ميناء في الشمال عوضاً عن ذلك؟

694
00:30:42,996 --> 00:30:44,596
هذا طريق طويل

695
00:30:44,598 --> 00:30:47,399
ولكن باكهايفن منطقه
كاثوليكيه ومواليه لماري

696
00:30:47,401 --> 00:30:49,935
ضننت بأن اسكوتلاندا قد اصبحت
على وشك ان تكون مواليه لاليزابيث

697
00:30:49,937 --> 00:30:51,403
بوجود الملكه ماري آمنه في فرنسا

698
00:30:51,405 --> 00:30:53,271
لايوجد حاجه للتسرع في الاحتلال

699
00:30:53,273 --> 00:30:56,241
القتال الداخلي في اسكوتلاندا لربما
سيحل لنا هذه المشكله قريباً

700
00:30:56,243 --> 00:30:58,243
حتى ذلك الوقت فميناء
ابردين تحت السيطرة

701
00:30:58,245 --> 00:31:01,913
من قبل ابطال مثلك موالين لانكلترا

702
00:31:01,915 --> 00:31:03,248
فلتعتبر هذا منتهي

703
00:31:08,722 --> 00:31:13,225
من المأساة ان ابنك قد
مات من دون القيام بآخر طقس

704
00:31:13,227 --> 00:31:15,026
ولكن لو اردت لروحه ان تدخل

705
00:31:15,028 --> 00:31:18,063
الى الفردوس غير ممسوسه بالخطايا

706
00:31:18,065 --> 00:31:21,566
فثمن هذا سيكون
متضمناً ثمان قطع

707
00:31:21,568 --> 00:31:23,301
وليس اثنين

708
00:31:23,303 --> 00:31:24,402
ارجوك يا صاحب النيافه

709
00:31:24,404 --> 00:31:26,605
ارجوك

710
00:31:26,607 --> 00:31:29,474
خادمي قال بان لديك رساله من القصر

711
00:31:29,476 --> 00:31:31,109
ما هي؟

712
00:31:31,111 --> 00:31:32,811
لا يوجد اي رساله

713
00:31:32,813 --> 00:31:34,479
كذبت لاحصل على

714
00:31:34,481 --> 00:31:35,914
مقابله معك

715
00:31:35,916 --> 00:31:37,516
ايها الكاردينال ديسجاردين
اتيت لاطلب منك

716
00:31:37,518 --> 00:31:40,085
ابطال زواج لصديقه

717
00:31:41,788 --> 00:31:44,556
ابطال الزواج

718
00:31:44,558 --> 00:31:46,892
هو كالكذب على ضابط كنسي

719
00:31:46,894 --> 00:31:48,927
يغضب الله

720
00:31:48,929 --> 00:31:50,462
لقد اخبروني بأن الفاتيكان

721
00:31:50,464 --> 00:31:53,698
يضمنون ابطال الزواج من
اجل اولائك الذين بحاجته

722
00:31:53,700 --> 00:31:55,767
او من يستطيعوا اثبات ولائهم

723
00:31:55,769 --> 00:31:58,703
ارجوك,ما الذي بأمكاني
فعله لاثبت ولائي؟

724
00:31:58,705 --> 00:32:01,273
انا رجل غني
وبأمكاني ان ادفع عشر الضريبه

725
00:32:01,275 --> 00:32:02,707
انت,بأمكانك دفع العشر؟

726
00:32:02,709 --> 00:32:05,877
اسف يابني,ولكن بأي عمله؟

727
00:32:05,879 --> 00:32:07,579
انا كابتن حراس القصر

728
00:32:07,581 --> 00:32:08,947
ورجل مستمره ترقياته

729
00:32:08,949 --> 00:32:10,882
حسناً,وانا صديق الملك

730
00:32:10,884 --> 00:32:12,584
لقد انقذت جلالته,ارجوك
يا صاحب النيافه

731
00:32:12,586 --> 00:32:14,786
- احب هذه الفتاة
- اخبرني اكثر

732
00:32:14,788 --> 00:32:18,924
عن الوقت الذي قضيته في خدمة الملك

733
00:32:23,363 --> 00:32:25,830
استلمت رسالتك يا رينود

734
00:32:26,132 --> 00:32:28,800
لورد نارسيس

735
00:32:28,802 --> 00:32:30,268
لقد جعلتني انتضر

736
00:32:30,270 --> 00:32:31,803
حسناً كان بأمكاننا
فعل هذا في القصر

737
00:32:31,805 --> 00:32:33,538
بعد العشاء وشرب الخمر

738
00:32:33,540 --> 00:32:35,874
ما سأقوله يستوجب
ان تسمعه انت فحسب

739
00:32:35,876 --> 00:32:37,275
لطالما كنت حذراً

740
00:32:37,277 --> 00:32:39,144
حتى عندما كنت تقود جيشي

741
00:32:39,146 --> 00:32:41,146
عندما كان لدي جيش

742
00:32:41,148 --> 00:32:43,315
لقد اتيت بسبب رجل اسكوتلاندي في لاهفر

743
00:32:43,317 --> 00:32:45,850
هذا الرجل كولنز قد
خاض في لعبة الورق

744
00:32:45,852 --> 00:32:48,486
مع مجموعه من المحليين
وقد كان يغش بصوره واضحه

745
00:32:48,488 --> 00:32:51,323
لن اضع اي قيمه حول
معلومات عن محتال صغير

746
00:32:51,325 --> 00:32:53,224
كولنز قد اراد من هذا ان يحدث

747
00:32:53,226 --> 00:32:54,459
بدون تحدي

748
00:32:54,461 --> 00:32:56,194
اعطى امواله وغادر

749
00:32:56,196 --> 00:32:57,529
متوق لعدم اثارة الاهتمام

750
00:32:57,531 --> 00:32:59,397
بالضبط

751
00:32:59,399 --> 00:33:02,033
عندما حاولت سؤاله
بعض الاسئله البسيطه

752
00:33:02,035 --> 00:33:03,902
سحب سكين

753
00:33:03,904 --> 00:33:05,303
غلطته

754
00:33:05,305 --> 00:33:08,006
عندما بحثت بأشيائه وجدت

755
00:33:08,008 --> 00:33:09,341
ان اسمه الحقيقي ريدلي

756
00:33:09,343 --> 00:33:13,044
وانه شخص مهم جداً للملكه

757
00:33:13,046 --> 00:33:15,013
الملكه ماري؟

758
00:33:15,015 --> 00:33:17,182
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

759
00:33:25,192 --> 00:33:26,591
يا الهي

760
00:33:26,593 --> 00:33:30,428
هل هذا ختم ملكة اسكوتلاندا؟

761
00:33:34,635 --> 00:33:37,068
حمله سريه للاستحواذ على اسكوتلاندا؟

762
00:33:38,538 --> 00:33:39,904
ماري كانت على وشك مغادرة فرنسا

763
00:33:39,906 --> 00:33:42,540
تاركه ابني؟

764
00:33:42,542 --> 00:33:43,775
تصرف وقح

765
00:33:43,777 --> 00:33:45,210
لاشك انه تم تشجيعها

766
00:33:45,212 --> 00:33:48,213
من قبل ذلك الغاصب
البوربن الذي الى جانبها

767
00:33:48,215 --> 00:33:50,615
اعتقدت بانها كانت غير مخلصه

768
00:33:50,617 --> 00:33:52,584
لم تكن لدي فكره عن عمق خيانتها

769
00:33:52,586 --> 00:33:55,286
لقد رتبت بالفعل من اجل رسائل ماري

770
00:33:55,288 --> 00:33:57,489
لتعود اليها مع الختم

771
00:33:57,491 --> 00:34:01,326
ماري وكوندي سيعتقدوا
بأن كل شيء على مايرام

772
00:34:01,328 --> 00:34:03,595
والاحساس بالامان سيجعلهم

773
00:34:03,597 --> 00:34:05,864
يلفوا حبل المشنقه بأنفسهم حول رقبتهم

774
00:34:05,866 --> 00:34:07,932
لا,هذا اخر شيء اريده

775
00:34:07,934 --> 00:34:10,835
العداوه بينك وماري

776
00:34:10,837 --> 00:34:12,404
منذ ان عادت للقصر
اصبح امر جلي للكل

777
00:34:12,406 --> 00:34:14,439
ماري ليست نفس الفتاة الغبيه

778
00:34:14,441 --> 00:34:15,774
التي قد اجبرت لتكون تحت رعايتنا

779
00:34:15,776 --> 00:34:17,308
وقد اصبحت اهتم بأمرها

780
00:34:17,310 --> 00:34:20,745
لقد واجهت الكثير من
المحاكمات هنا في القصر

781
00:34:20,747 --> 00:34:22,580
لقد كبرت

782
00:34:22,582 --> 00:34:25,116
اصبحت اقوى واشجع...كما هو واضح

783
00:34:25,118 --> 00:34:28,453
بعض الاحيان الشجاعه تقود للقيام بخيارات غبيه

784
00:34:28,455 --> 00:34:32,123
وهذا الخيار ليس فيه عوده

785
00:34:32,125 --> 00:34:33,491
ليس لي رغبه في تدمير

786
00:34:33,493 --> 00:34:35,427
ماري او سمعتها

787
00:34:35,429 --> 00:34:38,129
يجب ان نوقفها

788
00:34:38,131 --> 00:34:40,999
فرانسس يجب ان يوقفها

789
00:34:48,675 --> 00:34:50,141
لاتتحرك

790
00:34:50,143 --> 00:34:53,344
ستخسر المزيد من الدماء

791
00:34:53,346 --> 00:34:55,180
الاخت دلفين

792
00:34:55,182 --> 00:34:56,948
اين نحن؟

793
00:34:56,950 --> 00:34:59,517
انت لا...ترتدين رداء الراهبات؟

794
00:34:59,519 --> 00:35:01,152
انا لست راهبه حقيقه

795
00:35:01,154 --> 00:35:03,988
وضعت يدي عليك

796
00:35:03,990 --> 00:35:05,690
الموت قادم

797
00:35:05,692 --> 00:35:08,193
يا الهي

798
00:35:08,195 --> 00:35:10,995
ساعديني,الالم

799
00:35:10,997 --> 00:35:12,430
تعرف بأنه لربما
يكون هناك ثمن

800
00:35:12,432 --> 00:35:15,700
الفتى الاعمى في القريه

801
00:35:19,172 --> 00:35:20,672
انقذيني

802
00:35:20,674 --> 00:35:23,141
اريد ان اعيش

803
00:35:23,143 --> 00:35:24,709
هذا ما يختاره الجميع

804
00:35:24,711 --> 00:35:28,446
كل مره

805
00:35:41,419 --> 00:35:43,419
كيف وجدت الرسائل؟
لقد كنت على اتصال

806
00:35:43,421 --> 00:35:45,954
مع النائب في لاهفر حيث قتل ريدلي

807
00:35:45,956 --> 00:35:48,357
هو ورجاله قد امسكوا
وقتلوا بعض من قطاع الطرق

808
00:35:48,359 --> 00:35:50,692
الذين كانوا يسرقوا
الناس الذين يمروا بالبلده

809
00:35:50,694 --> 00:35:52,928
هل تعتقد بأن قطاع
الطرق هؤلاء قتلوا ريديلي؟

810
00:35:52,930 --> 00:35:55,364
اغراض ريدلي وجدت بين مقتنياته

811
00:35:55,366 --> 00:35:58,600
كل شيء كان هناك
والرساله لم تفتح

812
00:35:58,602 --> 00:36:01,170
اذن فسر مهمتنا لم يفضح

813
00:36:01,172 --> 00:36:04,440
ولائك سيتم مكافئته

814
00:36:08,079 --> 00:36:09,545
كل شيء في مكانه

815
00:36:09,547 --> 00:36:11,113
اتفاقك التجاري

816
00:36:11,115 --> 00:36:12,448
بالامكان ان يتم الموافقه عليه بسرعه

817
00:36:12,450 --> 00:36:13,982
والشكر للورد بورجس

818
00:36:13,984 --> 00:36:15,451
اننا على علم بان ميناء باكهايفن
مازالوا موالين لي

819
00:36:15,453 --> 00:36:16,718
اجل

820
00:36:16,720 --> 00:36:18,153
هناك فقط شيء واحد متبقي

821
00:36:18,155 --> 00:36:21,090
قبل ان تستعيدي اسكوتلاندا

822
00:36:21,092 --> 00:36:23,058
هل مازلت تريدي مني ان آتي

823
00:36:29,567 --> 00:36:32,000
هناك شيء يجب ان
تعرفه بشأن ماري

824
00:36:32,002 --> 00:36:33,669
وكوندي

825
00:36:35,539 --> 00:36:38,507
لورد بورجس قد عاد بأمان لانكلترا

826
00:36:38,509 --> 00:36:40,809
هو والملكه اليزابيث
سيضلوا غير عارفين

827
00:36:40,811 --> 00:36:42,344
بانك قد ساعدتني.

828
00:36:42,346 --> 00:36:45,581
بان القاء القبض عليه وانقاذه
كان كله من اجل مصلحتي

829
00:36:47,451 --> 00:36:50,385
لقد كنت تلعب على
جانبين لحد الان يا لويس

830
00:36:50,387 --> 00:36:52,254
لايمكن ان يستمر الوضع  هكذا بعد الان

831
00:36:52,256 --> 00:36:55,924
- بامكانك ان تثقي بي
- ليس قبل ان تختار

832
00:36:55,926 --> 00:36:58,026
الان

833
00:36:58,028 --> 00:36:59,428
اليزابيث او انا

834
00:36:59,430 --> 00:37:01,096
<i>ماري ستغادر مع كوندي</i>

835
00:37:01,098 --> 00:37:02,865
فرنسا لن تخسر فقط ملكه

836
00:37:02,867 --> 00:37:04,233
ولكن اسكوتلاندا ايضاً,واي مطالبه بأنكلترا

837
00:37:04,235 --> 00:37:06,401
وستتركك لتلعب دور الضعيف

838
00:37:06,403 --> 00:37:09,738
شككت بولاء ماري

839
00:37:09,740 --> 00:37:11,140
ولكن هذه خيانه

840
00:37:11,142 --> 00:37:12,474
<i>فلتختر بحذر</i>

841
00:37:12,476 --> 00:37:16,178
بامكان اليزابيث منحك زواج

842
00:37:16,180 --> 00:37:19,815
انكلترا, قوه وحياة,وامان

843
00:37:19,817 --> 00:37:22,718
اعرف بأننا سوية

844
00:37:22,720 --> 00:37:24,453
سنواجه مستقبل مجهول

845
00:37:24,455 --> 00:37:28,090
ولكني رأيت ذلك المستقبل في اسكوتلاندا

846
00:37:28,092 --> 00:37:29,758
ومازلت اراه

847
00:37:29,760 --> 00:37:31,827
هناك دائما خيار
وبعض الاحيان ذلك الخيار

848
00:37:31,829 --> 00:37:33,795
صعب جداً حيث يكون طفره...

849
00:37:33,797 --> 00:37:36,732
ووثبه في ايمان المغفلين

850
00:37:36,734 --> 00:37:39,101
ولكن قلبي يخبرني بأن هذا هو

851
00:37:39,103 --> 00:37:40,903
هذه هي اللحضه

852
00:37:40,905 --> 00:37:42,838
انت خياري

853
00:37:42,840 --> 00:37:44,439
لو مازلت تريديني

854
00:37:44,441 --> 00:37:46,008
<i>لن تستمع للمنطق</i>

855
00:37:46,010 --> 00:37:47,543
ستستمع لك

856
00:37:47,545 --> 00:37:49,378
فرانسس؟

857
00:37:49,380 --> 00:37:50,913
فرانسس,انت..انت

858
00:37:50,915 --> 00:37:52,214
يجب ان توقفها

859
00:37:52,216 --> 00:37:54,683
من اجل مصلحة كلاكما

860
00:37:54,685 --> 00:37:56,518
فرانسس؟

861
00:37:56,520 --> 00:37:57,853
فرانسس

862
00:37:57,855 --> 00:37:59,555
لا

863
00:37:59,557 --> 00:38:00,923
ساعدوني...ساعدوني...ساعدوني

864
00:38:00,925 --> 00:38:02,224
الملك

865
00:38:02,226 --> 00:38:05,027
ابني...ابني..

866
00:38:05,029 --> 00:38:07,029
<i>ضننت اني بحاجتك</i>

867
00:38:07,031 --> 00:38:09,364
بحاجه لكلانا في اسكوتلاندا

868
00:38:09,366 --> 00:38:12,768
لاجد الشخص الذي كنت عليه

869
00:38:12,770 --> 00:38:16,672
اقنعت نفسي بأنه من اجل
ان اشفى يجب ان تكون الى جانبي

870
00:38:16,674 --> 00:38:19,274
ولكن الان اعرف

871
00:38:19,276 --> 00:38:21,443
قبل ان تتجراء

872
00:38:21,445 --> 00:38:23,512
وتثق بأحد اخر

873
00:38:23,514 --> 00:38:25,647
يجب ان تثق بنفسك اولاً

874
00:38:25,649 --> 00:38:27,216
بقوتك انت

875
00:38:27,218 --> 00:38:29,251
تلك القوة التي ضننت بأني قد فقدتها

876
00:38:29,253 --> 00:38:31,253
لكني لم افقدها

877
00:38:31,255 --> 00:38:32,921
مازلت كما انا

878
00:38:35,226 --> 00:38:37,559
اليزابيث لربما تكون الخيار الامثل

879
00:38:37,561 --> 00:38:41,296
ولكن بوسعي منحك قلبي

880
00:38:41,298 --> 00:38:44,600
قلبي القوي بأكمله

881
00:38:50,674 --> 00:38:53,075
ما الامر؟

882
00:38:53,077 --> 00:38:55,844
فرانسس انه يحتضر

883
00:38:55,846 --> 00:38:57,479
سوف يتركني

884
00:38:57,481 --> 00:38:59,014
الحكماء قالوا بأنه مجرد التهاب

885
00:38:59,016 --> 00:39:00,682
لربما سيتفشى في اذنه

886
00:39:00,684 --> 00:39:01,750
ولكنه ينام مليء جفنيه

887
00:39:01,752 --> 00:39:02,985
لايجب عليك ان تقلقي حول اي شيء

888
00:39:02,987 --> 00:39:04,119
الرؤيه

889
00:39:04,121 --> 00:39:05,787
رؤية نوسترداموس

890
00:39:05,789 --> 00:39:07,856
لقد رأى كيف يموت فرانسس

891
00:39:07,858 --> 00:39:09,992
لقد شاهد وفاة فرانسس

892
00:39:09,994 --> 00:39:11,293
كل هذا سيتحقق

893
00:39:11,295 --> 00:39:13,028
ما الذي قاله بالضبط؟

894
00:39:13,030 --> 00:39:14,730
لايمكنني خسارته

895
00:39:14,732 --> 00:39:16,698
لايمكنني

896
00:39:16,700 --> 00:39:18,500
ساكون وحيده

897
00:39:18,502 --> 00:39:21,470
تشارلز وهنري صغييران جداً ليحكموا

898
00:39:21,472 --> 00:39:24,806
ساكون الوصي..وانا لست مستعده

899
00:39:24,808 --> 00:39:26,508
البلد..ضعيف

900
00:39:26,510 --> 00:39:27,876
الاشياء ليست في محلها

901
00:39:27,878 --> 00:39:29,511
يكرهني الجميع

902
00:39:29,513 --> 00:39:31,213
يريدوا موتي

903
00:39:31,215 --> 00:39:32,748
سيفعلوا كل شيء يستطيعوه

904
00:39:32,750 --> 00:39:35,117
- لتحقيق هذا
-توقفي

905
00:39:35,119 --> 00:39:37,619
هذا ليس ما انت عليه

906
00:39:37,621 --> 00:39:39,388
انت قلقه على لاشيء

907
00:39:39,390 --> 00:39:41,189
ليس لديك فكره
عن كيف تكون امرأه

908
00:39:41,191 --> 00:39:43,458
وام والتي يجب عليها
مواجهة العالم لوحدها

909
00:39:43,460 --> 00:39:44,626
لو تصدقي باي شيء

910
00:39:44,628 --> 00:39:46,862
فصدقي هذا

911
00:39:46,864 --> 00:39:50,065
انت لستِ وحيده

912
00:40:13,557 --> 00:40:17,025
يجب ان نتوقف الان

913
00:40:17,027 --> 00:40:19,761
لا اريد التوقف

914
00:40:19,763 --> 00:40:21,930
سانتضرك

915
00:40:21,932 --> 00:40:24,199
مهما تطلب من مده حتى تكوني مستعده

916
00:40:24,201 --> 00:40:27,736
انا مستعده

917
00:40:27,738 --> 00:40:29,971
لاستعيد حياتي

918
00:40:29,973 --> 00:40:33,375
لاكون شجاعه لامنح نفسي لشخص

919
00:40:33,377 --> 00:40:34,543
لك

920
00:40:34,545 --> 00:40:37,412
انه كما قلت

921
00:40:37,414 --> 00:40:39,348
انت خياري

922
00:40:39,350 --> 00:40:41,350
وهذه لحضتنا

923
00:40:41,352 --> 00:40:44,019
الان يا لويس

924
00:41:17,020 --> 00:41:22,020
- اتمنى ان تكون الترجمه قد نالت استحسانكم -
-ســـــ علي ــــــاره -

