0 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 د/مجدى بسيــــــــــــــونى يقدم 1 00:00:19,652 --> 00:00:21,220 اين هم ؟ 2 00:00:21,254 --> 00:00:23,022 افتح الباب 3 00:00:23,056 --> 00:00:24,623 بأسم الشعب! 4 00:00:24,657 --> 00:00:26,225 نعم يا سيدى. 5 00:00:27,794 --> 00:00:29,828 ماذا تريدون فى هذه الساعة المتأخرة ؟ 6 00:00:29,863 --> 00:00:30,696 ابنك 7 00:00:30,730 --> 00:00:32,398 لا 8 00:00:32,432 --> 00:00:33,899 امى 9 00:00:33,933 --> 00:00:36,301 بأمر المجلس... 10 00:00:36,336 --> 00:00:38,003 انا لاآخذ اوامر من احد. 11 00:00:38,038 --> 00:00:39,071 امى 12 00:00:39,105 --> 00:00:41,173 انا ملكتكم, مارى انطوانيت. 13 00:00:41,207 --> 00:00:42,841 سوف نأخذ لويس تشارلز... 14 00:00:42,876 --> 00:00:44,076 15 00:00:44,110 --> 00:00:45,444 امى 16 00:00:45,478 --> 00:00:46,578 لن تضع اصبعك عليه! 17 00:00:46,613 --> 00:00:47,880 من اجل سلامته 18 00:00:47,914 --> 00:00:50,549 امى, امى, لاتدعيهم يأخذوننى! 19 00:00:51,684 --> 00:00:53,252 لن تستطيع أخذه. 20 00:00:53,286 --> 00:00:54,920 لن تستطيع أخذه. 21 00:00:54,954 --> 00:00:56,488 ليس ابنى 22 00:00:56,523 --> 00:00:57,723 لا 23 00:00:57,757 --> 00:01:00,125 اتركونى 24 00:01:00,160 --> 00:01:01,627 أليس لديكم رحمة 25 00:01:01,661 --> 00:01:03,062 امى 26 00:01:03,096 --> 00:01:04,329 ارجوكم اتركوه 27 00:01:04,364 --> 00:01:06,865 لو تركتموه سأقتلكم 28 00:01:06,900 --> 00:01:07,966 امى 29 00:01:08,001 --> 00:01:09,134 30 00:01:09,169 --> 00:01:11,503 لاتفعلوا هذا ,ارجوكم, لا 31 00:01:11,538 --> 00:01:13,172 لا, ليس ابنى 32 00:01:13,206 --> 00:01:14,006 خذوه بعيدا 33 00:01:16,409 --> 00:01:19,545 34 00:01:20,647 --> 00:01:22,548 ليس ابنى 35 00:01:24,250 --> 00:01:26,251 36 00:01:28,421 --> 00:01:30,155 37 00:01:40,733 --> 00:01:43,769 ألم تبدوا جميلة وهى فى طريقها الى المقصلة ؟ 38 00:01:43,803 --> 00:01:44,803 نعم, جميلة. 39 00:01:44,838 --> 00:01:46,772 تخيلى نفسك مكانها 40 00:01:46,806 --> 00:01:49,775 وان راسك سوف تُقطع. 41 00:01:49,809 --> 00:01:51,376 أليست رائعة ؟ 42 00:01:51,411 --> 00:01:52,778 انه مثل الحلم ,يا جين. 43 00:01:53,812 --> 00:01:55,546 جارتى الجديدة على الشاشة الفضية. 44 00:01:55,581 --> 00:01:57,681 انه شئ مرعب 45 00:01:57,715 --> 00:01:58,382 انه مثير, اليس كذلك ؟ 46 00:01:58,417 --> 00:02:01,284 لابد ان المسكين ارثر يتقلب فى قبرهددد. 47 00:01:59,319 --> 00:02:00,285 48 00:02:02,320 --> 00:02:04,287 لن اكون سعيدة حقا. 49 00:02:04,287 --> 00:02:05,689 يا دوللى 50 00:02:05,723 --> 00:02:06,923 أتعتقدين انها ستتجول حولنا 51 00:02:06,958 --> 00:02:07,991 من اجل السكر ؟ 52 00:02:011,226 --> 00:02:17,259 المرآة المكسورة من الجانب الى الجانب --------------------- 53 00:02:17,903 --> 00:02:19,205 الأخبار السينمائية 54 00:02:20,240 --> 00:02:23,474 لقد جاءت هوليوود الى المقاطعة الريفية 55 00:02:23,509 --> 00:02:27,145 مع نجمة السينما مارينا جريج التى تركت اشجر النخيل والأزهار 56 00:02:27,179 --> 00:02:29,214 فى لوس انجلوس الى الجمال الريفى والقرى الجميلة 57 00:02:29,249 --> 00:02:31,949 فى ريف انجلترا 58 00:02:39,425 --> 00:02:40,926 وقد اتخذت الانسة جريج سكنا 59 00:02:40,960 --> 00:02:42,694 مع زوجها الشاب الانجليزى الجسور 60 00:02:42,729 --> 00:02:44,730 مخرج الأفلام جيسون رود 61 00:02:44,764 --> 00:02:47,065 فى جوسينجتون هال,مقاطعة سانت مارى ميد 62 00:02:47,100 --> 00:02:52,336 ويبدو انها تستمتع بكونها سيدة الأقطاعية 63 00:02:55,274 --> 00:02:57,642 ولكن ليست تقضى وقتها كله فى الصيد والقنص والسفارى 64 00:02:57,676 --> 00:02:59,243 بل ان الأنسة جريج مشغولة بالعمل 65 00:02:59,278 --> 00:03:00,579 الجاد لفيلمها الجديد 66 00:03:00,613 --> 00:03:02,981 بعد نجاحها الهائل فى دور مارى انطوانيت 67 00:03:03,016 --> 00:03:07,218 هذه المرة اخذت دور ملكة اخرى 68 00:03:07,252 --> 00:03:10,221 الجميلة المصرية نفرتيتى 69 00:03:10,255 --> 00:03:15,294 نعم, مارينا جريج هى بحق ملكة كل الأدوار 70 00:03:24,369 --> 00:03:27,470 انها فى مزاج جيد اليوم 71 00:03:27,505 --> 00:03:28,939 انها خرجت لركوب الخيل مع زوجها. 72 00:03:28,973 --> 00:03:30,140 ياللجمال - نعم 73 00:03:28,174 --> 00:03:29,241 74 00:03:29,275 --> 00:03:32,443 انها مأخوذة بجمال البلد. 75 00:03:32,477 --> 00:03:34,178 وماهى وظيفتك يا سيد برستن 76 00:03:34,213 --> 00:03:36,214 انا المساعد الشخصى الوحيد للانسة جريج. 77 00:03:37,217 --> 00:03:38,417 78 00:03:41,285 --> 00:03:42,220 ضيوفك يا مارينا 79 00:03:49,727 --> 00:03:51,362 الركوب يُشعرنى بالحياة. 80 00:03:51,396 --> 00:03:53,863 انا اعرف تماما ما تعنيه. 81 00:03:53,898 --> 00:03:55,899 ارثر ,زوجى الراحل 82 00:03:55,933 --> 00:03:57,602 دائما كان يحب المرح. 83 00:03:58,636 --> 00:03:59,537 اخدم نفسك 84 00:03:59,571 --> 00:04:01,871 شكرا يا انسة جريج. 85 00:04:01,906 --> 00:04:04,141 انا احب الشاى الأنجليزى. 86 00:04:07,212 --> 00:04:09,146 هل انت بخير يا سيدة بانترى ؟ 87 00:04:09,181 --> 00:04:11,147 نعم, بخير, شكرا 88 00:04:11,182 --> 00:04:12,083 رايتك تنظرين لى 89 00:04:12,117 --> 00:04:13,251 بشكل غريب نوعا ما 90 00:04:13,285 --> 00:04:14,318 انا ؟ 91 00:04:14,353 --> 00:04:16,553 انا اسفة جدا 92 00:04:16,587 --> 00:04:18,189 لابد وان يكون بسبب رؤيتك وقد عادت اليك راسك. 93 00:04:19,524 --> 00:04:21,225 ان لنا الشرف العظيم لرؤيتك 94 00:04:21,260 --> 00:04:22,727 فى مارى انطوانيت امس الظهيرة 95 00:04:26,761 --> 00:04:28,329 انه فيلم له وضع خاص لنا. 96 00:04:28,364 --> 00:04:29,164 عندما التقينا اول مرة. 97 00:04:29,199 --> 00:04:32,966 Iكنت متوقفة عن التمثيل لفترة. 98 00:04:33,001 --> 00:04:34,169 وكان لدى امتياز اخراجه لها. 99 00:04:34,204 --> 00:04:37,804 اقول لكم, انى كنت اشعر بالرهبة. - حبيبى 100 00:04:32,839 --> 00:04:33,872 101 00:04:39,975 --> 00:04:41,109 انه محترم! 102 00:04:41,143 --> 00:04:43,977 وشاب جدا. 103 00:04:44,012 --> 00:04:44,545 يا الهى 104 00:04:45,382 --> 00:04:47,615 تفضلى كعكة يا سيدة بانترى. 105 00:04:47,650 --> 00:04:49,384 نعم من فضلك. 106 00:04:49,418 --> 00:04:51,085 دعيهم ياكلون الكيك 107 00:04:51,120 --> 00:04:52,220 قد يبدو غريبا 108 00:04:52,254 --> 00:04:53,655 عودتك الى بيتك القديم يا سيدة بانترى. 109 00:04:53,689 --> 00:04:55,291 ولكن كل شئ مختلف تماما. 110 00:04:55,325 --> 00:05:02,526 ارجو الا تكونى مانعت اننا قمنا بتغيير العديد من الأشياء لابدا انك تقولى اننا مقتحمين دخلاء 111 00:05:03,560 --> 00:05:04,927 لا, على الأطلاق 112 00:05:04,962 --> 00:05:08,531 انا مسرورة لشرائك له, وانا عاشقة للعيش فى المنتجع. 113 00:05:09,565 --> 00:05:12,567 مجيئك هنا احد اكثر الأشياء المثيرة 114 00:05:12,602 --> 00:05:14,069 التى حدثت, اليس كذلك يا جين ؟ 115 00:05:14,103 --> 00:05:16,172 نعم, ونحن نتطلع جميعا 116 00:05:16,206 --> 00:05:19,807 الى حفل الحديقة - اذن لاتندمين 117 00:05:19,841 --> 00:05:22,941 ابدا يا سيدى, منذ ان تم البيع, 118 00:05:22,976 --> 00:05:24,376 كنت دائمة السفر فى ارجاء المكان, 119 00:05:24,411 --> 00:05:25,711 لأرى اطفالى و أحفادى. 120 00:05:25,745 --> 00:05:27,379 ألديك اطفال ؟ 121 00:05:27,414 --> 00:05:28,580 نعم 122 00:05:28,615 --> 00:05:29,581 لدى ولدان وابنتان , 123 00:05:29,616 --> 00:05:31,250 و 9 احفاد... 124 00:05:31,284 --> 00:05:32,085 حتى الآن 125 00:05:32,119 --> 00:05:34,753 انه لشئ ممتع ان تكونى جدَة. 126 00:05:35,788 --> 00:05:36,488 ليتنى اعرف 127 00:05:37,456 --> 00:05:39,723 كل المرح و لاشئ من القلق 128 00:05:24,757 --> 00:05:25,924 129 00:05:39,958 --> 00:05:41,793 اليست الدنيا برد لك,يا انسة ماربل ؟ 130 00:05:27,827 --> 00:05:30,028 131 00:05:42,063 --> 00:05:46,229 لا يا سيد رود, شكرا, انه شئ ممتع 132 00:05:31,264 --> 00:05:34,132 133 00:05:46,367 --> 00:05:48,368 انا متأكدة انك ستكونى مسرورة هنا يا انسة جريج. 134 00:05:49,102 --> 00:05:51,003 انا و ارثر قضينا اياما جميلة. 135 00:05:51,037 --> 00:05:53,339 ونحن كذلك يا جيسون, اليس كذلك ؟ 136 00:05:55,141 --> 00:05:58,308 منزلنا اخيرا , يا له من شعور رائع 137 00:05:43,343 --> 00:05:46,278 138 00:05:59,312 --> 00:06:02,347 كيف برايك تحافظ على مظهرها وتبدو صغيرة ؟ 139 00:06:02,381 --> 00:06:03,849 ربما تأكل غدد القرود. 140 00:06:03,883 --> 00:06:05,151 وربما لزواجها من زوج صغير وسيم. 141 00:06:06,186 --> 00:06:07,720 كم اصبح لديها الآن ؟ 142 00:06:07,754 --> 00:06:09,521 هذا رقم خمسة. 143 00:06:09,556 --> 00:06:10,457 لابد ان هذا مُتعب. 144 00:06:10,491 --> 00:06:13,791 اوه, مٌرهق, واحد كان كافيا لى 145 00:05:59,826 --> 00:06:01,259 146 00:06:15,029 --> 00:06:19,730 العزيزة جوسينجتون القديمة انا لن افتقدها 147 00:06:04,764 --> 00:06:06,865 148 00:06:20,899 --> 00:06:24,034 لقد فعلت الصواب يا دوللى. هذا بيت صغير جميل 149 00:06:09,068 --> 00:06:11,403 150 00:06:24,437 --> 00:06:27,706 ومكانه مثالى لمراقبة الاشياء. 151 00:06:30,056 --> 00:06:32,391 Yoo-hoo! Hi! 152 00:06:32,425 --> 00:06:32,924 Ooh! 153 00:06:35,828 --> 00:06:36,528 Oh! 154 00:06:36,562 --> 00:06:37,295 155 00:06:50,330 --> 00:06:51,264 عزيزتى 156 00:06:51,298 --> 00:06:53,233 لقد كان وقوع سئ. 157 00:06:54,267 --> 00:06:57,235 هذا الشاب كان يقود كالمجنون. ارجو الا تكونى اُصبت 158 00:06:43,269 --> 00:06:45,036 159 00:06:58,071 --> 00:07:00,571 لقد سقطت على كاحلى. هذه الحفرة السخيفة 160 00:07:00,606 --> 00:06:47,839 161 00:07:00,874 --> 00:07:06,608 سيكون لى كلاما مع النائب هابارد. دعينى اساعدك,سأعد لك قدحا من الشاى 162 00:06:49,642 --> 00:06:51,209 163 00:06:51,244 --> 00:06:53,044 164 00:07:12,380 --> 00:07:15,715 انا لا اتناول سكرا ياسيدتى 165 00:07:15,749 --> 00:07:17,350 لابد ان تتناولى السكر, انه جيد للصدمة 166 00:06:58,384 --> 00:06:59,785 167 00:07:17,819 --> 00:07:21,153 لقد كنت مع الأسعاف فى الحرب, والسكر دائما كان يفعل الأعاجيب 168 00:07:01,687 --> 00:07:03,121 169 00:07:21,156 --> 00:07:24,858 والآن تناولى هذا وستصبحين كالقطار. 170 00:07:25,893 --> 00:07:27,260 اخشى اننى تسببت لك فى ازعاج. 171 00:07:27,294 --> 00:07:32,229 لا, لايوجد ازعاج, اؤكد لك, ما الفائدة لو لم نساعد بعضنا البعض ؟ 172 00:07:11,264 --> 00:07:13,732 173 00:07:33,766 --> 00:07:35,867 هذا ما اقوله دائما, هكذا 174 00:07:15,902 --> 00:07:17,068 175 00:07:36,103 --> 00:07:40,537 أكنت,ا...اكنت ذاهبة الى مكان ما, انسة ماربل ؟ 176 00:07:18,571 --> 00:07:22,474 177 00:07:41,508 --> 00:07:45,411 فى الحقيقة كنت عائدة الى بيتى من جوسنحتون هال. 178 00:07:45,446 --> 00:07:47,114 جوسنجتون هال ؟ 179 00:07:47,148 --> 00:07:47,482 نعم 180 00:07:49,516 --> 00:07:51,451 أتعرفين مارينا جريج ؟ 181 00:07:51,485 --> 00:07:53,286 لقد قابلتها توا حقيقة. 182 00:07:54,320 --> 00:07:59,188 انا لم,انه مثير انها اختارت ان تاتى وتقيم هنا, اليس كذلك ؟ 183 00:07:36,722 --> 00:07:38,590 184 00:07:38,624 --> 00:07:40,125 185 00:07:59,159 --> 00:08:03,327 انا كنت دائما المروحة الكبيرة, انظرى لما اشتريته توا 186 00:07:43,663 --> 00:07:44,830 187 00:08:06,567 --> 00:08:10,100 لقد كنت دائما اجمع الصور, المجلات, المقالات,كل شئ عنها منذ سنوات 188 00:07:49,135 --> 00:07:50,302 189 00:07:50,336 --> 00:07:53,538 190 00:08:12,573 --> 00:08:14,739 عندما كنت مراهقة,كنت دائمة الحلم بها 191 00:07:54,774 --> 00:07:56,975 192 00:08:16,009 --> 00:08:19,579 انا مشتاقة جدا لحفلة الحديقة. 193 00:08:02,949 --> 00:08:05,350 194 00:08:09,055 --> 00:08:10,789 195 00:08:30,291 --> 00:08:31,525 عفوا يا سيدى 196 00:08:35,595 --> 00:08:36,796 فينى, حيبيى... 197 00:08:37,599 --> 00:08:39,233 انت تقرا مقالتك ثانية ؟ 198 00:08:39,267 --> 00:08:41,235 انا لا استطيع مساعدة نفسى,يا حلوة 199 00:08:42,269 --> 00:08:44,371 انت ولد عفريت. 200 00:08:26,405 --> 00:08:27,973 201 00:08:46,007 --> 00:08:47,674 ليس الشعر 202 00:08:29,709 --> 00:08:31,309 203 00:08:55,015 --> 00:08:57,817 ما رايك ان نأخذ جولة فى البلد ؟ 204 00:08:57,851 --> 00:08:59,051 هذا الأسبوع ؟ 205 00:09:00,554 --> 00:09:03,289 فينى, يعجبنى هذا 206 00:09:04,058 --> 00:09:06,126 هل انجلترا ليست ممتعة ؟ 207 00:09:06,160 --> 00:09:10,197 انها كما لو كنا فى احد الكوميديات القديمة. 208 00:09:11,231 --> 00:09:13,634 نامل ان تتمتع مارينا بالمزحة. 209 00:08:55,668 --> 00:08:58,169 210 00:09:27,447 --> 00:09:28,614 كم يبلى بشكل مروع 211 00:09:28,649 --> 00:09:34,217 د/ هايدوك مُصر, وهو ليس ضرورى من وجهة نظرى,ان اظل مرتاحة لمدة يوم او اثنين 212 00:09:12,251 --> 00:09:14,486 213 00:09:14,520 --> 00:09:16,421 214 00:09:34,455 --> 00:09:35,956 شكرا يا شيرى 215 00:09:36,990 --> 00:09:38,091 لقد كنت اتطلع اليه. 216 00:09:38,126 --> 00:09:42,761 انا أحسدك بأمانة ولااطيق صبرا ان اوقف ما بالقرية 217 00:09:22,795 --> 00:09:24,329 218 00:09:43,363 --> 00:09:46,465 الكعكات الفاسدة وشراب الليمون الدافئ و الشاى. 219 00:09:46,935 --> 00:09:50,802 لا,انا انوى عمل تغيير للبيت, وعندها سنمرح جيدا 220 00:09:30,836 --> 00:09:32,370 221 00:09:32,405 --> 00:09:34,439 222 00:09:34,473 --> 00:09:35,907 223 00:09:37,009 --> 00:09:39,311 224 00:10:04,818 --> 00:10:06,285 توقف ,من هذه ؟ 225 00:10:08,822 --> 00:10,09,456 شاى يا سيدتى ؟ 226 00:10:12,093 --> 00:10:13,193 مارينا ؟ 227 00:09:55,227 --> 00:09:56,928 228 00:09:58,230 --> 00:09:59,631 229 00:10:32,446 --> 00:10:34,680 سيدى النائب... 230 00:10:34,715 --> 00:10:35,781 والسيدة هابرد ؟ 231 00:10:35,816 --> 00:10:36,782 هذا صحيح 232 00:10:36,817 --> 00:10:39,184 انا ايلا بلانت,مساعدة جيسون رود, هل يمكنكم ان تتبعونى ؟ 233 00:10:19,819 --> 00:10:21,252 234 00:10:39,287 --> 00:10:40,020 نعم, نحب هذا. 235 00:10:40,054 --> 00:10:41,955 - سيدة بانترى ؟ - سيد بريستون ؟ 236 00:10:41,990 --> 00:10:44,423 الانسة جريج تدعو بعض الضيوف المميزين أعلى. 237 00:10:25,458 --> 00:10:26,858 238 00:10:45,892 --> 00:10:47,193 - هل تتفضلى وتتبعينى. - ياللأثارة 239 00:10:28,227 --> 00:10:29,394 240 00:10:49,130 --> 00:10:51,531 خذ هذا, شكرا. 241 00:10:52,566 --> 00:10:54,100 ادخل بطنك للداخل 242 00:10:35,134 --> 00:10:36,568 243 00:10:57,704 --> 00:11:01,839 مغلقة ومحاطة بالحبال,هذا شئ معقول نعم,حتى تمنعوا زحام الناس هنا 244 00:10:40,873 --> 00:10:43,875 245 00:11:02,909 --> 00:11:03,943 عفوا ؟ 246 00:11:04,977 --> 00:11:07,178 هل يمكنك النظر الى هذه الناحية ؟ جميل , شكرا 247 00:10:47,213 --> 00:10:47,979 248 00:10:49,415 --> 00:10:50,715 249 00:11:09,750 --> 00:11:11,984 لقد ضرب الفلاش فى عينى. 250 00:11:16,591 --> 00:11:18,358 النائب و السيدة هابرد. 251 00:11:21,861 --> 00:11:26,363 كم يسعدنى حضوركم ارجو ان تتمتعوا بالظهيرة 252 00:11:05,398 --> 00:11:07,532 253 00:11:28,669 --> 00:11:29,969 جيسون... 254 00:11:30,003 --> 00:11:31,270 دعينى اقدم لك شرابا. 255 00:11:31,304 --> 00:11:36,139 السيدة دوللى بانترى. - اوه ,سيدة بانترى, جميل منك حضورك 256 00:11:14,173 --> 00:11:15,573 257 00:11:15,608 --> 00:11:17,542 258 00:11:36,576 --> 00:11:39,110 - ما كنت لأفوت هذا ابدا. - اسفة لسماع ماحلَ بالأنسة ماربل 259 00:11:39,145 --> 00:11:42,312 ستعود تمشى على قدميها سريعا 260 00:11:21,347 --> 00:11:23,715 261 00:11:42,749 --> 00:11:45,483 جيسون, انظر من هنا. - سعيد برؤيتك 262 00:11:45,518 --> 00:11:47,918 - سيد رود, - هل احضر لك شرابا ؟ 263 00:11:26,952 --> 00:11:27,819 264 00:11:27,853 --> 00:11:29,354 265 00:11:29,388 --> 00:11:31,456 266 00:12:00,734 --> 00:12:04,535 - بريمروز, لماذا انت لست فى الأستوديو ؟ - طلبت الأنسة بلانت ان اساعد هنا 267 00:11:43,569 --> 00:11:45,837 268 00:12:04,871 --> 00:12:05,238 هل فعلت ؟ 269 00:12:08,909 --> 00:12:10,576 دكتور جيرارد هايدوك 270 00:12:10,610 --> 00:12:12,179 مثل ما أمر به الطبيب تماما. 271 00:12:13,213 --> 00:12:15,780 تفكير مدروس ان تدعونى. - على الرحب يا دكتور 272 00:12:15,815 --> 00:12:18,015 أخبرينى, فى اى شكل يمكن ان اراك ؟ 273 00:11:57,049 --> 00:11:59,150 274 00:12:19,185 --> 00:12:23,419 دكتور,هل يمكن ان اقدم لك شرابا ؟ - كنت اظنك لن تطلبى,شامبانيا 275 00:12:01,454 --> 00:12:02,887 276 00:12:02,922 --> 00:12:04,322 277 00:12:04,356 --> 00:12:06,291 278 00:12:38,031 --> 00:12:41,733 - بريمروز, هذا الشراب لن يكغى. - اسفة يا انسة 279 00:12:14,767 --> 00:12:16,134 280 00:12:42,168 --> 00:12:45,369 انا لدىَ ظمأ شديد, ارجو الا تلهث بالتاكيد ؟ 281 00:12:18,404 --> 00:12:20,004 282 00:12:48,007 --> 00:12:49,175 السيدة هيثر بادوك 283 00:12:50,210 --> 00:12:51,610 يا الهى 284 00:12:52,979 --> 00:12:55,280 - زحام كبير يا سيدة...ب - انه مثير تماما سيدة هابرد 285 00:12:16,315 --> 00:12:31,082 286 00:12:56,117 --> 00:13:00,451 حتى ليونارد فى هوس كبير, انه من الصعب اسعاده, صدقينى 287 00:12:33,486 --> 00:12:36,087 288 00:13:02,122 --> 00:13:07,423 السيدة بادوك هى السكرتيرة التى لاتتعب فى المنظمة 289 00:12:38,457 --> 00:12:40,759 290 00:12:40,793 --> 00:12:42,160 291 00:13:08,194 --> 00:13:11,262 لا اعلم كيف كان يتصرف سيناتور جون بدونها. - كم رائع 292 00:12:44,296 --> 00:12:46,097 293 00:13:12,132 --> 00:13:17,667 - نعم, انها دائما جاهزة بابتسامة ويد شغَالة - انا متأكدة ان السيدة بادوك تريد شرابا 294 00:12:49,702 --> 00:12:52,270 295 00:13:18,304 --> 00:13:23,738 - انت لا تتذكرينى اذن ؟ كان هذا منذ اعوام مضت فى برمودا 296 00:13:23,773 --> 00:13:28,074 انا كنت هناك مع احدى وحداتنا,وقد حضرت لأفتتاح عرض لمساعدة سانت جون 297 00:12:56,008 --> 00:12:57,842 298 00:12:57,877 --> 00:12:59,544 299 00:12:59,578 --> 00:13:02,380 300 00:13:28,414 --> 00:13:29,748 نعم, بالطبع 301 00:13:30,783 --> 00:13:35,017 كنت وقتها طفلة بالكاد ,وكنت مرعوبة. - من تكون هذه النجمة السينمائية ؟ 302 00:13:06,051 --> 00:13:09,154 303 00:13:35,188 --> 00:13:37,590 لابد ان تستمعى لكل هذا الهراء. 304 00:13:38,625 --> 00:13:41,158 الطبيب قال انه لايمكننى الذهاب. - ياللمأساة 305 00:13:13,893 --> 00:13:15,093 306 00:13:41,227 --> 00:13:44,195 - انه رائع ما فعلوه لهذا المكان القديم, ما رايك ؟ 307 00:13:16,929 --> 00:13:18,730 308 00:13:44,764 --> 00:13:46,332 انه ساحر و رائع 309 00:13:47,367 --> 00:13:48,102 لقد اجبرنى على تناول الفودكا. 310 00:13:49,136 --> 00:13:51,637 انا لست متأكدة اننى احب هذا 311 00:13:52,671 --> 00:13:55,505 لذا قلت لنفسى, اننى لن انهزم واستيقظت,ووضعت بعض المكياج 312 00:13:27,540 --> 00:13:28,907 313 00:13:55,941 --> 00:13:27,074 اعيديه يا سيدة هلبرد. 314 00:13:30,109 --> 00:13:30,942 315 00:13:30,976 --> 00:13:32,844 316 00:13:32,878 --> 00:13:34,445 317 00:13:34,480 --> 00:13:35,747 (commotion downstairs) 318 00:14:03,883 --> 00:14:05,717 هل التقطت صورا ل لولا ؟ 319 00:14:07,387 --> 00:14:09,254 لولا, سيد هوج! 320 00:13:43,289 --> 00:13:45,490 321 00:14:14,127 --> 00:14:16,694 انسة بروستر, السيد هوج ؟ 322 00:13:49,728 --> 00:13:52,630 323 00:14:17,665 --> 00:14:21,532 لايمكن ان انسى كم كنت جميلة هذا اليوم. 324 00:13:54,567 --> 00:13:56,467 325 00:14:23,472 --> 00:14:24,073 حبيبتى ؟ 326 00:14:27,107 --> 00:14:30,508 ماذا ستشربين الآن ؟ جيسون كوكتيل 327 00:14:03,542 --> 00:14:05,944 328 00:14:05,978 --> 00:14:07,478 329 00:14:07,513 --> 00:14:08,980 330 00:14:35,014 --> 00:14:37,181 اظن انه يوم مميز - هذه هى الروح 331 00:14:10,216 --> 00:14:11,449 332 00:14:37,483 --> 00:14:39,817 تفضلى هذا الشراب سيدة بادوك. انه شراب مارينا المفضل 333 00:14:12,852 --> 00:14:13,818 334 00:14:13,853 --> 00:14:15,587 335 00:14:40,621 --> 00:14:43,688 حبيبتى ؟ - لقد اخذت ثلاثة بالفعل 336 00:14:16,722 --> 00:14:18,156 337 00:14:44,190 --> 00:14:46,457 لولا بريستر وفينسنت هوج 338 00:14:19,491 --> 00:14:21,092 339 00:14:46,626 --> 00:14:52,594 انا لا اصدق هذا فنسنت و لولا 340 00:14:23,629 --> 00:14:24,729 341 00:14:24,763 --> 00:14:26,030 342 00:14:52,765 --> 00:14:53,265 عزيزتى. 343 00:14:55,235 --> 00:14:56,069 هل انت الحصان الأسود. 344 00:14:56,103 --> 00:14:58,637 هذا المنزل...انه...عتيق 345 00:14:32,671 --> 00:14:33,972 346 00:14:59,006 --> 00:15:03,240 ومناسب جدا, كنت اعرف انك ستنتهين فى مكان عتيق 347 00:14:36,508 --> 00:14:38,409 348 00:15:03,444 --> 00:15:06,477 العزيز فينسنت, ياله من فوضى 349 00:14:39,511 --> 00:14:41,045 350 00:15:06,580 --> 00:15:07,080 رود 351 00:14:09,616 --> 00:15:13,383 دعينا نتشمم الأخبار حولنا - اترين انه يجب ذلك ؟ 352 00:14:46,585 --> 00:14:48,419 353 00:15:20,793 --> 00:15:23,427 هذا كان حماما من قبل. 354 00:15:25,565 --> 00:15:26,865 مازال كما هو 355 00:15:29,735 --> 00:15:31,335 - انا اسفة - انها الحمى, كابوس 356 00:15:04,370 --> 00:15:05,536 357 00:15:33,206 --> 00:15:34,740 ارجو المعذرة 358 00:15:40,113 --> 00:15:42,513 وعاءان - انظرى الى هذه 359 00:15:15,547 --> 00:15:16,981 360 00:15:46,385 --> 00:15:47,387 هذه كانت غرفة نومنا 361 00:15:27,059 --> 00:15:29,394 362 00:15:29,428 --> 00:15:31,229 363 00:15:59,332 --> 00:16:03,402 لااستطيع التخيل, زوجك ارثر كان هنا. 364 00:16:04,436 --> 00:16:05,137 انظرى لهذا 365 00:15:43,943 --> 00:15:45,443 366 00:15:45,477 --> 00:15:48,012 367 00:15:48,047 --> 00:15:49,647 368 00:16:15,682 --> 00:16:18,952 ومن هنا, كان مكان ارثر للجلوس. 369 00:15:57,856 --> 00:16:01,993 370 00:16:31,364 --> 00:16:34,931 ما كان هذا ؟ - نعم ,ما هذا ؟ 371 00:16:06,966 --> 00:16:09,300 372 00:16:09,335 --> 00:16:11,069 373 00:16:37,103 --> 00:16:38,637 بالله, ماذا يحدث ؟ 374 00:16:41,107 --> 00:16:43,441 - سيد بيرسون, ماذا يحدث ؟ - انها احدى السيدات 375 00:16:16,475 --> 00:16:17,675 376 00:16:43,710 --> 00:16:45,944 انها تعانى من نوع من نوبة او تشنج,شئ من هذا. 377 00:16:45,979 --> 00:16:48,979 - ربما من الحرارة. - نعم, من الأفضل احضار ملح النشادر 378 00:16:21,013 --> 00:16:22,613 379 00:16:22,648 --> 00:16:23,681 380 00:16:52,552 --> 00:16:55,420 سيد رود, كيف حالها ؟ 381 00:16:55,455 --> 00:16:58,589 - سيد بيرستون ذهب لأحضار النشادر - لقد تأخر قليلا على هذا 382 00:16:31,623 --> 00:16:32,957 383 00:17:02,929 --> 00:17:03,062 يا الهى ,. 384 00:17:14,833 --> 00:17:15,934 هيثر بادكوك ؟ 385 00:17:15,968 --> 00:17:16,235 ميتة كالمسمار. 386 00:16:44,269 --> 00:16:45,236 387 00:17:18,270 --> 00:17:19,437 - وفى حفل الحديقة! 388 00:16:46,472 --> 00:16:47,572 389 00:17:19,606 --> 00:17:22,041 نعم, كنا سعداء, وفى لحظة تغير المنظر. 390 00:17:23,075 --> 00:17:25,010 - كيف ماتت ؟ - لااحد يعلم,يظهر كنوبة تشنج 391 00:16:52,044 --> 00:16:53,444 392 00:17:26,479 --> 00:17:29,480 على فكرة, كانت تبدو دائما زائغة المظهر, مثل ثمرة فاكهة على وشك السقوط 393 00:16:55,514 --> 00:16:57,281 394 00:17:30,316 --> 00:17:32,551 سيكون هناك تحقيق و تشريح. 395 00:17:32,586 --> 00:17:34,054 طبعا, فى ظل هذه الظروف. 396 00:17:35,088 --> 00:17:37,856 يا الهى, هيثر بادكوك. 397 00:17:37,890 --> 00:17:42,124 - أتظنين انها حالة انتحار ؟ - لا,لا,انها ليست من هذا النوع 398 00:17:06,658 --> 00:17:09,193 399 00:17:42,128 --> 00:17:45,495 لا, عندك حق,وعلى اى حال, لماذا تذهب الى حفلة لتنتحر ؟ 400 00:17:10,529 --> 00:17:12,530 401 00:17:45,564 --> 00:17:47,199 لا, انها حالة قتل واضحة. 402 00:17:48,234 --> 00:17:50,434 - جين, هذه لك - شكرا لك 403 00:17:16,468 --> 00:17:19,037 404 00:17:52,071 --> 00:17:53,171 شيرى ؟ 405 00:17:34,753 --> 00:17:39,090 406 00:18:18,959 --> 00:18:20,193 اتركها هنا, انها نائمة. 407 00:17:42,227 --> 00:17:43,861 408 00:18:28,702 --> 00:18:32,370 كانت هناك لجنة استقبال اعلى السلم للضيوف المميزين 409 00:17:52,404 --> 00:17:54,172 410 00:18:32,406 --> 00:18:35,608 وقد وصلت هيثر بادوك بعدى بفترة قصيرة. 411 00:18:35,643 --> 00:18:36,143 السيدة هيثر بادوك. 412 00:18:36,178 --> 00:18:39,046 وقد قدمها د/هايدوك الى مارينا جريج 413 00:18:39,081 --> 00:18:43,350 الانسة بادوك السكرتيرة التى لاتتعب...ل 414 00:18:44,385 --> 00:18:46,853 لا ادرى كيف يفعل سانت جون بدونها. 415 00:18:46,887 --> 00:18:47,321 ياللروعة 416 00:18:47,355 --> 00:18:52,457 وقد استمعت مارينا بسرور بينما تروى بادوك حكايتها 417 00:18:52,491 --> 00:18:56,392 عن كيفية لقائها بمارينا منذ عدة سنوات فى مكان ما او شئ مثل هذا 418 00:18:14,726 --> 00:18:18,429 419 00:18:56,464 --> 00:19:01,466 ويمكننى القول انها لم تكن لبقة لأنها كانت تؤكد على مرور عدة سنين على ذلك 420 00:19:01,500 --> 00:19:04,334 ولااظن ان الممثلات يرغبن فى تذكر كم هو عمرهن 421 00:19:04,368 --> 00:19:06,303 ولكن قد تكون لم تفكر فى هذا 422 00:19:06,337 --> 00:19:10,571 كم كنت اتمنى ان تخرس, 423 00:19:11,605 --> 00:19:16,040 - ولكن الأنسة جريج اخذتها بنفس راضية ؟ - حسنا, نعم,...ولكن 424 00:18:29,074 --> 00:18:31,909 425 00:19:16,144 --> 00:19:19,011 - ماذا ؟ - حسنا.. 426 00:18:34,046 --> 00:18:35,379 427 00:19:20,414 --> 00:19:25,951 عندما كانت السيدة بادوك تتحدث, انتابنى انطباع,ان مارينا لم تكن تستمع اطلاقا 428 00:18:39,985 --> 00:18:43,054 429 00:19:26,088 --> 00:19:30,190 كانت تحدق من فوق كتف السيدة بادكوك 430 00:19:30,225 --> 00:19:33,692 وعندما انتهت السيدة بادكوك, كان هناك صمت غريب 431 00:18:47,726 --> 00:18:48,893 432 00:19:33,927 --> 00:19:38,863 لقد كانت تحدق فى الحائط المقابل, تحدق ب...ب 433 00:18:51,897 --> 00:18:56,434 434 00:19:41,468 --> 00:19:45,836 كيف افسر هذا ؟ - حاولى يا دوللى 435 00:18:58,871 --> 00:19:02,173 436 00:19:46,207 --> 00:19:53,809 كان لديها نوع من...نظرة متجمدة, كما لو كانت رأت...ا 437 00:19:04,843 --> 00:19:06,077 438 00:19:06,111 --> 00:19:10,281 439 00:19:54,315 --> 00:19:56,516 دعينى اقولها هكذا, هل تذكرين الليدى شالوت ؟ 440 00:19:11,550 --> 00:19:12,917 441 00:19:57,951 --> 00:20:02,753 "خرج الطير بعيدا, والمرآة تكسرت من الجانب الى الجانب 442 00:19:15,787 --> 00:19:18,289 443 00:20:03,323 --> 00:20:06,093 والموت جاء فوقى, وبكت السيدة شالوت 444 00:20:12,499 --> 00:20:16,666 - هكذا بدت, - اتظنين انها كانت تُحدق فى الحائط ؟ 445 00:19:28,700 --> 00:19:30,501 446 00:20:17,536 --> 00:20:19,702 - هى بدت هكذا. - أكان هناك شئ على الحائط ؟ 447 00:19:31,737 --> 00:19:34,172 448 00:20:20,206 --> 00:20:24,640 - لا اعرف,صور على ما اظن - لا اظن ان الصور هى السبب 449 00:19:35,674 --> 00:19:37,241 450 00:19:37,276 --> 00:19:38,910 451 00:20:24,944 --> 00:20:28,179 - لا,وبالذات انها تراهم كل يوم. - أكان الناس ماتزال تصعد السلم ؟ 452 00:19:41,213 --> 00:19:42,880 453 00:20:28,215 --> 00:20:31,183 - اتعنين انها ربما كانت تنظر لأحدهم ؟ - نعم, هذا ممكن 454 00:19:45,217 --> 00:19:46,217 455 00:20:32,251 --> 00:20:36,319 كان هناك قليلا حدث,عندما وصلت لولا بريستر مع فينسنت هوج 456 00:19:48,353 --> 00:19:51,989 457 00:20:37,024 --> 00:20:41,392 - وكان هناك ايضا امراة شابة تلتقط الصور. - مُصوَرة ؟ 458 00:19:54,726 --> 00:19:55,593 459 00:20:41,627 --> 00:20:43,428 نعم, لقد التقطت واحدة لى , 460 00:20:45,232 --> 00:20:49,066 ثم, على حين فجأة,وجدت مارينا استجمعت نفسها 461 00:20:02,100 --> 00:20:04,135 462 00:20:49,169 --> 00:20:52,470 اعتقد..اعتقد ان زوجها نغزها او شئ من هذا 463 00:20:52,505 --> 00:20:55,507 ثم عادت الى روحها المرحة ثانية 464 00:20:55,541 --> 00:20:58,375 والآن , هل تريدين شرابا ؟ كوكتيل يا جيسون 465 00:20:11,410 --> 00:20:13,010 466 00:20:58,445 --> 00:21:01,512 لا اعرف ان كان ينبغى ان اشرب. - اتركى نفسك يا انسة بادكوك 467 00:20:14,546 --> 00:20:16,314 468 00:21:02,348 --> 00:21:04,848 اظن انه يوم مميز. - هذه هى الروح 469 00:20:17,883 --> 00:20:19,317 470 00:21:04,951 --> 00:21:07,418 تفضلى الشراب يا سيدة بادكوك, انه شراب مارينا المفضل. 471 00:20:20,452 --> 00:20:21,419 472 00:20:21,453 --> 00:20:22,653 473 00:21:07,688 --> 00:21:12,155 ثم اعطى كأسا الى السيدة بادكوك, وواحدا لزوجته,اظن شراب دكويرس 474 00:20:24,189 --> 00:20:25,756 475 00:20:25,791 --> 00:20:26,557 476 00:21:12,592 --> 00:21:15,726 هذا مثير جدا يا دوللى,مثير جدا حقا 477 00:20:28,760 --> 00:20:30,261 478 00:21:16,295 --> 00:21:20,964 ولكن من الذى يريد ان يقتل هيثر بادكوك ؟ الا اذا كان تعرف شيئا 479 00:20:32,998 --> 00:20:35,733 480 00:21:21,767 --> 00:21:25,134 لا, لو كانت تعرف شيئا,فلن تستطيع ان تحتفظ به لنفسها 481 00:20:37,169 --> 00:20:38,269 482 00:20:38,303 --> 00:20:39,637 483 00:21:25,671 --> 00:21:30,139 - ربما كانت تبتز احدا ؟ - ابتزاز ؟ الفكرة لم تكن لتدخل فى راسها 484 00:20:41,673 --> 00:20:43,107 485 00:20:43,141 --> 00:20:44,542 486 00:21:30,576 --> 00:21:33,943 لا, أظن انك على حق,. انها تفوح منها رائحة الجريمة,اليس كذلك ؟ 487 00:20:45,978 --> 00:20:47,979 488 00:21:34,013 --> 00:21:42,883 الفكرة كلها تبدو غريبة جدا,..بالطبع الا اذا كانت الجريمة الخطأ 489 00:20:52,918 --> 00:20:56,721 490 00:22:36,954 --> 00:22:39,222 - انه مكان غريب للأختيار يا سيدى - ماذا تعنى يا تيدلر ؟ 491 00:21:31,256 --> 00:21:32,790 492 00:22:39,824 --> 00:22:42,159 لو كنت اريد ان أسمم أحدا, مثل تلويث شرابهم, 493 00:21:35,193 --> 00:21:36,394 494 00:22:42,428 --> 00:22:47,963 فلن اختار مكانا يعُجً بالناس من حولى اعنى قد يرانى احدهم 495 00:22:48,097 --> 00:22:52,932 - هذا ما سنكتشفه - اذن ماذا كان هو ؟ زرنيخ او سيانيد ؟ 496 00:21:41,366 --> 00:21:43,334 497 00:21:43,368 --> 00:21:45,303 498 00:21:45,337 --> 00:21:46,604 499 00:22:53,638 --> 00:22:58,173 على حسب التحقيق,كانت جرعة زائدة من هيكساباربولوريات - صحيح 500 00:21:49,207 --> 00:21:50,941 501 00:21:50,976 --> 00:21:52,710 502 00:22:59,744 --> 00:23:03,812 انه مضاد للأكتئاب يا تيدلر, معروف باسم كالمو 503 00:23:04,846 --> 00:23:12,080 انهم يصفونه فى امريكا ولكن يمكن الحصول عليه هنا,وهى لم تستعمله من قبل على حسب اقوال طبيبها 504 00:23:12,115 --> 00:23:16,883 اذن فنحن حقا فى طريقنا لمقابلة مارينا جريج ؟, 505 00:21:58,917 --> 00:22:01,519 506 00:23:17,553 --> 00:23:20,154 - بالطبع, ياله من سؤال سخيف 507 00:22:03,188 --> 00:22:04,955 508 00:23:21,692 --> 00:23:25,326 - هل انت معجب بها يا تيدلر ؟ - انا...ا 509 00:22:09,628 --> 00:22:10,995 510 00:23:26,029 --> 00:23:30,962 - نوعا ما...نعم يا سيدى - انها كبيرة عليك قليلا, اليست كذلك ؟ 511 00:22:11,997 --> 00:22:12,897 512 00:22:12,931 --> 00:22:14,932 513 00:23:50,775 --> 00:23:56,577 اذن,سيدى المفتش,ان جريمتنا المحلية تستحق عناية واهتمام اسكوتلانديارد ؟ 514 00:23:56,611 --> 00:24:00,347 نعم يا انسة ماربل,ان وجود نجمة هليوود يرفع اهمية الحدث بشكل ما 515 00:23:29,381 --> 00:22:30,448 516 00:22:30,482 --> 00:22:32,116 517 00:22:32,150 --> 00:22:33,317 518 00:24:00,352 --> 00:24:03,254 هل اعتبر ان لى الشرف ان اكون اول شهودكم ؟ 519 00:24:03,289 --> 00:24:07,123 - لقد تكلم عنك المفوض كليثرينج بفخر. - العزيز السيد هنرى 520 00:22:39,157 --> 00:22:40,691 521 00:24:07,726 --> 00:24:11,626 - كيف حاله مع التقاعد ؟ - اظن انه يتمتع بقلة الراحة 522 00:22:42,661 --> 00:22:44,628 523 00:22:44,663 --> 00:22:46,030 524 00:24:12,064 --> 00:24:16,899 - استطيع ان افهم هذا. - كيف حال كاحلك ؟ 525 00:22:48,533 --> 00:22:50,067 526 00:24:17,102 --> 00:24:19,604 - افضل, شكرا,افضل كثيرا. 527 00:24:19,638 --> 00:24:23,872 لابد من القول انها مصادفة غريبة ان المرأة التى ساعدتك عند سقوطك ان تموت بعدها بعدة ايام 528 00:22:54,906 --> 00:22:55,973 529 00:22:56,007 --> 00:22:57,174 530 00:24:24,209 --> 00:24:28,477 - نعم, حقا - اظن انه لم يكن لديك اى حدس بذلك ؟ 531 00:22:59,511 --> 00:23:01,912 532 00:24:28,947 --> 00:24:35,013 يا الهى, لا, مع انها ذكَرتنى بشخص انا عرفتها ذات مرة 533 00:23:03,048 --> 00:23:04,515 534 00:23:04,549 --> 00:23:08,819 535 00:24:35,154 --> 00:24:38,388 - من كانت هذه ؟ - اليسون ويلد 536 00:23:10,422 --> 00:23:13,224 537 00:24:39,258 --> 00:24:46,427 عطوفة جدا, ومليئة بالحياة, ولكنها ترى الأشياء من منظورها الخاص 538 00:23:16,461 --> 00:23:19,597 539 00:24:46,631 --> 00:24:49,165 - وماذا تعمل السيدة وايلد الآن ؟? - انها ميتة سيدى المفتش 540 00:23:21,199 --> 00:23:23,267 541 00:24:49,301 --> 00:24:55,536 - اتحب ان تتناول شيئا ؟ - لا, شكرا 542 00:23:28,340 --> 00:23:30,341 543 00:23:30,375 --> 00:23:31,742 544 00:25:00,012 --> 00:25:02,346 من المؤسف انك لم تكونى فى حفل الحديقة بنفسك يا انسة ماربل 545 00:23:35,380 --> 00:23:36,347 546 00:25:02,381 --> 00:25:06,481 نعم, ولكن صديقتى, دوللى بانترى كانت هناك 547 00:23:37,516 --> 00:23:39,717 548 00:25:06,751 --> 00:25:11,187 لقد كانت هى التى باعت جوسينجتون هال للسيدة مارينا جريج 549 00:25:11,256 --> 00:25:15,157 - وهل رات السيدة بانترى شيئا ؟ - نعم بالفعل رات 550 00:25:15,527 --> 00:25:19,193 - ماذا رات ؟ - هل انت على معرفة بالسيدة فى شالوت ؟ 551 00:25:26,191 --> 00:25:33,492 - كانت تُحدق بخوف وغرابة,مثل الليدى شالوت - اتعرفين فيم كانت تُحدق ؟ 552 00:25:33,728 --> 00:25:39,364 - لااعرف,تبدو وكأنها تنظر فوق كتف بادكوك - هل هناك من صعد السلم ؟ 553 00:25:39,728 --> 00:25:53,364 مثل ماروت للانسة ماربل, وظلت تُحدق ثانية وتخيلت الأمر كله, هل كنت ذات فائدة ؟ 554 00:26:14,437 --> 00:26:17,504 لا تقل نفرتيتى ابدا 555 00:26:20,539 --> 00:26:25,975 مثل اللعنة فى معبد المومياء وقد بدت مارينا جريج مأخوذة بالمأساة 556 00:26:26,010 --> 00:26:31,712 حدث فى حفل الحديقة التى استضافته الانسة جريج فى بيتها الريفى الجديد, 557 00:24:08,747 --> 00:24:11,115 558 00:24:11,149 --> 00:24:14,785 559 00:26:31,820 --> 00:26:41,255 ان السيدة بونتفل,وهى سكرتيرة المجلس المحلى وتُدعى هيثر بادكوك,عاني, ثرثارة 560 00:24:17,889 --> 00:24:21,592 561 00:24:21,626 --> 00:24:24,195 562 00:26:41,329 --> 00:26:48,364 فجأة سقطت ميتة, ووسط الأجراءات الكئيبة والتى تقوم بها مارينا جريج فى تحية الضيوف 563 00:26:48,536 --> 00:26:50,704 بطريقة اشبه بالأمراء, 564 00:26:53,738 --> 00:27:00,174 ومن سخرية القدر ان ينقلب الحال الى ما يُسمى جريمة قتل 565 00:27:01,008 --> 00:27:07,177 والآن السيدة جريج,تستمر فى عملها بالفيلم الجديد نفرتيتى 566 00:27:07,308 --> 00:27:13,177 ولكنها تاثرت بما حدث فى حفلتها بالمنزل 567 00:27:21,008 --> 00:27:26,177 هذا هو الكرسى,كانت تجلس عليه وكانت سليمة ,وفى الدقيقة التالية ....ا 568 00:24:46,084 --> 00:24:47,084 569 00:24:47,118 --> 00:24:49,753 570 00:24:49,788 --> 00:24:51,822 571 00:27:26,857 --> 00:27:29,725 اظن انه قد انتابتها حالة تشنج او صرع او ماشابه. 572 00:27:29,759 --> 00:27:33,794 ما تناولته هو ستة اضعاف الجرعة من مادة اسمها "كالمو" 573 00:27:33,828 --> 00:27:37,962 - كل واحد يتناول ال كالمو - انا لا 574 00:27:37,996 --> 00:27:43,297 يجب ان تأخذه,انه رائع جدا, انه يأخذك لأعلى ثم يهبط بك ثانية لو فهمتنى 575 00:24:59,931 --> 00:25:01,799 576 00:25:01,833 --> 00:25:03,367 577 00:25:03,401 --> 00:25:04,535 578 00:25:04,569 --> 00:25:06,637 579 00:27:43,671 --> 00:27:49,005 - هل هناك كمية منه فى المنزل ؟ - نعم, المنزل ملئ به,وزجاجاته فى كل مكان 580 00:25:08,039 --> 00:25:10,374 581 00:25:10,408 --> 00:25:12,576 582 00:27:50,611 --> 00:27:57,378 - اين بالضبط كانت السيدة جريج تستقبل ضيوفها ؟ - لقد كانت تقف هنا تقريبا 583 00:27:57,412 --> 00:28:03,581 وكان هناك, نعم...,مُصوَرة مٌصَرة جدا,من لندن,مارجوت او شئ كهذا 584 00:25:17,616 --> 00:25:22,086 585 00:25:22,120 --> 00:25:25,556 586 00:25:25,590 --> 00:25:27,024 587 00:25:27,058 --> 00:25:28,592 588 00:28:03,627 --> 00:28:07,094 من النوع الشيك, كانت تأخذ صورا - والناس كانوا يصعدون السلالم ؟ 589 00:25:30,128 --> 00:25:31,128 590 00:25:31,162 --> 00:25:33,297 591 00:28:07,331 --> 00:28:15,232 نعم بالتتابع,وانا اصطحب الشخصيات الهامة. وايلا بلانت تصطحب الباقيين 592 00:25:34,866 --> 00:25:37,668 593 00:25:37,702 --> 00:25:39,637 594 00:28:15,671 --> 00:28:18,539 - انها سكرتيرة السيد رود - وانت سكرتير السيدة جريج ؟ 595 00:25:41,573 --> 00:25:43,407 596 00:28:18,541 --> 00:28:21,143 المساعد الخاص سيدى المفتش. 597 00:28:21,177 --> 00:28:28,047 - وهل كنت هنا وقت صعود السيدة بادكوك؟ - اخجل ان اقول اننى لا اتذكر 598 00:25:50,081 --> 00:25:53,651 599 00:28:28,685 --> 00:28:33,519 اشعر وكأننى ذهبت وقتها لأسفل لأستقبال فينسينت هوج و لولا بريستر 600 00:25:55,554 --> 00:25:58,522 601 00:25:58,557 --> 00:26:01,625 602 00:28:37,660 --> 00:28:41,294 اهلا يا انسة بريستر, كيف حالك ؟ من هنا سيد هوج, سنصعد السلم 603 00:26:03,328 --> 00:26:05,563 604 00:26:05,597 --> 00:26:06,864 605 00:28:44,898 --> 00:28:47,865 - فينسينت ؟ - هوج يا سيدى,انه صحفى كان زوجا للانسة جريج 606 00:26:07,899 --> 00:26:08,966 607 00:26:09,000 --> 00:26:10,501 608 00:28:48,535 --> 00:28:51,137 ياللخبرة, لابد ان نلتقى للدردشة 609 00:26:13,171 --> 00:26:14,705 610 00:28:53,741 --> 00:28:55,242 - هذا ال فينسنت هوج حضر...ا 611 00:28:55,276 --> 00:28:59,177 - نعم, نحن لم نعلم حتى انه فى المدينة, - لذا كان ظهوره نوع من المفاجأة ؟ 612 00:26:20,011 --> 00:26:22,212 613 00:28:59,247 --> 00:29:02,113 - نوعا ما - هل يمكن ان تقول مفاجأة سارة ؟ - نعم 614 00:29:02,148 --> 00:29:04,214 - وماذا عن لولا بريستر ؟ - كانت مفاجأة لطيفة ايضا 615 00:26:24,249 --> 00:26:25,049 616 00:29:05,083 --> 00:29:07,617 - اذن ,فقد كانت الأنسة جريج سعيدة لرؤيتهم ؟ 617 00:29:07,651 --> 00:29:09,552 - لم تكن سعيدة,فى الواقع,كانت مُثارة 618 00:29:09,587 --> 00:29:11,721 - لرؤية زوجها السابق ؟ - نعم. 619 00:29:11,755 --> 00:29:14,056 - مع حمراء الرأس تتأبط ذراعه - هذه هوليوود 620 00:26:32,090 --> 00:26:33,290 621 00:29:16,325 --> 00:29:20,428 اظن اننى اريد التحدث مع الأنسة جريج,ان لم يكن هناك مانع. 622 00:29:20,462 --> 00:29:22,063 لاتستطيع, انها منهارة بالكامل 623 00:29:24,732 --> 00:29:29,068 - ورغم هذا, مازلت اريد الحديث معها. - اخشى ان هذا خارج المناقشة سيدى 624 00:26:44,102 --> 00:26:46,971 625 00:29:30,005 --> 00:29:32,639 لقد حضر الطبيب هذا الصباح واعطاها مهدئا بسيطا 626 00:26:48,673 --> 00:26:50,908 627 00:29:35,143 --> 00:29:39,279 لابد من القول, انه مريح ان تتواجدى مع شخص طبيعى. 628 00:29:39,313 --> 00:29:42,047 - ماذا تقصد يا دكتور ؟ - لقد زرت الأنسة مارينا جريج 629 00:29:42,082 --> 00:29:46,549 - أهى مريضة ؟ - ليس عضويا,ولكنها كما لو كانت واجهت عاصفة 630 00:29:46,583 --> 00:29:50,883 لابد ان تكون حزينة على وفاة السيدة بادكوك 631 00:29:50,918 --> 00:29:57,485 لقد تفتت اعصابها,وظلت تروى لى وهى متوترة,واضطررت لأعطائها مهدئا 632 00:27:01,519 --> 00:27:03,053 633 00:27:03,088 --> 00:27:04,955 634 00:27:04,990 --> 00:27:07,558 635 00:29:57,592 --> 00:30:01,259 انها صدمة ان يموت احد فى بيتك فجأة فى وسط حفلتك 636 00:30:01,294 --> 00:30:06,594 لو طلبت رأيى,فان توترها ليس له علاقة بوفاة السيدة بادكوك - حقا ؟ 637 00:27:10,629 --> 00:27:14,798 638 00:30:06,833 --> 00:30:11,866 - ربما يجب الا اقول هذا - اؤكد لك انه لن يعرف احد 639 00:27:15,900 --> 00:27:18,636 640 00:30:12,670 --> 00:30:18,506 انها مهووسة بنفسها,حتى انها قالت لى انها هى المقصودة بهذا 641 00:27:22,540 --> 00:27:24,975 642 00:30:18,610 --> 00:30:21,543 - الشراب المسمم ؟ هى قالت هذا حقا ؟ - نعم ,بالتأكيد قالت هذا 643 00:27:26,578 --> 00:27:27,544 644 00:27:27,579 --> 00:27:29,480 645 00:30:21,614 --> 00:30:24,181 لماذا قالت هذا بالله ؟ 646 00:30:24,216 --> 00:30:28,717 من غير المعقول ان تدَعى هذه المأساة على نفسها والمسكينة بادكوك ممددة على الأرض 647 00:27:33,752 --> 00:27:35,819 648 00:30:29,854 --> 00:30:35,122 اخبرنى يا دكتور,هل تستطيع ان تتذكر ماحدث بعد ان قدَم السيد رود الشراب للسيدة بادكوك والأنسة جريج ؟ 649 00:27:38,156 --> 00:27:41,158 650 00:27:41,192 --> 00:27:43,427 651 00:27:43,461 --> 00:27:44,662 652 00:30:37,132 --> 00:30:42,667 نعم,كان مازال بعض الضيوف يصعدون السلالم. وكان هناك زوجين ,اتذكر...ان 653 00:30:42,701 --> 00:30:44,068 لولا بريستر وفنسينت هوج 654 00:27:51,102 --> 00:27:53,837 655 00:30:44,872 --> 00:30:50,176 رجل رقيق المظهر مع سيدة مبهرجة حمراء الشعر 656 00:30:50,210 --> 00:30:53,945 لا اصدق هذا 657 00:30:53,980 --> 00:30:58,115 - انا والسيدة بادكوك انزحنا قليلا - والأنسة بادكوك شربت شرابها اذن ؟ 658 00:30:58,150 --> 00:31:02,551 لا, لأنها لم ترغب ان تتوقف عن الكلام عن السيدة مارينا جريج 659 00:28:07,585 --> 00:28:08,986 660 00:28:09,020 --> 00:28:11,355 661 00:28:11,389 --> 00:28:12,523 662 00:31:05,025 --> 00:31:07,059 - عفوا - نعم,بالطبع 663 00:28:15,093 --> 00:28:16,460 664 00:31:08,495 --> 00:31:12,263 - متى احتست شرابها ؟ - لابد انه بعدها بوقت قليل 665 00:31:12,297 --> 00:31:15,499 وقد بدأت الدنيا فى الزحام حينها 666 00:28:22,534 --> 00:28:24,768 667 00:28:24,803 --> 00:28:26,336 668 00:31:25,176 --> 00:31:29,243 - احدهم ارتطم بها وانسكب منها - انسكب منها ؟ 669 00:28:34,446 --> 00:28:37,047 670 00:28:37,082 --> 00:28:38,582 671 00:31:29,616 --> 00:31:34,184 نعم, انسكب على فستانها واظن على فستان السيدة جريج 672 00:28:40,218 --> 00:28:43,587 673 00:31:34,221 --> 00:31:37,621 - اسفة - لاتهتمى,انها مجرد بقعة 674 00:28:44,656 --> 00:28:47,925 675 00:31:38,959 --> 00:31:42,827 - انا اسفة يا سيدة جريج - خذى, نظفى نفسك 676 00:28:49,861 --> 00:28:52,096 677 00:31:43,130 --> 00:31:48,165 - انا اسفة - خذى هذا, انا لم اشرب منه 678 00:28:54,499 --> 00:28:55,766 679 00:28:55,800 --> 00:28:56,967 680 00:31:48,201 --> 00:31:51,236 - هل اعطتها شرابها ؟ - نعم 681 00:31:51,270 --> 00:31:53,003 - هل متأكد تماما من هذا ؟ - نعم, نعم تماما 682 00:29:00,038 --> 00:29:01,071 683 00:31:53,106 --> 00:32:00,139 - وهل اخذته السيدة بادكوك ؟ - لا,لم ترغب فى البداية , ولكنها نعم,اخذته 684 00:29:02,173 --> 00:29:03,240 685 00:29:03,274 --> 00:29:07,044 686 00:32:00,178 --> 00:32:02,680 - ثم ماذا فعلت ؟ 687 00:29:09,714 --> 00:29:11,515 688 00:29:11,549 --> 00:29:12,883 689 00:32:05,918 --> 00:32:09,152 شربته.....وبسرعة الى حد ما ان اسعفتنى الذاكرة 690 00:29:17,255 --> 00:29:19,656 691 00:32:11,691 --> 00:32:15,825 ثم اشتركت فى دردشة مع النائب هابارد والشئ التالى الذى عرفته....ه 692 00:29:21,860 --> 00:29:24,461 693 00:29:24,496 --> 00:29:25,896 694 00:32:17,130 --> 00:32:18,797 انسة بادكوك ؟ - بريستون 695 00:29:26,831 --> 00:29:28,899 696 00:32:19,933 --> 00:32:21,900 - هل احضر لها اى شئ ؟ - احضر ملح النشادر 697 00:29:29,934 --> 00:29:31,468 698 00:32:22,503 --> 00:32:24,270 كانت ميتة 699 00:29:33,304 --> 00:29:34,538 700 00:32:25,572 --> 00:32:33,640 حسنا يا انسة ماربل,يسرنى ان اخبرك انك خرجت الآن من قائمة مرضاى, وهذا دواء للألم 701 00:29:36,674 --> 00:29:39,877 702 00:29:39,911 --> 00:29:42,713 703 00:32:33,747 --> 00:32:37,448 ولكن, ماذا لو كانت السيدة جريج على حق بأن الشراب المسموم كان لها ؟ 704 00:32:37,482 --> 00:32:42,050 - ربما مازالت فى خطر - نعم ,ولكنك تعلمين كيف هم الممثلات 705 00:29:47,085 --> 00:29:49,119 706 00:32:42,154 --> 00:32:46,522 اخبرنى يا دكتور,هل تعلم ان كانت قد ذكرت شئ من هذا لزوجها ؟ 707 00:29:51,556 --> 00:29:52,756 708 00:32:46,791 --> 00:32:50,025 لا,لم تخبره, انا متأكد من هذا تماما وفى الحقيقة انا اقترحت انها يجب ان تُخبره 709 00:29:55,059 --> 00:29:55,859 710 00:29:55,894 --> 00:29:57,194 711 00:29:57,228 --> 00:29:59,429 712 00:32:50,464 --> 00:32:54,366 - شئ غريب جدا - ما هو ؟ 713 00:32:54,400 --> 00:32:58,634 الجرعة الجيدة من التجسس ,دائما ماتظهر على لون وجنتيك 714 00:30:03,668 --> 00:30:07,004 715 00:30:07,739 --> 00:30:09,039 716 00:33:08,216 --> 00:33:11,183 - المفتش هيويت - سيدى المفتش - انسة ماربل 717 00:30:19,217 --> 00:30:20,484 718 00:33:11,518 --> 00:33:13,052 - لقد رايت د/هايدوك توا, - ارجو الا يكون الأمر خطيرا 719 00:33:13,086 --> 00:33:19,520 لا,على العكس,انا بخير ,شكرا,..ولكنه ذكر شئ اظن انه يجب عليك معرفته 720 00:30:23,555 --> 00:30:26,089 721 00:30:26,124 --> 00:30:29,560 722 00:33:22,628 --> 00:33:25,496 - هذا العمل جعلنا جميعا حادوا الطباع. - وبالأخص زوجتك على ما فهمت 723 00:33:26,030 --> 00:33:28,731 انها حساسة فى الأوقات السعيدة وهذا لم يساعدها كثيرا 724 00:30:34,766 --> 00:30:36,533 725 00:30:36,568 --> 00:30:38,335 726 00:33:28,769 --> 00:33:33,436 عفوا يا سيد رود,كنا نتساءل ان كانت السيدة جريج ستكون موجودة غدا لضبط الأزياء ؟ 727 00:30:39,470 --> 00:30:41,438 728 00:30:41,472 --> 00:30:42,773 729 00:33:33,807 --> 00:33:34,875 كيف لى ان اعرف ؟ 730 00:33:35,009 --> 00:33:39,110 قيل لى ان زوجتك كانت الى حد ما مُشتتة اثناء حديثها مع هيثر بادكوك 731 00:30:46,845 --> 00:30:48,412 732 00:33:40,446 --> 00:33:43,646 هذا مُحتمل جدا, ان هذه المصافحات الكثيرة تجعلك متوترا ومشتتا 733 00:33:43,681 --> 00:33:44,947 ولكنك لم تلحظ اى شئ بنفسك ؟ 734 00:30:50,782 --> 00:30:52,549 . 735 00:33:45,084 --> 00:33:48,884 اظن اننى وخزتها عند نقطة معينة لشد انتباهها, ولكنها اصبحت بخير بعد ذلك 736 00:30:53,918 --> 00:30:55,786 737 00:33:49,020 --> 00:33:50,588 - اسفة للمقاطعة... - عشرون دقيقة يا جون 738 00:30:57,622 --> 00:30:58,622 739 00:33:50,656 --> 00:33:55,790 - سيد رود - عندى دستتين من الصحفيين على الهاتف يريدون معرفة الوقت للحديث معك او مع مارينا 740 00:30:59,824 --> 00:31:01,191 741 00:31:01,226 --> 00:31:03,126 742 00:31:03,161 --> 00:31:04,461 743 00:31:04,495 --> 00:31:05,863 744 00:33:55,897 --> 00:33:59,297 - ساعود اليك - انهم مُصرون - عشرة دقائق يا ايلا, اوكيه ؟ 745 00:33:59,332 --> 00:34:01,132 - كما ترى,الأمور محمومة هنا,عن اذنك 746 00:34:01,167 --> 00:34:08,435 سيد رود, ألم يخطر ببالك ان تسمم السيدة بادكوك كان خطأ وان الضحية المقصودة هو زوجتك ؟ 747 00:31:11,469 --> 00:31:13,303 748 00:31:13,338 --> 00:31:15,873 749 00:34:10,907 --> 00:34:13,376 فطنة كبيرة سيدى المفتش ,هذا ماأعتقدته 750 00:34:14,110 --> 00:34:15,811 - اذن, لماذا لم تقل اى شئ ؟ 751 00:34:15,845 --> 00:34:18,312 لأننى لم ارغب ان تشك ولو للحظة ان هناك من يريد قتلها 752 00:31:22,347 --> 00:31:24,248 753 00:31:24,282 --> 00:31:26,416 754 00:31:26,451 --> 00:31:28,118 755 00:31:34,459 --> 00:31:36,627 756 00:31:42,700 --> 00:31:44,701 757 00:34:43,736 --> 00:34:48,537 - الو - لقد رايتك تفعلها 758 00:31:47,572 --> 00:31:49,907 759 00:31:49,941 --> 00:31:52,743 760 00:34:49,777 --> 00:34:52,111 - ماذا؟ - حبيبى,من هذا ؟ 761 00:34:54,945 --> 00:34:57,913 لقد رايتك وانت تضع الأقراص فى الكأس 762 00:35:02,947 --> 00:35:05,949 - انت الزوج رقم...؟ - خمسة 763 00:32:04,155 --> 00:32:05,989 764 00:32:06,024 --> 00:32:08,325 765 00:35:06,359 --> 00:35:11,127 اكلاشيه تقريبا, لقد رسخ فى عقلها انها ملعونة بسوء الحظ 766 00:35:11,161 --> 00:35:14,629 - ولدىً كل النية لأثبات انها مُخطئة - جيد منك 767 00:32:12,664 --> 00:32:14,898 768 00:35:14,933 --> 00:35:19,266 اترى يا سيدى,انها تتوقع الكثير انها تعتقد حقا انك ستكون سعيدا فيما بعد 769 00:32:16,601 --> 00:32:18,268 . 770 00:35:19,303 --> 00:35:22,171 - الحياة ليست هكذا,اليس كذلك؟ - وماذا عن الأطفال ؟ 771 00:35:22,205 --> 00:35:25,239 هذا احد الأسباب انها تعتبر نفسها غير محظوظة 772 00:32:22,874 --> 00:32:24,875 773 00:35:26,909 --> 00:35:29,377 أخيرا لجأت الى التبنى,ثم بالطبع اصبحت حاملا 774 00:35:29,412 --> 00:35:32,281 وقد طارت من السعادة, ولكن النتيجة كانت مأساوية. 775 00:35:32,316 --> 00:35:36,550 لقد وضعت صبيا ولكنه كان معاقا جدا وقد انهارت تماما 776 00:35:36,584 --> 00:35:39,619 وقد قابلتها عند عودتها للتمثيل فى فيلم مارى انطوانيت بعد شفائها بفترة قصيرة 777 00:32:35,653 --> 00:32:37,788 778 00:32:37,822 --> 00:32:40,057 779 00:35:40,091 --> 00:35:43,425 - والطفل ؟ - تم وضعه فى منزل - فى امريكا ؟ 780 00:32:41,459 --> 00:32:42,426 781 00:32:42,460 --> 00:32:44,361 782 00:35:43,495 --> 00:35:47,495 - نعم, ولكن تم نقله حديثا الى منزل هنا - هل هى تراه ؟ 783 00:35:47,530 --> 00:35:50,364 اللقاءات الكثيرة قد تودى بها الى الحافة ولا يمكننا ان نُخاطر بهذا 784 00:35:50,398 --> 00:35:54,799 - ولكن الحياة تستمر - ليس بالنسبة للسيدة بادكوك 785 00:32:48,833 --> 00:32:50,667 786 00:32:50,702 --> 00:32:52,502 787 00:32:52,537 --> 00:32:53,837 788 00:35:56,171 --> 00:35:59,073 لقد كنت انت يا سيد رود, الذى اعطاها شرابها ؟ 789 00:35:59,107 --> 00:36:04,243 نعم,شراب الداكيرى, اعطيت واحدا للسيدة بادكوك, ثم واحدا لمارينا 790 00:32:59,978 --> 00:33:02,212 791 00:33:02,246 --> 00:33:03,613 792 00:36:05,648 --> 00:36:07,683 - انه شراب مارينا المفضل - شكرا 793 00:33:06,718 --> 00:33:07,684 794 00:36:10,119 --> 00:36:14,952 - وكان هذا هو الوقت الذى ظهر فيه فينسينت هوج و لولا ؟ - نعم 795 00:33:10,154 --> 00:33:11,888 796 00:33:11,923 --> 00:33:13,357 797 00:33:13,391 --> 00:33:14,591 798 00:33:14,625 --> 00:33:15,759 799 00:36:15,793 --> 00:36:19,027 انا لا اصدق, فنسينت و لولا 800 00:33:17,061 --> 00:33:19,162 801 00:36:19,197 --> 00:36:24,497 وقد وضعت مارينا شرابها على المنضدة ولم تمسه, وقامت بتحيتهما 802 00:36:24,531 --> 00:36:26,699 وهناك حيث ظل شرابها 803 00:33:22,734 --> 00:33:24,501 804 00:33:24,535 --> 00:33:26,370 805 00:36:26,704 --> 00:36:32,839 وهناك فقط كان بالأمكان العبث يه ولاتسألنى كيف حدث ومن قام به 806 00:36:32,873 --> 00:36:36,409 ان عندك حوالى 20 مذنب محتمل يمكن ان تختار منهم ليس الآن 807 00:33:32,443 --> 00:33:34,878 808 00:33:34,912 --> 00:33:37,514 809 00:36:38,548 --> 00:33:44,083 - ثم ماذا بعد ؟ - ثم التفتت زوجتى لأستعادة شرابها عندما قامت هذه السيدة بسكبه عليها 810 00:33:40,118 --> 00:33:42,219 811 00:33:42,253 --> 00:33:44,087 812 00:33:44,122 --> 00:33:46,156 813 00:36:47,190 --> 00:36:49,924 - لاعليك. - انا اسفة 814 00:33:47,959 --> 00:33:49,192 815 00:36:50,227 --> 00:36:53,129 وقد عرضت مارينا شرابها على السيدة بادكوك وهذا كل ما حدث 816 00:36:54,163 --> 00:36:58,164 ولكنى استطيع ان اؤكد لك ان الجرعة القاتلة لايمكن وضعها بعد ذلك لأن السيدة بادكوك شربته فورا 817 00:36:58,798 --> 00:37:01,965 وبعد خمس دقائق, وقعت ميتة 818 00:33:54,999 --> 00:33:56,233 819 00:37:04,267 --> 00:37:07,868 هل تفكر فى احد يمكن ان يرغب فى ان يؤذى زوجتك, سيد رود ؟ 820 00:33:57,902 --> 00:33:59,970 821 00:34:02,974 --> 00:34:04,574 822 00:34:04,609 --> 00:34:05,842 823 00:37:07,877 --> 00:37:12,178 يمكننى ان اقول انه فى مهنتنا يسرنا كثيرا ان نرى منافسينا يسقطوا على وجوههم 824 00:37:12,212 --> 00:37:17,446 ولكن بالنسبة لتمنى الموت لهم, فهو ليس القاعدة 825 00:34:09,480 --> 00:34:12,015 826 00:34:12,050 --> 00:34:16,086 827 00:34:22,627 --> 00:34:25,695 . 828 00:34:25,730 --> 00:34:26,963 829 00:34:26,998 --> 00:34:28,732 830 00:34:28,766 --> 00:34:31,268 831 00:37:39,602 --> 00:37:43,104 - منذ متى وانت سكرتيرة السيد رود ؟ - خمس سنوات 832 00:37:45,675 --> 00:37:53,111 لقد كنت جزء من مشروع سابق وقد استخدمنى بعد انتهاء المشروع 833 00:37:53,145 --> 00:37:56,646 - أكنت تعرفيه قبل لقائه بمارينا ؟ - نعم 834 00:37:56,680 --> 00:38:03,248 اظن اننا كبريطانيون,لدينا صلة طبيعية, ان لديه عبقرية ومازال صغيرا 835 00:34:45,283 --> 00:34:46,483 836 00:34:46,517 --> 00:34:50,053 837 00:38:03,688 --> 00:38:08,389 - اتحبين الوظيفة ؟ - انها تناسب رغبتى,مع انى لم احسب حساب الجرائم 838 00:34:52,824 --> 00:34:54,858 839 00:38:08,892 --> 00:38:13,094 ستة اضعاف الجرعة المقررة لاتكون شيئا آخر - حادث ؟ 840 00:34:57,829 --> 00:35:00,630 841 00:38:13,165 --> 00:38:17,364 - وكيف حدث هذا ؟ - ان المنزل ملئ بالدواء 842 00:38:19,399 --> 00:38:28,366 هؤلاء الفنانين لديهم لوثات فى ذكائهم احيانا اظن انه كلما زادت موهبتهم كلما قل المنطق لديهم 843 00:35:03,401 --> 00:35:05,569 844 00:35:05,603 --> 00:35:08,371 845 00:35:08,406 --> 00:35:11,942 846 00:38:29,176 --> 00:38:31,510 مازلت لااعرف كيف تحدث مثل هذه الحادثة 847 00:38:31,544 --> 00:38:37,113 ربما احد الضيوف اراد ان يعمل دماغ عالى ونسى انه وضع اقراص سابقا فوضع اكثر فى الكأس 848 00:35:16,147 --> 00:35:19,449 849 00:35:19,484 --> 00:35:20,884 850 00:35:20,918 --> 00:35:22,252 851 00:38:37,286 --> 00:38:44,521 ثم وضعه ونسيه وذهب عنه, ثم جاءت هذه السيدة وقد ظنَته كأسها فألتقطته وشربته 852 00:38:44,555 --> 00:38:47,224 والناس اغبياء كما تعلم - اسف يا سيدى 853 00:35:27,258 --> 00:35:29,292 854 00:35:29,327 --> 00:35:30,861 855 00:35:30,895 --> 00:35:31,628 856 00:38:48,262 --> 00:38:51,163 - اخبرينى ياانسة بلانت, هل تتناول مارينا جريج ال كالمو ؟ - نعم كلنا نفعل 857 00:35:33,197 --> 00:35:35,065 858 00:38:52,099 --> 00:38:54,233 هل لديك فكرة متى استطيع ان اتحدث اليها ؟ 859 00:38:54,267 --> 00:39:00,035 انها غالبا متقلبة المزاج,وهذا ما يعطيها الفرصة الكبيرة لنبذ اى شئ كبير 860 00:39:04,070 --> 00:39:11,705 - اتبحثين عن شئ فى المجلات ؟ - لا,فقط الفضول,اريد معرفة الحقيقة للسيدة بادكوك 861 00:35:41,739 --> 00:35:43,473 862 00:35:43,508 --> 00:35:44,875 863 00:39:14,711 --> 00:39:20,879 -هل تقولين انه يصعب عليا العمل ؟ - صعب!, انها كالوحش تماما 864 00:35:48,913 --> 00:35:49,980 865 00:39:21,014 --> 00:39:24,449 السيدة ليست متزنة,فهى اما تقفز الى البهجة او تنزل لأعماق اليأس 866 00:39:24,483 --> 00:39:27,917 - وعندها ماضيع محددة لايمكن ذكرها - مثل ماذا؟ 867 00:39:28,951 --> 00:39:34,186 الأنهيار العقلى, المصحات النفسية, اى شئ يتعلق بالأطفال,ولاتستطيع الأنجاب, والوحيد الذى انجبته مجنون تماما 868 00:35:56,220 --> 00:35:57,621 869 00:35:57,655 --> 00:35:59,956 870 00:35:59,991 --> 00:36:01,191 871 00:36:01,225 --> 00:36:02,626 872 00:39:34,260 --> 00:39:38,693 - اذن من الذى احضره هنا ؟ - جيسون من اجل مصلحته 873 00:39:37,728 --> 00:39:42,428 - من اى جهة - ليريح الضغط عن مارينا حتى تتفرغ للعمل 874 00:39:42,463 --> 00:39:49,430 فهو يستفيد منها كمنتج لأفلامها, الطفل سيلقى رعاية المستشفيات هنا 875 00:39:49,465 --> 00:39:55,733 - ولكنه ليس طفل السيد رود ؟ - لا, الزوج قبل السابق 876 00:39:55,767 --> 00:39:58,834 - واين هو الآن - فلوريدا 877 00:36:10,868 --> 00:36:12,235 878 00:39:59,270 --> 00:40:02,603 انسة بلانت, هل تعلمين ان مارينا خائفة من أحد ما ؟ 879 00:40:03,138 --> 00:40:06,639 مارينا!؟ خائفة!؟ 880 00:40:09,673 --> 00:40:12,775 حمى القش, كابوس تماما 881 00:36:18,809 --> 00:36:20,010 882 00:40:23,044 --> 00:40:25,811 سأحبهم كأولادى 883 00:40:30,846 --> 00:40:37,146 مارينا جريج مع اولادها بالتبنى, انجيس و مارجوت ---------------- 884 00:40:52,917 --> 00:40:58,918 حفلة رائع انتهت بمأساة ------------ تصوير : م. بينس 885 00:41:00,525 --> 00:41:04,326 يوم خارجى فى لندن ؟ يالها من فكرة جميلة 886 00:41:07,360 --> 00:41:10,595 لقد كنت اتصرف بشكل سئ يا سادة, هل يمكن ان تسامحونى؟ 887 00:41:11,598 --> 00:41:19,266 لقد تركت نفسى لأتحطم بعد هذا الشئ المؤسف , رجاءا اجلس سيدى - شكرا 888 00:37:16,300 --> 00:37:19,069 889 00:37:19,103 --> 00:37:24,741 . 890 00:37:24,775 --> 00:37:26,543 891 00:41:21,577 --> 00:41:27,877 - هذا السيرجنت تيدلر - اجلس سيدى, تصرف كأنك فى بيتك 892 00:41:28,912 --> 00:41:32,347 - تيدلر...الكرسى - نعم يا سيدى 893 00:37:30,381 --> 00:37:31,948 894 00:37:31,983 --> 00:37:34,517 895 00:37:34,552 --> 00:37:35,752 896 00:41:40,786 --> 00:41:45,786 - انا خجلانة جدا من نفسى - انه طبيعى ان تشعرى بالاحباط 897 00:41:45,995 --> 00:41:48,162 لم اقوم باى عمل, وهذا شئ سئ على نفسى اكثر من اى واحد آخر 898 00:37:46,197 --> 00:37:49,199 899 00:37:49,233 --> 00:37:51,301 900 00:37:51,335 --> 00:37:52,736 901 00:41:48,770 --> 00:41:53,571 هل حدث هذا لك ؟ حقا حدث ؟ 902 00:41:54,605 --> 00:42:00,772 - انت انسان حساس يا سيدى المفتش - لماذا تظنين ان هناك من يريد قتلك؟ 903 00:37:55,806 --> 00:37:59,542 904 00:42:01,577 --> 00:42:05,345 لقد كان كأسى, وشرابى هو الذى عُبث به 905 00:42:07,380 --> 00:42:09,517 لقد كانت مجرد غلطة ان تناولته هذه المرأة 906 00:42:10,151 --> 00:42:14,354 لم اكن لأقول شيئا, ولكن جيسون أصَر 907 00:42:14,389 --> 00:42:18,357 - اذن ,فانت تثقين فيه ؟ - لقد اقترح د/هايدوك هذا 908 00:42:18,392 --> 00:42:27,593 لقد كان تفكير جيسون مثلى طول الوقت, لم يرغب ان يوترنى بأخبارى 909 00:38:16,627 --> 00:38:19,496 910 00:42:29,530 --> 00:42:32,965 - ارجو ان تكون سجَلت هذا يا سيرجنت - نعم يا سيدتى 911 00:42:33,535 --> 00:42:38,536 هل لديك اى فكرة يا سيدتى عمن يكون قد لوَث شرابك ؟ - بالطبع, لا 912 00:42:38,570 --> 00:42:41,470 - هل انت متأكدة ؟ - ليس لدى كما قلت لك 913 00:42:41,506 --> 00:42:47,040 - بالتأكيد لديك ولو ادنى شك - قد يكون اى أحد, جيسون, حبيبى 914 00:38:30,074 --> 00:38:31,708 915 00:38:31,742 --> 00:38:32,642 916 00:38:32,677 --> 00:38:34,344 917 00:42:47,378 --> 00:42:51,412 ان المفتش هيويت يظن اننى اعرف من عبث فى شرابى واقول له دوما اننى لااعرف 918 00:42:51,446 --> 00:42:55,314 ولكنى لن استطيع المساعدة طالما انه ربما لديك اكثر مما تقوليه - انا لم ارى شيئا 919 00:42:55,348 --> 00:42:58,815 ولا أنا, يا الهى , انى متعبة 920 00:42:59,249 --> 00:43:01,150 - فقط شئ واحد اخر, - الا يمكن ان ينتظر هذا ؟ 921 00:38:40,184 --> 00:38:41,584 922 00:38:41,619 --> 00:38:43,019 923 00:43:02,054 --> 00:43:07,054 هناك من اخبرنى انه بينما كانت السيدة بادكوك تتحدث اليك,كنت تنظرين من فوق كتفيها 924 00:43:07,088 --> 00:43:12,288 ورأيت شيئا يبدو انه ازعجك, فهل هذا صحيح, يا سيدة جريج ؟ 925 00:38:45,323 --> 00:38:48,091 926 00:38:48,125 --> 00:38:50,093 927 00:38:50,127 --> 00:38:51,961 928 00:43:12,296 --> 00:43:17,997 - بالطبع لا, ما عساه قد يُزعجنى ؟ - هذا ما نريد اكتشافه 929 00:43:18,031 --> 00:43:25,532 يبدو انه كما لو كنت تنظرين الى السلم وقد وصل فى هذه اللحظة فينسينت هوج ولولا بريستر 930 00:43:26,566 --> 00:43:31,267 - أيكون هذا هو سبب انزعاجك ؟ - لم اكن منزعجة,من الذى فال لك هذا ؟ 931 00:38:57,301 --> 00:38:59,803 932 00:38:59,837 --> 00:39:04,040 933 00:39:04,075 --> 00:39:06,609 934 00:39:06,644 --> 00:39:07,711 935 00:43:31,745 --> 00:43:34,446 - سيدى المفتش, اظنه يجب ان تذهب - انت لم تكونى على علم حتى بقدومهم اليس كذلك ؟ 936 00:43:34,480 --> 00:43:37,348 - لم يكن لدى فكرة حتى انهم فى انجلترا - لذا فقد كانت مفاجأة ؟ 937 00:43:37,382 --> 00:43:41,749 - نعم, كانت مفاجأة سارة - سعيدة ان ترى زوجك السابق ؟ 938 00:43:41,783 --> 00:43:46,184 - سيدى المفتش...و - ومع زوجك الحالى وحبه السابق فى ذراعه ؟ 939 00:39:14,919 --> 00:39:15,952 940 00:39:15,986 --> 00:39:18,288 941 00:39:18,322 --> 00:39:20,323 942 00:39:20,358 --> 00:39:21,424 943 00:43:46,259 --> 00:43:49,628 - فى جرائد الأمس ,سيدى المفتش, - اذن فأنت على علم بالأمور,اليس كذلك ؟ 944 00:43:49,663 --> 00:43:51,496 انت مثابر جدا ايها المفتش 945 00:43:51,530 --> 00:43:54,431 - هل قامت لولا بتهديدك ابدا يا سيدة جريج؟ - انها لا تجرؤ 946 00:39:28,466 --> 00:39:30,033 947 00:39:30,067 --> 00:39:31,101 948 00:43:54,535 --> 00:44:00,169 لقد سمعت انها شهرت مسدسا فى وجهك اثناء حفله بعد ان هجرها السيد رود 949 00:44:00,204 --> 00:44:04,171 دعنى اختصر الموضوع,لم يكن لدى لولا الفرصة لتسميم الكأس - حقا ؟ 950 00:44:04,171 --> 00:44:06,106 - لأننى كنت بالقرب منها معظم الوقت - حقا ؟ 951 00:44:06,140 --> 00:44:09,007 فكرة انها جاءت الى انجلترا وسممت مارينا...ا 952 00:39:37,141 --> 00:39:39,409 953 00:39:39,443 --> 00:39:41,144 954 00:39:41,178 --> 00:39:42,612 955 00:39:42,646 --> 00:39:43,446 956 00:39:43,481 --> 00:39:44,414 957 00:44:09,148 --> 00:44:11,448 - بالقرب منها,ماذا كنت تنوى فعله ؟ - لم اكن انوى شيئا 958 00:44:11,483 --> 00:44:17,716 - وماذا عن فنسينت هوج ؟ - فكرة ان هذا الثعبان العجوز المسمم يمكن ان يسبب لى ازعاجا...ا 959 00:44:17,751 --> 00:44:21,685 ولكن كان هناك شيئا يا سيدة جريج, شئ سبب لك التشتت,اليس كذلك ؟ 960 00:39:48,719 --> 00:39:49,919 961 00:39:49,954 --> 00:39:51,855 962 00:39:51,889 --> 00:39:54,190 963 00:39:54,225 --> 00:39:55,725 964 00:44:21,760 --> 00:44:28,227 حسنا ايها المفتش...دعنى اصيغها هكذا لقد مررت بوقت صعب حديثا 965 00:44:28,261 --> 00:44:33,362 ولكنى اعود بالتدريج للمسار الطبيعى وانا اعمل على هذا بجهدى 966 00:44:33,397 --> 00:44:39,865 ولكنى مازلت اجد الوقت لفتح بيتى لجمع الصدقات وان ابدو لطيفة وممتعة لكل واحد 967 00:40:01,899 --> 00:40:05,468 968 00:40:05,503 --> 00:40:07,904 969 00:40:07,938 --> 00:40:09,406 970 00:40:09,440 --> 00:40:12,675 971 00:40:12,710 --> 00:40:14,043 972 00:44:40,078 --> 00:44:47,712 الكل يقول نفس الشئ لك, وانت تُعيد نفس الكلام مرات و مرات ثانية 973 00:44:47,746 --> 00:44:50,315 - أليس لديك اى فكرة كم هذا مُمل ؟ - حبيبتى 974 00:44:50,350 --> 00:44:54,787 ولكنك تفعله, لأنها وظيفتك حتى ولو أصبحت ثقيل على النفس فليكن هذا 975 00:44:54,821 --> 00:44:58,789 وليس لدىَ ادنى فكرة عما قالته هذه السيدة او ماتداوم على قوله, ولكنى اقول لك 976 00:44:58,823 --> 00:45:03,190 لايمكنها ان تتثبت من قولها, لأننى خرجت لثانية او اثنتين, من يهتم ؟ 977 00:45:03,224 --> 00:45:04,224 انا انسانة, اذن قاضينى 978 00:44:28,259 --> 00:40:30,927 979 00:40:30,961 --> 00:40:33,196 980 00:40:33,230 --> 00:40:34,397 981 00:40:34,432 --> 00:40:35,565 982 00:40:35,599 --> 00:40:38,668 983 00:40:38,702 --> 00:40:39,936 984 00:45:04,970 --> 00:45:11,771 ان اهتمامى الوحيد يا سيدة جريج هو سلامتك وكانت هناك محاولة لقتلك من شخص كان فى الحفلة 985 00:40:41,806 --> 00:40:44,707 986 00:40:44,742 --> 00:40:46,609 987 00:45:12,644 --> 00:45:17,278 شخص, ربما مازال هنا ,وفى مخططه حتما انه سيحاول ثانية 988 00:45:18,312 --> 00:45:22,147 لو كان لديك حتى ادنى احساس عمن يكون هذا الشخص, ارجوكى ان تشاركينا معك 989 00:40:50,781 --> 00:40:54,250 990 00:40:54,285 --> 00:40:57,487 991 00:45:23,321 --> 00:45:29,355 ربما تكونى على معرفة بشئ أجهله انا, ولو كان هذا حق,ارجوكى اخبرينا من اجلك 992 00:40:58,789 --> 00:41:02,425 993 00:41:02,460 --> 00:41:04,327 994 00:45:30,361 --> 00:45:42,129 ولكنى لاأعرف, كم مرة سأكرر هذا ؟ انا لم أرى شيئا, لم اسمع شيئا وكلكم ستقودونى الى الجنون 995 00:41:06,163 --> 00:41:07,864 996 00:41:07,898 --> 00:41:12,135 997 00:41:12,169 --> 00:41:14,003 998 00:41:14,038 --> 00:41:16,005 999 00:45:42,340 --> 00:45:45,508 والآن, اخرجوا جميعكم من هنا, اريد ان تتركونى فى سلام 1000 00:41:18,542 --> 00:41:20,276 1001 00:45:45,611 --> 00:45:49,644 - اظن من الأفضل...ا - نعم, شكرا لك سيدة جريج سيد رود 1002 00:41:21,679 --> 00:41:23,046 1003 00:41:23,080 --> 00:41:24,848 . 1004 00:45:53,182 --> 00:45:56,416 ألا استطيع الحصول على توقيعك سيدة جريج ؟ - اخرج 1005 00:41:29,019 --> 00:41:31,054 1006 00:46:02,088 --> 00:46:03,356 - انها قنبلة 1007 00:46:08,961 --> 00:46:11,162 م. بينس مصورة فوتوغرافية ---------- 1008 00:46:11,704 --> 00:46:17,738 ولأننا نعرف بعضنا منذ عقود,فقد فكرنا انه من الممتع أخذ صورة كنوع من التذكار لنا 1009 00:46:17,772 --> 00:46:20,275 الصداقة شئ هام جدا ,ألا تظنين هذا يا انسة بينس ؟ 1010 00:41:52,309 --> 00:41:53,443 1011 00:46:20,477 --> 00:46:23,344 وقد رأيتك فى الحفلة....وظننتك الشخص ذاته 1012 00:41:54,378 --> 00:41:55,812 1013 00:41:55,846 --> 00:41:57,247 1014 00:46:27,281 --> 00:46:33,598 - ارجو ان تنظرى للكاميرا بثبات - سأبذل جهدى 1015 00:46:34,183 --> 00:46:45,283 - وانت يا سيدة بانتى كذلك,ارجو الأبتسام - بالتاكيد 1016 00:46:46,317 --> 00:46:52,418 - أتوقع انك صورت العديد من المشاهير يا انسة بينس - سأصور اى أحد معه المال 1017 00:42:02,453 --> 00:42:03,520 1018 00:42:03,554 --> 00:42:05,722 1019 00:46:56,757 --> 00:47:02,590 - علمت من الصحافة ان هذه المرأة قد سُممت بالخطأ وان المقصود كانت مارينا 1020 00:47:02,760 --> 00:47:05,727 هذا صحيح ياسيدى, الجرعة الزائدة كانت فى كأس السيدة جريج 1021 00:42:10,761 --> 00:42:12,962 1022 00:42:12,997 --> 00:42:14,998 1023 00:42:15,032 --> 00:42:16,599 1024 00:47:05,734 --> 00:47:11,134 - السيدة بادكوك سكبت شرابها ,والسيدة جريج أعطتها نصيبها - استنتاج جميل 1025 00:42:18,168 --> 00:42:21,271 1026 00:47:12,305 --> 00:47:17,107 - انك لم تراها منذ فترة ؟ - لا, منذ طلاقنا, ايام جميلة 1027 00:42:25,476 --> 00:42:27,043 1028 00:47:18,077 --> 00:47:20,446 اذن لم يكن لديك مانع انها ارتبطت مع شاب صغير ؟ 1029 00:42:30,481 --> 00:42:32,715 1030 00:47:22,750 --> 00:47:26,750 لأصف زواجنا لك كأنه كابوس من جهنم فهذا سينصف الوصف 1031 00:42:33,784 --> 00:42:37,754 1032 00:47:27,788 --> 00:47:32,289 - اذن لم يكن هناك حب مفقود بينكم - لا,لم نستطع ان نحل مشاكلنا معا 1033 00:47:32,323 --> 00:47:37,492 - اذن لماذا انت هنا يا سيد هوج ؟ - من اجل عمودى الصحفى بالطبع 1034 00:47:37,526 --> 00:47:44,693 ان فيلم مارينا الجديد "نفرتيتى", كان الله فى عوننا,يخلق مشكلة ,وسأكون مهملا ان اهملتها 1035 00:42:43,727 --> 00:42:48,064 1036 00:42:48,098 --> 00:42:49,632 1037 00:47:45,667 --> 00:47:54,968 - الآن, لولا بريستر..ا - بالطبع, انها غرامى الكبير 1038 00:47:55,002 --> 00:47:58,904 - الم يكن من الجرأة اصطحابها الى الحفل ؟ - انها شريكتى 1039 00:47:58,939 --> 00:48:06,774 - شريكتك - اه,نعم,لقد انجذبنا الى بعض كشركاء مجروحة 1040 00:48:06,808 --> 00:48:09,610 انها فتاة حلوة, غباء ناعم, 1041 00:48:11,644 --> 00:48:16,646 - أكانت صدمة للسيدة جريج ان تراكم معا ؟ - نعم, بالتأكيد 1042 00:48:16,681 --> 00:48:20,983 اظن انها اخبرت اصدقاء معينيين انها خائفة منك يا سيد جريج 1043 00:43:07,017 --> 00:43:09,052 1044 00:43:09,086 --> 00:43:12,188 1045 00:48:21,222 --> 00:48:24,557 - لم اكن ادرك ان لها اى اصدقاء - اجب عن سؤالى من فضلك 1046 00:43:14,592 --> 00:43:16,025 1047 00:48:26,060 --> 00:48:30,360 مارينا ممثلة ,ماذا تتوقع ؟ انها تعبث 1048 00:48:30,863 --> 00:48:34,364 لماذا تترك فرصة تذهب دون ان تصنع منها خمسة مشاهد درامية ؟ 1049 00:43:21,398 --> 00:43:22,799 1050 00:43:22,833 --> 00:43:24,033 . 1051 00:43:24,068 --> 00:43:25,134 1052 00:48:34,469 --> 00:48:41,203 - اذن,لايوجد دافع لخوفها ؟ - بالتأكيد ليست منى انا,سيدى المفتش انا قطة اليفة 1053 00:43:27,237 --> 00:43:29,839 1054 00:43:29,873 --> 00:43:31,240 1055 00:48:42,111 --> 00:48:47,278 - بالطبع نحن من اكبر المعجبين بمارينا جريج, اليس كذلك يا جين ؟ - أأنت من معجبيها يا انسة بينس ؟ 1056 00:43:35,312 --> 00:43:37,647 1057 00:43:37,681 --> 00:43:38,548 1058 00:48:48,982 --> 00:48:51,151 بالتاكيد هى تستطيع ان تثير عاصفة 1059 00:43:42,186 --> 00:43:44,053 1060 00:43:45,556 --> 00:43:47,156 1061 00:43:47,191 --> 00:43:49,092 1062 00:43:49,126 --> 00:43:50,426 1063 00:48:57,461 --> 00:48:59,394 خذى هذه 1064 00:49:02,797 --> 00:49:06,764 - زوج مثالى - اظن انها كانت كريمة جدا لفتح بيتها للحفل 1065 00:49:07,798 --> 00:49:10,132 وكل شئ كان يسير على مايرام,عدا بالطبع ماحدث للمسكينة بادكوك 1066 00:43:56,166 --> 00:43:59,836 1067 00:43:59,870 --> 00:44:01,237 , 1068 00:49:11,371 --> 00:49:16,006 - أتوق ان ارى تصاويرك يا انسة بينس - اتوقع انك صوَرتى لولا بريستر كثيرا 1069 00:49:17,040 --> 00:49:21,974 - هل يمكن ان تثبتوا قليلا وتصنعى بعض الدخان 1070 00:49:24,009 --> 00:49:26,143 اثبتوا 1071 00:44:07,177 --> 00:44:09,145 1072 00:49:28,179 --> 00:49:33,113 بالطبع كنتى هناك عندما قامت مارينا بهذه اللفتة المضحكة ,ألاحظتى هذا ياانسة بينس؟ 1073 00:44:10,147 --> 00:44:11,948 بال 1074 00:49:34,982 --> 00:49:41,717 - لعلك كنت تتخيلين يا دوللى - ربما اكون شربت كثيرا,ولكنها بدت للحظة انها تنظر بارتياب حائر 1075 00:44:14,752 --> 00:44:17,687 1076 00:44:17,721 --> 00:44:19,055 1077 00:44:19,089 --> 00:44:21,090 1078 00:49:42,125 --> 00:49:46,160 لاتؤاخذينى,فقد شربت للتو مارتينى قوى,لذا قد اكون مزعجة قليلا 1079 00:44:24,194 --> 00:44:26,362 1080 00:44:26,397 --> 00:44:28,665 1081 00:49:47,699 --> 00:49:50,200 - قد تكونى اصبحت مغنيه حوله - انا لست مغنية بطبعى. 1082 00:49:50,235 --> 00:49:54,869 - يبدو انك اقتبست من تينسون - هل فعلت ؟ 1083 00:44:32,903 --> 00:44:35,004 1084 00:49:55,039 --> 00:49:57,339 - الموت قادم من فوقى,تبكى السيدة شالوتا - نعم ,هذا صحيح 1085 00:44:36,373 --> 00:44:38,908 1086 00:49:57,942 --> 00:50:00,009 انا احب هذا الشعر ,الا تحبيه يا انسة بينس ؟ 1087 00:44:40,044 --> 00:44:41,744 1088 00:50:02,779 --> 00:50:07,312 فى الواقع,انها..لعنة.,...وليس الموت ولكنى اعرف ما تعنيه 1089 00:44:44,848 --> 00:44:48,351 1090 00:44:48,385 --> 00:44:49,752 1091 00:50:14,193 --> 00:50:18,628 - اذن رايتيها انت ايضا,اليس كذلك ؟ - انها اغرب شئ 1092 00:50:19,662 --> 00:50:25,163 - انها خالية من التعبير مهما كان...لاخوف, لاألم - اتعلمين, انك على حق تماما 1093 00:50:25,197 --> 00:50:30,435 ولكن هناك شئ ما,اليس كذلك ؟ شئ قد راته, او فكرت فيه 1094 00:50:37,469 --> 00:50:42,737 لقد امسكت اللقطة جيدا يا انسة بينس - هل تقابلتم من قبل ؟ 1095 00:45:07,771 --> 00:45:09,439 1096 00:45:09,473 --> 00:45:12,308 1097 00:45:18,682 --> 00:45:20,249 1098 00:45:20,284 --> 00:45:21,384 1099 00:50:43,418 --> 00:50:47,186 - لماذا تسألى ؟ - ربما لأنك عملت فى امريكا 1100 00:50:50,220 --> 00:50:57,554 - وكيف عرفتى هذا ؟ - لقد رايت اسمك فى المجلات وظننت انك ربما قابلتيها بقدرتك الأحترافية 1101 00:45:24,588 --> 00:45:26,689 1102 00:45:30,627 --> 00:45:32,128 1103 00:45:32,162 --> 00:45:34,163 1104 00:45:34,198 --> 00:45:35,865 1105 00:50:58,199 --> 00:51:03,467 - كنت اريد الأحتفاظ بهذه لمجموعتى ؟ - كونى ضيفتى - شكرا لك 1106 00:45:37,501 --> 00:45:39,736 1107 00:45:39,770 --> 00:45:42,238 1108 00:45:42,272 --> 00:45:43,172 1109 00:51:04,207 --> 00:51:09,274 بالطبع لايمكن للمرء التأكد من مصداقية هذه المجلات 1110 00:45:45,309 --> 00:45:47,176 1111 00:51:09,311 --> 00:51:15,445 لقد قرأت مثلا,ان لديها العديد من الأطفال, ثم قالوا ليس لديها اطفال على الأطلاق 1112 00:45:49,480 --> 00:45:53,116 1113 00:51:15,650 --> 00:51:18,118 - اليس الأمر محيرا يا دوللى ؟ - تماما 1114 00:45:55,753 --> 00:45:57,353 1115 00:51:19,387 --> 00:51:22,688 - كم طفل لديها ياانسة بينس ؟ - ليس لدىَ فكرة 1116 00:51:23,791 --> 00:51:26,225 ليس لديك ؟ ليس لديك حقا ؟ 1117 00:51:28,961 --> 00:51:33,995 - ماذا تفعلين هنا ؟ هل ارسلك احد ؟ - لا,لا,نحن هنا لألتقاط صورنا,اليس كذلك يا جين ؟ 1118 00:51:35,403 --> 00:51:38,637 - هل حقا يا انسة ماربل ؟ - أهناك احتمالات اخرى ممكنة ؟ 1119 00:51:40,671 --> 00:51:44,772 ماهذا بالله,انه سر حقيقى. - وماهو يا انسة بينس ؟ 1120 00:51:47,147 --> 00:51:50,281 هو اننى واحدة من الأطفال الذين تبنتهم مارينا 1121 00:51:54,100 --> 00:52:05,267 كنا نعيش فى جنوب لندن, وكان لدى امى 8 اطفال ورتبوا لها لتعمل عند عائلات مشهورة 1122 00:52:05,301 --> 00:52:11,369 - وفكرت ان تعرضنا للتبنى وقد حالفها الحظ - هل تبنت السيدة جريج طفل ايضا ؟ 1123 00:52:11,891 --> 00:52:20,369 - نعم,وقد عشنا حياة سعيدة - ألم تكن تريد انجاب اطفال ؟ 1124 00:52:20,501 --> 00:52:28,369 نعم,وقد تجاهلتنا,وقد اكتشفت انها حاملا بعد طلاقها وقل اهتمامها بنا لأنها لاتريد الا طفلها 1125 00:52:28,806 --> 00:52:36,040 - لايمكن ان تلوميها على هذا ؟ - لا, ولكنى الومها انها أخذتنى وامى لتركتها لى 1126 00:52:36,944 --> 00:52:48,844 - وماذا حدث لأخيك بالتبنى ؟ - كان مستاءا كثيرا وابتعد,ولقد هدد انه سيقتل ابنها عندما يكبر 1127 00:52:48,879 --> 00:52:57,112 - ثم بالطبع وضعت هذا المخلوق المعوَق, ربما انها العدالة بعد كل هذا - أتكرهينها الى هذا الحد ؟ 1128 00:52:57,301 --> 00:53:05,369 - ولم لا ؟ - اخبرينى, هل مارينا هى التى رتبت لك لتلتقطى الصور فى الحفل ؟ 1129 00:53:06,284 --> 00:53:13,353 انها لا تعلم شيئا عن هذا,كنت اريد رؤيتها ثانية, 1130 00:53:14,523 --> 00:53:22,956 اتدرين,انها لم تعرفنى,وقد رتبت لها موعدا فى الاستوديو ولاادرى ان كانت ستتعرف علىَ 1131 00:53:27,991 --> 00:53:30,091 - تذكر انك فى العمل الآن ,يا تيدلر - نعم يا سيدى 1132 00:53:30,125 --> 00:53:32,759 لذا بالله عليك لاتجلس هناك وانت فاغر فمك كالمسحوب الى الغرق 1133 00:53:36,794 --> 00:53:43,427 - هل ستسألنى العديد من الأسئلة الرهيبة ياظابط ؟ - انه مفتش فى الحقيقة 1134 00:53:44,632 --> 00:53:46,266 وأأمل الا تكون اسئلة رهيبة جدا 1135 00:53:46,300 --> 00:53:52,469 انا متأكدة انها ستكون كذلك,ورغم هذا فان لديك ارحم العيون وألطف الأبتسامات 1136 00:46:46,503 --> 00:46:48,471 1137 00:46:48,505 --> 00:46:50,840 1138 00:46:50,874 --> 00:46:55,011 1139 00:53:53,045 --> 00:53:57,212 أتدرون ايها السادة,انا متاكدة ان الأمر كله لايتعدى خطأ فظيع 1140 00:54:00,547 --> 00:54:09,447 - أتظنين هذا ياسيدة بريستر ؟ - نعم ,كل هذا هراء,كما لو ان هناك من يريد تسميم مارينا,انها لطيفة جدا 1141 00:46:58,482 --> 00:47:01,751 1142 00:47:04,721 --> 00:47:06,756 1143 00:47:06,790 --> 00:47:07,757 1144 00:47:07,791 --> 00:47:09,792 1145 00:47:09,827 --> 00:47:12,128 1146 00:54:10,162 --> 00:54:12,530 - كل واحد يحبها - حتى انت 1147 00:54:12,565 --> 00:54:19,832 اننى دائما انظر اليها على انها ممثلة رائعة انها فضيحة انها لم تفز بجائزة اوسكار ابدا 1148 00:47:15,866 --> 00:47:16,933 1149 00:47:16,967 --> 00:47:19,769 1150 00:47:19,803 --> 00:47:23,104 1151 00:54:20,139 --> 00:54:23,074 عموما,بقى لها عام او اثنين 1152 00:54:23,108 --> 00:54:28,444 - الم يكن هناك مشاكل بينكما ؟ - اوه,هذا, لم يكن شيئا 1153 00:47:28,478 --> 00:47:30,847 1154 00:47:30,881 --> 00:47:32,081 1155 00:54:29,115 --> 00:54:33,250 لقد سرقت حبيبى,هذا كل ما فى الأمر - جيسون رود ؟ 1156 00:54:33,284 --> 00:54:37,352 اليست هذه مهزلة ؟ انها اكبر من ان تكون امه 1157 00:47:36,386 --> 00:47:37,553 1158 00:47:37,588 --> 00:47:39,922 1159 00:54:37,457 --> 00:54:38,591 لايمكن انك كنتى سعيدة بهذا 1160 00:54:38,625 --> 00:54:45,892 لم اكن من قبل,ولكنى الآن ارى انها افضل شئ قد حدث لى والا ماكنت التقيت مع فينى بعد ذلك 1161 00:47:42,926 --> 00:47:46,629 1162 00:47:46,663 --> 00:47:48,264 1163 00:54:46,298 --> 00:47:49,932 1164 00:54:46,167 --> 00:54:49,168 - الناس يقولون انك كنت عنيفة جدا - الناس تقول كل شئ 1165 00:54:49,202 --> 00:54:54,369 - الم تهددى انك ستطلقين النار عليها ؟ - اوه...بالتأكيد, ولكنى بالقطع لم اعنى ذلك 1166 00:47:53,403 --> 00:47:54,537 1167 00:47:54,571 --> 00:47:56,339 1168 00:54:54,373 --> 00:55:01,508 عندى كلام موثق بانك قلتى"لاتظن هذه العاهرة انها ستفلت بهذا, بل سأنال منها فى النهاية" 1169 00:47:59,543 --> 00:48:01,410 1170 00:48:01,445 --> 00:48:04,146 1171 00:55:02,181 --> 00:55:04,048 - هل قلت هذا حقا ؟ - اظن انك قلتيه 1172 00:55:04,083 --> 00:55:12,450 اذن اظن اننى كنت غاضبة قليلا,كلنا يصيبنا الغيظ احيانا,اليس كذلك ايها المفتش ؟ 1173 00:48:07,484 --> 00:48:08,851 1174 00:48:08,886 --> 00:48:12,455 1175 00:55:12,489 --> 00:55:16,226 آه,كم جميل هذه الألوان 1176 00:55:17,261 --> 00:55:23,263 ولكن, أتظن حقا اننى سممت شرابها فى خلال ثلاث دقائق من رؤيتها ثانية ؟ 1177 00:55:23,297 --> 00:55:33,399 حقا, لااظن انك تبدو مثل الولد الأحمق أظن ان مارينا تقوم بالحيل احيانا 1178 00:55:33,433 --> 00:55:36,569 ولكنها تقوم بهذا ونغفر لها لأننا نحبها جدا 1179 00:55:36,671 --> 00:55:43,238 - هل تبنت بعض الأطفال سابقا ؟ - نعم,ولكن اظن ان الأمر لم يفلح 1180 00:55:43,273 --> 00:55:47,107 أظن انها كانت نوع من الأندفاع ,كالتسوق مثلا 1181 00:48:31,141 --> 00:48:34,110 1182 00:48:34,144 --> 00:48:35,778 1183 00:48:35,812 --> 00:48:37,113 1184 00:55:47,147 --> 00:55:50,748 تأخذهم للبيت, ثم تفكر, اوه يا للملل 1185 00:48:38,782 --> 00:48:41,250 1186 00:48:44,755 --> 00:48:47,657 1187 00:48:47,691 --> 00:48:51,794 1188 00:48:51,828 --> 00:48:54,263 1189 00:48:54,298 --> 00:48:57,600 1190 00:48:57,634 --> 00:48:58,968 1191 00:48:59,002 --> 00:49:00,436 1192 00:49:02,506 --> 00:49:05,574 1193 00:49:05,609 --> 00:49:07,710 1194 00:49:07,744 --> 00:49:09,612 1195 00:49:09,646 --> 00:49:11,814 1196 00:49:11,848 --> 00:49:13,916 1197 00:49:13,951 --> 00:49:16,218 1198 00:49:16,253 --> 00:49:18,654 1199 00:49:18,689 --> 00:49:21,123 1200 00:49:21,158 --> 00:49:24,393 1201 00:49:24,428 --> 00:49:26,495 1202 00:49:26,530 --> 00:49:30,833 1203 00:49:32,035 --> 00:49:33,336 1204 00:49:33,370 --> 00:49:35,504 1205 00:49:35,539 --> 00:49:38,407 1206 00:49:38,442 --> 00:49:40,276 1207 00:49:40,310 --> 00:49:43,713 1208 00:49:43,747 --> 00:49:45,548 1209 00:49:45,582 --> 00:49:47,316 1210 00:49:47,351 --> 00:49:49,118 1211 00:49:49,152 --> 00:49:50,953 1212 00:49:50,988 --> 00:49:53,522 1213 00:49:53,557 --> 00:49:56,525 1214 00:49:56,560 --> 00:49:58,694 1215 00:49:59,997 --> 00:50:03,265 1216 00:50:04,868 --> 00:50:06,002 1217 00:50:06,036 --> 00:50:07,536 1218 00:50:08,872 --> 00:50:10,206 1219 00:50:10,240 --> 00:50:13,075 1220 00:50:13,110 --> 00:50:15,077 1221 00:50:17,547 --> 00:50:21,650 1222 00:56:30,195 --> 00:56:32,929 هنا هيلى بريستون, كيف اساعدك ؟ 1223 00:56:33,100 --> 00:56:35,034 - لقد رايتك تفعلها - عفوا !؟ 1224 00:56:35,068 --> 00:56:38,235 لقد رايتك وانت تضع الأقراص فى الكأس 1225 00:50:39,269 --> 00:50:41,203 1226 00:50:41,238 --> 00:50:42,204 1227 00:50:42,239 --> 00:50:45,775 1228 00:50:45,809 --> 00:50:47,877 1229 00:50:49,746 --> 00:50:50,813 1230 00:51:00,190 --> 00:51:02,258 1231 00:56:56,292 --> 00:56:58,392 - نعم - انهم جاهزون لك يا مارينا 1232 00:51:03,427 --> 00:51:05,494 1233 00:57:13,873 --> 00:57:15,208 المشتبه المعتاد 1234 00:57:16,242 --> 00:57:19,078 - ماذا تفعل هنا ؟ انا بخير,شكرا يا مارينا 1235 00:57:19,112 --> 00:57:22,846 - ولابد من القول انك تبدين كالملكة فى كل شبر منك - وكذلك انت 1236 00:57:23,280 --> 00:57:27,548 - لماذا انت هنا ؟ - نحن نقوم بأكبر دعاية ,الست مثارة ؟ 1237 00:51:25,582 --> 00:51:27,650 1238 00:51:27,684 --> 00:51:28,684 1239 00:51:28,718 --> 00:51:30,419 1240 00:57:27,754 --> 00:57:31,288 - فينسينت ,ايها الكلب العجوز - يا الهى, كيسى 1241 00:51:32,322 --> 00:51:33,189 1242 00:51:33,223 --> 00:51:35,691 1243 00:57:32,725 --> 00:57:37,660 - اذن,لم يكتشفوا موهبتك بعد ؟ - والأنسة بريستر جميلة كعادتها ابدا 1244 00:51:37,694 --> 00:51:39,562 1245 00:51:41,131 --> 00:51:43,032 1246 00:51:43,066 --> 00:51:44,133 1247 00:57:43,437 --> 00:57:45,671 - هل سيلعب دور زوجك ؟ - نعم 1248 00:51:48,705 --> 00:51:49,972 1249 00:51:50,006 --> 00:51:51,073 1250 00:57:46,108 --> 00:57:50,475 اذن نفرتيتى ايضا تسعى للرجال نصف عمرها سنا ؟ أليست هذه صدفة لطيفة ؟ 1251 00:57:50,509 --> 00:57:54,311 وهل تعرفين انها كانت تعتبر مثال لإله الخصوبة ؟ كأنك امتداد لها ياعزيزتى تماما 1252 00:57:54,345 --> 00:57:57,412 - ايها الوغد - انهم فى انتظارك 1253 00:51:56,446 --> 00:51:57,880 1254 00:51:57,914 --> 00:51:59,215 1255 00:51:59,249 --> 00:52:00,683 1256 00:52:00,717 --> 00:52:02,685 1257 00:57:58,719 --> 00:58:03,719 سيدة جريج شكرا.....شكرا جزيلا 1258 00:52:04,521 --> 00:52:06,489 1259 00:52:06,523 --> 00:52:07,923 1260 00:58:03,958 --> 00:58:05,126 ممتاز..... رائع 1261 00:52:10,160 --> 00:52:11,527 1262 00:58:07,561 --> 00:58:09,728 لابد ان نذهب حقا 1263 00:52:14,164 --> 00:52:16,799 1264 00:52:46,730 --> 00:52:49,365 1265 00:58:52,201 --> 00:58:55,368 - ماذا تفعلون هنا ؟ - صباح الخير سيد بريستون 1266 00:58:55,402 --> 00:58:57,969 - ماذا تفعلون هنا ؟ - السيدة جريج دعتنا 1267 00:58:58,004 --> 00:59:01,304 - هذه ليست عادتها - اننا فرحين جدا يا جين - نعم 1268 00:52:55,338 --> 00:52:56,572 1269 00:52:56,606 --> 00:52:57,973 1270 00:52:58,008 --> 00:52:59,375 1271 00:59:59,409 --> 00:53:00,776 1272 00:59:02,210 --> 00:59:03,245 لماذا لم تخبرنى ؟ 1273 00:53:03,280 --> 00:53:06,282 1274 00:59:10,784 --> 00:59:14,151 - لماذا لم تخبرينى بهذا ؟ - انا اسفة حقا اننى لم اخبرك قبل ذلك 1275 00:59:14,186 --> 00:59:17,387 - لاافهم لماذا لم تفعلى ؟ - لم اكن اظن ان الأمر هام 1276 00:59:17,421 --> 00:59:20,055 - بريمروز, ليس شأنك ..ان - هدووووء 1277 00:53:13,089 --> 00:53:15,191 1278 00:53:15,225 --> 00:53:17,059 1279 00:53:17,093 --> 00:53:18,961 1280 00:53:18,995 --> 00:53:20,996 1281 00:53:21,031 --> 00:53:23,799 1282 00:59:34,833 --> 00:59:40,234 ملكى الحبيب, لست استحق هذا الشرف 1283 00:59:44,877 --> 00:59:46,448 ألن يقول شيئا ابدا ؟ 1284 00:59:47,186 --> 00:59:48,486 انه كلامك يا مارينا 1285 00:59:49,288 --> 00:59:52,956 - الزوجة شرف كاف - انا اعرف الدور, شكرا جزيلا 1286 00:59:52,990 --> 00:59:54,891 لاتأخذى نفسك لحظة 1287 00:53:48,925 --> 00:53:51,093 1288 00:53:51,127 --> 00:53:52,895 1289 00:53:52,929 --> 00:53:53,996 1290 00:53:54,030 --> 00:53:56,098 Get that out of here! 1291 00:53:56,132 --> 00:53:59,535 And... action! 1292 00:59:58,471 --> 01:00:04,541 مليكى الحبيب,انا لااستحق هذا الشرف الزوجة شرف كاف 1293 01:00:04,575 --> 01:00:11,111 لاتستحقى!؟ انك تستحقين الف مرة شعبنا ينتظرون ياملكتى 1294 01:00:11,575 --> 01:00:14,111 - اوه يا حبيبى - هذا ليس فى السيناريو 1295 01:00:14,175 --> 01:00:17,111 - ما اقوله تسمعه - هذا هراء - ياللغباء 1296 01:00:17,575 --> 01:00:20,111 استمر بالتسجيل,...اخرج من هنا 1297 00:54:16,653 --> 00:54:19,822 1298 01:00:46,575 --> 01:00:52,111 - اوه,ياحبيبى...هل سيقوم بهذا ؟ - اوقف التصوير 1299 00:54:24,794 --> 00:54:26,595 1300 01:00:53,575 --> 01:00:56,111 - ما الذى سيفعله ؟ - ان يده انزلقت تحت وسطى 1301 00:54:27,664 --> 00:54:28,897 1302 01:00:56,575 --> 01:00:57,611 - انا لم افعل - اخبره يا جيسون 1303 01:00:57,875 --> 01:01:02,111 - هل يمكن يا كيسى ان تتأكد ان تظل يدك فوق وسطها - انا لا احلم ان افعل هذا 1304 00:54:31,868 --> 00:54:33,302 1305 00:54:33,336 --> 00:54:36,038 1306 01:01:02,575 --> 01:01:05,111 - اخبرونى عندما تنتهون - مارينا 1307 00:54:37,941 --> 00:54:39,408 1308 01:01:05,575 --> 01:01:08,111 انها متوترة 1309 00:54:41,177 --> 00:54:42,745 1310 00:54:42,779 --> 00:54:43,912 1311 00:54:46,616 --> 00:54:48,017 1312 01:01:51,575 --> 01:01:55,111 جيسون....جيسون 1313 00:55:29,526 --> 00:55:30,726 1314 00:55:33,163 --> 00:55:35,164 1315 00:55:35,198 --> 00:55:37,333 1316 01:02:15,575 --> 01:02:20,111 - انسة بينس, ماذا يحدث ؟ - تظن مارينا ان قهوتها مسممة 1317 00:55:53,149 --> 00:55:56,819 1318 00:55:56,853 --> 00:55:59,121 1319 00:56:00,590 --> 00:56:02,191 1320 01:02:52,575 --> 01:02:55,111 - صباح الخير - صباح الخير 1321 01:02:56,575 --> 01:02:58,111 - طقس جميل - نعم 1322 00:56:30,453 --> 00:56:31,420 1323 00:56:31,454 --> 00:56:33,555 1324 00:56:33,590 --> 00:56:35,023 1325 01:03:06,575 --> 01:03:13,111 لماذا تستخدم التليفون العمومى ؟ شئ غريب لذا اتصلت بالقاعة لأعرف ان كان الخط مقطوع ولكنه لم يكن 1326 01:03:13,575 --> 01:03:17,111 - ماذا تستنتجين من هذا ؟ - واضح ان الأنسة بلانت لاتريد ان يراها احد 1327 00:56:45,635 --> 00:56:48,604 1328 00:56:48,638 --> 00:56:50,038 1329 00:56:50,073 --> 00:56:52,608 1330 01:03:18,575 --> 01:03:21,111 ولابد ان يسأل المرء نفسه, لماذا ؟ 1331 01:03:24,575 --> 01:03:28,111 - لابد انها قد رأت شيئا فى الحفل - اوافقك انه لابد ان شخصا ما قد رأى شيئا 1332 00:56:59,015 --> 00:57:01,216 1333 01:03:28,575 --> 01:03:32,111 السؤال هو,لماذا لم يتقدم هذا الشخص بما عنده ؟ 1334 01:03:32,575 --> 01:03:34,111 - اتظنين ان هناك محاولة ابتزاز يا انسة ماربل ؟ 1335 01:03:34,575 --> 01:03:39,111 لن اذهب بظنى لهذا الحد, الا اذا حدث وان قُتل شخص آخر 1336 00:57:10,093 --> 00:57:11,727 1337 01:03:42,575 --> 01:03:47,111 - كيف الحال اذن ؟ - لقد كان اليوم الأول لعودتها,وقد مثلت برداءة - حقا 1338 00:57:17,267 --> 00:57:18,267 1339 00:57:18,301 --> 00:57:20,135 1340 01:03:47,575 --> 01:03:49,111 ليس لديك فكرة يا شيرى انها سيدة مثالية 1341 01:03:50,575 --> 01:03:53,111 انها تظن ان قهوتها قد سُممت, وهى تلومنى على ذلك 1342 00:57:23,406 --> 00:57:24,440 1343 00:57:24,474 --> 00:57:27,843 1344 01:03:53,575 --> 01:03:55,111 - لا - لقد فعلت 1345 01:03:56,575 --> 01:04:00,111 لو لم يقم السيد رود بتهدئة الأمور,فلا اعلم ماقد يحدث حينها - وماذا فعل ؟ 1346 00:57:30,346 --> 00:57:31,380 1347 00:57:31,414 --> 00:57:33,248 1348 01:04:00,575 --> 01:04:03,111 - لقد سكبها بعيدا - هذا شئ احمق قليلا 1349 00:57:34,918 --> 00:57:35,951 1350 00:57:35,985 --> 00:57:36,985 1351 01:04:03,575 --> 01:04:07,111 - ماذا تعنين ؟ - لانها لو كانت مسمومة,فلن يكون هناك مجال للمعرفة هكذا 1352 00:57:38,988 --> 00:57:40,022 1353 00:57:40,056 --> 00:57:41,824 1354 01:04:07,575 --> 01:04:12,111 - أتظنين هكذا ؟ - لو كانوا قد استطاعوا تسميم كوكتيلها...ف 1355 01:04:12,575 --> 01:04:18,111 أتدرين, انا كنت افكر فى هذا,عندما كنت اساعد فى الحفل, كنت قريبة منها بشكل كاف 1356 00:57:44,961 --> 00:57:47,663 1357 00:57:47,697 --> 00:57:49,998 1358 00:57:50,033 --> 00:57:52,401 1359 01:04:18,575 --> 01:04:23,111 - أتقصدين هيثر بادكوك ؟ - نعم, عندما انسكب الشراب على فستانها, 1360 01:04:23,575 --> 01:04:26,111 - كان هناك شئ عجيب فى هذا - ماهو ؟ 1361 00:57:55,271 --> 00:57:56,271 1362 00:57:56,306 --> 00:57:58,674 1363 00:57:58,708 --> 00:58:00,676 1364 01:04:26,575 --> 01:04:32,111 انا لم افكر فى هذا وقتها,ولكنه جاء لى عندما ذهبت الى جوسينجتون هال اليوم التالى 1365 00:58:01,778 --> 00:58:04,446 1366 00:58:04,481 --> 00:58:05,914 1367 01:04:32,575 --> 01:04:38,111 - اصبحت متأكدة تقريبا انها فعلت هذا مُتعمدة - تسكب الشراب متعمدة ؟ 1368 00:58:08,151 --> 00:58:11,653 1369 00:58:11,688 --> 00:58:13,088 1370 01:04:40,575 --> 01:04:41,111 نعم 1371 01:04:42,575 --> 01:04:46,111 - لاعليك حقا - انا اسفة - لاتهتمى ,انها مجرد بقعة 1372 00:58:16,993 --> 00:58:18,293 1373 00:58:18,328 --> 00:58:19,761 1374 01:04:47,575 --> 01:04:50,111 - هذا عجيب قليلا, اليس كذلك ؟ - نعم, هو ذلك 1375 00:58:21,731 --> 00:58:24,233 1376 01:04:51,575 --> 01:04:54,111 - لقد اخبرت ايلا بلانت عن هذا - لماذا ؟ 1377 01:04:54,575 --> 01:04:59,111 لأنها ظلت تلح علىَ مرات ومرات ان كنت قد رايت شيئا,ثم قلت,.. نعم رايت 1378 00:58:28,238 --> 00:58:29,338 1379 00:58:29,372 --> 00:58:31,340 1380 00:58:31,374 --> 00:58:32,541 1381 01:05:13,575 --> 01:05:15,111 - ها انت هنا 1382 01:05:20,575 --> 01:05:25,111 - ماهذا ؟ - هذه نتيجة تحليل القهوة التى ارتابت فيها مارينا 1383 01:05:25,575 --> 01:05:28,111 - ولكنك القيتها بعيدا , لقد رايتك - معظمها فقط 1384 01:05:28,575 --> 01:05:31,111 اننى بارع فى خفة اليد كما تعرفين 1385 00:59:00,537 --> 00:59:01,904 1386 00:59:01,938 --> 00:59:02,971 1387 00:59:03,006 --> 00:59:04,840 1388 01:05:33,175 --> 01:05:39,111 - زرنيخ !, اذن فقد كانت مُحقة حول طعمها المُر - لا, الزرنيخ لا طعم له 1389 00:59:07,710 --> 00:59:09,411 1390 00:59:09,445 --> 00:59:12,147 1391 00:59:12,181 --> 00:59:13,315 1392 01:05:40,575 --> 01:05:44,111 - ولكن غريزتها كانت مُحقَة - وقد ظننا انها مجرد هيستيريا الخوف 1393 00:59:15,785 --> 00:59:17,152 1394 01:05:48,175 --> 01:05:53,111 - لاتقلق, سيتم حساب كل شئ - لقد كانت سعيدة جدا هنا 1395 01:05:54,575 --> 01:05:57,111 لقد قالت انها اخيرا ستعيش هنا بعيدا عن المدينة 1396 01:05:58,575 --> 01:06:03,111 - انا لا اصدق هذا, هل تصدقه انت ؟ - كنت اظن ان هناك فرصة 1397 01:06:05,575 --> 01:06:10,111 هذه الأمور تحدث , هكذا هى الحياة 1398 01:06:11,575 --> 01:06:15,111 بعضنا يستطيع ان يتحملها, والبعض لا 1399 01:06:18,575 --> 01:06:21,111 زرنيخ !. هذا شئ خطير 1400 00:59:36,506 --> 00:59:40,409 1401 00:59:43,112 --> 00:59:44,813 1402 01:06:23,575 --> 01:06:27,111 - جيسون, لايوجد احد هنا يريد تسميمها - لقد حاولوا مرة بالله عليك 1403 01:06:41,575 --> 01:06:48,111 مارينا اللعينة, البقرة اللعينة الغبية آآآآه....يا جيسون 1404 00:59:51,054 --> 00:59:52,988 1405 00:59:55,758 --> 00:59:56,959 1406 01:00:05,201 --> 01:00:07,836 1407 01:00:07,870 --> 01:00:10,539 1408 01:00:10,573 --> 01:00:13,475 1409 01:00:21,150 --> 01:00:23,085 1410 01:07:03,575 --> 01:07:07,111 يا الهى,يا الهى 1411 01:00:30,693 --> 01:00:31,727 1412 01:00:42,805 --> 01:00:47,776 1413 01:07:25,878 --> 01:07:28,745 جين...المرأة بلانت .... ماتت 1414 01:00:49,779 --> 01:00:50,846 1415 01:00:50,880 --> 01:00:52,481 1416 01:07:35,878 --> 01:07:39,745 أخشى ان لدىَ بعض الأخبار السيئة يا سيدى ايلا بلانت ماتت هذا الصباح 1417 01:00:59,656 --> 01:01:02,357 1418 01:01:02,392 --> 01:01:04,292 1419 01:07:41,178 --> 01:07:43,745 - التسمم بالسيانيد - ياله من شئ غير سار 1420 01:07:044,129 --> 01:07:47,295 - لماذا تقول لى هذا ؟ - ألم تكن تعرفها ؟ 1421 01:01:07,330 --> 01:01:08,563 1422 01:01:08,598 --> 01:01:10,899 1423 01:07:47,878 --> 01:07:54,745 مسارنا تقاطع معا مرة او مرتين , اليس جيسون رود, هو الرجل الذى يجب سؤاله ؟ 1424 01:01:13,036 --> 01:01:16,004 1425 01:07:55,878 --> 01:08:00,745 - لقد ظننت انك ربما تعرف شئ ما لايعرفه هو - لذن فقد خيَبت ظنك يا مفتش 1426 01:01:19,308 --> 01:01:22,678 1427 01:08:01,878 --> 01:08:03,745 اذن لايوجد مايمكنك اضافته ليساعد فى التحقيق ؟ 1428 01:01:25,648 --> 01:01:27,282 1429 01:08:06,878 --> 01:08:09,745 - سيد هوج ؟ - هناك شئ 1430 01:08:11,378 --> 01:08:15,145 - منذ عدة ايام تلقيت اتصالا, - انا رايتك تفعلها 1431 01:01:32,922 --> 01:01:34,256 1432 01:01:34,290 --> 01:01:35,257 1433 01:01:35,291 --> 01:01:38,026 1434 01:08:15,378 --> 01:08:18,145 - ماذا ؟ -حبيبى, من هذا ؟ 1435 01:01:40,296 --> 01:01:41,363 1436 01:08:20,378 --> 01:08:24,145 لقد رايتك تضع الأقراص فى الكأس 1437 01:08:24,378 --> 01:08:29,145 - هل ميَزت الصوت ؟ - لا,ولكنى متأكد انها ايلا بلانت 1438 01:08:29,378 --> 01:08:30,145 كيف ؟ 1439 01:08:33,378 --> 01:08:37,145 - لماذا بظنك أتصلت بك ؟ - ليس لدىَ ادنى فكرة 1440 01:08:53,378 --> 01:08:54,145 تعالى لى ياحلوتى 1441 01:01:55,645 --> 01:01:57,946 1442 01:01:57,980 --> 01:02:00,248 1443 01:02:00,283 --> 01:02:02,551 1444 01:09:00,185 --> 01:09:02,321 فوضى قتل مارينا 1445 01:02:06,355 --> 01:02:08,824 1446 01:09:05,358 --> 01:09:09,125 حدوث جريمة فى بيت أحد قد يُعتبر سوء حظ 1447 01:09:09,358 --> 01:09:17,125 ولكن للمرة الثانية مع الأهمال يصيب الدمار بيت مارينا ثانية بوجود اعمال دنيئة 1448 01:09:17,358 --> 01:09:24,125 هذه المرة على هيئة بخاخ مسمم داخل فتحتى انف الأنسة ايلا بلانت 1449 01:09:25,358 --> 01:09:31,125 الأنسة بلانت السكرتيرة المخلصة لزوج مارينا جريج الطفولى ,جيسون رود 1450 01:09:32,358 --> 01:09:09,125 1451 01:02:23,206 --> 01:02:24,539 1452 01:02:24,574 --> 01:02:28,243 1453 01:02:28,277 --> 01:02:31,646 1454 01:02:31,681 --> 01:02:34,583 1455 01:09:35,358 --> 01:09:39,125 - انهم يتساقطون كالذباب,اليس كذلك يا انسة ماربل ؟ - لايمكننى قول هذا 1456 01:09:39,358 --> 01:09:43,125 لقد حدثت مشادة بين بريمروز و الأنسة بلانت فى اليوم السابق 1457 01:09:43,358 --> 01:09:47,125 - بريمروز ؟ - بريمروز ديكسون,تعمل فى الاستوديو 1458 01:02:43,760 --> 01:02:45,227 1459 01:02:45,261 --> 01:02:46,561 1460 01:02:46,596 --> 01:02:47,696 1461 01:09:47,358 --> 01:09:51,125 - قال ان لديها شئ ما ستقوله لها - ماذا يمكن ان تخبرها به ؟ 1462 01:09:51,358 --> 01:09:55,125 لقد ساعدت بريمروز فى يوم الحفل,لتقديم الشراب 1463 01:09:55,358 --> 01:10:00,125 ومن يومها والأنسة بلانت تكرر عليها مرات و مرات وتسألها..., 1464 01:10:00,604 --> 01:10:04,640 ان كانت قد رأت شيئا , وان كانت رأت, فواجبها ان تخبرها 1465 01:10:04,704 --> 01:10:08,240 - وهل رأت شيئا ؟ - حسنا, عندما فكرت فى هذا...و 1466 01:03:00,443 --> 01:03:03,311 1467 01:03:03,346 --> 01:03:05,614 1468 01:03:05,648 --> 01:03:08,183 1469 01:03:08,217 --> 01:03:10,318 1470 01:10:08,704 --> 01:10:13,240 نعم,لقد جاء الى خاطرها حدث طريف , وقد رأت انه من الأفضل اخبارها 1471 01:10:13,704 --> 01:10:17,240 - وماذا كان هذا يا شيرى ؟ - ان له علاقة بالسيدة هيثر بادكوك والشراب 1472 01:03:14,891 --> 01:03:16,558 1473 01:03:16,592 --> 01:03:18,026 1474 01:10:19,104 --> 01:10:23,240 - لقد قالت انها عملته بنفسها ؟ - فعلت ماذا بنفسها ؟ 1475 01:10:23,704 --> 01:10:26,240 - سكبت الشراب على فستانها الجديد - تقصدين بالصدفة ؟ 1476 01:03:22,031 --> 01:03:23,165 1477 01:03:23,199 --> 01:03:25,567 1478 01:03:25,601 --> 01:03:26,535 1479 01:03:26,569 --> 01:03:29,137 1480 01:10:26,704 --> 01:10:32,240 - لا,بريمروز تقول انها سكبته متعمدة - سكبت الشراب متعمدة ؟ 1481 01:03:30,840 --> 01:03:33,608 1482 01:03:33,643 --> 01:03:35,577 1483 01:10:32,704 --> 01:10:36,240 - نعم, انه شئ طريف,اليس كذلك ؟ - نعم, نعم, هو كذلك 1484 01:03:36,612 --> 01:03:38,079 1485 01:10:37,704 --> 01:10:43,240 - انا لا اجد لهذا معنى كلما فكرت فيه - لا, لا ,لايوجد 1486 01:03:40,349 --> 01:03:43,852 1487 01:03:43,886 --> 01:03:45,687 1488 01:10:44,704 --> 01:10:51,240 - هل علاقتك جيدة مع بريمروز يا شيرى ؟ - نعم يا انسة,نحن نعرف بعض منذ الطفولة 1489 01:03:48,591 --> 01:03:50,859 1490 01:03:50,893 --> 01:03:52,227 1491 01:03:52,261 --> 01:03:53,528 1492 01:10:51,704 --> 01:10:55,240 جيد, لأن لدىَ اقتراح ,ربما ستحبيه جدا 1493 01:03:55,765 --> 01:03:57,499 1494 01:03:57,533 --> 01:03:59,868 1495 01:04:01,170 --> 01:04:04,472 1496 01:04:34,537 --> 01:04:36,638 1497 01:12:35,704 --> 01:12:41,240 اذن كانت ايلا بلانت تضع فى عقلها ابتزاز فسنسينت هوج ؟ - ولكنها اختارت الرجل الخطأ 1498 01:12:41,704 --> 01:12:44,240 - يبدو انها تقابلت مع الرجل الصحيح فى النهاية - ولكنى مٌتحير فيمن يكون 1499 01:12:44,704 --> 01:12:48,240 - لابد اننى فقدت لمستى - لن يكون لدينا منه يا صديقى 1500 01:05:09,672 --> 01:05:11,706 1501 01:05:11,741 --> 01:05:13,775 1502 01:05:13,809 --> 01:05:14,943 1503 01:12:49,704 --> 01:12:56,240 - اُذكرك انه من واقع خبرتى,انه يكون غالبا الشخص الواضح - أتعنين جيسون رود ؟ 1504 01:12:56,704 --> 01:13:04,240 نعم,ولكنه يبدو مخلصا جدا, لايمكن لأحد ان يجد له اى دافع 1505 01:05:20,416 --> 01:05:22,684 1506 01:05:22,718 --> 01:05:24,252 1507 01:05:24,287 --> 01:05:29,424 1508 01:13:04,704 --> 01:13:09,240 ماهو مبرره الذى ذكره لك بشأن القائه للقهوة بعيدا ؟ بالطبع قد ذكره لك 1509 01:13:09,704 --> 01:13:12,240 لا بالتحديد, ولكنه ظن انه لايوجد شئ خطأ فيه 1510 01:05:35,665 --> 01:05:37,265 1511 01:05:37,300 --> 01:05:39,167 1512 01:13:12,704 --> 01:13:17,240 ولكن على مايبدو ,انه فى يوم الحفل,تشككت السيدة جريج ان كل شئ مسموم 1513 01:13:17,704 --> 01:13:22,240 ولكنه لم يقم بالقاء الجميع بعيدا, بل احتفظ ببعضها وقام بتحليلها, ووجد انها مسممة 1514 01:05:42,905 --> 01:05:44,940 1515 01:13:23,704 --> 01:13:25,240 - ياللأثارة 1516 01:13:35,104 --> 01:13:37,240 انسة ماربل, - نعم ؟ 1517 01:13:37,704 --> 01:13:42,240 ما اخبرتينى به عن مارجوت بينس انها كانت متبناة من السيدة جريج ....و 1518 01:13:42,704 --> 01:13:47,240 هل حقا تعتقدين, انه بعد مرور كل هذه السنين...؟ - نعم, اعتقد ذلك, ..الأطفال يتذكرون 1519 01:06:04,226 --> 01:06:05,293 1520 01:06:05,328 --> 01:06:08,129 1521 01:06:08,164 --> 01:06:09,531 1522 01:06:09,565 --> 01:06:11,700 1523 01:06:11,734 --> 01:06:12,901 1524 01:13:47,704 --> 01:13:52,240 الحقد...والظلم...,الأسف بالفعل يتذكرون - نعم 1525 01:06:15,137 --> 01:06:18,373 1526 01:06:18,407 --> 01:06:19,341 1527 01:13:54,704 --> 01:13:57,240 نعم,انا اعرف,امى عندما ماتت , 1528 01:13:57,704 --> 01:14:00,240 كنت وقتها عمرى 6 سنوات , فى الحضانة , 1529 01:06:24,313 --> 01:06:25,780 1530 01:14:00,704 --> 01:14:05,240 خبزت كعك طازجا من الفرن مباشرة, ودخلت خادمة مندفعة, وهمست فى اذن المربية 1531 01:14:06,704 --> 01:14:09,240 "لقد وقع حادث مخيف,لقد قُتلت العشيقة " 1532 01:06:31,454 --> 01:06:34,689 1533 01:06:34,724 --> 01:06:36,024 1534 01:06:36,058 --> 01:06:37,058 1535 01:14:10,704 --> 01:14:17,240 و لم استطع الكلام او البكاء , انا فقط... حدَقت فى الكعك...مازال ساخنا من الفرن 1536 01:06:38,661 --> 01:06:40,061 1537 01:06:40,096 --> 01:06:41,429 1538 01:14:18,704 --> 01:14:22,240 وحتى الآن..كلما رأيت طبق من الكعك اشعر بالحزن يملأنى 1539 01:06:46,402 --> 01:06:47,869 1540 01:14:23,104 --> 01:14:29,240 للحظة لا اتذكر, ولكن....اتذكر بعدها مضحك, اليس كذلك ؟ 1541 01:06:50,940 --> 01:06:52,974 1542 01:06:55,878 --> 01:06:57,145 1543 01:14:30,704 --> 01:14:34,240 على العكس ,سيدى المفتش هذا مدهش جدا 1544 01:06:58,447 --> 01:07:01,049 1545 01:14:49,104 --> 01:14:52,240 بوبى ؟ 1546 01:07:11,193 --> 01:07:14,496 1547 01:07:30,046 --> 01:07:31,479 1548 01:15:28,704 --> 01:15:31,240 انا...انا....انا امك 1549 01:07:42,558 --> 01:07:44,926 1550 01:16:25,514 --> 01:16:31,117 على حسب اقوال صديقتك السيدة بانترى,فان السيدة بادكوك قالت شئ مثل" 1551 01:16:31,514 --> 01:16:36,117 "لن تتذكرى , ولكن منذ عدة سنوات فى برمودا, استيقظت من السرير وكنت مصابة بالجديرى 1552 01:16:36,514 --> 01:16:39,117 وجئت اليك مباشرة , واعطيتنى صورة " 1553 01:16:39,514 --> 01:16:44,117 اما جيسون رود قال "ان السيدة بادكوك تركت سريرها وهى مصابة بالبرد 1554 01:16:44,514 --> 01:16:46,117 لكى تحصل على توقيع مارينا جريج" - هل قال متى حدث هذا ؟ 1555 01:08:35,010 --> 01:08:36,444 1556 01:08:36,479 --> 01:08:39,547 1557 01:08:39,582 --> 01:08:41,783 1558 01:08:41,817 --> 01:08:44,252 1559 01:08:44,286 --> 01:08:46,054 1560 01:16:46,514 --> 01:16:52,117 - منذ حوالى 12-13 سنة - فهمت - ماذا ؟ 1561 01:08:47,623 --> 01:08:49,958 1562 01:16:53,514 --> 01:16:57,117 ليس كثيرا كما ينبغى , لو استطعت ان اعرف فقط,لماذا لوثت فستانها الجديد 1563 01:08:51,260 --> 01:08:52,660 1564 01:08:52,695 --> 01:08:55,897 1565 01:16:58,514 --> 01:17:02,117 - من ؟ السيدة بادكوك ؟ - نعم, هذا يبدو شئ غريب لتفعله 1566 01:08:58,400 --> 01:08:59,501 1567 01:08:59,535 --> 01:09:00,602 1568 01:09:00,636 --> 01:09:02,403 1569 01:17:03,438 --> 01:17:09,838 إلا إذا ....بالطبع....اوه لابد اننى غبية جدا 1570 01:09:03,873 --> 01:09:05,740 1571 01:09:05,774 --> 01:09:06,841 1572 01:09:06,876 --> 01:09:09,577 1573 01:17:10,438 --> 01:17:13,838 - انا سعيدة ان هذه الفتاة فى امان فى بورنموث - اى فتاة 1574 01:09:10,713 --> 01:09:12,981 1575 01:17:14,138 --> 01:17:17,138 بريمروز ديكسون, الفتاة التى تعمل فى الأستديو وتحدثت الى ايلا بلانت 1576 01:09:14,083 --> 01:09:15,216 1577 01:17:17,438 --> 01:17:22,138 - كيف علمتى انها فى بورنموث ؟ - لأننى طلبت من شيرى ان تأخذها لهناك 1578 01:17:22,438 --> 01:17:26,138 - ولماذا فعلت ذلك ؟ - لأننى بالطبع لااريدها ان تُقتل 1579 01:09:19,655 --> 01:09:22,056 1580 01:09:22,091 --> 01:09:23,691 1581 01:17:26,438 --> 01:17:30,138 جديرى , هل انت متأكدة ؟ - شئ مثل هذا,لقد كنت اتحدث عن الفودكا 1582 01:09:26,262 --> 01:09:27,629 1583 01:09:27,663 --> 01:09:28,463 1584 01:09:28,497 --> 01:09:29,631 1585 01:17:30,438 --> 01:17:34,138 - لذا لم اكن مصغية جيدا - ألم تقل سُعال ديكى ؟ 1586 01:09:31,634 --> 01:09:33,134 1587 01:17:34,438 --> 01:17:37,138 - سعال ديكى ؟ لم تكن لتضع ماكياج لو كانت مصابة بالسعال الديكى - مكياج ؟ 1588 01:09:34,236 --> 01:09:35,370 1589 01:09:35,404 --> 01:09:37,071 1590 01:17:39,138 --> 01:17:44,138 - انه المكياج الذى جعلك تظنين انه جديرى ؟ - او..ربما كان حساسية حمونيل 1591 01:09:39,441 --> 01:09:41,009 1592 01:09:41,043 --> 01:09:42,710 1593 01:17:44,438 --> 01:17:46,138 انت بلا فائدة يا دوللى 1594 01:09:44,780 --> 01:09:47,215 1595 01:17:51,438 --> 01:17:55,138 مكياج.....مكياج 1596 01:18:07,438 --> 01:18:09,138 بالطبع 1597 01:10:07,603 --> 01:10:08,903 1598 01:18:12,438 --> 01:18:17,138 - نعم, نعم, شكرا جزيلا لك - السيد رود لايرى احدا بدون موعد سابق 1599 01:18:17,438 --> 01:18:20,138 - مازلت اريد رؤيته - حقا, لايمكن ازعاجه 1600 01:10:16,579 --> 01:10:17,545 1601 01:10:17,580 --> 01:10:18,746 1602 01:18:20,438 --> 01:18:24,138 - انا متأكدة انه يستطيع مقابلتى - لماذا لاتخبرينى بما تريدينه منه ؟ 1603 01:10:20,449 --> 01:10:21,816 1604 01:18:24,438 --> 01:18:27,138 - قلت لك اننى اريد مقابلة السيد رود - انسة ماربل... 1605 01:10:24,620 --> 01:10:27,055 1606 01:18:28,438 --> 01:18:33,138 اذن هنا حيث تستقبل مارينا جريج ضيوفها الست على حق ؟ - نعم 1607 01:10:28,424 --> 01:10:32,193 1608 01:10:32,228 --> 01:10:33,228 1609 01:18:34,438 --> 01:18:39,138 وأظن انها كانت واقفة هنا تقريبا ؟ - نعم,بالفعل 1610 01:18:39,438 --> 01:18:44,138 أتعرف, انت تُذكَرنى بشخص كنت اعرفه ذات يوم, جيرالد فرينش.., 1611 01:10:38,400 --> 01:10:39,801 1612 01:10:39,835 --> 01:10:42,403 1613 01:18:44,438 --> 01:18:49,138 - ماذا كان يعمل ؟ - ليس كثيرا, كان له ماض سئ 1614 01:18:51,438 --> 01:18:53,138 - ماهذا الماضى ؟ - لايمكننى القول 1615 01:10:45,774 --> 01:10:47,675 1616 01:10:47,710 --> 01:10:49,510 1617 01:10:49,545 --> 01:10:50,845 1618 01:18:53,438 --> 01:19:01,138 - اذن لو تكرمت ان توصلنى للسيد رود - ولكن يا انسة ماربل...ا 1619 01:10:54,250 --> 01:10:57,652 1620 01:19:01,438 --> 01:19:03,138 لاتقلق , سأكون بخير جدا 1621 01:10:59,922 --> 01:11:01,389 1622 01:11:01,423 --> 01:11:02,924 1623 01:19:32,438 --> 01:19:03,138 1624 01:19:32,520 --> 01:19:37,722 انا فهمت الآن يا سيد رود, الأمر كله كان حقا بسيط جدا 1625 01:19:39,438 --> 01:19:43,138 بسيط جدا...لدرجة ان الواحد لايراه 1626 01:19:46,438 --> 01:19:50,138 - ماذا يمكن ان اقدمه لك ,يا انسة ماربل؟ - شكرا جدا لرؤيتى 1627 01:11:44,867 --> 01:11:47,568 1628 01:19:51,438 --> 01:19:53,138 - هذا حقا ليس الوقت المناسب 1629 01:11:50,539 --> 01:11:52,473 1630 01:11:52,508 --> 01:11:53,775 1631 01:19:58,438 --> 01:19:59,138 اتصال المفتش 1632 01:20:01,438 --> 01:20:05,138 الطيور خرجت من الشبكة وطارت بعيدا , والمرآة تكسرت من الجانب الى الجانب 1633 01:11:59,281 --> 01:12:02,483 1634 01:20:06,438 --> 01:20:09,138 اللعنة هبطت علىَ, صرخت ليدى شارلوت 1635 01:20:11,438 --> 01:20:15,138 هكذا وصفتها دوللى بانترى , النظرة التى كانت على وجه زوجتك 1636 01:20:16,438 --> 01:20:20,138 بالرغم من انها أساءت الأقتباس,فقد قالت "الموت" بدلا من "اللعنة" 1637 01:12:12,328 --> 01:12:14,962 1638 01:12:14,997 --> 01:12:16,931 1639 01:20:21,438 --> 01:20:23,138 ربما كانت الكلمة المناسبة لهذه الظروف 1640 01:20:24,438 --> 01:20:33,138 فى يوم الحفل,اثناء حديث هيثر بادكوك لزوجتك, مارينا لم تكن تنظر اليها, ولكن لهذه الصورة 1641 01:12:22,538 --> 01:12:24,972 1642 01:20:34,438 --> 01:20:37,138 صورة الأم سورين و طفل 1643 01:20:37,438 --> 01:20:44,138 ومع هذا ,كان هناك انذار بالموت على وجه زوجتك, ولكن, لن يسقط عليها هى الموت,.., 1644 01:12:34,049 --> 01:12:35,950 1645 01:12:35,984 --> 01:12:38,386 1646 01:20:44,438 --> 01:20:48,138 ولكنها كانت هيثر بادكوك هى المقصودة بالموت منذ اللحظة التى تكلمت فيها 1647 01:20:48,438 --> 01:20:50,138 - لااستطيع المتابعة - لما لا ؟ 1648 01:12:41,423 --> 01:12:43,591 1649 01:12:43,625 --> 01:12:45,093 1650 01:20:51,438 --> 01:20:56,138 - لأنه لم يقل لك احد ماقالته بالضبط - ولكنهم قالوا لى يا انسة ماربل,مرارا وتكرارا 1651 01:12:46,462 --> 01:12:48,629 1652 01:12:48,664 --> 01:12:49,831 1653 01:20:56,438 --> 01:21:00,138 ولكن, ليست العبارة الحاسمة المقصودة, لأن احدا لم يُدرك اهميتها 1654 01:12:51,233 --> 01:12:53,568 1655 01:21:00,438 --> 01:21:04,138 كانت مجرد فتاة ,وكانت مبهورة جدا لرؤيتك على الحقيقة, 1656 01:21:04,238 --> 01:21:08,138 لقد كنت دائما من اكبر معجبيك, ولكن الشئ المضحك جدا فى هذا اليوم, 1657 01:12:57,039 --> 01:12:58,206 1658 01:12:58,240 --> 01:12:59,440 1659 01:12:59,475 --> 01:13:00,942 1660 01:21:08,438 --> 01:21:11,138 لقد نزلت لأسفل وانا اعانى من الحمى رغم ان الطبيب قال اننى لااستطيع النزول 1661 01:13:02,845 --> 01:13:04,145 1662 01:21:11,438 --> 01:21:13,138 - ياللمأساة - هل يمكن ان تتصورى خيبة املى يا سيدة جريج ؟ 1663 01:13:05,647 --> 01:13:06,581 1664 01:21:13,438 --> 01:21:18,138 - ماذا كان تشخيص الطبيب ؟ - حصبة المانية, ولكنى كنت اشعر بالتعب حقا 1665 01:21:18,438 --> 01:21:21,138 وكان لدىَ قليل من الطفح على خدودى 1666 01:13:08,684 --> 01:13:10,585 1667 01:13:10,619 --> 01:13:12,120 1668 01:13:12,154 --> 01:13:13,654 1669 01:21:21,438 --> 01:21:23,138 لذا قلت لنفسى ,انا لن استسلم للمرض 1670 01:21:23,438 --> 01:21:25,138 لذا نهضت, ووضعت بعض المكياج, وخرجت 1671 01:13:17,092 --> 01:13:18,526 1672 01:21:27,438 --> 01:21:30,138 لقد كنت مسرورة بهذا المجهود 1673 01:21:32,438 --> 01:21:39,138 - حصبة المانية !؟ - هذا صحيح, أليس كذلك يا سيد رود ؟ - نعم 1674 01:13:27,770 --> 01:13:28,903 1675 01:13:28,937 --> 01:13:30,972 1676 01:13:31,006 --> 01:13:32,473 1677 01:21:40,438 --> 01:21:48,138 انه مرض بسيط جدا حقا , طفح جلدى, حرارة قليلة , ولكنه مُعدى جدا 1678 01:13:35,711 --> 01:13:37,311 1679 01:21:48,438 --> 01:21:54,138 ولو أُصيبت به المرأة فى مراحل الحمل الأولى, فالعواقب قد تكون خطيرة 1680 01:13:41,817 --> 01:13:45,052 1681 01:13:45,087 --> 01:13:47,021 1682 01:21:55,438 --> 01:22:00,138 اظن اننى سأكون صائبة ان قلت ان زوجتك حملت بطفل وُلد مٌتضرر جدا 1683 01:13:50,659 --> 01:13:53,361 1684 01:22:00,438 --> 01:22:07,138 وأنها,حقا, لم تُشفى من الصدمة مطلقا 1685 01:22:03,438 --> 01:22:07,138 انها لم تعرف كيف ولا متى ولا ممن أخذت العدوى ....ح 1686 01:22:07,438 --> 01:22:13,138 حتى يوم الحفل ...عندما أتت أمرأة غريبة تماما صاعدة السلالم ..وأخبرتها 1687 01:22:14,438 --> 01:22:22,138 لقد كانت تعرف انها أخذت العدوى من شخص تجهله 1688 01:22:22,206 --> 01:22:29,706 ولكن التى اصابتها وضعت المساحيق لكى تتمكن من مقابلتها ,ولتدمر حلم حياتها 1689 01:22:29,838 --> 01:22:37,138 انها لم تقصد اى أذى لها , ولم تحسب حساب ضرر نقل العدوى للآخرين 1690 01:22:39,838 --> 01:22:42,138 تخيل...ماذا تعنى هذه اللحظة لمارينا 1691 01:22:42,238 --> 01:22:48,138 لسنوات وهى تحاول ان تتناسى نوع من الكراهية لهذا الشخص المجهول الذى تسبب فى مأساتها 1692 01:22:48,838 --> 01:22:52,138 وفجأة...تتقابل مع هذا الشخص وجها لوجه 1693 01:14:16,985 --> 01:14:19,253 1694 01:22:52,838 --> 01:22:58,138 شخص يبدو انه سعيد جدا, وهانئ , وراض عن نفسه 1695 01:14:24,059 --> 01:14:27,028 1696 01:23:00,838 --> 01:23:02,138 كان الأمر يفوق احتمالها 1697 01:23:02,838 --> 01:23:06,138 هل كان لديها الوقت لتفكر ؟ او تُهدئ من نفسها....ولكنها لم تفعل 1698 01:14:31,700 --> 01:14:33,668 1699 01:23:06,838 --> 01:23:10,138 كانت حبوبها دائما معها, لذا كان من السهل عمل ذلك 1700 01:14:35,804 --> 01:14:37,104 1701 01:23:11,838 --> 01:23:16,138 وضعت الحبوب فى كأسها, ولو رآها اى شخص بالصدفة, 1702 01:23:17,138 --> 01:23:20,138 فلن يظنوا بها شيئا لأنها اعتادوا رؤيتها وهى تتناولها من قبل 1703 01:14:44,746 --> 01:14:48,282 1704 01:23:21,838 --> 01:23:26,138 اخذت وقتها حتى حانت الفرصة 1705 01:23:29,838 --> 01:23:02,138 ثم رتبت القيام بهز ذراع هيثر بادوك لكى تسكب شرابها 1706 01:14:54,456 --> 01:14:56,724 1707 01:14:56,758 --> 01:14:58,659 1708 01:14:58,694 --> 01:14:59,660 1709 01:23:34,838 --> 01:23:37,138 - انا اسفة - لاتهتمى, انها مجرد بقعة 1710 01:23:38,838 --> 01:23:44,138 وهذا قد سبب حيرة السيدة ,وهذا جعلنى آخذ فى الحساب ماقالته بريمروز ل شيرى 1711 01:23:44,838 --> 01:23:50,138 قالت ,كم يبدو لطيفا انها على مايبدو , هى سكبت الشراب متعمدة - نعم 1712 01:15:05,000 --> 01:15:06,367 1713 01:15:06,401 --> 01:15:09,036 1714 01:15:09,071 --> 01:15:11,873 1715 01:15:11,907 --> 01:15:14,008 1716 01:23:50,838 --> 01:23:55,138 ولكن "هى" التى كانت تقصدها بريمروز لم تكن هيثر بادكوك,...ولكن مارينا جريج 1717 01:15:15,344 --> 01:15:17,178 1718 01:15:17,212 --> 01:15:19,113 1719 01:23:56,838 --> 01:23:58,138 انها بحق كانت الجريمة الكاملة 1720 01:23:58,838 --> 01:24:04,138 لما لا تأخذين هذه ؟ انا لم اشرب منه ارجوكى, لقد تناولت ما يكفى 1721 01:15:22,584 --> 01:15:24,151 1722 01:15:24,186 --> 01:15:25,419 1723 01:15:25,454 --> 01:15:26,420 1724 01:15:26,455 --> 01:15:28,623 1725 01:24:09,138 --> 01:24:12,138 لقد ارادت موت هيثر بادكوك 1726 01:24:14,138 --> 01:24:18,138 وقد حدث هذا بعد عدة دقائق 1727 01:24:19,138 --> 01:24:22,138 ولكنها اصبحت خائفة بعد ذلك, خائفة من شخص رأته 1728 01:24:23,138 --> 01:24:28,138 ولم ترى الا طريقة واحدة للخروج من هذا, بان تُصر بانها كانت المقصودة بالجريمة 1729 01:24:29,138 --> 01:24:31,138 وقد قامت بالمجازفة على نفسها 1730 01:15:52,180 --> 01:15:54,949 1731 01:24:34,138 --> 01:24:39,138 - وفقط شخص واحد رأى ذلك - هذا...هذا مجرد افتراض 1732 01:15:58,554 --> 01:16:00,755 1733 01:16:00,789 --> 01:16:01,789 1734 01:24:40,138 --> 01:24:43,138 ولكنك تعلم انها الحقيقة, اليس كذلك يا سيد رود ؟ 1735 01:24:43,638 --> 01:24:46,138 انت تعرف, لأنك علمت منذ البداية 1736 01:24:46,238 --> 01:24:50,138 - هل تتخيلين مدى خيبة املى يا سيدة جريج؟ - ماذا كان تشخيص الطبيب ؟ 1737 01:24:50,238 --> 01:24:53,138 - حصبة المانية, ولكنى لم اشعر بالمرض حقيقة 1738 01:16:13,201 --> 01:16:14,702 1739 01:24:53,238 --> 01:24:57,138 كانت يمكنها ان تذهب الى اى مدى لتُثبت انها كانت الضحية المقصودة 1740 01:24:57,238 --> 01:24:59,138 حتى ولو لوثت قهوتها الخاصة 1741 01:25:00,238 --> 01:25:05,138 انها كانت هى, اليس كذلك يا سيد رود ؟ نعم, اظن كذلك 1742 01:16:21,043 --> 01:16:24,078 1743 01:16:24,112 --> 01:16:25,980 1744 01:16:27,983 --> 01:16:30,351 1745 01:25:06,238 --> 01:25:12,138 لقد كنت مستميت لحمايتها, ولكنك لم تكن تُدرك الى اى مدى يمكنك حمايتها ومن اى شئ 1746 01:25:13,238 --> 01:25:19,138 لم يكن الأمر مجرد اخفاء جريمة قتل واحدة, بل ايضا موت ايلا بلانت 1747 01:16:33,655 --> 01:16:36,490 1748 01:16:36,525 --> 01:16:38,059 1749 01:16:38,093 --> 01:16:40,995 1750 01:25:25,238 --> 01:25:31,138 والتى وجدت اخيرا الشخص المناسب لأبتزازه والفضل يعود الى بريمروز ديكسون 1751 01:16:47,336 --> 01:16:50,137 1752 01:16:50,172 --> 01:16:52,006 1753 01:25:34,238 --> 01:25:40,138 لقد رايتك تفعليها, رايتك وانت تضعين الأقراص فى الكأس 1754 01:16:54,843 --> 01:16:58,646 1755 01:25:43,238 --> 01:25:49,138 انا اسفة جدا لك,يا سيد رود عن المعاناة التى مررت بها لأهتمامك بها جدا 1756 01:17:01,316 --> 01:17:03,684 1757 01:17:03,719 --> 01:17:05,386 1758 01:25:49,238 --> 01:25:54,138 - سيد رود, اريد التحدث الى زوجتك - أخشى ان هذا غير ممكن 1759 01:17:06,888 --> 01:17:10,424 1760 01:25:54,238 --> 01:25:58,138 لقد انتهى الموضوع,لن تستطيع ان تختلق الأعذار لها بعد الآن ,الآن, اين اجدها ؟ 1761 01:17:12,861 --> 01:17:13,894 1762 01:17:13,929 --> 01:17:16,230 1763 01:25:59,238 --> 01:26:05,138 فى غرفتها يا سيدى, لقد ماتت ليلة امس اثناء نومها 1764 01:17:18,333 --> 01:17:20,301 1765 01:26:14,238 --> 01:26:16,138 - جرعة زائدة ؟ - هذا صحيح 1766 01:17:32,347 --> 01:17:33,848 1767 01:26:17,238 --> 01:26:20,138 - أكانت حادثة ؟ - من وجهة نظرى, نعم 1768 01:17:35,517 --> 01:17:37,118 1769 01:26:21,238 --> 01:26:24,138 - ولكن يمكن ان تكون انتحار ؟ - ممكن, ولكن ليس احتمالا قويا 1770 01:17:38,754 --> 01:17:40,688 1771 01:26:26,238 --> 01:26:31,138 - او ربما اعطاها لها احد ما ؟ - صعب جدا اثباته 1772 01:17:43,925 --> 01:17:47,495 1773 01:17:47,529 --> 01:17:50,064 1774 01:17:51,400 --> 01:17:53,334 1775 01:27:03,238 --> 01:27:06,138 يالها من مخلوقة جميلة, ويالها من نعمة عظيمة 1776 01:27:08,238 --> 01:27:14,138 كم يُحزننى انها لم تدع الماضى يذهب, وتنظر للمستقبل كما يجب 1777 01:18:25,867 --> 01:18:28,903 1778 01:27:17,238 --> 01:27:20,138 انها محظوظة انها اخذت جرعة زائدة 1779 01:27:22,238 --> 01:27:25,138 المون حقا هو سبيلها الوحيد المتبقى للهروب 1780 01:18:39,214 --> 01:18:40,848 1781 01:27:28,238 --> 01:27:33,138 نعم يا سيد رود,كانت محظوظة جدا حقا 1782 01:18:46,188 --> 01:18:48,589 1783 01:27:37,238 --> 01:27:40,138 لقد كانت حبوبة جدا , 1784 01:27:41,238 --> 01:27:44,138 وقد عانت كثيرا جدا 1785 01:18:59,367 --> 01:19:01,669 1786 01:28:00,238 --> 01:28:20,138 magdy.bassuony5@yahoo.com -------------------- 1787 01:28:10,627 --> 01:28:25,627 مع تحيات د/ مجدى بســـــــــــــيونى