1
00:00:00,295 --> 00:00:01,695
في الحلقات السابقه...

2
00:00:01,729 --> 00:00:03,730
- ما الذي تفعلينه؟
- أنه طقس ربط

3
00:00:03,781 --> 00:00:05,047
لاأشعر بنفسي

4
00:00:05,081 --> 00:00:06,749
لأنك لست نفسك

5
00:00:06,784 --> 00:00:09,285
هل يجب أن تساء معاملتي

6
00:00:09,320 --> 00:00:11,854
سأعتزم على جلب الجحيم لك

7
00:00:11,888 --> 00:00:13,255
أكثر من قطعة مشويه للحم الحصان

8
00:00:13,290 --> 00:00:14,757
سيتم أخلاء العائله الملكيه

9
00:00:14,792 --> 00:00:16,091
أريد لجون أن يحصل على شيء

10
00:00:16,126 --> 00:00:18,294
أخبريه كل يوم

11
00:00:18,328 --> 00:00:19,728
بمقدار حب والده له

12
00:00:19,762 --> 00:00:21,263
لربما هذه ستكون آخر ساعات لي على الارض

13
00:00:21,298 --> 00:00:22,932
وأرغب في قضائها بخدمة

14
00:00:22,966 --> 00:00:24,800
ملكي الاعلى

15
00:00:24,835 --> 00:00:27,069
جيش كوندي,فهو ليس لديه جيشه

16
00:00:27,103 --> 00:00:29,138
وجيش رينود فحسب ولكن

17
00:00:29,172 --> 00:00:31,040
لديه دعم اليزابيث وجيوش مئات

18
00:00:31,074 --> 00:00:32,274
النبلاء الفرنسيون البروتستان تحت أمرته

19
00:00:32,309 --> 00:00:33,809
أستسلم الان ولسوف تحيا ماري

20
00:00:33,844 --> 00:00:35,510
لامجال لملكين

21
00:00:35,578 --> 00:00:37,312
كوندي مازال يعشقكِ يا ماري

22
00:00:37,347 --> 00:00:39,314
ولربما يبرر كل أفعاله

23
00:00:39,349 --> 00:00:40,649
عن طريق هذه الفكره

24
00:00:40,683 --> 00:00:42,083
وهو أنه يمكنه بطريقة ما أنقاذ حياتك

25
00:00:42,117 --> 00:00:44,553
وبحلول الغد,مالم تحدث معجزه

26
00:00:44,587 --> 00:00:45,821
فسيموت كلانا

27
00:00:45,855 --> 00:00:47,522
- ماري
-لويس,أنا حامل

28
00:00:47,590 --> 00:00:49,224
أنا حامل بطفلك

29
00:00:49,291 --> 00:00:50,659
أرجوك,أنجدني

30
00:01:00,936 --> 00:01:02,737
عمل قذر

31
00:01:02,771 --> 00:01:04,805
ولكن لايمكنني منعهم من عاهراتهم

32
00:01:04,874 --> 00:01:08,075
الكثير منهم لربما سيموت غداً

33
00:01:08,142 --> 00:01:10,578
ليسوا هم فحسب

34
00:01:17,185 --> 00:01:19,186
أنت بأمان الان يا ماري

35
00:01:19,254 --> 00:01:21,054
بأتخاذك القرار الصحيح

36
00:01:21,089 --> 00:01:22,289
وهو ألقدوم لي

37
00:01:22,357 --> 00:01:24,524
سأحميكِ

38
00:01:24,592 --> 00:01:26,326
أنتِ وطفلنا

39
00:01:26,394 --> 00:01:27,594
سننجو...

40
00:01:27,661 --> 00:01:29,196
في خضم هذا...

41
00:01:29,230 --> 00:01:30,864
في هذا الانقلاب؟الحرب,تقصد

42
00:01:30,899 --> 00:01:32,332
أعرف بأنه لن يكون هناك مرح 

43
00:01:32,400 --> 00:01:34,301
بما أنه يتحتم موت فرانسس

44
00:01:34,369 --> 00:01:36,536
لاتستهين بفرانسس بهذه السرعه يا لويس

45
00:01:36,604 --> 00:01:37,837
رجاله في القلعه قليلون

46
00:01:37,906 --> 00:01:39,239
وهو محاصر

47
00:01:41,008 --> 00:01:42,475
ما الامر يا ماري؟

48
00:01:43,744 --> 00:01:45,177
فرانسس لديه مدافع الان

49
00:01:45,245 --> 00:01:47,647
-مدافع؟
- وصلوا قبل يومين

50
00:01:47,715 --> 00:01:48,748
تحت غطاء الليل

51
00:01:52,019 --> 00:01:53,352
أشعر كما لو أني خائنه

52
00:01:53,387 --> 00:01:54,621
كل من أعرفه وأحبه داخل القلعه

53
00:01:54,688 --> 00:01:56,623
الايمكننا رجاء مغادرة هذا المكان؟

54
00:01:56,690 --> 00:01:59,025
تماديت في الامر ولامكان للعوده

55
00:01:59,092 --> 00:02:02,494
لا,لا,أنه فرانسس من يجب عليه تقبل الهزيمه

56
00:02:02,562 --> 00:02:04,596
عندها سيتم العفو عن الناس الذين تحبينهم

57
00:02:05,832 --> 00:02:07,466
كابتن

58
00:02:07,500 --> 00:02:09,368
قدم المدافع  التي لدينا

59
00:02:09,403 --> 00:02:11,570
ولكن يا سيدي أنهم في مؤخرة الجيش

60
00:02:11,604 --> 00:02:13,505
وهذا سيؤخر هجومنا ساعات ولربما أكثر

61
00:02:13,540 --> 00:02:14,740
أجلبهم

62
00:02:14,808 --> 00:02:16,107
أمرك سيدي

63
00:02:20,179 --> 00:02:21,647
هذا لايغير شيء

64
00:02:21,681 --> 00:02:23,148
عندما تجهز مدافعي

65
00:02:23,215 --> 00:02:25,050
ولو لم يسلم فرانسس نفسه,عندها سأهجم

66
00:02:25,084 --> 00:02:28,286
وبحلول ليلة الغد أما أنا أو هو سيموت

67
00:02:56,948 --> 00:03:01,400
مسلسل الحـــكم : الحلقــــــ22ــــه الموســــ2ــــم
بعنوان : حرق

68
00:03:02,557 --> 00:03:04,310
ماري ذهبت لكوندي

69
00:03:05,424 --> 00:03:07,992
- لا,هذا مستحيل
- بالطبع لا

70
00:03:08,226 --> 00:03:10,227
رجالك شاهدوها تمتطي صهوة
جوادها تجاه مخيم كوندي

71
00:03:10,261 --> 00:03:12,196
لوحدها بمحض أرادتها

72
00:03:12,230 --> 00:03:14,865
هل أنت حقاً متفاجيء؟

73
00:03:14,899 --> 00:03:16,933
أنت من أخبرها بعرض كوندي

74
00:03:16,968 --> 00:03:18,568
بشأن حمايتها لو سلمت له التاج

75
00:03:18,603 --> 00:03:20,103
ثاقاً بولائها

76
00:03:20,137 --> 00:03:21,571
وها قد خانتك مره أخرى

77
00:03:21,606 --> 00:03:22,873
لربما هي حتى أعتقدت

78
00:03:22,907 --> 00:03:24,474
بأنك ستقبل بعرضه

79
00:03:24,509 --> 00:03:26,543
معتقده بأنها بهذا ستتفادى سكب الدماء

80
00:03:26,577 --> 00:03:28,077
وتنقذ نفسها

81
00:03:28,112 --> 00:03:30,380
لانها تعرف بالرحمه التي في قلبك

82
00:03:30,414 --> 00:03:32,148
الكثير من الرحمه تعتقدين

83
00:03:32,182 --> 00:03:33,583
الكثير من الرحمه لها

84
00:03:33,618 --> 00:03:35,151
أنانيتها

85
00:03:35,185 --> 00:03:37,220
وخياناتها ...تجاوزتها كلها

86
00:03:37,254 --> 00:03:40,123
حتى عندما كاد التوتر بسبب هذا يقتلك

87
00:03:40,190 --> 00:03:42,158
ولكن تصرفها هذا

88
00:03:42,192 --> 00:03:44,160
لن يكلفك حياتك وحسب

89
00:03:44,194 --> 00:03:45,428
فنحن لن يتم الاعفاء عنا

90
00:03:45,496 --> 00:03:46,729
أنا وأخوتك

91
00:03:46,763 --> 00:03:48,131
لو لأصبح كوندي الملك

92
00:03:48,165 --> 00:03:49,399
سواء سلمت له التاج

93
00:03:49,433 --> 00:03:50,666
برغبتك أم غصب عنك

94
00:03:50,700 --> 00:03:53,402
فموتنا سيكون من فعل يديها

95
00:03:53,436 --> 00:03:56,772
ولو عشنا ,عندها لن أغفر لها مافعلته أبداً

96
00:04:04,480 --> 00:04:05,814
سيده ديلفين؟

97
00:04:05,882 --> 00:04:08,817
هل أنتِ هنا؟
جلبت لك أغطيه

98
00:04:08,852 --> 00:04:11,753
سيده دلفين؟

99
00:04:50,629 --> 00:04:52,630
ما الذي تفعله هنا في الاسفل؟

100
00:04:52,697 --> 00:04:55,065
الم تسمع الخبر؟

101
00:04:55,133 --> 00:04:56,700
بأن المخلوق الذي رأيته في الانفاق...

102
00:04:56,768 --> 00:04:59,102
قد هاجم خادمه في غرفة ديلفين

103
00:04:59,170 --> 00:05:01,237
لايجب أن تكون هنا

104
00:05:01,305 --> 00:05:02,906
فهذا مكان بشع

105
00:05:02,974 --> 00:05:04,574
حفره رطبه ليرغب الوحش الاختباء بها

106
00:05:04,642 --> 00:05:05,909
حسناً,لو أن الوحش سيأتي هنا

107
00:05:05,943 --> 00:05:07,577
فلدي الكثير من السهام لأرديه بها

108
00:05:07,611 --> 00:05:08,645
يقولون بأن المخلوق

109
00:05:08,713 --> 00:05:10,313
لربما يكون ديلفين نفسها

110
00:05:10,381 --> 00:05:12,282
لربما بأمكانها التحول

111
00:05:12,349 --> 00:05:14,417
- تتغير لتكون كائن آخر
-تقولين لي

112
00:05:14,485 --> 00:05:16,052
أن أخشى وحش من نسج خيال البعض

113
00:05:16,119 --> 00:05:17,587
بينما العديد من الجنود الحقيقيون

114
00:05:17,655 --> 00:05:19,255
خارج القلعه ...حيث يجب ان أكون

115
00:05:19,323 --> 00:05:21,257
- منتضرين لييذبحونا؟
- أقول لك

116
00:05:21,292 --> 00:05:23,326
بأني أعرف ما رأيت

117
00:05:23,394 --> 00:05:25,161
الخطر ليس بخارج الجدران وحسب

118
00:05:25,229 --> 00:05:27,063
بل وداخلها أيضاً

119
00:05:29,700 --> 00:05:31,434
متى حدث هذا لك؟

120
00:05:31,502 --> 00:05:33,069
في منتصف الليل يا صاحب السعاده

121
00:05:33,103 --> 00:05:36,338
أرتشفت القليل من النبيذ و
مرحت مع بعض العاهرات

122
00:05:36,372 --> 00:05:39,942
وبعدها أستيقضت أنزف و أتقيء

123
00:05:39,976 --> 00:05:41,443
حسناً,فالتحصل على بعض الراحه

124
00:05:41,477 --> 00:05:44,246
كابتن

125
00:05:44,280 --> 00:05:46,015
سيدي

126
00:05:47,617 --> 00:05:48,717
قل لي بأن مدافعي قريبه

127
00:05:48,784 --> 00:05:49,984
نحتاج أن نقاتل قبل أن ينتشر هذا

128
00:05:50,019 --> 00:05:51,620
مدافع الميدان وقذائف الهاون ستكون
عندك في دقائق يا سيدي

129
00:05:51,688 --> 00:05:53,422
- فالنبدأ بالخوط الاماميه ول...
- طاعون

130
00:05:53,456 --> 00:05:57,025
أنه الطاعون نقل الجنود لي الطاعون

131
00:05:57,059 --> 00:05:59,160
- أنه الطاعون
- توقفوا

132
00:05:59,195 --> 00:06:00,696
- خبروا وحداتكم
- طاعون,طاعون

133
00:06:00,763 --> 00:06:02,997
- توقفوا
- الطاعون حل بنا

134
00:06:03,032 --> 00:06:05,600
- الطاع... !
- توقفي عن الصراخ فأنك تسببين الذعر

135
00:06:08,738 --> 00:06:10,705
رماد,لايوجد طاعون,أنها خدعه

136
00:06:10,740 --> 00:06:13,541
توقفوا

137
00:06:18,480 --> 00:06:19,614
ماري...

138
00:06:39,522 --> 00:06:42,157
عاهراتكِ

139
00:06:42,191 --> 00:06:44,926
وتصوير الطاعون

140
00:06:44,960 --> 00:06:48,262
خططت لكل هذا لتبعثري رجالي ؟

141
00:06:48,296 --> 00:06:50,330
فرانسس ليس لديه مدافع أليس كذلك؟

142
00:06:51,499 --> 00:06:53,300
وطفلنا...

143
00:06:54,803 --> 00:06:56,737
هل كانت هذه كذبه أيضاً؟

144
00:06:56,772 --> 00:06:57,939
أجل

145
00:06:59,874 --> 00:07:02,509
لايا ماري...

146
00:07:05,146 --> 00:07:07,614
ارفع القبعه لكِ أذن

147
00:07:07,648 --> 00:07:10,617
سحقت المتمردين جميعهم بنفسك

148
00:07:10,685 --> 00:07:14,388
لويس لم أرد لك الاذيه يوماً

149
00:07:14,456 --> 00:07:16,522
ولكن كان يجب أن أوقفك.كان يجب...

150
00:07:19,860 --> 00:07:21,962
ما الذي يحدث؟لا أعرف ولكن
أعتقد أنه يجب أن تنضر بنفسك

151
00:07:21,996 --> 00:07:23,730
رجال كوندي يهربون في كل مكان

152
00:07:23,798 --> 00:07:24,965
أنها فوضى

153
00:07:25,032 --> 00:07:26,332
هل هم يتشكلون من أجل الهجوم؟

154
00:07:26,366 --> 00:07:27,567
أنها ليست بتشكيله

155
00:07:27,635 --> 00:07:28,768
أنهم يهربون

156
00:07:28,836 --> 00:07:30,536
هل تسمع الصراخ؟

157
00:07:31,739 --> 00:07:33,939
فرانسس لم أخبرك بهذا...

158
00:07:34,007 --> 00:07:36,209
لم أضن بأن هذا له علاقه...
ولكن قبل أن تغادر ماري مباشره

159
00:07:36,276 --> 00:07:37,477
سلمتني رزمه أوصلها لغرير

160
00:07:37,544 --> 00:07:39,178
قائله بأنها مهمه للغايه

161
00:07:39,246 --> 00:07:41,914
لربما هناك سبب أقوى من أجل مغادرة ماري

162
00:07:43,183 --> 00:07:44,950
- الان هو الوقت المناسب للهجوم
- هجوم؟

163
00:07:45,018 --> 00:07:47,553
حتى بهروب نصف جيشه فكوندي مازال

164
00:07:47,621 --> 00:07:49,387
يفوقنا عدداً

165
00:07:49,455 --> 00:07:51,456
ولهذا سأقود الهجمه بنفسي

166
00:08:05,771 --> 00:08:07,105
ولن أدعهم يتشكلون مجدداً

167
00:08:07,173 --> 00:08:08,207
أبقهم على هذه الوتيره

168
00:08:16,249 --> 00:08:18,317
أين كوندي؟فالتجده

169
00:08:33,632 --> 00:08:35,099
هل أنتِ... ?

170
00:08:35,167 --> 00:08:37,469
الحكيم قادم ليضمد جرحه

171
00:08:37,503 --> 00:08:39,036
ولكني لا أعرف أذا كان سيعيش

172
00:08:42,374 --> 00:08:45,609
عندما غادرتي في الامس
خططتِ لكل هذا في رأسك

173
00:08:45,643 --> 00:08:49,280
اليس كذلك؟الطاعون والعاهرات

174
00:08:49,348 --> 00:08:50,948
كان يجب على أحدكم أن يموت

175
00:08:51,016 --> 00:08:53,484
- ولم أكن أريد موتك
- لماذا؟

176
00:08:53,518 --> 00:08:55,151
جيوشه كانت أقوى

177
00:08:55,186 --> 00:08:57,621
كنتِ لتحصلي على كل شيء
كوندي,وحريتكِ...

178
00:08:57,655 --> 00:08:58,922
وتاجكِ

179
00:08:58,956 --> 00:09:01,558
أنت زوجي وملكي

180
00:09:01,593 --> 00:09:04,094
ماري,نحن لوحدنا,لاحاجه ل...

181
00:09:04,128 --> 00:09:05,596
أنه خائن

182
00:09:05,663 --> 00:09:08,064
وأنا أحبك يا فرانسس

183
00:09:09,801 --> 00:09:11,834
لطالما فعلت

184
00:09:11,869 --> 00:09:14,404
دائماً

185
00:09:20,111 --> 00:09:22,979
ستيفان,ما الامر؟

186
00:09:23,014 --> 00:09:24,915
أنتهى الانقلاب,أنتم بأمان

187
00:09:24,949 --> 00:09:27,483
يا أرحم الراحمين

188
00:09:27,518 --> 00:09:30,085
متأكد من انكم جميعاً ترغبون
في العوده لغرفكم

189
00:09:30,120 --> 00:09:32,640
شكراً لكم على مشاطرة قوتكم مع الملكه

190
00:09:40,134 --> 00:09:41,800
أنكِ ترتجفين

191
00:09:41,835 --> 00:09:43,891
فكرة أن أموت تاركه أطفالي لوحدهم

192
00:09:44,299 --> 00:09:48,015
في هذا العالم ,غير محميين ليعانوا قدرهم

193
00:09:48,301 --> 00:09:51,237
كل منهم مطارد,ليذبح...

194
00:09:51,271 --> 00:09:54,206
- لم استطع تحمل هذا
-حسناً,أنتِ,أنت,أنت,أنتِ بخير

195
00:09:54,241 --> 00:09:56,541
وكذلك اطفالكِ

196
00:09:56,576 --> 00:09:59,411
الجميع بخير

197
00:10:01,247 --> 00:10:03,281
أرجوك,أريد أن أشعر بذراعيك

198
00:10:03,315 --> 00:10:05,384
أكيد

199
00:10:08,954 --> 00:10:10,221
ستيفان...

200
00:10:10,289 --> 00:10:11,956
لأأريد خسارتك

201
00:10:12,024 --> 00:10:13,992
أعرف أنه كانت ضغينه بيننا

202
00:10:14,026 --> 00:10:16,461
ولكن الامور توضحت لي الان

203
00:10:16,496 --> 00:10:17,896
أريد لنا  أن نكون معاً

204
00:10:17,930 --> 00:10:20,365
أن نستمر,سويه

205
00:10:26,838 --> 00:10:29,307
جلالته الملك فرانسس

206
00:10:33,645 --> 00:10:36,680
يعيش الملك

207
00:10:38,349 --> 00:10:40,851
يعيش الملك

208
00:10:40,886 --> 00:10:43,587
مر زمان منذ أخر مره رأيتك فيها تبتسم

209
00:10:43,655 --> 00:10:45,289
حسناً,لم أكن يوماً بهذا القرب من فقدان كل شيء

210
00:10:45,436 --> 00:10:49,272
وبعدها أسترديت كل شيء تقريباً

211
00:10:49,340 --> 00:10:50,840
كل شيء تقريباً؟

212
00:10:50,908 --> 00:10:52,656
لايمكنني التوقف عن التفكير

213
00:10:52,751 --> 00:10:54,418
عندما ذهبتي لمخيم كوندي

214
00:10:54,852 --> 00:10:55,885
كيف أكتسبيتي ثقته؟

215
00:10:56,353 --> 00:10:57,996
أستغليت حبه لي

216
00:10:58,555 --> 00:11:00,114
حسناً,مؤكد أن هذا كان صعباً عليكِ

217
00:11:03,289 --> 00:11:05,722
عجباً..أنها غرير,أستمحيك عذراً

218
00:11:08,369 --> 00:11:10,036
لاأعرف كيف أشكركِ يا غرير

219
00:11:10,104 --> 00:11:12,072
لولا مساعدتكِ أنتِ و فتياتكِ

220
00:11:12,139 --> 00:11:14,741
لخسرنا الكثير من الارواح وزوجي والتاج

221
00:11:14,809 --> 00:11:16,810
كلها كانت فكرتك
وأنا أطعتك ببساطه

222
00:11:16,845 --> 00:11:18,345
أتمنى لو ان فتياتي هنا

223
00:11:18,412 --> 00:11:19,680
فقط ليسمعن ملكتهن

224
00:11:19,714 --> 00:11:21,116
تستخدم هكذا كلمات لوصفهن

225
00:11:21,288 --> 00:11:22,355
سأدعوهن صديقاتي

226
00:11:22,389 --> 00:11:24,659
عندما أذهب لشكرهن

227
00:11:24,890 --> 00:11:27,775
ما الذي حدث لكوندي؟أين هو؟

228
00:11:27,895 --> 00:11:30,605
في الزنزانه يتعافى من
جرحه,شكراً لله

229
00:11:31,178 --> 00:11:32,799
والان سيعيش كفايه ليشعر

230
00:11:32,807 --> 00:11:34,546
بالفأس يفصل رأسه الكاذب

231
00:11:34,571 --> 00:11:36,624
عن جسمه الخائن

232
00:11:39,078 --> 00:11:40,452
هلا عذرتموني كلاكما؟

233
00:11:40,477 --> 00:11:41,734
أكيد

234
00:11:44,080 --> 00:11:46,849
مؤكد بأن كوندي سيخسر رأسه يوماً ما...

235
00:11:46,884 --> 00:11:47,875
ولكن ليس من اجل هذا

236
00:11:47,939 --> 00:11:49,629
-أتخذت قراري
- فرانسس

237
00:11:49,642 --> 00:11:51,353
أريد..أن انتقم

238
00:11:51,388 --> 00:11:52,728
بقدر ما تريدي الانتقام يا أمي

239
00:11:52,767 --> 00:11:55,558
ولكن كوندي مفيد لهذا البلد أكثر لو كان سالماً

240
00:11:55,626 --> 00:11:57,136
بأمكاننا تقديمه لأخيه

241
00:11:57,137 --> 00:11:59,157
مقابل مكتوب خطي رسمي بأنهم سيتركوا

242
00:11:59,170 --> 00:12:01,199
مطالبتهم للعرش الى الابد

243
00:12:01,231 --> 00:12:03,653
أطلق سراح المتمرد ولسوف تشجع الاخرين على التمرد

244
00:12:03,705 --> 00:12:06,874
ستجعل من نفسك ضعيفاً باطناً وعلناً

245
00:12:06,887 --> 00:12:09,619
وهل سأكون أقوى بجعل كوندي شهيد؟

246
00:12:09,639 --> 00:12:11,785
ذكراه ستقوي من البروتستان

247
00:12:11,804 --> 00:12:13,456
ضدنا على طول البلاد

248
00:12:13,486 --> 00:12:15,542
أضافه لمئات المرتزقه الذين تدفع لهم اليزابيث

249
00:12:15,662 --> 00:12:16,897
وفاته ستثير الغضب

250
00:12:16,901 --> 00:12:19,220
وأخيه ناقم علينا بالفعل
ملك نفار

251
00:12:19,248 --> 00:12:21,249
الرجل الاكثر قرباً من التاج

252
00:12:21,369 --> 00:12:23,363
فرانسس,كم مره ستدفع ثمن

253
00:12:23,402 --> 00:12:24,729
تجاهلك لمشورتي؟

254
00:12:24,742 --> 00:12:28,089
لقد أرسلت مسبقاً رجالي من
اجل لولا وأبني ليعودا للمنزل

255
00:12:28,123 --> 00:12:31,410
سأنهي هذا الصراع بدبلوماسيه وليس بحرب

256
00:12:32,956 --> 00:12:34,322
والان,هل لديك المزيد لتقوليه؟

257
00:12:34,363 --> 00:12:36,062
قلتِ بأني أتجاهل مشورتكِ

258
00:12:36,378 --> 00:12:37,498
حسناً,لنسمعها

259
00:12:37,692 --> 00:12:39,733
أضن بأني وضحت نفسي

260
00:12:43,684 --> 00:12:45,005
كينا ,أسف للغايه

261
00:12:45,018 --> 00:12:46,583
لو كان هناك أي شيء أفعله لأمحي

262
00:12:46,629 --> 00:12:48,806
-الشكوك بشأنك...
- لايهم

263
00:12:49,277 --> 00:12:51,448
سأحمل علاقتنا معي مهما حصل

264
00:12:51,487 --> 00:12:52,680
ليس عليكِ هذا

265
00:12:52,714 --> 00:12:54,631
فالتقولي أي ماتريديه بشأن ذكرياتك معي

266
00:12:54,973 --> 00:12:56,423
سأكون ميت

267
00:12:56,474 --> 00:12:58,575
وأنتِ بحاجه لحماية مستقبلك

268
00:12:58,613 --> 00:13:00,821
انتِ وكل أصدقائك

269
00:13:01,074 --> 00:13:02,298
ماذا تعني؟

270
00:13:02,323 --> 00:13:04,257
ماري أغاضت اليزابيث اليوم

271
00:13:04,292 --> 00:13:06,259
ولكن الملكه الانكليزيه قاسيه

272
00:13:06,294 --> 00:13:07,787
ولوسف تكلفكم  الكثير من الارواح

273
00:13:07,828 --> 00:13:10,117
أكثر من روحي وروح ولدي قبل أن تنتهي منكم

274
00:13:11,125 --> 00:13:13,231
سمعتُ بتهديدات جريئه في مخيم كوندي

275
00:13:13,270 --> 00:13:15,368
تحذيرات من مرتزقة اليزابيث

276
00:13:15,403 --> 00:13:17,204
تحذيرات؟أي تحذيرات؟

277
00:13:17,238 --> 00:13:19,305
حملة اليزابيث ضد ماري

278
00:13:19,339 --> 00:13:20,773
أنها أكثر من مجرد سياسه

279
00:13:20,808 --> 00:13:21,902
أنها شخصيه

280
00:13:22,221 --> 00:13:24,531
لن تتوانى حتى تنهي ماري

281
00:13:24,804 --> 00:13:25,800
أبداً

282
00:13:36,862 --> 00:13:39,106
أذاً فدلفين شيطان بأشكال متعدده؟

283
00:13:39,606 --> 00:13:42,812
كلود هذا الخوف والتراهات يعيث في الارض فساداً

284
00:13:42,838 --> 00:13:43,751
مارسال

285
00:13:44,380 --> 00:13:46,107
أخبر نائب الملك بالذي فعلته بك

286
00:13:46,328 --> 00:13:48,132
هذا مزعج

287
00:13:48,529 --> 00:13:49,657
ديلفين

288
00:13:49,777 --> 00:13:51,983
أغوتني خلال الحصار

289
00:13:52,421 --> 00:13:55,874
وجعلتني أستلقي على
قميص مدمي,وبما أننا كنا...

290
00:13:57,813 --> 00:13:59,570
... القت علي بتعويذه

291
00:14:00,529 --> 00:14:03,014
تدعي بأنه كانت لك علاقه جسديه بديلفين

292
00:14:03,070 --> 00:14:04,545
فوق دماء شخص أخر

293
00:14:04,606 --> 00:14:06,225
لم أشعر بنفسي

294
00:14:06,271 --> 00:14:08,003
و..و قالت بأني لست أنا عندها

295
00:14:08,123 --> 00:14:09,792
وخرجت كلمات غريبه من فمي...

296
00:14:09,828 --> 00:14:13,026
-دلفين قالت لي بأنها لغه الالحاد
- لقد سحرته

297
00:14:13,277 --> 00:14:14,244
حسناً,سأنضر بالامر

298
00:14:14,270 --> 00:14:15,743
في الوقت الحالي ,تكتموا على الموضوع

299
00:14:15,818 --> 00:14:18,304
أخر شيء نحتاجه هو أن
نذعر الناس بعد الحصار

300
00:14:22,845 --> 00:14:24,583
باش,أريد التحدث معك

301
00:14:24,639 --> 00:14:26,304
الايمكنك الانتضار؟يجب ان أجد ديلفين

302
00:14:26,315 --> 00:14:27,623
رجاء فالتنصت لي

303
00:14:28,372 --> 00:14:30,614
لما رأيتك مع ديلفين ذعرت

304
00:14:30,734 --> 00:14:34,840
تشبثت برينود لأني شعرت بالوحده واليأس

305
00:14:35,497 --> 00:14:36,928
أشتقت اليك يا باش

306
00:14:37,985 --> 00:14:41,984
لو أنه مازال جزء منك يشعر بشيء تجاهي

307
00:14:42,021 --> 00:14:44,306
فأنا أطلب منك أن تعطينا فرصه أخرى

308
00:14:45,093 --> 00:14:47,042
هل هذا لأنكِ لاتريدي أن تكوني وحيده مجدداً

309
00:14:47,324 --> 00:14:49,044
بعد أن شاهدتِ محبوبك يشنق؟

310
00:14:49,534 --> 00:14:50,828
عرفت بهذا مسبقاً

311
00:14:51,163 --> 00:14:53,096
خلال الحصار عندما كانت السيوف تتطاير

312
00:14:53,114 --> 00:14:54,224
صرخت من أجلك

313
00:14:54,450 --> 00:14:56,343
أنقذت حياتك انت وليس رينود

314
00:14:57,704 --> 00:15:01,489
كنت أعرف بأنك مع ديلفين و
أخبرني لو كنت مخطئه,ولكن

315
00:15:01,895 --> 00:15:03,524
لاتبدوا سعيداً

316
00:15:05,794 --> 00:15:08,147
مازلنا زوج وزوجه

317
00:15:10,101 --> 00:15:11,982
لم نبطل أي شيء لحد الان

318
00:15:37,935 --> 00:15:39,826
ستوقع على العريضه أذاً؟

319
00:15:39,861 --> 00:15:40,741
أجل

320
00:15:40,764 --> 00:15:42,858
لم أرد أن اكون ملك

321
00:15:43,115 --> 00:15:45,773
ليس في بداية الامر

322
00:15:46,280 --> 00:15:48,275
حاولت...

323
00:15:48,302 --> 00:15:50,379
- مغادرة فرنسا...
- لويس,فالترتاح رجاء

324
00:15:50,753 --> 00:15:52,538
ولكن عندما امسك بي فرانس

325
00:15:52,572 --> 00:15:54,532
كانت اليزابيث من أنقذني

326
00:15:55,528 --> 00:15:57,203
وكانت ستستمر بحمايتي

327
00:15:57,222 --> 00:15:59,432
لو طالبت بالعرش الفرنسي

328
00:15:59,755 --> 00:16:01,480
عندها أردت الامر

329
00:16:01,752 --> 00:16:03,315
صدقت بوجود فرنسا...

330
00:16:03,383 --> 00:16:05,966
جديده وافضل تحت سلطتي

331
00:16:08,704 --> 00:16:10,723
و أردتكِ

332
00:16:11,017 --> 00:16:12,658
وقد غرزتي بي سكين

333
00:16:12,692 --> 00:16:14,581
ومازلت أريدك
هل هذا جنون؟

334
00:16:14,701 --> 00:16:16,720
لويس,لقد أحببتك,حقاً

335
00:16:16,739 --> 00:16:18,691
ولكن عندما وصل الامر للأختيار بيننا

336
00:16:19,155 --> 00:16:20,899
قمتِ بأنقاذه

337
00:16:20,934 --> 00:16:24,636
ليس لأنه ملكك وحسب بل لأن حبك له

338
00:16:24,967 --> 00:16:26,178
أعمق

339
00:16:26,705 --> 00:16:27,872
و أقوى

340
00:16:29,290 --> 00:16:32,124
أتمنى لو لم تجبرني على الاختيار

341
00:16:32,350 --> 00:16:34,875
لن تعرفي مدى أسفي

342
00:16:35,582 --> 00:16:38,818
جلالتك,هناك أخبار عن نجلك والسيده لولا

343
00:16:39,002 --> 00:16:41,826
لا
ماالذي اصابهما؟

344
00:16:46,756 --> 00:16:48,985
قتلت ولدي

345
00:16:49,236 --> 00:16:51,009
لقد أختطفهم
جون ولولا

346
00:16:51,021 --> 00:16:52,696
- ليفاوض بهم من اجل حياته
- لا

347
00:16:52,729 --> 00:16:54,365
- لو فشل الانقلاب
- ماذا؟

348
00:16:54,399 --> 00:16:56,324
- لا
-ولكن الاختطاف لم يكن متقن

349
00:16:56,356 --> 00:16:57,612
و جون..

350
00:16:59,137 --> 00:17:00,382
ولدي

351
00:17:00,524 --> 00:17:04,461
طفلي الرضيع ,قتل في غضون ذلك

352
00:17:04,474 --> 00:17:06,735
قتلت ولدي

353
00:17:06,855 --> 00:17:08,487
لايمكن أن يكون هذا صحيح
لربما هناك خطاء

354
00:17:08,494 --> 00:17:09,460
لايوجد خطاء

355
00:17:09,480 --> 00:17:12,263
حملت دم جون بين يدي

356
00:17:14,418 --> 00:17:17,211
أمسكنا بأحد رجاله وقد أعترف بكل شيء

357
00:17:17,256 --> 00:17:20,022
-لويس,ما الذي فعلته؟
- لاشيء,لم أفعل شيء

358
00:17:20,091 --> 00:17:21,907
كان يجب أن أقتلك من زمن بعيد

359
00:17:21,920 --> 00:17:22,792
فرانسس

360
00:17:24,349 --> 00:17:26,154
ماكنت لأؤذي لولا أو طفلك

361
00:17:26,163 --> 00:17:28,698
تكلم مجدداُ ولسوف أنحر عنقك

362
00:17:31,441 --> 00:17:33,075
حتى لو لم تؤمر بهذا

363
00:17:33,270 --> 00:17:35,287
فولدي قد مات بسببك

364
00:17:37,373 --> 00:17:38,766
ويلاه,لا...

365
00:17:38,812 --> 00:17:41,543
سنجد لولا,ولسوف تخسر رأسك

366
00:17:41,578 --> 00:17:44,814
وحيد في هذه الزنزانه قبل نهاية اليوم

367
00:17:50,786 --> 00:17:52,721
لم أؤذي طفلك

368
00:17:55,312 --> 00:17:57,219
المختطفون أخذوا لولا و
جون أثناء

369
00:17:57,250 --> 00:17:58,337
عودتهم للقصر

370
00:18:00,519 --> 00:18:02,069
وجدنا أحد الرجال

371
00:18:03,146 --> 00:18:04,311
مهجور

372
00:18:04,502 --> 00:18:07,157
مجروح خلال القتال وقد أعترف لنا بالخطه

373
00:18:07,645 --> 00:18:08,733
مقايضة

374
00:18:09,506 --> 00:18:11,578
لولا وجون مقابل كوندي

375
00:18:13,207 --> 00:18:15,232
ولكن الخطه قد فشلت

376
00:18:15,599 --> 00:18:16,967
جون...

377
00:18:18,042 --> 00:18:19,135
سقط...

378
00:18:20,021 --> 00:18:22,990
خلال عملية الهرب
رأ...رأ...رأسه

379
00:18:23,387 --> 00:18:24,140
فرانسس

380
00:18:34,418 --> 00:18:36,480
لم نجد لولا في أي مكان

381
00:18:40,036 --> 00:18:42,325
المكان الذي كان يفترض بالمختطفين يلتقوا به

382
00:18:42,361 --> 00:18:43,693
لم تضهر أي أشاره عنهم

383
00:18:44,531 --> 00:18:46,764
أرسلتهم بعيداً لأحميهم

384
00:18:48,372 --> 00:18:50,496
كل ما أراه هو وجهه

385
00:18:51,630 --> 00:18:52,919
في كل مكان

386
00:18:54,805 --> 00:18:56,259
أبتسامته

387
00:18:58,182 --> 00:19:01,058
كيف...كيف بأمكانهم

388
00:19:02,399 --> 00:19:03,703
أعذرني ,جلالتك...

389
00:19:03,723 --> 00:19:06,393
- جلالتك,أخبرت اللورد نارسيس...
-لولا مازالت في الخارج يا فرانسس

390
00:19:07,131 --> 00:19:08,224
أعرف بأنك لاتثق بي

391
00:19:08,229 --> 00:19:10,517
ولكن ثق بأني أهتم لأجلها,دعني أجدها

392
00:19:10,594 --> 00:19:11,893
أتركونا

393
00:19:15,577 --> 00:19:17,074
ما الذي تحتاجه؟

394
00:19:17,552 --> 00:19:18,902
-رجال؟
-أجل

395
00:19:19,022 --> 00:19:20,150
ولكن أكثر من هذا

396
00:19:20,155 --> 00:19:22,572
أضن بأن شخصاً من داخل القصرمتورط بالامر

397
00:19:22,580 --> 00:19:25,035
المختطفين كانوا عالمين بوجهة لولا ومن ثم أختطفوها

398
00:19:25,066 --> 00:19:26,182
هل تعلم من هو؟

399
00:19:26,216 --> 00:19:27,834
لدي شكوكي

400
00:19:28,205 --> 00:19:30,794
ولكن بقول المزيد لربما
يزيد من الخطر على لولا

401
00:19:31,433 --> 00:19:32,767
أمنحني يوماً

402
00:19:32,887 --> 00:19:35,865
ولكن, يجب أن لايعرف أحد
خارج هذه الحجره هذا الشأن

403
00:19:38,019 --> 00:19:39,797
خذ ما تحتاج

404
00:19:39,813 --> 00:19:41,629
وأرجع لولا

405
00:19:48,633 --> 00:19:51,097
الخدم يقولوا بأن الشيطان هو أنتِ

406
00:19:51,149 --> 00:19:52,274
أو مشابه لكِ

407
00:19:52,566 --> 00:19:54,267
يضنوني ساحره

408
00:19:54,638 --> 00:19:57,004
-ماكان يجب أن أغادر منزلي
- ديلفين

409
00:19:57,256 --> 00:19:59,710
أنا أحضرتكِ هنا ولسوف أحميكِ

410
00:20:01,004 --> 00:20:03,418
ولكن هل تعرفي لما ينشر الناس هكذا أقاويل؟

411
00:20:03,485 --> 00:20:05,375
يدعي خادم بأنك أغويتيه

412
00:20:05,437 --> 00:20:08,158
ليكون جزء في طقس من نوع ما
وعاشرتيه على قميص دامي

413
00:20:08,406 --> 00:20:10,133
يا الهي

414
00:20:11,292 --> 00:20:12,988
أخبرتك بأن الناس

415
00:20:13,039 --> 00:20:15,781
جهله ويؤمنون بالخرافات ويخشوني

416
00:20:15,812 --> 00:20:18,875
ولاني معالجه سيرانا غير متزوجه

417
00:20:19,100 --> 00:20:20,859
ماذا بوسعي أن أكون بنضرهم غير ساحره؟

418
00:20:21,550 --> 00:20:24,271
أعرف ما معنى أن تكون منبوذاً ويساء فهمك

419
00:20:24,796 --> 00:20:26,373
سأقضي على هذه الاشاعه

420
00:20:26,817 --> 00:20:28,028
في الوقت الحال هناك شيء

421
00:20:28,049 --> 00:20:29,394
أريد أن أتحدث معكِ بشأنه

422
00:20:29,699 --> 00:20:31,451
حالي قد تغير

423
00:20:31,786 --> 00:20:34,291
وقررت أن أستمر مع زوجتي

424
00:20:35,358 --> 00:20:36,817
لايمكنني أن أكون متفاجئه

425
00:20:36,851 --> 00:20:38,518
بما أنه يوجد طفل في الطريق

426
00:20:39,275 --> 00:20:41,435
ما الذي تتحدثين بشأنه؟لايوجد طفل

427
00:20:41,966 --> 00:20:43,440
أسفه.ضننتك تعلم

428
00:20:43,476 --> 00:20:45,625
لمست كينا مسبقاً وقد رأيت

429
00:20:46,074 --> 00:20:48,775
بأنها حامل منذ أسابيع,متأكده من أنها تعلم بالامر

430
00:20:54,115 --> 00:20:56,615
هل انتِ حامل بطفل رينود؟

431
00:20:57,193 --> 00:20:59,110
كيف كان بأمكانك معرفة ذلك؟

432
00:20:59,321 --> 00:21:00,773
لم أخبر أي أحد

433
00:21:00,807 --> 00:21:02,375
دلفين لديها موهبة

434
00:21:02,442 --> 00:21:03,976
ضنت بأني أعرف مسبقاً

435
00:21:04,043 --> 00:21:05,465
وبأني أب فخور

436
00:21:06,398 --> 00:21:07,346
منذ متى تعرفين بالامر؟

437
00:21:08,336 --> 00:21:09,582
من عدة أيام

438
00:21:11,686 --> 00:21:12,774
عدة أسابيع

439
00:21:12,894 --> 00:21:14,387
لهذا أخذتني لفراشك

440
00:21:14,421 --> 00:21:16,861
بشكل مفاجيء,وبندم

441
00:21:16,981 --> 00:21:19,159
أردتي لي أن أصدق بأن هذا الطفل لي

442
00:21:19,175 --> 00:21:20,740
متأكده من أني سأرجعك

443
00:21:20,752 --> 00:21:22,727
لا,أردته أن يكون لك

444
00:21:22,795 --> 00:21:24,196
لأنقذك من الخراب

445
00:21:24,230 --> 00:21:26,586
لأنقذك من الحصول على طفل لخائن

446
00:21:26,599 --> 00:21:28,901
رجل شنق بسبب خيانته لملك

447
00:21:28,917 --> 00:21:31,354
رجاء يا باش لاتهجرني

448
00:21:31,359 --> 00:21:32,962
لايمكنني الحصول على هذا الطفل من غيرك

449
00:21:33,024 --> 00:21:34,441
لو أتيت لي بكل صدق

450
00:21:34,457 --> 00:21:35,507
لربما كنت فكرت بالامر

451
00:21:35,541 --> 00:21:37,641
ولكنك كذبت علي محاوله خداعي

452
00:21:37,643 --> 00:21:39,104
لأني لم أرى وسيله اخرى

453
00:21:39,612 --> 00:21:41,579
أرجوك أعترف بهذا الطفل

454
00:21:42,037 --> 00:21:44,025
أنت تعرف كيف يكون شعور أن تولد لقيط

455
00:21:44,049 --> 00:21:46,016
العار...والاحتقار

456
00:21:46,507 --> 00:21:49,438
توقفي عن أستخدام هذا لطفل لحمايتك وحسب

457
00:21:49,446 --> 00:21:50,762
لقد أنتهينا

458
00:22:08,775 --> 00:22:10,288
لمن ولائك؟

459
00:22:10,655 --> 00:22:13,455
ونحن نعرف بأنه ليس الامير كوندي

460
00:22:13,611 --> 00:22:15,178
هل تريد بعضاً من الاقناع؟

461
00:22:20,634 --> 00:22:21,452
ستيفان

462
00:22:22,816 --> 00:22:24,287
كيف وجدتنا؟

463
00:22:24,322 --> 00:22:26,122
أبنك,أنه على قيد الحياة

464
00:22:26,444 --> 00:22:28,358
لم يؤذوه ,الحمد لله

465
00:22:28,556 --> 00:22:30,761
لابأس ياحبي

466
00:22:31,165 --> 00:22:32,628
ستكون الامور بخير قريباً

467
00:22:51,184 --> 00:22:53,927
النجده,احدهم قتل الجلاد

468
00:22:54,462 --> 00:22:55,749
أنه حمام دم يا صاحبة السعاده

469
00:22:55,795 --> 00:22:57,460
مهما كان من فعل هذا
فقد قتل الحراس أيضاً

470
00:23:03,751 --> 00:23:04,639
دجال

471
00:23:05,200 --> 00:23:07,777
أقفلوا القلعه,يجدر بنا أيجاد كوندي

472
00:23:13,058 --> 00:23:15,005
حراس الملك في أثر كوندي

473
00:23:15,252 --> 00:23:17,911
هرب خلال الغابات الى ناحية
الشمال,لكننا سنجده

474
00:23:18,613 --> 00:23:19,911
القاتل الذي قتلهم

475
00:23:19,919 --> 00:23:23,148
وبعدها أنتحل شخصية الجلاد,قد مات

476
00:23:23,210 --> 00:23:25,775
ولكننا حصل على هذا القدر منه
أنه أنكليزي

477
00:23:25,895 --> 00:23:28,777
هل هذا القاتل تسلل للقلعه أم كان بها أصلاً؟

478
00:23:28,814 --> 00:23:30,349
لأ أضن بأن اليزابيث تمكنت

479
00:23:30,353 --> 00:23:31,557
من وضع جاسوس في القصر

480
00:23:31,590 --> 00:23:33,206
ولكنها كانت عملية أنقاذ جريئه

481
00:23:33,598 --> 00:23:35,825
اليزابيث ماتزال تحمي كوندي

482
00:23:36,761 --> 00:23:38,736
أتسآئل لو كان في طريقه لها

483
00:23:38,770 --> 00:23:41,755
أو الى نفار حيث أخيه ليحميه

484
00:23:41,800 --> 00:23:43,292
أرسلت رجال للحدود

485
00:23:43,552 --> 00:23:45,009
بعد أذنكم أرغب في أرسال

486
00:23:45,011 --> 00:23:46,791
المزيد من الجنود للموانيء القريبه

487
00:23:47,042 --> 00:23:48,044
أكيد

488
00:23:48,774 --> 00:23:49,679
لورد نارسيس

489
00:23:50,011 --> 00:23:51,481
أريد التحدث مع الملك

490
00:23:51,515 --> 00:23:52,839
الملك متوعك

491
00:23:52,860 --> 00:23:55,819
أنها مسأله بمنتهى السريه

492
00:23:56,990 --> 00:23:58,305
بخصوص ولده

493
00:23:59,678 --> 00:24:00,723
رجاءً أتركونا

494
00:24:05,854 --> 00:24:06,988
ما الامر يا نارسيس؟

495
00:24:07,173 --> 00:24:08,840
أعلم بأنك تريد التحدث مع الملك

496
00:24:08,844 --> 00:24:10,588
ولكنه منعزل

497
00:24:10,971 --> 00:24:12,699
في حداد على طفله المسكين

498
00:24:12,936 --> 00:24:14,753
لو تعرف أي شيء بشأن موت جون

499
00:24:14,823 --> 00:24:18,014
- او بمكان لولا,فأرجوك...
- السيده لولا حيه ترزق وبخير

500
00:24:18,134 --> 00:24:19,973
كذلك ولدها

501
00:24:20,600 --> 00:24:21,655
أبن الملك

502
00:24:22,249 --> 00:24:22,995
على قيد الحياة؟

503
00:24:23,433 --> 00:24:24,517
هل انت متأكد؟

504
00:24:27,305 --> 00:24:28,146
كيف؟

505
00:24:28,212 --> 00:24:30,917
أضن بأن موت الطفل كان خدعه

506
00:24:30,932 --> 00:24:33,362
لتحفيز موت كوندي

507
00:24:34,384 --> 00:24:35,457
كاثرين

508
00:24:36,215 --> 00:24:37,860
أجل
الم يخطر ببالك بأنها

509
00:24:37,889 --> 00:24:39,629
قد تساهلت كثيراً

510
00:24:39,662 --> 00:24:41,196
بشأن الجدال حول موت كوندي؟

511
00:24:41,230 --> 00:24:43,447
ضننت ببساطه أنها ضجرت

512
00:24:43,476 --> 00:24:44,771
من الجدال في نفس الموضوع

513
00:24:44,783 --> 00:24:45,789
أنها كذلك بالفعل

514
00:24:46,102 --> 00:24:47,599
أكثر مما تتصوري

515
00:24:47,678 --> 00:24:50,437
أنا أعرف كاثرين...تفكيرها وحركاتها

516
00:24:50,482 --> 00:24:54,140
من بين مساعي أخرى فقد قضينا
نحن الاثنان الكثير من الوقت

517
00:24:54,169 --> 00:24:56,577
نخطط من أجل الاطاحه بكوندي

518
00:24:56,611 --> 00:24:58,354
لذا عندما تقبلت الامر بسهوله, ...

519
00:24:59,038 --> 00:25:00,374
وضعت عليها من يتبعها

520
00:25:00,983 --> 00:25:03,231
لذا أرسلت رجال,وقد تبعهم رجالي

521
00:25:03,256 --> 00:25:04,868
في رحله أخذتهم الى البيت

522
00:25:04,905 --> 00:25:06,459
حيث لولا والرضيع محبوسين

523
00:25:07,322 --> 00:25:09,891
فرانسس في ديير

524
00:25:09,912 --> 00:25:12,675
يصلي للقدير من أجل القوه

525
00:25:12,696 --> 00:25:15,305
ليواجه شعبه وقصره

526
00:25:16,443 --> 00:25:18,220
كيف لها أن تفعل هذا؟

527
00:25:18,262 --> 00:25:20,982
في تفكير كاثرين
فأن حداده سيكون قصير

528
00:25:21,011 --> 00:25:22,660
عندما يعود طفله له بمعجزه...

529
00:25:22,710 --> 00:25:25,213
عندها المتمرد كوندي سيكون ميتاً

530
00:25:25,440 --> 00:25:26,433
أجل

531
00:25:28,095 --> 00:25:31,134
ولماذا تنقلب على زميلتك في المؤامره الان؟

532
00:25:31,349 --> 00:25:34,622
فكاثرين حبيبتك ومفتاحك للسلطه في القصر

533
00:25:35,035 --> 00:25:36,259
لانه توضح لي

534
00:25:36,292 --> 00:25:38,552
أنه يوجد هناك شيء أسوء من أن تكون مكروه

535
00:25:38,601 --> 00:25:40,156
من قبل كاثرين دي مديتشي

536
00:25:41,566 --> 00:25:43,342
وهو أن تكون محبوبها

537
00:25:44,521 --> 00:25:46,146
فالتتصرفي بالمعلومات كما تريدي

538
00:26:12,443 --> 00:26:13,907
أنكِ أمرأه بلا قلب

539
00:26:13,948 --> 00:26:16,431
تختطفين حفيدك

540
00:26:16,509 --> 00:26:19,040
وتضعيه في خضم الجحيم
مصدقه بانه مات

541
00:26:19,082 --> 00:26:20,954
- .أنا..
- لاتزعجي نفسك بالكذب يا كاثرين

542
00:26:20,970 --> 00:26:22,207
فلدينا دليل

543
00:26:22,616 --> 00:26:25,098
نارسيس قد تبع رجالكِ

544
00:26:25,139 --> 00:26:27,443
لقد أمسك بهم وأعترفوا

545
00:26:27,662 --> 00:26:29,419
لماذا فعلتي هذا؟

546
00:26:29,584 --> 00:26:32,237
تتحدين أبنك,وملكك

547
00:26:32,305 --> 00:26:34,471
عندما عرفتي بأن مصير كوندي قد تقرر بشأنه؟

548
00:26:36,425 --> 00:26:38,416
مخطط فرانسس كان خاطيء

549
00:26:38,457 --> 00:26:40,337
الدبلوماسيه تتطلب أسابيع وأشهر

550
00:26:40,387 --> 00:26:42,378
ماذا لو ماطل كوندي وأنتون بهذا الشأن؟

551
00:26:42,452 --> 00:26:44,290
ولم يوقعوا عريضة عدم مطالبتهم بالعرش

552
00:26:44,315 --> 00:26:46,212
بينما يتم التخطيط لأنقلاب آخر؟

553
00:26:48,265 --> 00:26:50,224
لاتشعرين بأي ندم اليس ذلك؟

554
00:26:51,341 --> 00:26:53,836
بالحظه التي أصبح فيها كوندي
عشيقك كان يجب أن يموت

555
00:26:53,840 --> 00:26:55,250
حتى هو تفهم هذا

556
00:26:55,291 --> 00:26:57,724
فهم ذلك عندما تأمرتي ضده

557
00:26:57,790 --> 00:27:00,306
عالماً بأنه كان الهدف لذا لجاء لأليزابيث

558
00:27:00,326 --> 00:27:03,825
كان هذا خيار يستحق أن يعدم من أجله

559
00:27:03,855 --> 00:27:06,984
هل تدركي أنه كنا لنموت جميعاً

560
00:27:07,207 --> 00:27:09,603
ويذبح أطفالي

561
00:27:09,723 --> 00:27:12,312
كل هذا لأنك لم تتحملي وحدتكِ

562
00:27:12,341 --> 00:27:14,859
في دورك كزوجه وملكه

563
00:27:14,979 --> 00:27:16,745
هذا عملكِ يا ماري

564
00:27:16,918 --> 00:27:18,131
أعتادي عليه

565
00:27:19,408 --> 00:27:20,797
أرتكبت أخطاء

566
00:27:20,823 --> 00:27:22,868
ولكنها لاتغير حقيقه الخطاء الذي قمتِ به

567
00:27:22,896 --> 00:27:26,436
الحزن الذي سببتيه لأبنك ..أبنك يا كاثرين

568
00:27:26,463 --> 00:27:28,373
فعلته لأجله

569
00:27:28,397 --> 00:27:29,313
و لأجلك

570
00:27:29,354 --> 00:27:30,946
ومن أجل فرنسا

571
00:27:31,032 --> 00:27:32,773
أقضي على المتمرد

572
00:27:32,797 --> 00:27:35,902
ونري اليزابيث بأن عميلها تم العثور عليه وقتل

573
00:27:35,910 --> 00:27:39,401
فعلت هذا من أجل حكمك هنا وأسكتلندا

574
00:27:40,470 --> 00:27:41,890
وقفت بجانبك يا ماري

575
00:27:42,285 --> 00:27:43,733
و صنت أسرارك

576
00:27:43,790 --> 00:27:47,189
أرشدتك للتصرف الحكيم خلال الفتره

577
00:27:47,533 --> 00:27:50,265
-التي تم أختصابك بها...
-توقفي,أحذرك

578
00:27:50,761 --> 00:27:54,266
لايجب أن يعرف فرانسس بهذا الشأن

579
00:27:54,917 --> 00:27:57,069
فهذا سيدمره

580
00:27:57,114 --> 00:27:58,615
المزيد من الاسرار؟

581
00:27:58,873 --> 00:28:00,342
هل هذا ما أنتِ بحاجة حقاً؟

582
00:28:00,462 --> 00:28:03,093
لا أفهم كيف تبررين هذا

583
00:28:03,144 --> 00:28:05,155
في قلبك وروحك,

584
00:28:05,275 --> 00:28:08,988
- هذه الطرق المختصره المروعه
- يتطلب الحكم أن تتطلخ يديك بالدم

585
00:28:09,039 --> 00:28:11,057
أنتِ...

586
00:28:11,804 --> 00:28:15,670
من قاد الكثيرين نحو هلاكهم تعرفين بهذا

587
00:28:15,704 --> 00:28:18,908
وفرانسس,الذي قتل أباه,
يعرف بهذا

588
00:28:18,934 --> 00:28:22,609
لستم أفضل حالاً مني
كلاكما

589
00:28:22,644 --> 00:28:25,846
وسأمت منكم حد الموت لتضاهركم بعكس هذا

590
00:28:26,369 --> 00:28:30,049
الفرق بيننا في هذا هو:
بالنسبة لنا

591
00:28:30,236 --> 00:28:34,340
أراقة الدماء هي الملاذ الاخير
أما انتِ

592
00:28:34,889 --> 00:28:38,753
فهو سهل عليك كما التنفس

593
00:28:40,750 --> 00:28:44,578
أرسلت شخص ليعلم فرانسس بأن أبنه على قيد الحياة

594
00:28:45,312 --> 00:28:48,134
ولسوف يعلم بخيانتك

595
00:28:48,202 --> 00:28:50,641
وليحميك الله من غضبه

596
00:28:54,622 --> 00:28:55,475
باش

597
00:28:55,509 --> 00:28:57,882
عليك مساعدتي
لم أفعل هذا

598
00:28:57,911 --> 00:28:59,376
حاولت أنقاذه

599
00:28:59,413 --> 00:29:00,984
كانت تستنزف روحه

600
00:29:01,104 --> 00:29:03,297
-بحماس وصارخه بمتعه.
- أتركونا

601
00:29:03,312 --> 00:29:05,232
- أنها الشر بعينه
- الان

602
00:29:09,222 --> 00:29:11,572
كيف لهذا الولد أن ينتهي ميت هنا في غرفتك؟

603
00:29:11,617 --> 00:29:13,782
لا أعلم
كنت أشعر بألمه فحسب

604
00:29:13,902 --> 00:29:16,191
سكين تطعنه مره بعد الاخرى

605
00:29:16,259 --> 00:29:18,459
ليس لديك فكره عن مدى سوء هذا,اليس كذلك؟

606
00:29:25,335 --> 00:29:27,757
باش...يجب أن تصدقني

607
00:29:27,808 --> 00:29:30,630
لم أقتل أي أحد
ولم أرسم هذا المخطط

608
00:29:30,669 --> 00:29:34,123
أنت مشتبه به في ممارسة طقوس
وثنيه و أفعال محرمه شرعاً

609
00:29:34,152 --> 00:29:35,605
والولد الذي أتهمك بذلك

610
00:29:35,610 --> 00:29:37,317
أنتهى به المطاف ميت هنا في غرفتك

611
00:29:37,325 --> 00:29:38,855
ما الذي يفترض بالناس أن يفكروا؟

612
00:29:38,917 --> 00:29:41,220
يا الهي,سأموت من أجل هذا

613
00:29:41,506 --> 00:29:43,522
أنك أخ الملك,تحدث معه,أنجدني

614
00:29:43,563 --> 00:29:45,559
عبادة الشيطان هي فعل ضد الله

615
00:29:45,679 --> 00:29:47,225
وهذا من أختصاص الكنيسه

616
00:29:48,899 --> 00:29:50,554
لاتدعهم يأخذوني

617
00:29:50,674 --> 00:29:54,108
أرجوك,لاتدعهم يأخذوني,عدني

618
00:29:54,326 --> 00:29:55,703
لاتدعهم يأخذوني

619
00:29:55,922 --> 00:29:57,040
عدني يا باش؟

620
00:30:07,121 --> 00:30:08,173
أتركونا

621
00:30:09,281 --> 00:30:11,038
لم تهرب,أين عساها تذهب؟

622
00:30:11,055 --> 00:30:13,384
-فرانسس,أرجوك أسمعني...
- لاتتكلمي

623
00:30:13,818 --> 00:30:14,848
لطالما ضننت

624
00:30:15,042 --> 00:30:17,232
الشيء الوحيد الذي يبرر ذنوبك

625
00:30:17,648 --> 00:30:19,553
هو حبك لعائلتك

626
00:30:19,582 --> 00:30:21,244
لم يتم المساس بولدك

627
00:30:21,256 --> 00:30:23,941
-ولم يتم المساس بلولا
- أنتِ أرسلتِ

628
00:30:24,023 --> 00:30:27,285
رجال مسلحين بسيوف ليأخذوهم بالقوه

629
00:30:27,298 --> 00:30:29,553
كان يمكن أن يقتلوا بسهوله

630
00:30:30,124 --> 00:30:31,656
ولكن هذا لا يعني شيء لكِ

631
00:30:31,776 --> 00:30:33,342
العائله لاتعني شيء لكِ

632
00:30:33,639 --> 00:30:35,016
الا وسيله لتحقيق غايه

633
00:30:36,101 --> 00:30:37,387
لو أنك أنجبتنا

634
00:30:37,486 --> 00:30:40,707
فلاحين لا ملوك
وأحدهم عرض عليك الملوكيه

635
00:30:40,885 --> 00:30:42,134
على شرط أن تتخلصي منا

636
00:30:42,163 --> 00:30:45,464
-لكنت نحرتنا جميعاً بلحضه واحده
- هذا غير صحيح

637
00:30:45,808 --> 00:30:47,474
فأنتم أولادي,حياتي...

638
00:30:47,484 --> 00:30:49,613
والان أنت لاتعنين شيء لي

639
00:30:50,937 --> 00:30:51,948
لستِ والدتي

640
00:30:52,520 --> 00:30:53,805
ولستِ بالملكه الام

641
00:30:53,819 --> 00:30:57,434
فأنا أجردك من لقبك وراتبك ومنزلك

642
00:30:59,462 --> 00:31:01,731
هذا كله من فعلكِ

643
00:31:01,765 --> 00:31:04,128
لا
كل ما فعلته ماري كان أخباري الحقيقه

644
00:31:04,501 --> 00:31:06,159
وتخونك

645
00:31:06,603 --> 00:31:08,999
وتثير غضب أنكلترا تجاهنا

646
00:31:09,045 --> 00:31:11,773
وجعلت بلادنا تنزف من أجل قضيتها

647
00:31:12,051 --> 00:31:14,112
ستدمر هذه العائله

648
00:31:14,344 --> 00:31:17,328
لا أحتاج لنبؤه من نوسترداموس لأعرف

649
00:31:17,448 --> 00:31:20,282
بأن موتك سيكون بسببها

650
00:31:21,483 --> 00:31:22,625
أيها الحرس

651
00:31:22,828 --> 00:31:25,508
عودي الى أحضان أسرتك الحقيقه المتحلله

652
00:31:25,527 --> 00:31:27,679
ال مديتشي او أهربي للأراضي الجديده

653
00:31:27,712 --> 00:31:28,910
- المنفى؟
- لايهمني

654
00:31:28,922 --> 00:31:32,150
ولكن لن يكون مرحب بك هنا مجدداً في القصر

655
00:31:47,201 --> 00:31:48,008
يهوذا

656
00:32:21,127 --> 00:32:22,719
فعلاً أحب هذه القصه

657
00:32:22,744 --> 00:32:25,130
بشأن سفري للخارج معتزله الامور الملكيه

658
00:32:25,420 --> 00:32:27,727
فقط أتمنى لو بأمكاني تزيين قصر صغير

659
00:32:28,197 --> 00:32:30,858
سمعت بأنه جميل للغايه

660
00:32:30,878 --> 00:32:33,929
وبأنهم يقيموا أفضل حفلات الصيف في النرويج

661
00:32:34,951 --> 00:32:37,867
عزيزتي كينا ستكوني عندها عائده لهنا

662
00:32:38,127 --> 00:32:40,149
لربما لو بقيت مع أصدقائك

663
00:32:40,181 --> 00:32:42,520
بعد ان يتبنى أولائك الزوجان من السويد طفلي

664
00:32:43,712 --> 00:32:45,293
أنا أقوم بالامر الصائب...

665
00:32:45,516 --> 00:32:46,856
كل ما بأمكاني فعله...

666
00:32:46,886 --> 00:32:48,718
هو التخلي عن الطفل

667
00:32:51,018 --> 00:32:52,719
شكرا لأنك وجدت لي

668
00:32:52,758 --> 00:32:55,785
بيت لطيف وعائله محببه لأقيم معهم

669
00:32:56,231 --> 00:32:58,131
وبما أن باش لن يقول أي شيء...

670
00:32:58,147 --> 00:32:59,084
لن يقول

671
00:32:59,204 --> 00:33:01,146
أذاً فقد أنقذت سمعتي

672
00:33:01,333 --> 00:33:03,678
سيده كينا ,عربتك في الانتضار

673
00:33:03,746 --> 00:33:06,814
-لنذهب معك تحت
- لا,لا

674
00:33:06,882 --> 00:33:09,032
أريد تذكركم هكذا...

675
00:33:09,152 --> 00:33:10,985
كالفتياة اللواتي أعتدنا أن نكونهن يوماً

676
00:33:11,596 --> 00:33:14,656
أتمنى لو تذكروني بهذه الطريقه أيضاً

677
00:33:14,723 --> 00:33:17,053
الاحلام التي كانت لدينا

678
00:33:17,059 --> 00:33:20,048
مازلت واثقه من أنها ستتحقق

679
00:33:22,631 --> 00:33:23,656
غرير

680
00:33:24,268 --> 00:33:25,332
ماري

681
00:33:26,936 --> 00:33:28,495
لولا

682
00:33:37,064 --> 00:33:38,881
أتمنى أن لاتمانعي

683
00:33:39,615 --> 00:33:41,447
ضننت أنه يجب أن نتحدث

684
00:33:42,534 --> 00:33:44,216
لا
لا أمانع

685
00:33:44,885 --> 00:33:46,954
سألتني لو بأمكاني مسامحتك

686
00:33:47,288 --> 00:33:48,552
على كوندي

687
00:33:48,922 --> 00:33:50,775
وعلى كل شيء حصل

688
00:33:51,348 --> 00:33:53,268
وبمرور الوقت ,لم أستطع

689
00:33:53,313 --> 00:33:55,091
حتى الاقتناع بهذا
وأضن بأن هذا الشيء

690
00:33:55,128 --> 00:33:56,528
سيأخذ سنوات

691
00:33:56,818 --> 00:33:58,480
سأنتضر

692
00:33:59,440 --> 00:34:00,877
حتى لو تطلب كل هذا الوقت

693
00:34:00,997 --> 00:34:02,578
ليس لأننا متزوجان

694
00:34:02,698 --> 00:34:04,756
او لأنه ليس لدي مكان لأذهب اليه

695
00:34:05,522 --> 00:34:07,056
ولكن لأني أحبك

696
00:34:09,118 --> 00:34:11,392
حسناً,لقد برهنتِ ذلك

697
00:34:12,712 --> 00:34:14,620
وأكثر

698
00:34:15,310 --> 00:34:18,157
تقول والدتك بأن أيدينا ملطخه
بالدم بسبب هكذا خيارات

699
00:34:18,511 --> 00:34:21,520
قرارت وحشيه وصعبه تلك التي نتخذها

700
00:34:21,554 --> 00:34:23,524
ولكننا سنفعل ما بوسعنا

701
00:34:24,832 --> 00:34:27,267
الا يمكننا أن نتخذ خيار أخر

702
00:34:27,486 --> 00:34:29,283
بنفس الصعوبه وبنفس

703
00:34:29,470 --> 00:34:31,113
الاهميه؟

704
00:34:32,634 --> 00:34:35,800
ننذر قلوبنا لبعض,مهما حدث؟

705
00:34:37,917 --> 00:34:39,470
لو كانت الامور بهذه السهوله

706
00:34:39,504 --> 00:34:40,695
ليست كذلك

707
00:34:40,815 --> 00:34:43,826
أنها مرعبه ولربما مستحيله

708
00:34:44,008 --> 00:34:46,719
خاصه لو ضننا أنه بأمكاننا أن ننقذ بعضنا البعض

709
00:34:47,891 --> 00:34:49,573
لايمكننا

710
00:34:50,782 --> 00:34:52,743
بأمكاننا أن نحب بعضنا وحسب

711
00:34:55,820 --> 00:34:57,479
فرانسس..

712
00:36:06,836 --> 00:36:09,936
أخر سفينه لي كانت مصنوعه
من600 شجرة بلوط

713
00:36:09,988 --> 00:36:12,835
وتلك التي ننتضرها ستكون
مشحونه ب311 موضف

714
00:36:13,095 --> 00:36:14,941
مؤكد بأنك تحب القوارب اليس كذلك؟

715
00:36:14,967 --> 00:36:16,642
أحبهم كثيراً

716
00:36:16,822 --> 00:36:20,669
سفينتنا فيها 75كابينه من ضمنها قذائف ذات
الزخارف الشرقيه هذه طبيعة الحال بما أني ملك

717
00:36:20,736 --> 00:36:23,188
7منافذ للبندقيات,82بندقيه متضمنه...

718
00:36:23,238 --> 00:36:24,199
أ...أ...آسفه

719
00:36:24,592 --> 00:36:26,541
هل قلت بأنك ملك؟

720
00:36:26,608 --> 00:36:27,930
من مملكة أيمرتي

721
00:36:27,994 --> 00:36:29,772
قرب روسيا والبحر الاسود

722
00:36:29,805 --> 00:36:31,299
كنت أدرس في الخارج ولكن

723
00:36:31,338 --> 00:36:34,051
أنا الان متجه لدياري
لأن والدي قد توفى

724
00:36:34,553 --> 00:36:36,435
فالتحضري حفل التتويج

725
00:36:36,752 --> 00:36:39,514
حسناً,حالياً,لايمكنني

726
00:36:39,830 --> 00:36:42,188
ولكن,لربما

727
00:36:42,224 --> 00:36:44,191
بأمكاننا أنا وأنت نراسل بعضنا

728
00:36:44,469 --> 00:36:46,543
ونكون زملاء بالقلم؟و...

729
00:36:46,820 --> 00:36:49,468
ولربما بعد أشهر...

730
00:36:49,588 --> 00:36:51,433
في الشتاء

731
00:36:51,465 --> 00:36:53,166
لربما سآتي لزيارتك

732
00:36:53,456 --> 00:36:54,615
بأمكاني الاستفاده من صديق

733
00:36:54,675 --> 00:36:56,935
- يقال بأن الملك يكون وحيد
- حسناً,ليس بالضروره

734
00:36:56,968 --> 00:36:58,714
ليس من باب خبرتي

735
00:36:59,972 --> 00:37:01,762
او على الاقل ليس لوقت طويل

736
00:37:02,251 --> 00:37:05,331
أذاً ستنضج قريبا اليس كذلك؟

737
00:37:05,543 --> 00:37:07,262
آمل ذلك

738
00:37:07,382 --> 00:37:09,370
عندما آتي لزيارتك

739
00:37:09,490 --> 00:37:11,819
هل سيكون من الملائم أن أجلب أبن أختي معي؟

740
00:37:11,939 --> 00:37:13,810
- أكيد
- رائع

741
00:37:14,493 --> 00:37:17,540
في الوقت الحالي لدينا رحله طويله عبر البحر

742
00:37:17,579 --> 00:37:19,440
لنصبح فيها أصدقاء مقربين

743
00:37:36,449 --> 00:37:37,648
ديلفين...

744
00:37:38,002 --> 00:37:39,464
ولكنهم أخذوكِ

745
00:37:40,079 --> 00:37:42,286
- كيف لكِ أن تكوني هنا؟
- ذلك الفتى المقتول...

746
00:37:42,338 --> 00:37:43,240
لم أمسه بأذى مطلقاً

747
00:37:43,711 --> 00:37:45,773
لكني مارست الجنس معه

748
00:37:45,976 --> 00:37:48,789
عاطفه بارده ممتزجه مع دمك الحار

749
00:37:48,853 --> 00:37:50,588
كان هذا لربطك بي

750
00:37:51,857 --> 00:37:53,892
تعويذه,تقصدين؟

751
00:37:53,927 --> 00:37:55,496
سحر أسود؟

752
00:37:55,616 --> 00:37:58,538
كان لرعاية ما ينمو بيننا

753
00:37:58,798 --> 00:38:01,774
الرابطه التي بيننا و
مستقبلنا الذي رأيته

754
00:38:02,413 --> 00:38:03,902
وقد نجح الامر

755
00:38:03,936 --> 00:38:06,085
من دون المساس بأحدهم ,
لقد نجحت

756
00:38:06,205 --> 00:38:07,551
نحن مترابطان

757
00:38:07,671 --> 00:38:11,208
روحي داخلك الان
كما ان روحك داخلي أيضاً

758
00:38:11,276 --> 00:38:12,911
ما الذي تعنينه؟

759
00:38:13,567 --> 00:38:15,645
أنهم يحرقوني

760
00:38:17,325 --> 00:38:20,517
بتهمة القتل و
طقوس الاضاحي

761
00:38:20,552 --> 00:38:22,667
والتحول وعبادة الشيطان

762
00:38:22,787 --> 00:38:24,455
آمرك أيتها الساحره

763
00:38:24,522 --> 00:38:26,751
أن تموتي حرقاً

764
00:38:38,593 --> 00:38:39,985
سيدي,هل أنت بخير؟

765
00:38:40,017 --> 00:38:41,918
أشعر كما لو أني أحترق

766
00:38:44,605 --> 00:38:46,847
عودي أيتها الساحره

767
00:38:46,967 --> 00:38:48,670
أنها تهرب

768
00:38:49,122 --> 00:38:50,584
أمسكوها

769
00:39:01,510 --> 00:39:03,495
سأحبك لنهاية حياتي

770
00:39:04,180 --> 00:39:05,892
ولن أتركك مجدداً

771
00:39:16,420 --> 00:39:18,623
اتمنى لو تحمل قريباً

772
00:39:18,810 --> 00:39:19,995
الطفل قوي

773
00:39:20,053 --> 00:39:22,681
سيساعد هذا في حمايتها في فرنسا أيضاً

774
00:39:25,961 --> 00:39:28,160
ألالام مرضك لم تخف؟

775
00:39:29,298 --> 00:39:32,043
أعشابك ساعدتني كثيراً
يا نوسترداموس ...

776
00:39:34,542 --> 00:39:35,844
لكني أحتضر

777
00:39:39,381 --> 00:39:40,338
أجل

778
00:39:41,591 --> 00:39:42,712
أنت كذلك

779
00:40:00,880 --> 00:40:04,179
جلالتها الملكه اليزابيث

780
00:40:08,966 --> 00:40:10,377
كاثرين دي ميديتشي

781
00:40:10,409 --> 00:40:12,703
يا لها من سعاده أن التقي بأسطوره

782
00:40:12,735 --> 00:40:15,016
- شكراً لك,جلالتك...
- الشائع بأن أسنانك

783
00:40:15,048 --> 00:40:17,945
حاده و عيونكِ سوداء من شدة الغضب

784
00:40:18,065 --> 00:40:20,663
ولكن ها أنتِ جميله كما اليوم المشمس

785
00:40:20,783 --> 00:40:23,763
الدف والجمال ينبع منكِ

786
00:40:23,883 --> 00:40:26,141
على الرغم من أنك المسؤوله عن مقتل

787
00:40:26,173 --> 00:40:28,757
حوالي الف فرنسي

788
00:40:28,783 --> 00:40:30,542
لهذا الشهر فقط

789
00:40:30,561 --> 00:40:32,514
وشارف ولدي ان يكون أحدهم

790
00:40:32,552 --> 00:40:34,285
لايجب عليكِ أن تستمعي للنميمه

791
00:40:34,405 --> 00:40:36,882
قيل لي بأنك أتيتِ لتطلبي منا شيء

792
00:40:36,921 --> 00:40:38,055
أطلب؟
لا

793
00:40:38,148 --> 00:40:40,768
أتيت لأعرض عليك شيء

794
00:40:44,195 --> 00:40:46,771
الا وهو تدمير عدونا المشترك

795
00:40:46,891 --> 00:40:49,729
ماري,ملكة أسكتلندا

796
00:40:53,323 --> 00:40:58,935
- أتمنى ان تكون الترجمه قد نالت اعجابكم -
- دمتم في حماية الرحمن -

