﻿1
00:00:53,918 --> 00:00:57,920
!كنتاكي التي تلفحها النار

2
00:00:57,922 --> 00:01:01,256
.و كأنها غرفة ترطيب إبليس هنا
!يا إلهي

3
00:01:01,258 --> 00:01:03,392
.السفر جوّا آلاف الأميال إلى آلاباما

4
00:01:03,394 --> 00:01:06,228
أعني، هل يشعر أحد ما بمثلما أشعر
من الدهشة لفعلي هذا؟

5
00:01:06,230 --> 00:01:08,063
حسنا، من السهل عليَّ أن أشعر بالدهشة
.لذا على الأرجح لست أفضل من يُسأل عن هذا

6
00:01:08,065 --> 00:01:10,532
.إذاً، ها نحن ذا، منزل طفولتي -
ماذا؟ -

7
00:01:10,534 --> 00:01:12,334
،سيدتي، عليَّ أن أخبرك
مجيئك إلى حفلة عيد ميلادي

8
00:01:12,336 --> 00:01:14,303
هو ما أعطاني القوة للصمود
...أثناء تعرّضي للأزمة القلبية

9
00:01:14,305 --> 00:01:15,737
.على الرحب و السعة -
.و حين انتكست -

10
00:01:15,739 --> 00:01:17,039
انتكست؟

11
00:01:17,041 --> 00:01:18,673
.ظننت أنك كنت كسولا فقط

12
00:01:18,675 --> 00:01:20,508
غاري)، لماذا ليس لعائلتك)

13
00:01:20,510 --> 00:01:22,744
فتى منغولي يلعب البانجو على القارعة؟

14
00:01:22,746 --> 00:01:24,446
.ﻷنه كَبِر و انتقل إلى واشنطن -

15
00:01:24,448 --> 00:01:28,550
!ماما -
!غاري والش) اصعد إلى هنا يا هذا) -

16
00:01:28,552 --> 00:01:30,318
.و كأنّه لم ير أمه قطّ من قبل

17
00:01:30,320 --> 00:01:33,521
سيدتي، بدأ صبر (تانز) و المتبرعين
الآخرين ينفد

18
00:01:33,523 --> 00:01:35,490
.بعدم إحراز أي تقدم فيما يخص المكتبة

19
00:01:35,492 --> 00:01:36,958
لذا نحتاج توفير بعض المال بسرعة

20
00:01:36,960 --> 00:01:38,226
.أو سنضطر ﻹعادة ما حصلنا عليه من قبل

21
00:01:38,228 --> 00:01:39,994
.ذلك بمرارة مضاجعة امرأة قبيحة -
.أجل -

22
00:01:39,996 --> 00:01:42,029
.أيضا، بلغنا بريد إلكتروني آخر

23
00:01:42,031 --> 00:01:44,031
من جعفر في نيويورك
."أحتاج ﻷن أراك"

24
00:01:44,033 --> 00:01:46,334
،فقط أجيبيه عبر الإيميل برفضي القاطع

25
00:01:46,336 --> 00:01:48,669
لكن صُغي ذلك بطريقة فاتنة
.ليُدرك ما يفوته

26
00:01:48,671 --> 00:01:52,206
لماذا أسال من لا يحظى بممارسة
الجنس إلا مرة و نصف المرّة في العام

27
00:01:52,208 --> 00:01:53,208
أن يقوم بذلك؟

28
00:01:53,209 --> 00:01:54,742
!مرحبا -
...ماما، حسنا -

29
00:01:54,744 --> 00:01:57,044
.(لا بد أنّك (آيمي -
.هذه...نعم -

30
00:01:57,046 --> 00:01:59,880
.مرحبا، يسرني لقاءك -
.(و من الواضح أنّك (ريتشارد -

31
00:01:59,882 --> 00:02:02,850
.بسبب النظّارات نعم -
...و السيدة الرئيسة، إنّه -

32
00:02:02,852 --> 00:02:03,652
.أجل

33
00:02:03,654 --> 00:02:06,052
إنّه...إنّه لشرف استضافتك
.في منزلنا المتواضع

34
00:02:06,054 --> 00:02:09,590
.من الممتع أن نتواجد هنا في لينتش سيتي

35
00:02:09,592 --> 00:02:11,124
هذه وايت سيتي، لم يكن بوسعنا
.العيش في لينتش سيتي

36
00:02:11,126 --> 00:02:12,693
.حسنا -
أين (قاضي)؟ -

37
00:02:12,695 --> 00:02:15,295
أبوك قاضٍ؟ -
.لا! لا -

38
00:02:15,297 --> 00:02:17,030
لم يعد (قاضي) بعد من رحلة الصيد
.(مع (ستوارت

39
00:02:17,032 --> 00:02:18,398
ستوارت)؟ لا أتذكّر (ستورات)؟)

40
00:02:18,400 --> 00:02:21,334
.(ستوارت) حلّ محلّ (بوبي) -
!حسنا -

41
00:02:21,336 --> 00:02:22,936
إنّه دائما يوجّه و يرشد مساعدين جدد

42
00:02:22,938 --> 00:02:24,637
.في شركته للاستشارات القانونية -
.ربما يمكننا الولوج إلى الداخل -

43
00:02:24,639 --> 00:02:27,307
.يأخذ أمر مساعديه على محمل الجدّ

44
00:02:27,309 --> 00:02:29,175
.مرحبا، عزيزتي
!(عيد ميلاد سعيد يا (غاري -

45
00:02:29,177 --> 00:02:31,144
كاثرين) و السيد (مارجري) كانا هنا)

46
00:02:31,146 --> 00:02:32,512
!و كانا يؤنسان وحدتي

47
00:02:32,514 --> 00:02:34,714
.حسنا، إنها سيدة

48
00:02:34,716 --> 00:02:37,349
نحن على وشك إنهاء
...مذكرات الرئيسة (ماير) هذا الأسبوع

49
00:02:37,351 --> 00:02:39,051
.لا أحد سيقرأ ذلك -
و بئسا لي -

50
00:02:39,053 --> 00:02:41,387
.إن لم يوقد ذلك شرارة الكتابة بداخلي

51
00:02:41,389 --> 00:02:43,623
أريد أن أكتب عمودا ساخرا

52
00:02:43,625 --> 00:02:45,825
.(مثل (دايف باري) أو (أرما

53
00:02:45,827 --> 00:02:47,660
مايك) هل لديك أي إدراك)
لما حدث و يحدث

54
00:02:47,662 --> 00:02:49,661
للصحف في العشر سنوات الماضية؟

55
00:02:49,663 --> 00:02:52,097
ليس لديًّ على الإطلاق، الحقيقة أنني
.لم أعد أتصفحهم إطلاقا

56
00:02:52,099 --> 00:02:53,565
.أطّلع على الأخبار عبر هاتفي

57
00:02:53,567 --> 00:02:55,434
.أفضل بكثير و مجانا

58
00:02:55,436 --> 00:02:56,668
.أجل، يبدو ذلك منطقيا

59
00:02:56,670 --> 00:02:58,370
دعني أُسمعك بعضا

60
00:02:58,372 --> 00:03:00,639
.من النثر الماكلينتوكي -
.يا رباه -

61
00:03:00,641 --> 00:03:02,874
(ذات يوم، وجدت ابنتي (آلن"

62
00:03:02,876 --> 00:03:05,376
"جالسة في خزانتها تأكل مستخلص الصنوبر

63
00:03:05,378 --> 00:03:07,779
.غريبة الأطوار -
."لذا أجلستها و تحاورنا" -

64
00:03:07,781 --> 00:03:10,114
.ليست تلك عبارة ملائمة -
و اتفقنا أنّه لا بأس" -

65
00:03:10,116 --> 00:03:12,250
،أن تجلس في خزانتها

66
00:03:12,252 --> 00:03:15,454
..."و لا بأس أن تأكل مستخلص الصنوبر

67
00:03:15,456 --> 00:03:17,221
.بلى فيه بأس -
لكن لا يمكنها" -

68
00:03:17,223 --> 00:03:19,223
."أن تفعل الأمرين معا في نفس الوقت

69
00:03:19,225 --> 00:03:24,528
أظننا كلينا وجدنا ذلك الحلّ
.مستخلصا" من المنطق"

70
00:03:27,167 --> 00:03:29,434
...(حسنا، حسنا يا (مايك

71
00:03:29,436 --> 00:03:31,436
،إن بلغ مسامعي شيء ما
.فسأحيطك به علما

72
00:03:31,438 --> 00:03:34,138
.(شكرا جزيلا يا (ليون
.أنا مدين لك بالكثير

73
00:03:34,140 --> 00:03:36,274
و تعلم ماذا، سأبعث لك ببعض
الفتات الماكلنتوكي

74
00:03:36,276 --> 00:03:37,508
.فقط ﻷفتح شهيتك

75
00:03:37,510 --> 00:03:39,076
.لا أريدك أن تفعل ذلك

76
00:03:39,078 --> 00:03:40,911
.سأفعل -
.لا تفعل -

77
00:03:40,913 --> 00:03:42,012
.سأفعل -
.لا -

78
00:03:42,014 --> 00:03:43,080
لا يسعني أن أصدّق

79
00:03:43,082 --> 00:03:44,381
!أنكم جميعا في منزلي

80
00:03:44,383 --> 00:03:46,550
.أعلم، لا يسعني أن أصدّق ذلك أيضا

81
00:03:46,552 --> 00:03:49,219
.أعدكم أن هذه الحفلة ستكون باهرة

82
00:03:49,221 --> 00:03:51,088
."من "الجنوب الجديد -
.نعم -

83
00:03:51,090 --> 00:03:54,424
(ماذا يعني ذلك؟ لا إتيان لـ(نيد بيتي
.من دُبره حتى بعد انقضاء الحفلة، أظن

84
00:03:54,426 --> 00:03:56,693
.لا، سيكون هناك مأدبة للمأكولات البحرية

85
00:03:56,695 --> 00:03:58,428
.و أفضل طباخ جنوبي -
.شكرا لك -

86
00:03:58,430 --> 00:04:00,630
نعم، من لم يتلفظ بكلمة الزنجي
.على التلفزيون

87
00:04:00,632 --> 00:04:02,165
.ذلك رائع -
.أجل -

88
00:04:02,167 --> 00:04:03,666
سيدتي، أظن حقّا أنّه علينا مناقشة

89
00:04:03,668 --> 00:04:06,436
.أمر تكليفي بمهامٍ غير المكتبة

90
00:04:06,438 --> 00:04:07,172
...فقط

91
00:04:07,174 --> 00:04:09,373
هل لديك أي مهارات إجتماعية أيّاً كانت؟

92
00:04:09,375 --> 00:04:11,975
أعني، يا الله، (آيمي) نحن في خضم زيارة

93
00:04:11,977 --> 00:04:13,810
.لعائلة ذي المؤخرة هذا

94
00:04:13,812 --> 00:04:16,145
.يا فتى الميلاد أحتاج حقيبتي

95
00:04:16,147 --> 00:04:19,215
.عليَّ أن أضع قطرة العينين -
!أهلا بمن في المنزل -

96
00:04:19,217 --> 00:04:21,150
.ها هو ذا، (قاضي) هنا -
.أهلا يا عزيزتي -

97
00:04:22,654 --> 00:04:25,454
!حسنا، حسنا، حسنا، انظروا لهذا

98
00:04:25,456 --> 00:04:27,689
يا قوم لم يمض على قدومي الكثير

99
00:04:27,691 --> 00:04:29,925
.(ﻷجد (غاري) يحمل حقيبة من (جيمي تشو

100
00:04:29,927 --> 00:04:33,029
بعض الأمور لا تتغيّر أبدا، أليس كذلك؟

101
00:04:33,031 --> 00:04:35,064
.إنّها حقيبة الرئيسة
.(الرئيسة يا (قاضي

102
00:04:35,066 --> 00:04:36,732
!الرئيسة -
.أجل -

103
00:04:36,734 --> 00:04:38,234
.كنت أمازحك يا هذا

104
00:04:38,236 --> 00:04:40,236
.كنت أمازحك -
.أعلم، حسنا -

105
00:04:40,238 --> 00:04:41,870
.لا تذرف الدموع الآن -
.لن أفعل ذلك -

106
00:04:41,872 --> 00:04:43,105
.ستُفسد كُحلك

107
00:04:43,107 --> 00:04:45,807
.أنت! مرحبا -
.(مرحبا سيد (والش -

108
00:04:45,809 --> 00:04:48,610
.لم أصوّت عليك، لكنّني أحترم منصب الرئيس

109
00:04:48,612 --> 00:04:50,646
،حسنا، لم يكن عليك قول ذلك

110
00:04:50,648 --> 00:04:52,247
.لكن شكرا جزيلا لك -
.أفهم -

111
00:04:52,249 --> 00:04:53,849
(تعلمين، شاهدت (توم جايمس

112
00:04:53,851 --> 00:04:56,184
.و هو يُحاوَر في التلفزيون متحدثا عنكما

113
00:04:56,186 --> 00:04:58,386
آه، جيد، شاهدت ذلك؟ -
.أجل، شاهدت ذلك -

114
00:04:58,388 --> 00:05:00,022
.يا إلهي، يا له من رجل حسن المنظر

115
00:05:00,024 --> 00:05:01,556
.يبدو أنّه مواظب على الرياضة

116
00:05:01,558 --> 00:05:03,258
يا لسوء أخلاقي؟ -
هل يمارس الرياضة؟ -

117
00:05:03,260 --> 00:05:05,293
سأريكم غرفكم
.لترتاحوا من وعثاء السفر

118
00:05:05,295 --> 00:05:06,761
.و أنتما الإثنتين، آنا آسفة

119
00:05:06,763 --> 00:05:08,530
سيكون عليكما أن تتشاركا
.تلك الغرفة في الطابق السفلي

120
00:05:08,532 --> 00:05:10,631
.أتمنى ألا مانع لديكما -
...بالتأكيد، عادةً نحن -

121
00:05:10,633 --> 00:05:12,900
!لا، لا، لا، لا، أنا آت ماما

122
00:05:12,902 --> 00:05:16,371
سيدتي الرئيسة، أنتما الإثنين ستقيمان
في غرفتين منفصلتين

123
00:05:16,373 --> 00:05:18,305
.بما أنّكما لم تُرسّما ذلك بعد

124
00:05:18,307 --> 00:05:19,540
!ماما -
ماذا؟ -

125
00:05:19,542 --> 00:05:21,842
.لا، لا شيء -
.انظروا لهذا -

126
00:05:21,844 --> 00:05:24,211
.(احتفظت بمهد (غاري -
.(ليس مهد (غاري -

127
00:05:24,213 --> 00:05:27,048
.(إنّه مهد أخيه (بروس -
.آه، لم أعلم أنّ لك أخ -

128
00:05:27,050 --> 00:05:28,983
.بروس هو توأمه وُلد ميتا -

129
00:05:28,985 --> 00:05:32,286
.كان قلبه ضخما -
.لكن بدون أي من صماماته -

130
00:05:32,288 --> 00:05:34,654
!ها نحن ذا مرّة أخرى -
،حين كان (غاري) يدرس بالثانوية -

131
00:05:34,656 --> 00:05:38,225
(اعتدت القول أنّ فرصة (بروس
.كانت الأعلى في اللعب لفريق كرة القدم

132
00:05:39,228 --> 00:05:40,794
.كلمات الهجاء تلك

133
00:05:40,796 --> 00:05:44,198
سيدتي الرئيسة، سندعك
.لتستقرّي و ترتبي أغراضك

134
00:05:44,200 --> 00:05:45,832
غاري) هل يمكنك البقاء هنا لوهلة؟)

135
00:05:45,834 --> 00:05:47,734
.لدينا بعض الأمور لجدولتها

136
00:05:47,736 --> 00:05:49,903
.لا يمكنني النوم هنا -
.أعلم -

137
00:05:49,905 --> 00:05:53,472
...و أبوك في معاملته -
.قاسٍ عليًّ، أعلم -

138
00:05:53,474 --> 00:05:54,940
.ذلك، أيضا

139
00:05:54,942 --> 00:05:56,709
.لا عجب أنّني لم أفز بأصوات الجنوب

140
00:05:56,711 --> 00:05:58,143
أعني، لا سبر آراء

141
00:05:58,145 --> 00:06:00,145
.ذكر مهد شبحَ ابنٍ يبقيه أبوه

142
00:06:00,147 --> 00:06:01,880
.لم يعد للشبح وجود

143
00:06:01,882 --> 00:06:03,849
ماذا؟ -
.أعني أنّنا على الأقل نظن أنه لم يعد له وجود -

144
00:06:03,851 --> 00:06:06,018
نسمع أحيانا بكاءً، لكنّه في أغلب
.الأحيان بكاء ماما

145
00:06:06,020 --> 00:06:08,921
.سأنام في غرفة أمّك أو في غرفة أبيك

146
00:06:08,923 --> 00:06:11,556
حسنا، حسنا، كيف علمت أنهما ينامان
في غرفتين منفصلتين؟

147
00:06:11,558 --> 00:06:13,558
.أجل، أجل

148
00:06:13,560 --> 00:06:16,328
سأخبرك بأمر، لو حصلت على مهد
،لكل جنين مات في أحشائي

149
00:06:16,330 --> 00:06:19,030
.كنت ﻷفتح متجر (بوتري بارن) ﻷثاث الأطفال

150
00:06:19,032 --> 00:06:21,866
البيروقراطيون هواة المواقيت الصيفية

151
00:06:21,868 --> 00:06:23,368
"ما فتئوا "يطرقون الساعة

152
00:06:23,370 --> 00:06:26,470
.على حساب أموال دافعي الضرائب لزمن طويل

153
00:06:26,472 --> 00:06:28,740
حسنا، حان الوقت لي
...ﻷطرق الساعة

154
00:06:29,943 --> 00:06:31,109
.بمطرقة

155
00:06:35,015 --> 00:06:36,280
،على الأقل حين يُعطّل عمل الحكومة

156
00:06:36,282 --> 00:06:37,849
.لن نضطرّ لدفع الضرائب

157
00:06:37,851 --> 00:06:40,051
.لا يسير الأمر هكذا

158
00:06:40,053 --> 00:06:41,585
...المتشردون

159
00:06:41,587 --> 00:06:43,487
زميلنا (دان إيغان) متخفيا

160
00:06:43,489 --> 00:06:45,189
...في رابع حلقاتنا من

161
00:06:45,191 --> 00:06:47,858
"حياة في الشوارع، دموع منهمرة"

162
00:06:50,729 --> 00:06:52,663
.سنعود خلال دقيقتين، يا قوم علينا أن نتحدث

163
00:06:52,665 --> 00:06:55,466
،(لا أعلم كيف أقول هذا يا (داني
.لكن الشبكة ليست راضية

164
00:06:55,468 --> 00:06:56,471
.نحتاج شيئا ثوريا

165
00:06:56,473 --> 00:06:58,869
حسنا، ما أريد قوله، يمكننا
.أن نتضاجع مجددا

166
00:06:58,871 --> 00:07:00,971
،حسنا، أردت الانتظار إلى ما بعد العرس
...العرس

167
00:07:00,973 --> 00:07:03,173
يريدونك أن تستضيف زعيم
.أتباع جيفرسون

168
00:07:03,175 --> 00:07:04,607
.لن أفعلها -
.يعتمد استمرارك في الوظيفة على ذلك -

169
00:07:04,609 --> 00:07:07,210
.لن أفعلها -
.عشر ثوان -

170
00:07:07,212 --> 00:07:08,611
،ستفعلها و أنت راغم

171
00:07:08,613 --> 00:07:10,681
ﻷنني لن أعود لقسم الموضة
!بموقع "ياهو" اللعين

172
00:07:10,683 --> 00:07:13,784
و تاليا، رسالة فُقدت منذ زمن
الحرب العالمية الثانية

173
00:07:13,786 --> 00:07:16,886
وصلت أخيرا، واضعة حدّا
.لزواج دام ستين عاما

174
00:07:16,888 --> 00:07:18,221
...أسعدتم صباحا

175
00:07:18,223 --> 00:07:19,789
.آيمي)، (ريتشارد)، و السيدة الرئيسة)

176
00:07:19,791 --> 00:07:21,191
.آيمي)، (ريتشارد)، و السيدة الرئيسة)

177
00:07:21,193 --> 00:07:22,992
...أسعدتما صباحا -
.(قاضي) و (إيموجين) -

178
00:07:22,994 --> 00:07:24,294
.(قاضي) و (إيموجين)

179
00:07:24,296 --> 00:07:25,961
إذاً، كيف تسير الأمور تحضيرا

180
00:07:25,963 --> 00:07:27,297
...لـ -
.عيد الميلاد الأربعين -

181
00:07:27,299 --> 00:07:29,131
الأربعين؟ -
جيء بأكواب الكريستل اليوم -

182
00:07:29,133 --> 00:07:30,833
!دُهشت لرؤيتها

183
00:07:30,835 --> 00:07:32,534
،غاري) بعد إذنك)

184
00:07:32,536 --> 00:07:34,070
.سأذهب لجلب الصحف

185
00:07:34,072 --> 00:07:35,504
.الآن، إليك، شاهدي ذلك

186
00:07:35,506 --> 00:07:37,306
،شاهدي...سيدتي الرئيسة
،مع وافر الاحترام

187
00:07:37,308 --> 00:07:39,441
.يجب أن يُعطّل عمل الحكومة

188
00:07:40,112 --> 00:07:42,111
و تلك الشاكلة من الرجال الذين
،قد أناصرهم

189
00:07:42,113 --> 00:07:44,814
.لكن ربطة العنق تلك تجعله يبدو شاذّا

190
00:07:44,816 --> 00:07:47,750
مايك) متى وصلت هنا؟)

191
00:07:47,752 --> 00:07:49,184
.قبل بضع دقائق سيدتي

192
00:07:49,186 --> 00:07:51,286
.على متن رحلة منخفضة التكاليف

193
00:07:51,288 --> 00:07:53,422
.كان لها حوالي أربع محطات توقف -
.يتملكني الأسف لطرحي ذلك السؤال -

194
00:07:53,424 --> 00:07:54,989
في الحقيقة وصلت هنا أبكر بثلاث ساعات

195
00:07:54,991 --> 00:07:57,492
ﻷننا اضطررنا للهبوط استعجاليا
في برمنغهام

196
00:07:57,494 --> 00:08:01,463
.ﻷن شخصا ما تغوط في عربة نقل المشروبات

197
00:08:01,465 --> 00:08:02,931
.و لا، لم يكن أنا

198
00:08:02,933 --> 00:08:05,033
في الحقيقة أعاني إمساكا شديدا
.بسبب كل هذا السفر

199
00:08:05,035 --> 00:08:07,468
.و على ذكر ذلك، هذه الحلويات لذيذة جدا

200
00:08:07,470 --> 00:08:09,838
.(شكرا لك يا (مايك -
(سيدتي، هل تظنين أن (مايك -

201
00:08:09,840 --> 00:08:12,841
سينتفع من رقابة لصيقة عليه؟ -
.ليست على خطأ -

202
00:08:12,843 --> 00:08:16,444
أتعلمين ماذا، أنت الآن مسؤولة
.(عن إنهاء الكتاب مع (مايك

203
00:08:16,446 --> 00:08:18,847
.و (ريشتارد) أنت مسؤول عن المكتبة

204
00:08:18,849 --> 00:08:21,216
ماذا حدث آنفا؟ -
.أنت مسؤول عن المكتبة -

205
00:08:21,218 --> 00:08:22,650
هل مازلنا نسعى لذلك؟ -
!أجل -

206
00:08:22,652 --> 00:08:24,084
.خير لي أن أبدأ العمل إذاً -
حظ موفق -

207
00:08:24,086 --> 00:08:25,720
.شكرا -
.حسنا، علينا الذهاب -

208
00:08:25,722 --> 00:08:27,788
نحن في الحقيقة نقوم بجولة تاريخية

209
00:08:27,790 --> 00:08:29,257
ﻷعظم كاتبات الجنوب

210
00:08:29,259 --> 00:08:30,658
.و أين قتلن أنفسهن

211
00:08:30,660 --> 00:08:32,926
كاثرين)، تعلمين أن الجميع استيقظ آنفا)

212
00:08:32,928 --> 00:08:35,363
...و لا يريدون أن يستمعوا -
!ادخل إلى هنا -

213
00:08:35,365 --> 00:08:37,030
.حسنا، سيدتي الرئيسة

214
00:08:37,032 --> 00:08:39,099
وجدت هذا الشخص المثير للاهتمام
.متسللا في أرجاء هذا المكان

215
00:08:39,101 --> 00:08:40,367
.في فيراري -
.أجل -

216
00:08:40,369 --> 00:08:42,335
لا بد و أنّك تمزح، ما هذا؟

217
00:08:42,337 --> 00:08:45,172
حاولت أن أشرح له أنّ برمنغهام
.في أدنى قائمة أهداف الجهاديين

218
00:08:45,174 --> 00:08:46,907
هل أخبرته أنّ إسمك محمد؟

219
00:08:46,909 --> 00:08:48,909
.لا -
.يمكنني أن أشفع له حسبما بدا منه -

220
00:08:48,911 --> 00:08:50,778
.لا بأس بذلك -
.(لنبدأ العمل يا (مايك -

221
00:08:50,780 --> 00:08:52,212
.شمّر عن ساعديك إلى أن تبدو لطخات إبطيك

222
00:08:52,214 --> 00:08:53,613
.يجب أن أتحدث إليكِ على انفراد

223
00:08:53,615 --> 00:08:54,914
.ليس هذا لائقا على الإطلاق -
.نستسمحكم عذرا -

224
00:08:54,916 --> 00:08:56,283
.ليست هنا -
ماذا؟ -

225
00:08:56,285 --> 00:08:57,984
.مذكراتي ليست هنا -
!إذاً أمعن النظر -

226
00:08:57,986 --> 00:08:59,452
!لا بد أنها هناك -
.سحقا -

227
00:08:59,454 --> 00:09:00,887
.مايك) تلك المذكرات هي كل ما تصلح له)

228
00:09:00,889 --> 00:09:02,522
.المذكرات هي من كان عليها أن تُضيعك

229
00:09:02,524 --> 00:09:04,791
كل تفصيل من كل يوم في البيت
الأبيض كان في تلك المذكرات

230
00:09:04,793 --> 00:09:06,626
أين تظن أنّك تركتها؟

231
00:09:06,628 --> 00:09:09,862
توقفت في محطة الخدمات لتناول بعض
.الطعام في الطريق من برمنغهام

232
00:09:09,864 --> 00:09:12,398
.لا، لقد تناولت إفطارك آنفا -
.لا، مازال جسدي معتادا على توقيت واشنطن -

233
00:09:12,400 --> 00:09:14,333
!فرق التوقيت ساعة واحدة! لنذهب

234
00:09:14,335 --> 00:09:16,836
.جيد، يُعدّون فطائر لذيذة
.سنقتسم واحدة

235
00:09:16,838 --> 00:09:19,806
لا أستوعب، ماذا تفعل هنا؟

236
00:09:19,808 --> 00:09:21,974
.مساعدك (ريتشارد) دعاني هنا

237
00:09:21,976 --> 00:09:24,911
كان لديَّ بعض الأعمال في الخليج
.مع ستورجس للطاقة، لكن كان عليَّ رؤيتك

238
00:09:24,913 --> 00:09:27,280
من فضلك، فجأة صارت حيوات البِيض مهمّة؟

239
00:09:27,282 --> 00:09:29,515
...ما أعني بقولي، فقط -
،أنا آسف بشأن سلوكي معك-

240
00:09:29,517 --> 00:09:31,750
لكن كل شيء قد اختلف الآن بعد
،وفاة أبي بسبب إصابته بسرطان القولون

241
00:09:31,752 --> 00:09:33,151
.البقاء لله

242
00:09:33,153 --> 00:09:34,586
علاوة على ذلك، صار لعائلتنا إمام جديد

243
00:09:34,588 --> 00:09:35,754
.أكثر تساهلا

244
00:09:35,756 --> 00:09:37,289
أعني، يمكنني أن أفعل ِفعل قوم لوط

245
00:09:37,291 --> 00:09:38,624
مع فريق الكتابة لـ(تشارلي إيبدو) بأكملهم

246
00:09:38,626 --> 00:09:39,858
.و لن يستنكر ذلك أحد

247
00:09:39,860 --> 00:09:41,893
.حسنا، بدأت تثير شهوتي الآن

248
00:09:41,895 --> 00:09:44,129
...لا، لا، لم -
مهلا، هل قلت ستورجس للطاقة؟ -

249
00:09:44,131 --> 00:09:44,714
.نعم، قلت ذلك

250
00:09:44,716 --> 00:09:46,464
التّي تبرعت بذلك الجناح بأكمله
لمكتبة (هيوز)؟

251
00:09:46,466 --> 00:09:47,899
.أجل، (كورتي) و أنا أصدقاء أعزاء

252
00:09:47,901 --> 00:09:50,068
يتشارك منزلانا مسلكا إلى الشاطئ
.و مزرعة كروم

253
00:09:50,070 --> 00:09:51,669
بالطبع، لا ندع العامة يستعملونها

254
00:09:51,671 --> 00:09:53,138
.لفتّ انتباهي حين ذكرت المسلك إلى الشاطئ

255
00:09:53,140 --> 00:09:55,140
.نعم، (كارلي سايمون) من جهة أخرى

256
00:09:55,142 --> 00:09:58,543
تعلمين، لديها هذه الشجرة التي
.تتدلّى أغصانها على حدود الملكية

257
00:09:58,545 --> 00:10:00,911
هل بإمكانك أن تصنع لي جميلا؟
(تظن أنّه يمكنك أن تحث (كورتي

258
00:10:00,913 --> 00:10:02,847
على التبرع لمكتبتي ببضعة ملايين؟

259
00:10:02,849 --> 00:10:04,148
.سأسعى لديه من أجلك

260
00:10:04,150 --> 00:10:06,150
.لم أسامحك بعد

261
00:10:06,152 --> 00:10:07,852
.لماذا؟ هلّمي -
(لا، ضف إلى ذلك، نحن في منزل (غاري -

262
00:10:07,854 --> 00:10:10,355
و هذا المكان بأكمله و كأنّه دوامة
.من الحيرة بشأن التوجهات الجنسية

263
00:10:10,357 --> 00:10:12,423
...أعني، انظر، هذا -
.يا إلهي -

264
00:10:12,425 --> 00:10:14,359
إليك يا (دان)، انظر إلى شطيرتي

265
00:10:14,361 --> 00:10:15,098
هل تذكّرك بـ(جاين)؟

266
00:10:15,100 --> 00:10:16,961
يجب عليَّ حقا أن أتوقف عن
.تناول هذه الغداءات الأسبوعية

267
00:10:16,963 --> 00:10:18,295
كان يجب أن تلتزم بكلمات أغنية
.(ذي أولد غراي ماي)

268
00:10:18,297 --> 00:10:20,064
التقييمات التي تحصل عليها لم تعد
.كما كانت من قبل

269
00:10:20,066 --> 00:10:21,832
.بلغني أن أيامك صارت معدودة يا فتى

270
00:10:21,834 --> 00:10:24,568
هذا الاتصال الهاتفي الذي
.قد يُغيّر كل شيء

271
00:10:24,570 --> 00:10:27,204
!مرحبا -
.(انتظر النائب (رايان -

272
00:10:27,206 --> 00:10:29,173
.خفض الضريبة على الدخل -
آم آس آن بي سي) و (بلومبيرغ) ينتظران) -

273
00:10:29,175 --> 00:10:30,875
.تعديل أنظمة و لوائح القطاع المالي

274
00:10:30,877 --> 00:10:32,709
!تعديل أنـ...تعديل كل شيء

275
00:10:32,711 --> 00:10:34,711
.أيها النائب -
.شكرا لك -

276
00:10:34,713 --> 00:10:37,514
...دان إيغان)، ما سبب هذه)

277
00:10:37,516 --> 00:10:39,883
!لا سبيل لي للظهور في برنامجك التافه

278
00:10:39,885 --> 00:10:42,051
.(جوناه) -
.(انتظر النائب (رايان -

279
00:10:42,053 --> 00:10:44,721
لا تتضعضع بشأن سقف المديونية
.حتى تدعوك الرئيسة إلى اجتماع خاص

280
00:10:44,723 --> 00:10:48,792
أنت نائب مستجدّ مازال يستخدم كلمة
.سرّ والدته لمشاهدة نتفلكس

281
00:10:48,794 --> 00:10:50,860
لا سبيل لك للجلوس
،مع الرئيسة في اجتماع خاص

282
00:10:50,862 --> 00:10:52,929
.مهما كان ما يزعمه (فايفش عاري المؤخرة) هنا

283
00:10:52,931 --> 00:10:54,830
.حسنا، (فايفش عاري المؤخرة) يخالفك الرأي

284
00:10:54,832 --> 00:10:56,165
.سننتظر حتى الاجتماع

285
00:10:56,167 --> 00:10:57,700
.ستجدني في سيارتي أثمل

286
00:10:57,702 --> 00:11:00,669
أهلا يا (داني)، أحتاج تذاكر لمسرحية
معيّنة من مسرحيات برودواي

287
00:11:00,671 --> 00:11:02,872
...من المستحيل الحصول عليها

288
00:11:02,874 --> 00:11:04,774
."سبايدر مان: إطفاء الظلام"

289
00:11:04,776 --> 00:11:06,709
.تلك المسرحية توقفوا عن أداءها قبل سنوات

290
00:11:06,711 --> 00:11:08,686
.انتظر النائب، لديّ عرض آخر

291
00:11:08,688 --> 00:11:11,747
لا، مهلا! (جوناه) سأُطلعك على
.على الأسئلة قبل بدء الحوار

292
00:11:11,749 --> 00:11:13,282
!تبّا

293
00:11:13,284 --> 00:11:15,117
أربع تذاكر لـ"سبايدر مان: إطفاء الظلام"؟

294
00:11:15,119 --> 00:11:17,453
.لا إشكال، ستحصل عليهم بعد إنهاء الحوار

295
00:11:17,455 --> 00:11:19,955
.أفضل المقاعد -
(سحقا! أعطني...لا، لا، يا (جوناه -

296
00:11:19,957 --> 00:11:22,491
،جوناه) اقطع الاتصال به)
...الشبكة التي يعمل بها (غريغ) تبث على الكايبل

297
00:11:22,493 --> 00:11:23,858
هل هؤلاء من (ترايدر جو)؟
.إنّها لذيذة

298
00:11:23,860 --> 00:11:24,993
.(لا، من (كوستكو

299
00:11:24,995 --> 00:11:26,328
.أتيت بهم في دلو سعته حوالي 20 لترا

300
00:11:26,330 --> 00:11:27,729
.إليك يا (جوناه)، فقط أخبرني ماذا تريد

301
00:11:27,731 --> 00:11:29,398
أريدنا أنا و أنت أن نحتفل كما احتفلنا

302
00:11:29,400 --> 00:11:30,732
.من قبل حين كنا أصدقاء أعزاء

303
00:11:30,734 --> 00:11:33,302
.متى كان...نعم

304
00:11:33,304 --> 00:11:34,536
!نعم! لك ما تريد

305
00:11:34,538 --> 00:11:36,405
.حسنا، إذاً أظننا اتفقنا

306
00:11:36,407 --> 00:11:40,007
(قلت على المباشر أن (بروس هورنسبي
.(كان من أعضاء فرقة الروك (ذو غرايتفل داد

307
00:11:40,009 --> 00:11:43,711
.شاركهم في جولاتهم الموسيقية من 1990 إلى 1992
.و لم ينضّم إليهم أبدا بشكل رسمي

308
00:11:43,713 --> 00:11:46,648
أتساءل إن كان علينا الزواج في الخريف
.أو في ليلة رأس السنة

309
00:11:46,650 --> 00:11:48,716
...لطالما ظننت -
.كنت أحدّث أبي -

310
00:11:48,718 --> 00:11:51,152
سيدتي، هل ستكونين بخير
.(برفقة النائب (رايان

311
00:11:51,154 --> 00:11:53,187
بمفردك؟ -
!ستكون... ماذا؟ستكون بخير -

312
00:11:53,189 --> 00:11:55,022
في الحقيقة، لما لا تبقين (كاندي)؟

313
00:11:55,024 --> 00:11:57,158
.بحق الله، ليس الأمر و كأني سأغتصب الرئيسة

314
00:11:57,160 --> 00:11:59,026
آسفة، هل قلت آنفا

315
00:11:59,028 --> 00:12:01,462
أنّك لن تغتصب الرئيسة؟

316
00:12:01,464 --> 00:12:03,697
بالطبع لن أغتصبها، لما سأقول أنني
سأغتصبها؟

317
00:12:03,699 --> 00:12:06,533
لما تقول أنّك لن تغتصبها؟ -
!ﻷنني لن أغتصبها -

318
00:12:06,535 --> 00:12:08,502
.أظنّ أنه يجب على مساعديك أن يأتوا أيضا

319
00:12:08,504 --> 00:12:10,171
!أيها السادة -
ماذا فعل سيدتي؟ -

320
00:12:10,173 --> 00:12:11,505
!لا شيء، لم أفعل أي شيء

321
00:12:11,507 --> 00:12:13,674
.حسنا، هدّد بأنّه لن يغتصب الرئيسة

322
00:12:13,676 --> 00:12:15,509
.نعم، ذلك ليس تهديدا، بل وعداً

323
00:12:15,511 --> 00:12:16,877
،حسنا أيها النائب

324
00:12:16,879 --> 00:12:18,912
.أولا و قبل كل شيء، دعني أهنئك

325
00:12:18,914 --> 00:12:20,914
لقد أنجزت في شهر واحد

326
00:12:20,916 --> 00:12:23,917
.ما لا ينجزه أغبى الأغبياء في حياتهم بأكملها

327
00:12:23,919 --> 00:12:26,353
.لطف منك قول ذلك يا سيدتي -
.أطبق فمك اللعين -

328
00:12:26,355 --> 00:12:27,955
هذا عرضي الأخير، هل تفهم؟

329
00:12:27,957 --> 00:12:29,956
أخبر (تانز) أنه سيحصل على التعديلات

330
00:12:29,958 --> 00:12:31,491
،التي يريدها في قطاع القروض الاستهلاكية

331
00:12:31,493 --> 00:12:34,694
و رفع الامتيازات الضريبية لقطاع
...السجون الخاصة بثلاثة أضعاف

332
00:12:34,696 --> 00:12:36,329
.جميل

333
00:12:36,331 --> 00:12:38,598
و أن يُطبّق تعديل قانون العقوبات
.بأثر رجعي على المرضى العقليين

334
00:12:38,600 --> 00:12:40,433
و ستُنهون العمل بالمواقيت الصيفية؟

335
00:12:40,435 --> 00:12:41,667
...يا -
.التوقيت -

336
00:12:41,669 --> 00:12:42,669
.لا يسعني فعل ذلك

337
00:12:42,670 --> 00:12:44,371
.ذلك طلب مستحيل

338
00:12:44,373 --> 00:12:46,806
لماذا، بسبب أنني يهودي؟ -
المعذرة؟ -

339
00:12:46,808 --> 00:12:49,208
.ليس يهوديا بعد يا سيدتي -
أجل، لكن لم يتبق إلا شهران -

340
00:12:49,210 --> 00:12:50,810
.من تلك الحصص الدينية اليهودية

341
00:12:50,812 --> 00:12:52,277
.و بعد ذلك، كل شيء بسرعة

342
00:12:52,279 --> 00:12:53,746
،و بصفتي يهوديا بالتقريب

343
00:12:53,748 --> 00:12:56,816
لن أقف مكتوف اليدين في مواجهة
.هذه المعاداة بالتقريب للسامية

344
00:12:56,818 --> 00:12:59,585
لم لا تشتكي لرابطة مكافحة
التشهير اليهودية؟

345
00:12:59,587 --> 00:13:02,554
ما ذلك بحق الجحيم؟ -
.حسنا -

346
00:13:02,556 --> 00:13:04,756
لن يبقى عرضي هذا على الطاولة طويلا؟

347
00:13:04,758 --> 00:13:05,957
.أسعدتم مساءً أيها السادة

348
00:13:05,959 --> 00:13:08,693
!(غاري)

349
00:13:08,695 --> 00:13:11,463
ما هذا الكريستل؟ -
!أعلم -

350
00:13:11,465 --> 00:13:13,265
.إنه بَكاراتي عتيق

351
00:13:13,267 --> 00:13:14,933
.إنه مذهل حقا -
.(سيلينا)

352
00:13:14,935 --> 00:13:16,502
.مرحبا -
.أجل -

353
00:13:16,504 --> 00:13:18,370
.(إذاً، بلغني جواب (كورتي -
صحيح، و ما هو؟ -

354
00:13:18,372 --> 00:13:21,205
.أثار الأمر اهتمامه لكن أقعده تردده

355
00:13:21,207 --> 00:13:23,742
لماذا؟ ماذا؟ -
إنّه واحد من أولئك التقليديين -

356
00:13:23,744 --> 00:13:25,710
.يراك اتصفت بصفات أعالي الساحل الشرقي

357
00:13:25,712 --> 00:13:27,445
هل تمازحني؟ أنا؟

358
00:13:27,447 --> 00:13:29,915
.أجل، تعلمين، متكبرة -
.لا بد و أنك تمازحني -

359
00:13:29,917 --> 00:13:32,316
.(حسنا، مثل (إيفا غابور) في (غرين آيكرز

360
00:13:32,318 --> 00:13:33,985
شاهدتم (غرين آيكرز) في قطر؟

361
00:13:33,987 --> 00:13:36,187
نعم، لكنّ مقص الرقيب أتى على كل
.(المشاهد مع (آرنولد زيفل

362
00:13:36,189 --> 00:13:37,755
.تعلم أنني في الواقع من الجنوب

363
00:13:37,757 --> 00:13:39,790
هل ذلك صحيح؟ -
،أجل، كان في ماريلاند عبيد -

364
00:13:39,792 --> 00:13:41,325
.لكنّهم لم يعلنوا انفصالهم

365
00:13:41,327 --> 00:13:43,294
.إذاً، أمسكوا العصا من الوسط -
.(مثل أب (غاري -

366
00:13:43,296 --> 00:13:44,795
أتعلم يا (غاري)؟

367
00:13:44,797 --> 00:13:47,165
هل يمكننا دعوة (كورتي) لحفلتك؟

368
00:13:47,167 --> 00:13:50,034
.فكرة جيدة -
.نجعل الفتى التقليدي يستمتع بعبق الماضي -

369
00:13:50,036 --> 00:13:52,670
.إنها مأدبة عشاء نوعا ما، لذا

370
00:13:52,672 --> 00:13:54,705
...أجل، لكن، ما أقصد قوله -
من يبالي؟ -

371
00:13:54,707 --> 00:13:56,139
.أجل -
.فلنحتفل -

372
00:13:56,141 --> 00:13:57,340
!عظيم -
!حسنا -

373
00:13:57,342 --> 00:14:00,044
سأُري ذلك الملطخ بالنفط عاشق البقر

374
00:14:00,046 --> 00:14:01,912
.أنني متفتحة و لا أطلق الأحكام المسبقة

375
00:14:01,914 --> 00:14:03,380
.يعجبني ذلك

376
00:14:03,382 --> 00:14:05,215
يا (غاري)؟

377
00:14:05,217 --> 00:14:09,752
أتساءل إن كانت مأدبة العشاء في أيامنا
.هذه تحوي ما لذ و طاب

378
00:14:09,754 --> 00:14:11,421
.ماذا؟ لا

379
00:14:11,423 --> 00:14:14,491
...حسنا -
.ربما -

380
00:14:14,493 --> 00:14:15,925
.أريد رؤية قائمة المأكولات

381
00:14:15,927 --> 00:14:19,229
عليّ أن أقول أنني لست واثقة
.أن هذا الكريستل ملائم

382
00:14:19,231 --> 00:14:21,698
.أظنه يوحي بالرقي -
!أعلم -

383
00:14:21,700 --> 00:14:23,633
.لكن ليس ذلك بالأمر المحمود

384
00:14:23,635 --> 00:14:25,101
.أجل، لنتخلص منه

385
00:14:25,103 --> 00:14:27,570
لكن تذكّر بالتدقيق شكلها هذا

386
00:14:27,572 --> 00:14:29,538
.ﻷنه ربما سنستعير مثلها لعيد ميلادي

387
00:14:29,540 --> 00:14:32,108
هل تعلم أنه لو صوّت 30 ألفا
آخرين في آلاباما

388
00:14:32,110 --> 00:14:35,417
بدلا من تدخين سجائر رديئة النوعية

389
00:14:35,586 --> 00:14:38,180
عبر فتحات حناجرهم أمام آلات القمار
،(في كازينو (ريفربوت

390
00:14:38,182 --> 00:14:40,149
لَكنّا الآن نعمل في البيت الأبيض

391
00:14:40,151 --> 00:14:43,352
بدلا من تعقّب مذكراتك اللعينة
في محطة توقف شاحنات

392
00:14:43,354 --> 00:14:45,754
و التي أؤكد لك أننا الوحيدان هنا

393
00:14:45,756 --> 00:14:47,723
اللذان لا يسعيان لتسجيل سرعاتهم
.أو إيجاد من يلعق أدبارهم

394
00:14:47,725 --> 00:14:50,126
حسنا، بعدما أكلت، ذهبت مباشرة للمرحاض

395
00:14:50,128 --> 00:14:52,194
.ﻷن أمعائي بدأت ترتخي، تعلمين

396
00:14:52,196 --> 00:14:54,563
...كلما أشرب القهوة، عادةً -
!لا أحتاج تفاصيلا -

397
00:14:54,565 --> 00:14:55,964
.حسنا، لنبحث هنا

398
00:14:57,602 --> 00:14:59,668
!مرحى -
!يا إلهي، شكرا لك -

399
00:14:59,670 --> 00:15:01,436
.وجدتها، سترتي

400
00:15:01,438 --> 00:15:03,105
و؟ -
و ماذا؟ -

401
00:15:03,107 --> 00:15:05,573
!لا مذكرات، تبا

402
00:15:05,575 --> 00:15:08,977
.مايك)، سأخنقك بسترتك المبللة بالبول)

403
00:15:08,979 --> 00:15:11,880
ليس بولا، على الأرجح فقط ماء
.تدفق من مجرى البول

404
00:15:11,882 --> 00:15:13,581
.لنذهب -
.مهلا -

405
00:15:13,583 --> 00:15:16,117
إلهي العظيم! بوسعي أن أقول لك
أن المذكرات ليست بين إليتيك

406
00:15:16,119 --> 00:15:17,485
ﻷنني نظرت و بإمعان

407
00:15:17,487 --> 00:15:19,387
.إلى حقول الفراولة آخر ساعة

408
00:15:19,389 --> 00:15:20,688
.إليك، أضعت حزام سروالي

409
00:15:20,690 --> 00:15:22,657
حين اجتزت المراقبة الأمنية
...في مطار واشنطن الدولي، تركته

410
00:15:23,860 --> 00:15:25,593
.تركته عند المراقبة الأمنية

411
00:15:25,595 --> 00:15:26,894
.ربما المذكرات هناك

412
00:15:26,896 --> 00:15:29,497
.حسنا، نحن ذاهبون لمطار واشنطن

413
00:15:29,499 --> 00:15:31,532
هل بإمكاننا طلب فطائر على عجالة؟ -
!لا -

414
00:15:31,534 --> 00:15:34,201
ماذا عن مظهري و تجملي؟

415
00:15:34,203 --> 00:15:36,303
.كنت أفكر بالبرونزي القاتم للعين

416
00:15:36,305 --> 00:15:38,272
.حسنا، نعم، جيد

417
00:15:38,274 --> 00:15:40,041
...حسنا، حسنا، انظر إليك

418
00:15:40,043 --> 00:15:42,276
إحدى الشخصيات الواشنطنية الهامة

419
00:15:42,278 --> 00:15:44,078
(و كأنك إحدى سيدات (آيفون
.لمنتجات الجمال

420
00:15:44,080 --> 00:15:46,513
...حسنا، الرئيسة -
!لا تقاطعني يا فتى -

421
00:15:46,515 --> 00:15:48,448
لون برونزي قاتم للعين؟

422
00:15:48,450 --> 00:15:51,618
يا إلهي، ألا تعلم أن المرأة تحتاج
لمسة ألوان؟

423
00:15:51,620 --> 00:15:53,352
.أحمر شفاه كلاسيكي

424
00:15:53,354 --> 00:15:55,087
.ذلك ما تحتاج

425
00:15:55,089 --> 00:15:56,556
.سيدتي -
كيف حالك؟ -

426
00:15:58,159 --> 00:16:00,526
.لا يمكنك أن تدع أباك يتحدث إليك هكذا

427
00:16:00,528 --> 00:16:03,563
.إنّه دائما يقاطعك و يهينك

428
00:16:03,565 --> 00:16:04,830
...صدقت، يجب عليّ

429
00:16:04,832 --> 00:16:07,233
،عليك ألا تستكين في الدفاع عن نفسك
.يا غبي

430
00:16:07,235 --> 00:16:09,368
.سأخبرك بأمر لم أخبره أحدا عدا ماما

431
00:16:09,370 --> 00:16:09,812
.إلهي العظيم

432
00:16:09,813 --> 00:16:11,136
.و سأبوح به الليلة في الحفلة

433
00:16:11,138 --> 00:16:13,371
.حين كنت طفلا، كنت مسترجلا بعض الشيء

434
00:16:13,373 --> 00:16:14,299
ماذا؟

435
00:16:14,301 --> 00:16:17,076
كل ما أردت فعله كان الذهاب للصيد
.مع (قاضي)، ذلك كل ما أردت

436
00:16:17,078 --> 00:16:19,211
،(لكنّه كان دائما يأخذ معه (تيدي
و الذي هو سلف (بوبي) نوعا ما

437
00:16:19,213 --> 00:16:21,413
.و كل هذه الأمور -
...أظنك تحتاج ﻷن -

438
00:16:21,415 --> 00:16:23,115
،لكن و في عيد ميلادي العاشر

439
00:16:23,117 --> 00:16:24,783
.أخيرا أخذني للصيد

440
00:16:24,785 --> 00:16:27,319
.و فجأة دون سابق إنذار، ظهر هذا السنجاب

441
00:16:27,321 --> 00:16:30,455
.عجبا! أطبقت جفناي، ضغطت على الزناد

442
00:16:30,457 --> 00:16:32,524
.حسنا، الارتداد أوقعني أرضا مغمى عليَّ

443
00:16:32,526 --> 00:16:33,925
،حين أفقت

444
00:16:33,927 --> 00:16:36,261
و جدت (القاضي) يقف فوقي
.حاملا السنجاب

445
00:16:36,263 --> 00:16:38,330
أُغمي عليك؟ -
.أجل -

446
00:16:38,332 --> 00:16:40,565
و كان يقف فوقك؟ -
.أجل -

447
00:16:41,735 --> 00:16:43,300
هل كنت مرتديا سروالك؟

448
00:16:43,302 --> 00:16:45,402
.بالطبع كنت مرتديا سروالي
عمّ تتحدثين؟

449
00:16:45,404 --> 00:16:47,504
(لكن أنصتي لهذا، ما لا يعلمه (القاضي

450
00:16:47,506 --> 00:16:49,640
،أنّني و حين كنت ممددا على الأرض
أبصرته

451
00:16:49,642 --> 00:16:51,709
.يخرج السنجاب من جيبه

452
00:16:51,711 --> 00:16:53,344
.لم أُصب أي شيء

453
00:16:53,346 --> 00:16:54,879
.أرادني فقط أن أشعر برجولتي

454
00:16:54,881 --> 00:16:56,848
كان يحمل حيوانا ميتا في جيبه
كل ذلك الوقت؟

455
00:16:56,850 --> 00:16:58,082
و هل تعلمين ما فعلت به؟

456
00:16:58,084 --> 00:17:00,083
سلخته و صنعت من فروه سترةً

457
00:17:00,085 --> 00:17:01,952
.(و حذائين متطابقين لدميتي (جي آي جو

458
00:17:01,954 --> 00:17:03,520
!خذ ذلك أيها المهزوم

459
00:17:03,522 --> 00:17:04,755
.رائع

460
00:17:04,757 --> 00:17:06,557
سيدتي؟ -
.نعم -

461
00:17:06,559 --> 00:17:08,559
أرسل (مايك) و (آيمي) رسالة نصية يبلغان
.فيها أنّهما اضطرا للذهاب إلى الأرشيف الوطني

462
00:17:08,561 --> 00:17:10,827
حسنا يا (ريتشارد)، ماذا تعلم عن
الفرق الموسيقية التي تلعب المزمار

463
00:17:10,829 --> 00:17:13,196
.كل شيء -
ما أنا فاعلة بدونك؟ -

464
00:17:13,198 --> 00:17:14,965
.حسنا، العكس صحيح يا سيدتي، إذاً

465
00:17:14,967 --> 00:17:16,432
...سأخبرك بأمر

466
00:17:16,434 --> 00:17:17,934
أظن أن (قاضي) أصاب بشأن
.لون الشفاه

467
00:17:17,936 --> 00:17:19,569
.إنه دائما مصيب -
.أجل -

468
00:17:19,571 --> 00:17:21,838
(جوناه) عليك قبول عرض (مونتيز)

469
00:17:21,840 --> 00:17:23,473
،ظننت أنك لن تحتفظ بالمقعد لأكثر من أسبوع

470
00:17:23,475 --> 00:17:26,009
لكن الآن، يمكنك التبول على كل قبر
في آرلنغتون

471
00:17:26,011 --> 00:17:28,078
.و مع ذلك ستُنتخب لعهدة أخرى في نوفمبر

472
00:17:28,080 --> 00:17:29,913
.سحقا للمواقيت الصيفية

473
00:17:29,915 --> 00:17:33,683
فقط اقبل العرض، و قد
تجد نفسك حاكما أو سيناتورا

474
00:17:33,685 --> 00:17:35,851
أو شيئا الله أعلم به، فليُعنا الله على ذلك؟

475
00:17:35,853 --> 00:17:38,788
،شكرا لك على اقتراحك
.أقدّر ذلك لك كثيرا

476
00:17:38,790 --> 00:17:40,523
.يمكنك توضيب أغراضك من على مكتبك

477
00:17:40,525 --> 00:17:42,358
.(ليس لديّ مكتب، أتشارك واحدا مع (كنت

478
00:17:42,360 --> 00:17:44,193
حسنا، إذاً يمكنك توضيب أغراضك
.من على نصف مكتبك

479
00:17:44,195 --> 00:17:45,695
.إنه فارغ -
.أُنهيت مهامك -

480
00:17:45,697 --> 00:17:47,062
.حسنا -
.حسنا -

481
00:17:47,064 --> 00:17:49,799
...(على أمل ألا أراك أبدا يا (بن -
.(كافرتي) -

482
00:17:49,801 --> 00:17:50,900
.أجل -

483
00:17:52,503 --> 00:17:55,104
هل أُنهيت مهامي أنا أيضا أو...؟ -
.لا، لا -

484
00:17:55,106 --> 00:17:56,471
.حسنٌ جدا

485
00:17:56,473 --> 00:17:58,073
.سيُحبّ (كورتي) هذا، نعم

486
00:17:58,075 --> 00:17:59,408
.سيدتي، لا يبدو هذا ملائما

487
00:17:59,410 --> 00:18:01,010
.لا -
.أجل، فلنتخلص منه -

488
00:18:01,012 --> 00:18:03,445
.حسنا، نتخلص من العلم -
.لا، لا، لا، لافتة عيد الميلاد -

489
00:18:03,447 --> 00:18:05,547
سيلينا) انظري من وجدت)

490
00:18:05,549 --> 00:18:07,649
من كل هؤلاء الناس؟ -
!ضيوفك -

491
00:18:07,651 --> 00:18:08,917
!مرحبا -
،السيدة الرئيسة -

492
00:18:08,919 --> 00:18:10,952
.(اسمحي لي أن أقدم لك (كورتي ستورجس

493
00:18:10,954 --> 00:18:12,253
.(كورتي)، الرئيسة (ماير)

494
00:18:12,255 --> 00:18:13,655
.(عليك أن تدعوني (سيلينا

495
00:18:13,657 --> 00:18:15,256
أتفهم؟ -
.(حسنا يا (سيلينا -

496
00:18:15,258 --> 00:18:17,859
من المستحسن رؤيتك جنوب
حدود مايسن و ديكسن

497
00:18:17,861 --> 00:18:20,362
.و حافلة حملتك الانتخابية لا تسير خلفك

498
00:18:20,364 --> 00:18:22,096
.أظنك تمازحني

499
00:18:22,098 --> 00:18:26,034
.تعلم أن الرئيس (هيوز) ذكرك بخير

500
00:18:26,036 --> 00:18:28,469
يا إلهي، أتمنى لو كان بوسعي
.أن أبادله المجاملة

501
00:18:31,041 --> 00:18:33,308
.نحتاج لمشروب

502
00:18:33,310 --> 00:18:36,010
.تركت شرب الخمر منذ سبع سنوات يا سيدتي

503
00:18:36,012 --> 00:18:37,778
.تعلم أن أمي كانت مدمنة على الخمر

504
00:18:37,780 --> 00:18:39,279
.كانت حقيرة جدا و هي سكرانة

505
00:18:39,281 --> 00:18:41,048
هل أنت حقير حين تسكر؟

506
00:18:41,050 --> 00:18:42,416
.أحيانا

507
00:18:42,418 --> 00:18:44,084
يتراءى لي ذلك المشهد

508
00:18:44,086 --> 00:18:46,620
ما هذه؟ هل هذه أكبر ما استطعت
الحصول عليه؟

509
00:18:46,622 --> 00:18:49,289
ليس لها إلا أربع عجلات، و لا قصعة
.حمام في الخلف

510
00:18:49,291 --> 00:18:52,393
،فقط اركب قبل أن يرانا أحد ما
.(مالكوم المحروم من الجنس)

511
00:18:52,395 --> 00:18:53,627
.لا بأس أيها اللعوب -
.حسنا، لا بأس -

512
00:18:53,629 --> 00:18:55,028
.اللعنة -
.نعم -

513
00:18:55,030 --> 00:18:57,030
سنضاجع العواهر حتى يبدو
.عليهن الألم الظاهر

514
00:18:57,032 --> 00:18:58,465
في الحقيقة، أنا أمزح
.أنا مخطوب

515
00:18:58,467 --> 00:19:00,067
هل سمعت ذلك؟ -
هل هي أجنبية؟ -

516
00:19:00,069 --> 00:19:01,401
.لا، يهودية فقط

517
00:19:01,403 --> 00:19:04,671
!كيف الحال الآن؟ الـ11 من سبتمبر أيها الأوغاد

518
00:19:04,673 --> 00:19:07,341
.سنطيح بطائرتين في الملهى

519
00:19:07,343 --> 00:19:11,011
!"المحطة المقبلة قرية "غرينتش
!ها نحن ذا، لنذهب

520
00:19:11,013 --> 00:19:13,380
!لنذهب...سحقا
!أنت، كدت تقتلني

521
00:19:13,382 --> 00:19:15,248
...تلك مشكلتكم أيها النيويوركيون

522
00:19:15,250 --> 00:19:17,116
ليس للأسلحة الثمينة مكان

523
00:19:17,118 --> 00:19:18,718
.في محلات (بلومندايل) و (زابار) النيويوركية

524
00:19:18,720 --> 00:19:20,487
.كورتي)، أنا فتاة ريفية)

525
00:19:20,489 --> 00:19:22,455
فهمت؟ أراك ما تنفك تنسى ذلك

526
00:19:22,457 --> 00:19:27,594
مثلما نسيت تنظيف مخلفاتك التي خلفها
.تسرب النفط في الخليج

527
00:19:27,596 --> 00:19:31,063
.جيد جدا، جيد جدا -
.حسنا، حسنا، جيد، جيد -

528
00:19:31,065 --> 00:19:34,000
تعلمين، لم تؤد هذه الفرقة معا
.منذ أمد بعيد

529
00:19:34,002 --> 00:19:35,101
أحقا ذلك؟

530
00:19:35,103 --> 00:19:36,702
!(برايان)، (برايان)، (بث)

531
00:19:36,704 --> 00:19:38,938
إلى أين أنتم  ذاهبون؟
أنتم كل من أعرف هنا؟

532
00:19:38,940 --> 00:19:41,941
لا نشعر بالراحة و نحن محاطون
.بهذا العدد من أعلام الجنوب الانفصالية

533
00:19:41,943 --> 00:19:43,976
.و تماثيل فرسان السباق -
.أنا آسف -

534
00:19:43,978 --> 00:19:46,978
.عيد ميلاد سعيد -
.شكرا لكما، شكرا لكما -

535
00:19:46,980 --> 00:19:48,647
غاري)؟) -
نعم؟ -

536
00:19:48,649 --> 00:19:50,816
.لا يوجد العديد من الأطعمة النباتية -
.أعلم -

537
00:19:50,818 --> 00:19:52,117
.(أنا آسف يا (مارجري

538
00:19:55,723 --> 00:19:57,923
.يا إلهي، يا لها من نظرة بغيضة

539
00:19:59,493 --> 00:20:01,226
.أجل، صه الجميع

540
00:20:01,228 --> 00:20:06,697
أريد أن أقول بضع كلمات بمناسبة
.عيد ميلاد (غاري والش) الأربعين

541
00:20:06,699 --> 00:20:08,133
من هو (غاري)؟

542
00:20:08,135 --> 00:20:11,002
مثل (غاري) وُلدت أنا أيضا في

543
00:20:11,004 --> 00:20:13,871
.أقصى الجنوب المجيد لـ...ماريلاند

544
00:20:13,873 --> 00:20:17,008
لذا، تعلمون، (غاري) و أنا كلانا
كان لنا فتحات نسبح فيها

545
00:20:17,010 --> 00:20:21,111
و فتحات أخرى نصيد منها
.و أي فتحة يمكن للمرء أن يريدها

546
00:20:21,113 --> 00:20:22,713
أليس كذلك يا (كورتي)؟

547
00:20:22,715 --> 00:20:26,350
لكني أريد أن أروي لكم
هذه القصة

548
00:20:26,352 --> 00:20:29,019
.إنها إحدى أفضل ذكرياتي في الجنوب

549
00:20:29,021 --> 00:20:33,190
.حين أخذني أبي أول مرة لصيد الأرانب

550
00:20:33,192 --> 00:20:36,327
و عليّ أن أقول أن بندقية الصيد
.التي كنت أحملها كانت أكبر منّي

551
00:20:36,329 --> 00:20:38,362
.كنت شيئا ضئيلا و صغيرا

552
00:20:38,364 --> 00:20:42,899
لكن و بالتأكيد فإن التعديل الثاني للدستور
.منحني حق حمل السلاح

553
00:20:42,901 --> 00:20:44,835
.مرحى، صدقت -
.صحيح -

554
00:20:44,837 --> 00:20:48,638
إذاً، على كل حال، أصوّب سلاحي
نحو واحد من أولئك المشاغبين

555
00:20:48,640 --> 00:20:52,676
.و بئسا لي، أرداني الارتداد طريحة على ظهري

556
00:20:53,296 --> 00:20:55,144
.بدأت أدرك الكثير عن (سيلينا) الليلة

557
00:20:55,146 --> 00:20:57,046
...و عليه، بعدما استفقت -
.أنا أيضا -

558
00:20:57,048 --> 00:20:58,515
.عليّ تحديث صفحتها في الويكيبديا

559
00:20:58,517 --> 00:21:01,284
.أراني الأرنب الذي أرديته

560
00:21:01,286 --> 00:21:03,520
...لكن ما لم يعلمه أبي

561
00:21:03,522 --> 00:21:07,556
و أنا آسفة على المشاعر التي تتملكني
...و أنا أروي هذه الحكاية

562
00:21:07,558 --> 00:21:11,961
قلت ما لم يعلمه أبي أنّني لمحته
.يُخرج الأرنب الصريع من جيبه

563
00:21:11,963 --> 00:21:13,429
لم يُرد إلا أن يجعل فتاته الصغيرة

564
00:21:13,431 --> 00:21:17,566
.تغمرها السعادة

565
00:21:17,568 --> 00:21:18,801
!مرحى

566
00:21:18,803 --> 00:21:20,736
،لكن و في كل الأحوال
.(عيد ميلاد سعيد يا (غاري

567
00:21:20,738 --> 00:21:24,039
أظن أن فتى عيد الميلاد يود
.أن يقول بضع كلمات

568
00:21:24,041 --> 00:21:25,708
هل تود قول بضع كلمات (غاري)؟

569
00:21:25,710 --> 00:21:27,610
غاري) تريد الصعود للمنصة؟)

570
00:21:27,612 --> 00:21:30,212
.لا -
لا؟ -

571
00:21:30,214 --> 00:21:32,147
،أظنه يشعر ببعض الحياء

572
00:21:32,149 --> 00:21:35,217
،إذاً، شكرا جزيلا لكم جميعا

573
00:21:35,219 --> 00:21:37,486
،استمتعوا جميعكم بالحفلة
.و امضوا وقتا طييا

574
00:21:37,488 --> 00:21:39,522
!أجل -
!حسنا، هذا كل شيء

575
00:21:39,524 --> 00:21:42,690
.شكرا لكم، شكرا لكم

576
00:21:42,692 --> 00:21:44,259
.كان ذلك رائعا -
.أجل -

577
00:21:44,261 --> 00:21:45,760
،مثلما اعتاد أبي القول

578
00:21:45,762 --> 00:21:47,996
،لو كان ذلك الخطاب حصانا"
."فسيظهر على هيئة وحيد قرن

579
00:21:47,998 --> 00:21:49,464
"!سحرا"

580
00:21:49,466 --> 00:21:51,133
.أريد أن يتضمن الكتاب قصة الأرنب تلك

581
00:21:51,135 --> 00:21:52,967
.في الحقيقة، (آيمي) مسؤولة عن الكتاب

582
00:21:52,969 --> 00:21:54,536
.ليست (آيمي) مسؤولة عن أي شيء -
.أتمنى لو كنت أحمل قلما معي -

583
00:21:54,538 --> 00:21:56,371
.تذكرت آنفا أنّ لي ذاكرة تصويرية

584
00:21:56,373 --> 00:21:58,406
.مثالي، مثالي

585
00:21:58,408 --> 00:22:00,274
هل يمكن أن أتحدث إليك لوهلة؟ -
.أريد التحدث إليك أيضا -

586
00:22:00,276 --> 00:22:02,176
.أجل -
.غاري) أنا آسفة) -

587
00:22:02,178 --> 00:22:04,512
.نعم، نعم -
،نفد ويسكي البوربن -

588
00:22:04,514 --> 00:22:08,716
هل تظن أنه بإمكانك استعارة بعض
مما يملكه والدك في مخزنه

589
00:22:08,718 --> 00:22:11,052
.أجل -
.نعم؟ جيد، جيد -

590
00:22:11,054 --> 00:22:13,254
.عظيم، عظيم

591
00:22:13,256 --> 00:22:15,156
.أظن أن ذلك سار على أحسن ما يرام

592
00:22:15,158 --> 00:22:17,091
...ها أنت ذي، كنت

593
00:22:17,093 --> 00:22:19,160
.يا إلهي، أنا آسفة

594
00:22:19,162 --> 00:22:22,930
لا...لا يوجد أي طعام هنا، شعرنا
،أنا و الجنين بجوع شديد

595
00:22:22,932 --> 00:22:26,900
و أريدك ألا تغضبي عليّ
.ﻷنني تناولت...تناولت لقمة واحدة فقط

596
00:22:26,902 --> 00:22:29,231
أحضرت لك طبقا ثانيا مضافا
.إليه أضلاع الخنزير

597
00:22:29,233 --> 00:22:30,303
.إيموجين) ليس الآن)

598
00:22:30,305 --> 00:22:33,607
.لم أعد أعرف من أنت

599
00:22:37,079 --> 00:22:40,781
ستوارت) هل ذلك أنت؟)

600
00:22:40,783 --> 00:22:43,316
!(بحق يسوع، مريم، (و روبرت لي) يا (غاري

601
00:22:43,318 --> 00:22:44,851
.لقد أخفتني -
...ماذا تفعل -

602
00:22:44,853 --> 00:22:46,652
مهلا، هل تتجسس عليّ؟

603
00:22:46,654 --> 00:22:49,155
...لم أكن أتجسس عليك -
و ماذا تفعل؟ -

604
00:22:49,157 --> 00:22:52,258
هل أرسلتك رئيستك لتجلب لها
فوطاتها؟

605
00:22:52,260 --> 00:22:53,826
.لا، لن يحين ذلك حتى الأسبوع القادم

606
00:22:53,828 --> 00:22:56,329
إلى أين أنت ذاهب؟ إلى أين أنت ذاهب؟ -
.أستسمحك عذرا -

607
00:22:56,331 --> 00:22:59,031
أقول لك، لو رأى الناس ذلك الجانب
،منك خلال الانتخابات

608
00:22:59,033 --> 00:23:01,701
إلهي، لَحصلت على أصواتهم
.و لَحصلت على صوتي

609
00:23:01,703 --> 00:23:03,202
.أظن أنك كنت ستفوزين على اﻷرجح

610
00:23:03,204 --> 00:23:05,071
حسنا، أريد أن أخبرك بأمر

611
00:23:05,073 --> 00:23:07,607
(أريد أن أتحدث إليك يا (كورتي
.بشأن المكتبة التي أعمل عليها الآن

612
00:23:07,609 --> 00:23:11,143
...إنها -
!غاري) لا تدر ظهرك لي يا فتى) -

613
00:23:11,145 --> 00:23:12,793
.لم أنه الأمر معك بعد

614
00:23:13,715 --> 00:23:15,481
.ذلك ابني كما أظن

615
00:23:15,483 --> 00:23:17,617
.مقلّم أظافر للسيدة الرئيسة

616
00:23:17,619 --> 00:23:20,252
!اصمت و حسب يا أبي

617
00:23:20,254 --> 00:23:23,855
ضقت ذرعا بك تملي عليّ ما أفعل

618
00:23:23,857 --> 00:23:26,658
ما مقدار معرفتك بكرة القدم
و لون الشعر

619
00:23:26,660 --> 00:23:29,361
!و ما مقدار تفوق (بروس) الميت عليّ

620
00:23:29,363 --> 00:23:30,895
.أعلم كل شيء عنك

621
00:23:30,897 --> 00:23:32,864
.أعلم ما تخفيه

622
00:23:32,866 --> 00:23:34,966
!أنت...أنت متنمر

623
00:23:34,968 --> 00:23:38,269
.لا، ليس ذاك -
!أنت متنمر سمين، كبير، و ملتهب -

624
00:23:38,271 --> 00:23:41,205
(و تعلم، يمكنك أخذ (تيدي) و (بوبي

625
00:23:41,207 --> 00:23:42,941
.و ستوارت) و (بوبي) الآخر)

626
00:23:42,943 --> 00:23:44,743
!و يمكنك أن تمارس أبوتك عليهم

627
00:23:44,745 --> 00:23:46,745
.بدأت الإثارة -
،الآن، بعد إذنكم -

628
00:23:46,747 --> 00:23:49,080
.سأراقص ماما

629
00:23:51,284 --> 00:23:52,916
.ماما

630
00:23:52,918 --> 00:23:55,719
!بالطبع يا (غاري)، كلوا جميعكم

631
00:23:55,721 --> 00:23:57,288
داني) أين كنت بحق الجحيم؟)

632
00:23:57,290 --> 00:23:58,523
.كنت أحاول الاتصال بك طوال الليل

633
00:23:58,525 --> 00:24:00,224
...:أولا: إسمي (دان)، و ثانيا

634
00:24:00,226 --> 00:24:02,293
ليس هاتفي بحوزتي ﻷن ضيفنا هذا الصباح

635
00:24:02,295 --> 00:24:04,028
أطاحه من على جانب عبّارة جزيرة ستاتن

636
00:24:04,030 --> 00:24:06,330
و هو يقلد (ميلاني غريفن) في دورها
."في "الفتاة العاملة

637
00:24:06,332 --> 00:24:08,533
.أكثر الأفلام المفاجئة تخلخلا في تاريخ السينما

638
00:24:08,535 --> 00:24:09,933
.النائب (رايان)، مرحبا بعودتك

639
00:24:09,935 --> 00:24:11,635
دهنا الغرفة الخضراء بدهان أخضر هذه المرة

640
00:24:11,637 --> 00:24:12,936
.لكيلا يسبب الأمر أي حيرة

641
00:24:12,938 --> 00:24:14,038
.ممتاز، شكرا لك، نعم

642
00:24:14,040 --> 00:24:15,305
.أهلا أيها الوسيم

643
00:24:15,307 --> 00:24:17,374
.فليُؤخذ بعين الاعتبار أنني حاولت الاتصال بك

644
00:24:17,376 --> 00:24:20,044
ماذا يفعل هذا الشبح من الماضي هنا؟

645
00:24:20,046 --> 00:24:23,580
.من أجل حوارنا، يا وغد -
هل تمازحني؟ -

646
00:24:23,582 --> 00:24:24,815
دان) سمعت بالقول المأثور)

647
00:24:24,817 --> 00:24:25,982
أبق أصدقاءك بالقرب منك"

648
00:24:25,984 --> 00:24:27,384
و اجعل أعداءك يأخذونك

649
00:24:27,386 --> 00:24:28,985
."إلى مطعم (غاي فييري) في التايمز سكوار

650
00:24:28,987 --> 00:24:30,587
ستمنحها الحوار؟

651
00:24:30,589 --> 00:24:33,190
يقينا سأمنحها ذلك ﻷنني أكره وجهك
،الغبي و المثالي

652
00:24:33,192 --> 00:24:35,124
،و حين كنت أدرس بالثانوية
كنت أدّعي المرض

653
00:24:35,126 --> 00:24:37,494
ﻷبقى في المنزل كي أستمني
.(على (جاين مكايب

654
00:24:37,496 --> 00:24:40,063
.لا يمكنني الاكتفاء من سماع تلك القصة

655
00:24:40,065 --> 00:24:41,731
.شكرا لك أيها النائب -
.على الرحب و السعة -

656
00:24:41,733 --> 00:24:43,700
.دان) سررت برؤيتك)
.استمتعت البارحة

657
00:24:43,702 --> 00:24:45,134
.أيها النائب -
.كانت ممتعة -

658
00:24:45,136 --> 00:24:46,335
.تعال معي -
.سألحقك -

659
00:24:46,337 --> 00:24:48,204
.(حسنا، تهانينا يا (جاين

660
00:24:48,206 --> 00:24:50,073
.أجل -
و أخيرا عبثت بي -

661
00:24:50,075 --> 00:24:52,341
.في الوجه

662
00:24:52,343 --> 00:24:54,110
هل تعلم كم هو مكلفٌ

663
00:24:54,112 --> 00:24:55,878
تجميد البويضات؟

664
00:24:55,880 --> 00:24:57,680
.لذلك عليك باللجوء للتبني -
.لن أتبنى -

665
00:24:57,682 --> 00:25:00,616
ذات يوم، كانت (آلن) في خزانتها
...تأكل مستخلص الصنوبر

666
00:25:00,618 --> 00:25:02,384
.(في الحقيقة لا أبالي يا (مايك

667
00:25:02,386 --> 00:25:04,286
.لا بأس، حسنا، لا عليك -
.لا أبالي...و حسب -

668
00:25:04,288 --> 00:25:06,988
!ها هي ذي

669
00:25:08,326 --> 00:25:10,292
!يا إلهي، مفاتيح منزلي

670
00:25:10,294 --> 00:25:12,060
!هذا أكثر يوم يحالفني الحظ فيه

671
00:25:12,062 --> 00:25:13,895
هل وجدتم يا قوم حزام سروال؟ -
.لا أحزمة سراويل -

672
00:25:13,897 --> 00:25:18,299
.(مهلا، هذه مذكرات (ليون واست

673
00:25:18,301 --> 00:25:20,468
ماذا؟

674
00:25:20,470 --> 00:25:22,804
.يا إلهي، إنها بالفعل

675
00:25:22,806 --> 00:25:25,673
إذاً، أين مذكراتك؟

676
00:25:25,675 --> 00:25:28,409
و الفتى الذي كُسرت ألواح تزلجه؟

677
00:25:28,411 --> 00:25:31,979
كبر ليصير فيما بعد الرئيس المصري
.(أنور السادات)

678
00:25:31,981 --> 00:25:34,382
.و الذي للأسف اُغتيل

679
00:25:34,384 --> 00:25:36,651
و الآن من دواعي سروري الترحيب

680
00:25:36,653 --> 00:25:38,720
،بصديقة قديمة، قديمة

681
00:25:38,722 --> 00:25:41,055
.(كبيرة المراسلين (جاين مكايب

682
00:25:41,057 --> 00:25:43,791
إن لم تكونوا قد علمتم بعد
،باسم ضيفي

683
00:25:43,793 --> 00:25:46,294
.فلا بد و أنكم كنتم في مكان ناءٍ -
.(إنّه (جوناه رايان -

684
00:25:46,296 --> 00:25:49,163
.(ينضم إليّ هذا الصباح (جوناه رايان

685
00:25:49,165 --> 00:25:51,132
.شكرا لك يا (جاين) على استضافتي هنا

686
00:25:51,134 --> 00:25:53,000
،خبر عاجل من واشنطن العاصمة

687
00:25:53,002 --> 00:25:57,103
حيث تم التوصل إلى اتفاق يُنهي
.إيقاف عمل الحكومة

688
00:25:57,105 --> 00:25:58,271
آسف، ماذا؟

689
00:25:58,273 --> 00:26:00,206
.نتحول بكم مباشرة إلى البيت الأبيض

690
00:26:00,208 --> 00:26:01,540
...لا، لا نوافق، لا

691
00:26:01,542 --> 00:26:03,509
السادة و السيدات، يسرني أن أُعلمكم

692
00:26:03,511 --> 00:26:06,512
أننا وجدنا طريقة لتجاوز الخلافات الحزبية

693
00:26:06,514 --> 00:26:07,914
.و أن نصل جسرا بيننا

694
00:26:07,916 --> 00:26:10,516
!لا بد و أنّ هذا مزاح
...لم آذن بـ

695
00:26:10,518 --> 00:26:13,552
(أود شكر (كلارنس كلارك
."و مجموعة "المتحررين

696
00:26:13,554 --> 00:26:15,187
!لم أوافق عل هذا -
.شكرا لك أيها النائب -

697
00:26:17,659 --> 00:26:19,592
!إنّه يتبول في سرواله

698
00:26:19,594 --> 00:26:21,260
!ابدأي بطرح الأسئلة

699
00:26:21,262 --> 00:26:23,162
.اضرب زوجتي بمقلاة

700
00:26:23,164 --> 00:26:25,063
.الجو أكثر حرا اليوم

701
00:26:25,065 --> 00:26:27,565
(جميعكم، آسفة أن (قاضي
.لم يتواجد هنا لتوديعكم

702
00:26:27,567 --> 00:26:29,001
غادر هذا الصباح في رحلة عمل

703
00:26:29,003 --> 00:26:30,368
.برفقة (ستوارت) إلى كي وست

704
00:26:30,370 --> 00:26:32,037
.أراهنكم أنه قصد إحدى مقاصده الخاصة

705
00:26:32,039 --> 00:26:33,806
أنتما يا فتاتان، كيف حالكما؟

706
00:26:33,808 --> 00:26:36,008
.نعم، لقد بكينا كثيرا آنفا -
.لكننا أقوى -

707
00:26:36,010 --> 00:26:38,277
أجل، أنا مسرورة أننا سنذهب
.في سيارتين مختلفتين، أخبرك ذلك

708
00:26:38,279 --> 00:26:39,617
.إيموجين) شكرا جزيلا لك)

709
00:26:39,619 --> 00:26:41,947
ارعي عزيزي (غاري)، أفهمت؟

710
00:26:41,949 --> 00:26:45,049
.أريد أحفادا -
.نعم، بالتأكيد، افعلي ما شئت -

711
00:26:45,051 --> 00:26:46,751
سيدتي، بلغتك رسالة نصية
.(من السفير (جعفر

712
00:26:46,753 --> 00:26:48,653
،(يقول أنه تحدث إلى (كورتي
و الذي قال أنّه "انجذب إليك

713
00:26:48,655 --> 00:26:50,555
."مثلما ينجذب خنزير إلى فاكهة الكاكي -
هل ذلك أمر محمود؟ -

714
00:26:50,557 --> 00:26:52,924
.تسبب تلك الفاكهة الإسهال للخنازير -
...حسنا -

715
00:26:52,926 --> 00:26:55,960
يقول (كورتي) أيضا أنّ "ذلك
."الصراخ لم يكن إلا جعجعة

716
00:26:55,962 --> 00:26:57,829
.و يريد أن يتبرع بمقدار معتبر لمكتبتك

717
00:26:57,831 --> 00:26:59,931
!رائع -
،(غاري) -

718
00:26:59,933 --> 00:27:02,266
.تزورنا على فترات متباعدة

719
00:27:02,268 --> 00:27:04,668
.عملك شاق

720
00:27:04,670 --> 00:27:07,638
.هناك الكثير مما أود قوله لك ماما -
.حسنا، لن نقوله إذاً -

721
00:27:07,640 --> 00:27:09,773
.غاري) درجة الحرارة هنا 100 و نار)
!لنذهب

722
00:27:09,775 --> 00:27:12,210
.هيا! بحق رب السموات -
.أحبك ماما -

723
00:27:12,212 --> 00:27:13,510
(رويدك يا (إيموجين

724
00:27:20,052 --> 00:27:21,985
هل ما زلت لا تتحدث إليّ؟

725
00:27:24,490 --> 00:27:27,157
ﻷنني لن أعتذر، تعلم ذلك؟

726
00:27:27,159 --> 00:27:31,628
،لو كان لدي ما أعتذر عنه لاَعتذرت
.لكن ليس لديَّ

727
00:27:31,630 --> 00:27:33,496
.من المؤكد أنني لن أعتذر عن أي شيء

728
00:27:33,498 --> 00:27:35,899
،حسنا، إليك

729
00:27:35,901 --> 00:27:39,502
.يستعير السياسيون أشياء دائما

730
00:27:39,504 --> 00:27:41,804
قصصا شخصية؟ -
.بالتأكيد -

731
00:27:41,806 --> 00:27:43,874
ما أقصد قوله، يجب أن تشعر بالفخر

732
00:27:43,876 --> 00:27:48,345
أنني أعتبر قصتك خاصة بما يكفي
.ﻷفكر باستخدامها

733
00:27:48,347 --> 00:27:49,572
هل أعجبتك حقا؟

734
00:27:49,574 --> 00:27:52,715
في الحقيقة...ينطبق عليها
،ما اعتاد أبي قوله

735
00:27:52,717 --> 00:27:56,285
اعتاد القول أنّه "إذا كانت تلك القصة
،حصانا

736
00:27:56,287 --> 00:27:57,520
.فستظهر على هيئة وحيد قرن

737
00:27:58,890 --> 00:27:59,890
."ﻷنها سحر

738
00:28:01,359 --> 00:28:03,860
.ذلك لطيف -
.قدمت إلى هذا المكان البعيد -

739
00:28:03,862 --> 00:28:04,595
.أعلم

740
00:28:04,597 --> 00:28:06,795
...تعلم، قرابة الألف ميل أو ما شابه، لذا

741
00:28:06,797 --> 00:28:09,331
.أعلم -
.أتمنى أن تُظهر امتنانا أكثر -

742
00:28:09,333 --> 00:28:13,335
.أنا آسف، أنا آسف -
.لا بأس بذلك، أقبل اعتذارك -

743
00:28:13,337 --> 00:28:16,772
ما هذا؟

744
00:28:16,774 --> 00:28:18,307
.قطعة مخصصة للأطفال أيضا

745
00:28:18,309 --> 00:28:19,708
.لا -
.أجل -

746
00:28:19,710 --> 00:28:21,944
لا عجب أنك أُصبت بأزمة قلبية
.و أنت تبلغ الـ39 من العمر

747
00:28:23,781 --> 00:28:26,848
.حسنا، جِدي طريقك إلى هناك
!اقطعي ذلك الحيوان إربا

748
00:28:26,850 --> 00:28:28,550
.يا إلهي

749
00:28:29,620 --> 00:28:31,787
.نعم

750
00:28:31,789 --> 00:28:35,223
.الأمر فوضوي بعض الشيء
.أنا أسبقك بكثير

751
00:28:35,225 --> 00:28:36,725
.أسبقك بكثير

752
00:28:36,727 --> 00:28:38,192
.انظري لذلك

753
00:28:38,194 --> 00:28:39,994
.شكرا لك

754
00:28:39,996 --> 00:28:42,263
.نعم

755
00:28:42,265 --> 00:28:43,597
.ها نحن ذا

756
00:28:47,904 --> 00:28:50,138
عليك الإقرار أنني رويت القصة
.بشكل أفضل، الرغم من ذلك

757
00:28:50,140 --> 00:28:51,906
.أجل، رويتها بشكل أفضل

758
00:28:51,908 --> 00:28:55,043
إذاً، لقد أخبرت السيناتور آنفا
أن ذلك إنكار لما لم يُنكر

759
00:28:55,045 --> 00:28:56,777
."مثل فيلم "كل رجال الرئيس

760
00:28:56,779 --> 00:29:01,281
شارك...أنا آسف...شارك فيه
.(روبرت ريدفورد)

761
00:29:01,283 --> 00:29:04,351
.كلا، لن أجيب على ذلك

762
00:29:04,353 --> 00:29:05,820
.حسنا، جيد

763
00:29:05,822 --> 00:29:08,489
سأراك في الغداء
.أو في أرجاء المكتب

764
00:29:11,360 --> 00:29:12,360
.سحقا

765
00:29:12,560 --> 00:29:14,700
.ترجمة: م.ع.س
تعديل الترجمة : محمود ابراهيم

