1
00:00:49,990 --> 00:00:53,024
."هذا الشيخ "محمد حميد -
،"شيخ "حميد -

2
00:00:53,026 --> 00:00:55,626
.تعازي لك في مُصابكم

3
00:00:55,628 --> 00:00:58,129
قمتما بعمل مهم معا

4
00:00:58,131 --> 00:01:00,631
...في ميدان -
.تجارة البشر -

5
00:01:00,633 --> 00:01:02,767
.الاستيراد و التصدير

6
00:01:02,769 --> 00:01:04,368
.تعازي الحارة

7
00:01:04,370 --> 00:01:05,837
.مخيف -
.يا إلهي -

8
00:01:05,839 --> 00:01:08,473
.و كأنه معسكر لتنظيم القاعدة هنا

9
00:01:08,475 --> 00:01:10,908
آمل ألا نقصف هذا المكان 
.بالطائرات دون طيار و نحن بداخله

10
00:01:10,910 --> 00:01:12,276
.حسنا، لنذهب في هذا الاتجاه -
.نعم -

11
00:01:12,278 --> 00:01:13,544
.لا، لا، لا

12
00:01:13,546 --> 00:01:14,812
."ذلك العقيد "عمر الصالح

13
00:01:14,814 --> 00:01:16,180
.أمير حرب سوداني

14
00:01:16,182 --> 00:01:17,582
.لا يمكن أن تؤخذ لك صورة بجانبه

15
00:01:17,584 --> 00:01:19,283
.يرتدي زيا كزي البواب

16
00:01:19,285 --> 00:01:20,617
."أهلا "لو

17
00:01:20,619 --> 00:01:23,087
.حاولت الاتصال بك عدة مرات

18
00:01:23,089 --> 00:01:24,921


19
00:01:24,923 --> 00:01:26,523
...يعرب الرئيس عن -
أتعلم ماذا؟ -

20
00:01:26,525 --> 00:01:28,125
.أعلم أنك تتكلم الإنكليزية

21
00:01:28,127 --> 00:01:29,626
إلم ترد التحدث عن
.التبت فلا بأس

22
00:01:29,628 --> 00:01:31,628
.يمكنك قول ذلك
.يمكنك أن تكون صريحا

23
00:01:31,630 --> 00:01:33,397
.إلى اللقاء

24
00:01:33,399 --> 00:01:35,164
.لا يمكنك أن تنسى الإنكليزية في لمح البصر

25
00:01:35,166 --> 00:01:37,033
.انقلب إلى صيني قح حينما قابلني

26
00:01:37,035 --> 00:01:38,768
."هذا ابن أخ السفير "الجعفر

27
00:01:38,770 --> 00:01:42,171
أعرفك، لم أتعرف عليك
.و أنت ترتدي تلك الطاقية

28
00:01:42,173 --> 00:01:44,240
.تعازي...تعازي الحارة في مصابكم

29
00:01:44,242 --> 00:01:46,242
،حسنا، لدي اثنا عشر عماً

30
00:01:46,244 --> 00:01:48,211
إذا نقص واحد زادت حصص البقية، صحيح؟ -
.بلى -

31
00:01:48,213 --> 00:01:50,279
أتعلمين، رأيتك تتحدثين
."للرئيس "لو

32
00:01:50,281 --> 00:01:52,081
أردت أن أبدي تعاطفي

33
00:01:52,083 --> 00:01:53,749
.حول كيف سرت الأمور بشأن التِبِت

34
00:01:53,751 --> 00:01:56,652
أجل، حسنا، قل ذلك لذلك
."الجاحد "الدلاي لاما

35
00:01:56,654 --> 00:01:58,754
أعتقد أنه سيشكرني 
.خلال حياته القادمة

36
00:01:58,756 --> 00:02:00,289
،أرغب في أن نتم محادثتنا

37
00:02:00,291 --> 00:02:02,325
لكن الممثل التجاري لإسرائيل
.متجه نحونا

38
00:02:02,327 --> 00:02:05,161
.إذاً، على أمل أن نلتقي مجددا

39
00:02:05,163 --> 00:02:06,629
.على أمل ذلك

40
00:02:08,399 --> 00:02:10,165
.السيدة الرئيسة، أنا آسف -
نعم؟ -

41
00:02:10,167 --> 00:02:13,402
مأمون أخطر" من باكستان يرغب "
.في أن تجمعكم صورة مع شقيقه

42
00:02:13,404 --> 00:02:15,738
أهو مصافح؟ -
.إنه سفير -

43
00:02:15,740 --> 00:02:17,239
لا، هل أصافحه؟ -
.لا، من الأفضل ألا تفعلي ذلك -

44
00:02:17,241 --> 00:02:19,474
.حسنا، فليقل الجميع جبــــــــن

45
00:02:19,476 --> 00:02:21,243
.جيد

46
00:02:21,245 --> 00:02:24,479

47
00:02:24,481 --> 00:02:26,348
<i>.أنا متوترة</i>

48
00:02:26,350 --> 00:02:30,818
هل أبدأ؟ حسنا، أمي لدينا
.أخبار هامة جدا

49
00:02:30,820 --> 00:02:33,655
حسنا، "كاثرين" أعتقد أن
،مكبر الصوت به شيئ ما، عزيزتي

50
00:02:33,657 --> 00:02:35,524
.لأن صوتك متحشرج و كأنك تنتحبين

51
00:02:35,526 --> 00:02:36,268
.لا

52
00:02:36,270 --> 00:02:38,493
أعتقد أن ذلك بسبب
الإنترنت، أيمكنك أن...؟

53
00:02:38,495 --> 00:02:40,462
.لا، إنّه واضح جدا كالكريستل بالنسبة إلينا

54
00:02:40,464 --> 00:02:43,164
."مثل عيون "كاثرين -
.حقا، حسنا، حتى صوتك أنت متحشرج مثلها -

55
00:02:43,166 --> 00:02:46,340
"أمي أنا و "مارجري
...نرغب في أن نكون أول من يُعلمك

56
00:02:46,341 --> 00:02:48,036
.سيدتي، عليك رؤية هذا

57
00:02:48,038 --> 00:02:51,539
.أننا حامل -
.تباً -

58
00:02:51,541 --> 00:02:53,908
أمي؟ -
كيف لهذا أن يحدث؟ -

59
00:02:53,910 --> 00:02:56,277
.أريها اللافتة، إليك

60
00:02:56,279 --> 00:02:58,512
.تهانينا أيتها الجدة -
.مرحى -

61
00:02:58,514 --> 00:03:01,482
.ربما يمكنني التوقف عن الاستمناء الآن -
لا يمكنني...لا -

62
00:03:01,484 --> 00:03:03,850
.اقطع الاتصال بها -
.ريتشارد"، لا، لا" -

63
00:03:03,852 --> 00:03:06,554
غضب عارم حول صورة تجمع
"الرئيسة السابقة "سيلينا ماير

64
00:03:06,556 --> 00:03:08,822
و هي تبتسم مع رجل السودان القوي

65
00:03:08,824 --> 00:03:11,225
،"العقيد "عمر الصالح
.جزار جوبا

66
00:03:11,227 --> 00:03:12,926
.عمر الصالح" قصف شعبه"

67
00:03:12,928 --> 00:03:15,462
إنّه قاصف شعب و قاصف صور

68
00:03:15,464 --> 00:03:20,067
.سُمعتي الدولية هي كل ما تبقى لي حرفيا

69
00:03:20,069 --> 00:03:22,102
ليس صحيحا، لديك
.عضلات ساق خلفية رائعة

70
00:03:22,104 --> 00:03:25,772
،ماذا نحن فاعلون هنا؟ أعني
ما هو نقيض أمير حرب؟

71
00:03:25,774 --> 00:03:28,942
حمامة سلام؟ -
"نعم، شكرا لك "ريتشارد -

72
00:03:28,944 --> 00:03:30,876
.ريتشارد" يفكر، إنه يفهم"

73
00:03:30,878 --> 00:03:35,582
نحتاج شخصية أنثوية 
.لتنظيف هذه المخلفات

74
00:03:35,584 --> 00:03:37,549
لماذا لا تحمل هاتفك الآن؟

75
00:03:37,551 --> 00:03:38,685
.لم...لم أجلبه

76
00:03:40,188 --> 00:03:42,054
.شريحة هاتفي لا تدعم الاتصالات الدولية، سيدتي

77
00:03:42,056 --> 00:03:43,956
.مايك" من فضلك"

78
00:03:43,958 --> 00:03:46,593
.سري ليم" مناضلة حقوقية كمبودية"

79
00:03:46,595 --> 00:03:48,828
.شخصية مثالية -
.وُلدت مبتورة الرجلين -

80
00:03:48,830 --> 00:03:51,196
ماذا؟ لن يكون ذلك
ذي فائدة، أليس كذلك؟

81
00:03:51,198 --> 00:03:52,965
.أعلم -
كيف يمكننا أن نمشي و نتحدث؟ -

82
00:03:52,967 --> 00:03:55,400
لا يمكنني أن أكون مع شخص
.به عيب خلقي

83
00:03:55,402 --> 00:03:57,603
.أعلم أنه لا يمكنك ذلك -
يجعلني ذلك أشعر بالغثيان، صحيح؟ -

84
00:03:57,605 --> 00:03:59,138
."أوميدا جيادزي"

85
00:03:59,140 --> 00:04:01,573
.مناضلة أوزبكية من أجل حرية التعبير - 
.لا بأس -

86
00:04:01,575 --> 00:04:03,342
.لا، بها ندبات خلّفها هجوم بالحمض عليها

87
00:04:03,344 --> 00:04:05,544
."أتعلمين، يوجد "دو ميا كايينغ -

88
00:04:05,546 --> 00:04:07,312
.عفوا، أُعدمت 

89
00:04:07,314 --> 00:04:09,681
.إلا إذا...لا، غير معقول -
.سحقا، يتم انتظار تحميل البيانات -

90
00:04:09,683 --> 00:04:11,617
لا يمكنني أن أتحمّل ذلك -
.وجدنا من نبحث عنه -

91
00:04:11,619 --> 00:04:13,185
،"نايرين أيون"

92
00:04:13,187 --> 00:04:16,288
معارضة و مدافعة عن حقوق المرأة
.من...السودان

93
00:04:16,290 --> 00:04:16,874
حقا؟

94
00:04:16,875 --> 00:04:18,624
أجل، حاليا هي رهن الإقامة الجبرية

95
00:04:18,626 --> 00:04:20,692
لمعارضتها نفس أمير الحرب
.الذي أفسد صورتك

96
00:04:20,694 --> 00:04:23,094
.يا إلهي -
،كاملة الأطراف -

97
00:04:23,096 --> 00:04:25,263
.طبيعية الوجه -
كيف يمكن فصل البطارية؟ -

98
00:04:25,265 --> 00:04:27,298
.لا يمكن فصلها -
حينما كانت فتاة صغيرة خضعت -

99
00:04:27,300 --> 00:04:29,000
.لعملية ختان تقليدية

100
00:04:29,002 --> 00:04:31,936
يا إلهي، حسنا لن تلتقط  
.الكاميرا ذلك، إذاً

101
00:04:31,938 --> 00:04:33,404
.رتبي لقاءً معها، إنها مثالية -
<i>.حسنا</i> -

102
00:04:33,406 --> 00:04:34,873
إلهي، لماذا يتم تحميل فيلم؟

103
00:04:34,875 --> 00:04:37,441
...غاري" لا يمكنني أن"
...حسنا، شيئ ما

104
00:04:37,443 --> 00:04:40,211
.لنقلبك -
.ماذا؟

105
00:04:40,213 --> 00:04:42,746
نعم، هذا ما سنفعله، لن نعود الآن
.سنذهب للسودان

106
00:04:42,748 --> 00:04:45,683
...سأحتاج الكثير من -
.(بيورال) -

107
00:04:45,685 --> 00:04:47,418
.(علي إيجاد نقطة بيع لـ (اتصالات بوست

108
00:04:47,420 --> 00:04:49,320
لسوء الحظ أننا لا نملك الوقت
.لمشاهدة سباقات الجمال

109
00:04:49,322 --> 00:04:51,855
(يتوقعون أن (حملول 
.(هو خليفة (المسك

110
00:04:51,857 --> 00:04:54,524
<i>إضافة إلى أن اليوم التالي بعد انقضاء التوقيت الصيفي</i>

111
00:04:54,526 --> 00:04:56,493
.تكون مشوشا 

112
00:04:56,495 --> 00:04:59,496
ذات مرة، أحضرت أمي
،إفطار الصباح متأخرة ساعة كاملة كالبلهاء

113
00:04:59,498 --> 00:05:01,331
:لذا رميته على الأرض قائلا

114
00:05:01,333 --> 00:05:04,034
أمي لو أردت أكل هذا لأكلته
.قبل ساعة من الآن

115
00:05:04,036 --> 00:05:06,003
لكن أخل ذلك بتوقيت مرحاضي المعتاد

116
00:05:06,005 --> 00:05:08,005
لينتهي بي الحال بالتغوط
.(في مرحاض مصنع (سونوكو

117
00:05:08,007 --> 00:05:09,306
أتصدقون ذلك؟ -
<i>"جوناه"</i> -

118
00:05:09,308 --> 00:05:10,640
علينا مناقشة الانشغالات الأخرى

119
00:05:10,642 --> 00:05:12,242
،التي تهم مقاطعاتنا الانتخابية

120
00:05:12,244 --> 00:05:14,344
.و تهم الطبقة العاملة في أمريكا

121
00:05:14,346 --> 00:05:15,579
.إلهي، ممل

122
00:05:15,581 --> 00:05:18,081
أتعلمون ماذا نحتاج بالفعل؟
.إسم جذاب

123
00:05:18,083 --> 00:05:20,283
.المتحررون يكشف عن هويتنا و أهدافنا

124
00:05:20,285 --> 00:05:22,219
.و كأنه إسم لفرقة غناء جامعية للشواذ

125
00:05:22,221 --> 00:05:23,853
وجدته...فتيان الطريق السريع لواشنطن

126
00:05:23,855 --> 00:05:25,888
يا إلهي، أتتبادلون الأدوار في الإتيان بهذه

127
00:05:25,890 --> 00:05:27,156
الأسماء الشنيعة؟

128
00:05:27,158 --> 00:05:29,092
.وجدته

129
00:05:29,094 --> 00:05:30,459
ماذا عن أتباع "جيفرسن"؟

130
00:05:30,461 --> 00:05:32,028


131
00:05:32,030 --> 00:05:34,396
...إسم جيد، لكنه أيضا
...كما تعلم

132
00:05:34,398 --> 00:05:36,265
...إسم لـ

133
00:05:36,267 --> 00:05:38,901
."رئيس، لذلك اخترته "يايغر

134
00:05:38,903 --> 00:05:42,538
تومي ج" لم ينل ما ناله آخرون"
."مثل "جورج واشنطن" أو "هاميلتون

135
00:05:42,540 --> 00:05:44,005
.هاميلتون" لم يكن رئيساً"

136
00:05:44,007 --> 00:05:46,375
لماذا إذاً بحق الله كتبوا عنه مسرحية غنائية؟

137
00:05:46,377 --> 00:05:48,810
.لا، كان أول رئيس لنا من بورتوريكو

138
00:05:48,812 --> 00:05:50,312
."أتباع "واشنطن

139
00:05:50,314 --> 00:05:52,481
لا، أنا "هاميلتون" الأبيض لأتباع
،"جيفرسن"

140
00:05:52,483 --> 00:05:53,649
.و ذلك هو إسمنا

141
00:05:53,651 --> 00:05:54,983
."نخب أتباع "جيفرسن 

142
00:05:54,985 --> 00:05:56,552
."نخب أتباع "جيفرسن

143
00:05:56,554 --> 00:05:57,919
لا يمكن لأحد إيقافنا

144
00:05:57,921 --> 00:05:59,955
.لأننا نمضي قُدما

145
00:05:59,957 --> 00:06:01,589
.كابيتول هيلز -
.مرحى -

146
00:06:01,591 --> 00:06:03,125
...أو ربما علي القول -
.توقف، لا -

147
00:06:03,127 --> 00:06:05,794
?كابيتول هيلز? -
.اللعنة، اصمت -

148
00:06:05,796 --> 00:06:07,495
ما رأيك في ربطة عنقي؟

149
00:06:07,497 --> 00:06:08,864
.صممتها بنفسي

150
00:06:08,866 --> 00:06:10,232
.أدعوها يولوها

151
00:06:10,234 --> 00:06:12,600
.مشتقة من كلمتي يولو و آلوها

152
00:06:12,602 --> 00:06:14,236
.حسنا، "بازي" أرى لونها أحمر

153
00:06:14,238 --> 00:06:14,871

154
00:06:14,873 --> 00:06:16,771
و الذي هو مشتق من أحمق و أغبر

155
00:06:16,773 --> 00:06:20,174
بدأت ترتخي أيها الفتى "داني"؟
."أبقيها صلبة من أجل "جاين

156
00:06:20,176 --> 00:06:22,577
حسنا، أولا لم يسبق لي و أن أهملت
.تمرين عضلات المؤخرة

157
00:06:22,579 --> 00:06:25,546
...و ثانيا، الجميع، أنا و "جاين" لسنا

158
00:06:25,548 --> 00:06:26,914
.انسوا الأمر

159
00:06:26,916 --> 00:06:28,416
،بكل صراحة، لو تضاجعتما أمامنا

160
00:06:28,418 --> 00:06:29,417
.لكان ذلك أكثر كرامةً

161
00:06:29,419 --> 00:06:30,685
.كالغوريلا في حديقة الحيوان

162
00:06:30,687 --> 00:06:32,719
سحقا لك "بازي"، "ستيفي" إليك

163
00:06:32,721 --> 00:06:35,122
.لم أعد أحتمل أكثر من هذا يا رجل -
.آسف على درجة الحرارة -

164
00:06:35,124 --> 00:06:36,788
تظن "جاين" أن البرودة تجعل حلماتها 

165
00:06:36,790 --> 00:06:38,793
،و حلمات "بري" تبرز أكثر
.و هي على صواب

166
00:06:38,795 --> 00:06:40,995
."لا، يا رجل، أتحدث عن "جاين

167
00:06:40,997 --> 00:06:43,597
،أتفهم؟ لمس المؤخرة باستمرار
.إنه تحرش جنسي

168
00:06:43,599 --> 00:06:45,766
ماذا تريدني أن أفعل حيال ذلك؟

169
00:06:45,768 --> 00:06:47,868
.أنت منتج البرنامج يا رجل -
.لا أريد التدخل في هذا -

170
00:06:47,870 --> 00:06:49,202
.اجعلها تتوقف عن فعل ذلك -
.فتيان -

171
00:06:49,204 --> 00:06:50,737
."صباح الخير "بري -
."أهلا "بري -

172
00:06:50,739 --> 00:06:53,006
.قميص جميل -
."شكرا "دان -

173
00:06:53,008 --> 00:06:53,692
.أجل

174
00:06:53,693 --> 00:06:55,742
.سأقوم بخفض الحرارة بـ 3 درجات أخرى

175
00:06:55,744 --> 00:06:57,678
.يولوها

176
00:06:57,680 --> 00:06:58,945
.سنعود خلال 10 ثوان

177
00:06:58,947 --> 00:07:02,081
.أهلا أيها الوسيم -
.أهلا أيتها الحسناء -

178
00:07:02,083 --> 00:07:04,217
.الجو لطيف و بارد هنا

179
00:07:04,219 --> 00:07:06,786
<i>...سنعود خلال 3، 2 </i>

180
00:07:09,224 --> 00:07:13,526
.أهلا، تعجبني طريقة تصفيف شعرك

181
00:07:13,528 --> 00:07:14,760
.يا إلهي

182
00:07:14,762 --> 00:07:16,863
.أهذه لي؟ شكرا عزيزتي

183
00:07:16,865 --> 00:07:18,898
هل يوجد مصور؟ لأنني 
.لا أريد فعل هذا مرة أخرى

184
00:07:18,900 --> 00:07:21,000
.سآخذ بعض الصور لك على عجالة -
.صوّر هذا -

185
00:07:21,002 --> 00:07:22,935
.هذا لطف و كرم منك

186
00:07:22,937 --> 00:07:24,670
.أخذت صورا لنفسي -
.لا أعلم ما هذا -

187
00:07:24,672 --> 00:07:28,173
أهذا شيئ سيؤكل أو شيئ قد أكلته؟

188
00:07:28,175 --> 00:07:31,176
في أمريكا لطالما قال لي الناس
.أنه علي العودة لإفريقيا

189
00:07:31,178 --> 00:07:33,346
،أنا مسرور أنني فعلت ذلك
.مكان ساحر هنا

190
00:07:33,348 --> 00:07:35,280
.أجل -
.انظري إليك -

191
00:07:35,282 --> 00:07:39,651
امرأة غربية جميلة تخفف معاناة 
.(العالم مرتدية وشاحا رائعا من (غوتشي

192
00:07:39,653 --> 00:07:41,416
أعلم و كأنها جلسة تصوير
.(لمجلة (فووك

193
00:07:41,418 --> 00:07:42,154
.إنها بالفعل 

194
00:07:42,156 --> 00:07:45,623
.حسنا، حذار، الكلب -
.تبا -

195
00:07:45,625 --> 00:07:46,925
.لدي مفاجأة لك -
ماذا؟ -

196
00:07:46,927 --> 00:07:48,727
.نحن محاطون بألغام أرضية

197
00:07:48,729 --> 00:07:50,762
."أنت مثل الأميرة "ديانا

198
00:07:50,764 --> 00:07:52,931
.لكن بأنف أجمل، بالطبع -
.كفى -

199
00:07:52,933 --> 00:07:54,333
.أنت بالفعل -
حسنا، أتعلم ماذا؟ -

200
00:07:54,335 --> 00:07:56,000
لما لا تذهب أنت أولا؟

201
00:07:56,002 --> 00:07:57,569
ماذا؟ -
.نعم، فكرة رائعة -

202
00:07:57,571 --> 00:07:59,371
.أنت تقدم -
.سنأتي خلفك -

203
00:07:59,373 --> 00:08:02,640
أتعلمون؟ علينا أن نتراجع قليلا
.تراجعوا يا أطفال 

204
00:08:02,642 --> 00:08:05,677
<i>.غاري" حذار لأنه لدي عدة أشياء ثمينة في تلك الحقيبة"</i>

205
00:08:05,679 --> 00:08:07,345
<i>.النائب لا يتواجد هنا في هذه اللحظة</i>

206
00:08:07,347 --> 00:08:10,081
مفوضية ويسكونسن كانت توزع 
.كميات من الجبن

207
00:08:10,083 --> 00:08:12,683
نعم، لقد امتطى السجادة
.مسرعا به من هنا

208
00:08:12,685 --> 00:08:15,953
اسمعا، أحتاج 15 صوتا لمشروع
.قانون المخصصات لوزارة النقل

209
00:08:15,955 --> 00:08:18,389
إنه هام جدا لنظام النقل في بلادنا

210
00:08:18,391 --> 00:08:20,791
.لكي لا يُغلق مطار دايتون المحلي

211
00:08:20,793 --> 00:08:24,661
.هاته المطارات المحلية هي شريان الحياة للبلاد

212
00:08:24,663 --> 00:08:26,663
أفترض أنك تسافر مباشرة لدايتون؟

213
00:08:26,665 --> 00:08:28,432
<i>.كل أسبوعين</i> -
<i>."النائب "فورلونغ</i> -

214
00:08:28,434 --> 00:08:31,402
،هل حصلت على جبنك
أيتها الآنسة العذراء؟

215
00:08:31,404 --> 00:08:33,203
.تعلم أن "ويل" لا يمكنه أكل الجبن

216
00:08:33,205 --> 00:08:34,938
<i>ماذا يحدث حين تأكل الجبن "ويل"؟</i>

217
00:08:34,940 --> 00:08:37,240
.أوسخ قماطي

218
00:08:37,242 --> 00:08:40,611
لا، أيها الأبله اللعين
.الخنصر، استعمل الخنصر

219
00:08:40,613 --> 00:08:45,282
افعلها مجددا، ماذا يحدث
حين تأكل الجبن "ويل"؟

220
00:08:45,284 --> 00:08:48,385
.أوسخ قماطي

221
00:08:48,387 --> 00:08:50,486
.لا، نفدت الكمية قبل أن أصل هناك

222
00:08:50,488 --> 00:08:52,222
ضع ويسكونسن على رأس قائمة
.المغضوب عليهم

223
00:08:52,224 --> 00:08:55,025
تريدني أن أزيح "سامي هايجر"؟ -
.اجعلهما على الترتيب 1.أ، و 1.ب -

224
00:08:55,027 --> 00:08:58,594
حسنا، أريدك أنت و أصدقائك
...من جزر الألعاب غريبة الأطوار

225
00:08:58,596 --> 00:09:00,297
.جزيرة

226
00:09:00,299 --> 00:09:01,997
.أن تصوتوا لصالح مشروع قانوني للمطارات

227
00:09:05,937 --> 00:09:09,738
مهلا، تريد شيئا مني؟ -
.لا، هذا الكائن يفهم -

228
00:09:09,740 --> 00:09:11,440
.إذاً، يعني ذلك أنني سأحصل على مقابل

229
00:09:11,442 --> 00:09:13,442
ستدعوني للعشاء في منزلك

230
00:09:13,444 --> 00:09:16,211
.و إلا أفسدت كل ما تسعى إليه

231
00:09:16,213 --> 00:09:19,348
.و ستُحضر لنا طبق الأرز - 
أتلعب بالأرز؟ -

232
00:09:19,350 --> 00:09:22,517
السيدة "فورلونغ" لا تستضيف إلا الأزواج

233
00:09:22,519 --> 00:09:25,219
.أنت و صديقتك المتخيلة لا تحتسبان

234
00:09:25,221 --> 00:09:27,489
.سآتي أيضا -
ما هذا؟ - 

235
00:09:27,491 --> 00:09:29,858
وجه الفرس الرابع من نبوءة يوحنا

236
00:09:29,860 --> 00:09:31,626
إلهي، "جوناه" ما دمت تدفع
لتمارس الجنس

237
00:09:31,628 --> 00:09:34,329
أضف دولارين و احصل
.على النسخة الممتازة

238
00:09:34,331 --> 00:09:37,165
،"هذه "شوني تانز

239
00:09:37,167 --> 00:09:38,866
."ابنة "شرمان تانز

240
00:09:38,868 --> 00:09:40,534
."آنسة "تانز

241
00:09:40,536 --> 00:09:42,971
ما تناقلته الألسن عن جمالك 
.لم يكن مبالغا فيه

242
00:09:42,973 --> 00:09:44,872
.نعم، سيجلبني للعشاء معه

243
00:09:44,874 --> 00:09:45,873
.نحن مخطوبان

244
00:09:47,077 --> 00:09:48,509
مهلا، ماذا؟ مخطوبان؟

245
00:09:48,511 --> 00:09:50,044
،هناك خاتم محجوز في محل تيفاني

246
00:09:50,046 --> 00:09:52,080
.اذهب لجلبه عند السادسة
.لقد دُفع ثمنه

247
00:09:52,082 --> 00:09:53,881
.لا بأس، العشاء بمنزلي

248
00:09:53,883 --> 00:09:55,950
.فليقم أحدكما بغسله و إلباسه

249
00:09:55,952 --> 00:09:57,885
."أنا من سيُلبسه، آسف "كنت

250
00:09:57,887 --> 00:09:59,520
.هنيئا لكما -
<i>."شكرا "ويل</i> -

251
00:09:59,522 --> 00:10:00,955
.عزيزتي، أخبار رائعة

252
00:10:00,957 --> 00:10:03,423
.أعلم، أيمكنك أن تصدق ذلك؟ مرحى

253
00:10:03,425 --> 00:10:05,960
.افعل خيرا، تلق خيرا

254
00:10:05,962 --> 00:10:08,195
إذاً، إلى أين تأخذنا؟

255
00:10:08,197 --> 00:10:10,764
هل لدينا عنوان الإقامة الجبرية أم ماذا؟

256
00:10:10,766 --> 00:10:13,467
.أتمنى لي بعض الإقامة الجبرية -
أتمازحني "مايك"؟ -

257
00:10:13,469 --> 00:10:16,403
.تبدو كقناة مائية من برنامج بستنة إنكليزي

258
00:10:16,405 --> 00:10:18,405
."ها نحن ذا، "نايرين

259
00:10:18,407 --> 00:10:20,773
.السيدة الرئيسة -
.السيدة الرئيسة -

260
00:10:20,775 --> 00:10:22,442
.أعتقدت أنه لم يكن مسموحا لك الخروج

261
00:10:22,444 --> 00:10:24,011
لم يتم إطلاق سراحها؟

262
00:10:24,013 --> 00:10:26,146
لا يمكنني تجاوز العنزة، تفضلي -
.حسنا -

263
00:10:26,148 --> 00:10:27,714
.تعاني هذه العنزة من التهاب في الأذن

264
00:10:27,716 --> 00:10:32,318
.نايرين" شجاعتك تلهم العالم"

265
00:10:32,320 --> 00:10:34,387
<i>.و لهذا أهديك زنبقة السلام هذه</i>

266
00:10:34,389 --> 00:10:38,290
.كرمز لصمودك الشجاع من أجل الحرية

267
00:10:38,292 --> 00:10:41,995
.و من أجل السلام، أيضا -
.تحتاج لأن تُسقى مرتين في اليوم -

268
00:10:41,997 --> 00:10:43,997
.ليس لدينا أي ماء هنا -
.حسنا -

269
00:10:43,999 --> 00:10:45,731
.حسنا، لا بأس

270
00:10:45,733 --> 00:10:48,667
.يمكننا وضعها مع المخلفات هنا -
.ذلك سريري -

271
00:10:48,669 --> 00:10:51,937
.إنه...إنه سرير دافئ

272
00:10:51,939 --> 00:10:54,673
تفضلوا، دعوني أقدم بعض الشاي 
لضيوفي الأمريكيين

273
00:10:54,675 --> 00:10:57,109
في الوقت الذي يعاني فيه أكثر
.من نصف سكان السودان من المجاعة

274
00:10:57,111 --> 00:10:58,911


275
00:10:58,913 --> 00:11:00,346
<i>إنها حقيرة بعض الشيئ</i>

276
00:11:00,348 --> 00:11:02,714
.حسنا، الفتاة بطيئة في تقديم الشاي

277
00:11:02,716 --> 00:11:04,249
.حسنا، سأجلس

278
00:11:04,251 --> 00:11:06,151
.شكرا جزيلا لك -
...يا -

279
00:11:06,153 --> 00:11:08,987
،إليكم أولئك الستائر
من أين يمكنني أن أحصل على مثلهم؟

280
00:11:08,989 --> 00:11:11,156
.صنعتهم من كفن زوجي

281
00:11:11,158 --> 00:11:14,526
.انظري إليك -
."يا لها من لفتة طيبة أن تتذكريه "نايرين

282
00:11:14,528 --> 00:11:16,695
لا، لقد كان تدنيس متعمد

283
00:11:16,697 --> 00:11:18,563
.للرجل الذي اعتدى علي و اغتصبني

284
00:11:18,565 --> 00:11:20,565
.حسنا، إنهم متعددوا الأغراض

285
00:11:20,567 --> 00:11:22,100
،"في عهد العقيد "الصالح

286
00:11:22,102 --> 00:11:24,202
.اضطهاد النساء ما انفك يتزايد عاما بعد عام

287
00:11:24,204 --> 00:11:27,905
بالتأكيد، لذلك فإن هذه الصورة فرصة
.مهمة جدا

288
00:11:27,907 --> 00:11:30,241
...لأنها سترسل رسالة قـوية -
.قوية -

289
00:11:30,243 --> 00:11:32,610
قوية بالفعل...موجهة للعالم

290
00:11:32,612 --> 00:11:34,912
.لزعزعة السيطرة الذكورية

291
00:11:34,914 --> 00:11:37,314
نعم، كيف يمكننا فعل ذلك؟

292
00:11:37,316 --> 00:11:39,483
.حسنا، سنتدبر أمر ذلك

293
00:11:39,485 --> 00:11:42,987
...تعلمين، أعتقد أنه علينا -
.بالفعل، علينا ذلك، آسفة -

294
00:11:42,989 --> 00:11:44,940
.يبدو أن هناك مشكلة ما بالطائرة

295
00:11:44,942 --> 00:11:45,590
ماذا؟

296
00:11:45,592 --> 00:11:49,126
تعرفين ذلك الحيوان الصغير الذي
أدى "نايثن لاين" دوره في (الأسد الملك)؟

297
00:11:49,128 --> 00:11:50,694
.أحب ذلك الشخص -
.نعم، نعم -

298
00:11:50,696 --> 00:11:52,563
.ثلاثة منهم علقوا في المحرك

299
00:11:52,565 --> 00:11:54,998
هل نعرف أي أحد له طائرة

300
00:11:55,000 --> 00:11:56,733
في هذه المنطقة؟

301
00:11:56,735 --> 00:11:59,570
جعفر" شكرا جزيلا لك"

302
00:11:59,572 --> 00:12:02,739
.لإرسالك طائرتك العملاقة -
.لا، لا، رجاءً -

303
00:12:02,741 --> 00:12:04,475
امرأة جميلة تائهة في الصحراء

304
00:12:04,477 --> 00:12:07,310
و برفقتها مجموعة صغيرة 
من غير الأكفاء يساعدونها؟

305
00:12:07,312 --> 00:12:09,212
أجل، بالفعل إنهم غير أكفاء
أليس كذلك؟

306
00:12:09,214 --> 00:12:11,481
لم يسبق لي و أن رأيت شيئا كهذا
بكل صراحة، كيف تفعلين هذا؟

307
00:12:11,483 --> 00:12:14,283
.سأسرحهم جميعا -
لكن، تعلمين سُررت جدا -

308
00:12:14,285 --> 00:12:15,986
.لتلقي اتصالك

309
00:12:15,988 --> 00:12:17,587
حقا؟ لماذا ذلك؟

310
00:12:17,589 --> 00:12:20,056
حسنا، حدثت عدة تطورات مهمة
في السودان

311
00:12:20,058 --> 00:12:22,592
منذ ظهرت للعلن تلك الصورة 
.التي جمعتك مع أمير الحرب ذاك

312
00:12:22,594 --> 00:12:23,361


313
00:12:23,363 --> 00:12:25,661
كما تعلمين، السودان لها احتياطات هائلة

314
00:12:25,663 --> 00:12:29,898
من الكروم، الغاليوم، و الزنك
.بالإضافة إلى عدة ثروات طبيعية أخرى

315
00:12:29,900 --> 00:12:32,801
دعني أخمن، دولة أخرى تعوز هذه الثروات

316
00:12:32,803 --> 00:12:35,471
لذا تتطلع لوضع يدها عليها؟

317
00:12:35,473 --> 00:12:37,773
ربما حتى أصدقاءك في الصين؟

318
00:12:37,775 --> 00:12:39,275
.جميلة و ذكية

319
00:12:39,277 --> 00:12:42,645
حسنا، تذكرت أنكم القطريون 
.تحشرون أنوفكم في كل شيئ

320
00:12:42,647 --> 00:12:44,446
.ليس لديك أدنى فكرة

321
00:12:46,817 --> 00:12:49,051
<i>.تعلمين، ليس عليك أن تذهبي الآن</i>

322
00:12:49,053 --> 00:12:52,021
.أراهن أنك تقول ذلك لكل زنديقاتك الغربيات

323
00:12:52,023 --> 00:12:55,357
يمكننا مناقشة تسجيل سفن الشحن 
.في باناما

324
00:12:55,359 --> 00:12:57,853
حسنا، أعتقد أن ليبيريا ستكون أفضل
.و ذلك بسبب الضرائب

325
00:12:57,855 --> 00:12:58,761
.نعم، سيدتي

326
00:12:58,762 --> 00:13:02,297
أيمكنك مساعدتي في فتح الزمام؟ -
.بالطبع -

327
00:13:02,299 --> 00:13:04,266
دان" أيمكننا التحدث إليك للحظة؟"

328
00:13:04,268 --> 00:13:06,034
أجل، ماذا...؟ -
"أهلا، سيد "إيغن -

329
00:13:06,036 --> 00:13:07,469
."أنا "روبرتا وينستن

330
00:13:07,471 --> 00:13:10,138
أعمل في مديرية الموارد البشرية
.(هنا في (سي بي أس

331
00:13:10,140 --> 00:13:13,607
أنا هنا لمناقشة ادعاءات 
...التحرش الجنسي

332
00:13:13,609 --> 00:13:16,377
حسنا، تلك الفتاة من قسم الملابس 
.مجنونة

333
00:13:16,379 --> 00:13:18,946
."لا، لا، ادعاءاتك ضد "جاين مكايب

334
00:13:18,948 --> 00:13:21,015
ماذا؟

335
00:13:21,017 --> 00:13:22,717
...حسنا، لم أقصد

336
00:13:22,719 --> 00:13:24,518
(سيد "إيغن" سياسة (سي بي أس
تتطلب

337
00:13:24,520 --> 00:13:26,054
،أنه حين يُبلغ ضحية اعتداء

338
00:13:26,056 --> 00:13:27,755
تُتخذ مجموعة من الإجراءات

339
00:13:27,757 --> 00:13:29,990
والتي قد تنتهي بإيقاف المعتدي

340
00:13:29,992 --> 00:13:32,226
.أو تسريحه نهائياً

341
00:13:32,228 --> 00:13:34,628
.حسنا، يرضيني ذلك -
<i>"داني"</i> -

342
00:13:34,630 --> 00:13:36,664
،بحثك عن المقرمشات المحشوة

343
00:13:36,666 --> 00:13:38,365
...يحتاج بعض التعديلات

344
00:13:38,367 --> 00:13:39,900
.إلهي

345
00:13:39,902 --> 00:13:42,203
عذرا، ماذا يجري هنا؟

346
00:13:42,205 --> 00:13:45,372
.عذرا، آنسة "مكايب" هذا اجتماع خاص

347
00:13:45,374 --> 00:13:49,743
لا يوجد اجتماعات خاصة في برنامج
."سي بي أس) الصباحي بدون "جاين مكايب)

348
00:13:49,745 --> 00:13:52,412
حسنا، السيد "إيغن" أودع شكوى

349
00:13:52,414 --> 00:13:55,215
أنك جعلت بيئة العمل مكانا غير مناسب
.من الناحية الجنسية

350
00:13:55,217 --> 00:13:57,918
.نعم، "جاين" لقد جعلوني -
.غير مناسب من الناحية الجنسية -

351
00:13:57,920 --> 00:14:01,454
،يا ابن عرس ضئيل الذكر
.لم تتمكن حتى من ملء فتحة بولي

352
00:14:01,456 --> 00:14:03,590
"إلهي، "جاين -
أترين كيف تتحدث إلي؟ -

353
00:14:03,592 --> 00:14:06,892
...السيدة "مكايب" هذه بيئة عمل آمنة
يا أوغاد -

354
00:14:06,894 --> 00:14:09,895
عذرا، ماذا؟ -
.تعلمين، موظفي الموارد البشرية -

355
00:14:09,897 --> 00:14:12,332
السيدة "مكايب" دعيني أُعلمك
...أن أي تصريح آخر

356
00:14:12,334 --> 00:14:16,202
دعيني أُعلمك أنني بنيت
...هذه الشبكة بثديي هاتين

357
00:14:16,204 --> 00:14:19,571
.لسنا نتضاجع حتى -
.يا لجرأتك -

358
00:14:19,573 --> 00:14:21,006
.السيدة "مكايب" الجميع يعلم

359
00:14:21,008 --> 00:14:22,674
<i>سيدتي، رئيس مصر</i>

360
00:14:22,676 --> 00:14:24,376
،يتوقع مكالمتك على الساعة الثالثة بعد الظهر

361
00:14:24,378 --> 00:14:25,778
.ابعثي هدية لخليلته

362
00:14:25,780 --> 00:14:27,279
.(شيئ ما من محلات (نايمن

363
00:14:27,281 --> 00:14:28,781
.لا، مهلا

364
00:14:28,783 --> 00:14:30,950
.أي سلسلة محلات غير التي أنشأها اليهود

365
00:14:30,952 --> 00:14:32,584
.سيكون علي إنشاء واحدة بنفسي

366
00:14:32,586 --> 00:14:35,987
الآن، سأحتاج تقريرا عن ملكية 
.ما تحت باطن الأرض في السودان

367
00:14:35,989 --> 00:14:37,389
.حسنا -
،و علي أن أعرف -

368
00:14:37,391 --> 00:14:39,591
ما هو المصطلح القطري لأقراص منع الحمل؟

369
00:14:39,593 --> 00:14:42,026
.يا إلهي -
،سيكون غالبا الرجم -

370
00:14:42,028 --> 00:14:43,695
.و الذي سيكون له مفعوله أيضا

371
00:14:43,697 --> 00:14:47,098
<i>مايك" ماذا حدث؟"</i>

372
00:14:47,100 --> 00:14:49,401
.تبدو كعضو تناسلي لقرد البابون

373
00:14:49,403 --> 00:14:51,270
.أشعر بالحرقان أكثر في أعلى أذني، أيضا

374
00:14:51,272 --> 00:14:53,872
،لكن بدأ الجلد يتقشر
.قريبا لن تكونا محمرتين هكذا

375
00:14:53,874 --> 00:14:55,874
.محمرتين، محمرتين -
ماذا؟ -

376
00:14:55,876 --> 00:14:57,708
تعلمون، حينما أتحدث أسمع
.جلدي يتفرقع

377
00:14:57,710 --> 00:14:59,978
.يا الله -
.يجعلني ذلك أرغب بأكل حبوب الإفطار -

378
00:14:59,980 --> 00:15:01,846
سيدتي أأنت متأكدة أنك تريدين

379
00:15:01,848 --> 00:15:03,714
أن تكوني وحيدة مع السفير "جعفر"؟

380
00:15:03,716 --> 00:15:04,533
...حسنا

381
00:15:04,535 --> 00:15:06,985
يقول "بن" أن القطريين يحسنون
.إيلاج أنفسهم

382
00:15:06,987 --> 00:15:09,186
.أحسنت القول -
.محمرتين -

383
00:15:09,188 --> 00:15:11,188
.محمرتين -
...سيدتي ما أود أن أسأل -

384
00:15:11,190 --> 00:15:14,325
أعلم، تظنين أنني أستعجل
."فيما بيني و بين "جعفر

385
00:15:14,327 --> 00:15:15,626
.لست كذلك -
.لا -

386
00:15:15,628 --> 00:15:18,329
،الآن "آيمي" لأول مرة منذ وقت طويل

387
00:15:18,331 --> 00:15:20,063
.أشعر بنفسي

388
00:15:20,065 --> 00:15:23,834
أو كما تعلمين، على الأقل الشخص
.الذي يُفترض بي أن أشعره

389
00:15:23,836 --> 00:15:26,203
على كل حال، السؤال الوحيد
الذي أود طرحه هو

390
00:15:26,205 --> 00:15:29,940
أتعتقدين أنه يمكنني مواعدة شخص

391
00:15:29,942 --> 00:15:32,642
أصغر سنا؟ -
.لا، مسلم -

392
00:15:32,644 --> 00:15:34,244
.صحيح -
تعلمين؟ -

393
00:15:34,246 --> 00:15:36,880
أيمكنني أن أكون مع أحدهم؟

394
00:15:36,882 --> 00:15:38,415
.سيكون انتحارا سياسيا

395
00:15:38,417 --> 00:15:40,984
،حسنا، آخر مرة تحققت فيها

396
00:15:40,986 --> 00:15:43,753
مسيرتي السياسية قبلت
(عرض عمل من عروض (كريغ ليست

397
00:15:43,755 --> 00:15:46,423
كعارضة لجلسات تصوير
.في غابة آينجلز الوطنية

398
00:15:46,425 --> 00:15:48,224
<i>.المصريون موافقون</i>

399
00:15:48,226 --> 00:15:50,960
كل ما على الصين فعله
منح بضع مئات صواريخ آف آن-6

400
00:15:50,962 --> 00:15:54,564
.و سيكون هذا الاتفاق قد تم، عزيزي

401
00:15:54,566 --> 00:15:57,467
عشاق أبو الهول أولئك
.يرغبون في بعض ما تنتجه الصين

402
00:15:57,469 --> 00:15:59,735
.سأعلم الجزائريين أن الطبول قد قُرعت -
.حسنا -

403
00:15:59,737 --> 00:16:01,437
هذه هي الأهداف الحقيقية للربيع العربي

404
00:16:01,439 --> 00:16:04,841
صفقات سلاح و استغلال 
.ثروات العالم الثالث

405
00:16:04,843 --> 00:16:06,943


406
00:16:06,945 --> 00:16:08,477
.ها قد أتى الصينيون

407
00:16:08,479 --> 00:16:10,512
.انظر، حتى أن الوامض يشتغل

408
00:16:10,514 --> 00:16:12,215
.سيلينا" صديقتي العزيزة"

409
00:16:12,217 --> 00:16:14,750
أحدهم داوم على استماع شرائط 
.روزيتا ستون) التعليمية)

410
00:16:14,752 --> 00:16:17,686
.تعالوا إلى الداخل -
.أجل، مكان غير مأمون العواقب -

411
00:16:17,688 --> 00:16:20,222
.من الأفضل لو أغلقت حوامتك


412
00:16:20,224 --> 00:16:21,657
كيف حالك؟ -
.بأحسن حال -

413
00:16:21,659 --> 00:16:24,326
اسمع، يهم المصريين أيضا

414
00:16:24,328 --> 00:16:25,706
.ألا يعلم الإسرائيليون

415
00:16:25,708 --> 00:16:28,129
.ربما يسترقون السمع الآن

416
00:16:28,131 --> 00:16:30,733

417
00:16:30,735 --> 00:16:34,002
إذا، هل اتفقنا؟ -
.هناك شيئ آخر -

418
00:16:34,004 --> 00:16:36,271
.أريد التبت -
.منحناك التبت -

419
00:16:36,273 --> 00:16:38,673
.لا، أعطيت "مونتيز" التبت

420
00:16:38,675 --> 00:16:40,742
.و أعطيتني فضلات ثور التبت

421
00:16:40,744 --> 00:16:42,377
.أنت امرأة تثير الغضب

422
00:16:42,379 --> 00:16:44,512
.تظنون كل شيئ بمنتهى البساطة

423
00:16:44,514 --> 00:16:47,849
لكن ما لم تكونوا تخططون لخياطة
أشباه الموصلات

424
00:16:47,851 --> 00:16:49,884
،من أغصان الخيزران و أعضاء الباندا

425
00:16:49,886 --> 00:16:52,887
ستحتاجون كل غرام من الغاليوم
.يمكنكم استخراجها من السودان

426
00:16:52,889 --> 00:16:55,590
.حسنا، توجد مصادر أخرى -
.حظ موفق -

427
00:16:55,592 --> 00:16:57,692
ماذا سيحدث حينما يعجز
مواطنوكم المبجلون

428
00:16:57,694 --> 00:17:00,127
عن تحضير أكلة الدجاج 

429
00:17:00,129 --> 00:17:03,664
و يبدأون في التشكيك
في هذا الخليط الاشتراكي-الرأسمالي

430
00:17:03,666 --> 00:17:04,899
الذي أقنعتوهم به؟

431
00:17:04,901 --> 00:17:07,501
.لابد و أنك تعشقين الأضواء

432
00:17:07,503 --> 00:17:11,305
أجل، و لابد و أنك تعشق زيادة
.مقدارها 6 بالمئة في الناتج المحلي الإجمالي 

433
00:17:11,307 --> 00:17:12,572


434
00:17:13,675 --> 00:17:16,343
.اتفقنا -
.رائع -

435
00:17:16,345 --> 00:17:19,113
.السيدة الرئيسة، من دواعي سروري -
.أجل، من دواعي سروري -

436
00:17:19,115 --> 00:17:20,547
."شكرا لك "لو

437
00:17:20,549 --> 00:17:22,348


438
00:17:22,350 --> 00:17:25,752
.كونفوشيوس" يقول تبا، مرحى"

439
00:17:25,754 --> 00:17:27,854
علينا الاحتفال، أليس كذلك؟ -
ما رأيك؟ -

440
00:17:27,856 --> 00:17:30,957
.هيا -
أليس هذا نصرا أم ماذا؟ -

441
00:17:30,959 --> 00:17:33,059
ألا تشعر بذلك؟ أريد
.القليل فقط

442
00:17:33,061 --> 00:17:36,062
لا أريد أن ينتهي بي المطاف في هذه 
."الأمسية كما انتهى بـ "ناتالي وود

443
00:17:36,064 --> 00:17:38,464
.تعالي هنا -
مهلا، ما هذا؟ -

444
00:17:38,466 --> 00:17:39,498
<i>ماذا؟</i>

445
00:17:41,636 --> 00:17:44,304
حيث أن الرئيسة الأمريكية

446
00:17:44,306 --> 00:17:47,340
سافرت مباشرة نحو السودان
من قمة مجموعة الدول السبع

447
00:17:47,342 --> 00:17:48,908
.للقاءها شخصيا

448
00:17:48,910 --> 00:17:51,244
.إلهي، تلك معارضتي

449
00:17:51,246 --> 00:17:54,713
.يشرفني أن أقدم "نايرين" للعالم

450
00:17:54,715 --> 00:17:57,349
ماذا؟ -
.و إهداءها هذه الأزهار -

451
00:17:57,351 --> 00:18:00,820
"مع ذلك، واجهت الرئيسة "مونتيز
...موجة انتقادات في أمريكا

452
00:18:00,822 --> 00:18:01,422


453
00:18:01,424 --> 00:18:03,221
...لما اُعتبر فرصة مُهدرة

454
00:18:03,223 --> 00:18:04,623
للتكلم مباشرة عن

455
00:18:04,625 --> 00:18:06,425
...مسألة انتهاك حقوق المرأة

456
00:18:06,427 --> 00:18:08,994
أتعلم ما أنا فاعلة؟ 

457
00:18:08,996 --> 00:18:12,164
ماذا؟ -
.سأعود للسودان -

458
00:18:12,166 --> 00:18:13,763
.لكنك كنت هناك آنفا
ألا تستمتعين بوقتك معي؟

459
00:18:13,764 --> 00:18:14,732
بالطبع، و سأقول

460
00:18:14,734 --> 00:18:18,236
.ما جبنت ذات الثديين اللاتينية عن قوله

461
00:18:18,238 --> 00:18:21,906
سترافع "سيلينا ماير" لصالح 
.ترقية المرأة الآن

462
00:18:21,908 --> 00:18:23,508
.أريد الحق في التصويت

463
00:18:23,510 --> 00:18:24,876
.مساواة الأجور

464
00:18:24,878 --> 00:18:27,144
.لا لرجم المغتصبة

465
00:18:27,146 --> 00:18:28,580
.فلنرجم المغتصب

466
00:18:28,582 --> 00:18:30,281
.أفترض أنكم ستحتاجون طائرتي

467
00:18:30,283 --> 00:18:33,585
.من فضلك -
.حسنا، حينما تقولينها بتغنج -

468
00:18:33,587 --> 00:18:36,053

469
00:18:36,055 --> 00:18:37,321
.أريد قول شيئ حول طبقي للأرز

470
00:18:37,323 --> 00:18:39,624
،الآن، إنه لذيذ جدا، حين تتذوقه

471
00:18:39,626 --> 00:18:41,258
ماذا سيحدث "ويل"؟

472
00:18:41,260 --> 00:18:43,594
سترغب في أخذه للكنيسة
."و الزواج به "روجر

473
00:18:43,596 --> 00:18:45,129
.اللعنة، صدقت

474
00:18:45,131 --> 00:18:47,664
.روجر" عليك وضع دولار في إناء الشتائم"

475
00:18:47,666 --> 00:18:49,633
.سحقا -
.صارت دولارين -

476
00:18:49,635 --> 00:18:51,768
ماذا؟ -
."فاحش، فاحش "روجر -

477
00:18:51,770 --> 00:18:54,738
تشير "جولي" إلى أنه لكي يعتبر 
الطبق بلنسيا حقا

478
00:18:54,740 --> 00:18:58,609
يجب إضافة رخويات حية
.حينما يبدأ الماء في الغليان

479
00:18:58,611 --> 00:19:00,176
.مع ذلك، احترامي

480
00:19:00,178 --> 00:19:01,745
<i>مهلا، قبل أن نبدأ</i>

481
00:19:01,747 --> 00:19:04,715
"أود شرب نخب ضيفنا المبجل "جوناه

482
00:19:04,717 --> 00:19:06,682
،و خطيبته الرائعة

483
00:19:06,684 --> 00:19:09,284
و مساعدتهم الثمينة لي فيما يتعلق
.بمشروع قانون المطارات

484
00:19:09,286 --> 00:19:10,987
.نخبكم -
.نخبكم -

485
00:19:10,989 --> 00:19:11,623
.نخبكم

486
00:19:11,624 --> 00:19:13,523
أتعلم، "روجر" كنت أفكر

487
00:19:13,525 --> 00:19:16,926
أنه و مقارنة بحجم مساعدتي لك
،في مشروع قانونك

488
00:19:16,928 --> 00:19:18,661
يجدر أن أحصل على مكتب أفضل

489
00:19:18,663 --> 00:19:20,663
من الطابق الخامس لمبنى النواب
ألا تظن ذلك؟

490
00:19:22,633 --> 00:19:24,900
.مثير للاهتمام

491
00:19:24,902 --> 00:19:27,036
.أجل، حسنا، مثير للاهتمام بالفعل

492
00:19:27,038 --> 00:19:29,004
جوناه" لما لا نهبط أنا و أنت"

493
00:19:29,006 --> 00:19:31,606
لقبو النبيذ و نجلب قارورة نبيذ أخرى؟

494
00:19:31,608 --> 00:19:33,475
ما قولك، زعيم؟ -
.لا، لا بأس -

495
00:19:33,477 --> 00:19:35,377
.لن يطول الأمر أكثر من دقيقة -
.لا، أعتقد أنني اكتفيت -

496
00:19:35,379 --> 00:19:38,414
.أفضل البقاء هنا -
.هذا لذيذ جدا -

497
00:19:38,416 --> 00:19:40,381
صه، لا تفسدي هذا أيضا، موافقة؟

498
00:19:40,383 --> 00:19:44,252
يا لغبائي، خمنوا من نسي 
.تقطيع شرائح البرتقال لمشروب الكوكتال

499
00:19:44,254 --> 00:19:46,888
.هذه الفتاة هنا

500
00:19:46,890 --> 00:19:48,723
ماذا؟

501
00:19:48,725 --> 00:19:51,726
لو لم يكن عقدها الصليبي حول عنقها
.لأضاعته

502
00:19:51,728 --> 00:19:53,261
.تعلمين، يمكنني مساعدتك هناك -
.لا، لا -

503
00:19:53,263 --> 00:19:54,896
.صه، ابق جالسا، استمتع

504
00:19:54,898 --> 00:19:56,830
.لا، من فضلك لا تذهبي -
.شكرا، عزيزتي -

505
00:19:56,832 --> 00:19:58,799
حسنا، أيها الناسور الشرجي
كان لدينا اتفاق

506
00:19:58,801 --> 00:20:01,102
مقابل كل هذه العطايا المنزلية

507
00:20:01,104 --> 00:20:02,970
.التي أنشرها على أثداءك المتدلية

508
00:20:02,972 --> 00:20:05,173
.حسنا، أريد مكتبا جديدا الآن

509
00:20:05,175 --> 00:20:08,443
و أنا أريد "ريحانا" أن تصوب مسدسا
،نحو رأسي و أنا ألعق فرجها

510
00:20:08,445 --> 00:20:10,644
لكن فرص حدوث ذلك تعادل

511
00:20:10,646 --> 00:20:13,881
فرص حمل زوجة "ويل" طفلا
.في رحمها المخاطي المتورم

512
00:20:13,883 --> 00:20:15,983
<i>يا إلهي</i> -
لماذا أخبرته ذلك؟ -

513
00:20:15,985 --> 00:20:17,985
<i>ما هو المخاط؟</i> -
.كان علي أن أخبر شخصا ما -

514
00:20:17,987 --> 00:20:21,221
قريبا سأفقع عينيك و أضاجع جمجمتك

515
00:20:21,223 --> 00:20:23,624
.من هذا الزمان إلى نهاية الزمان

516
00:20:23,626 --> 00:20:26,860
،ذلك ما وُعدنا
.أن المسيح هو منقذنا

517
00:20:26,862 --> 00:20:28,962
<i>.هللوا، آمين، أبتاه</i>

518
00:20:28,964 --> 00:20:30,797
.مؤثر جدا

519
00:20:30,799 --> 00:20:33,066
.آسفة أنني لم أحضر ذلك -
.أحببت ذلك، أيضا -

520
00:20:33,068 --> 00:20:34,934
دعا "جوناه" لاجتماع صباحي 

521
00:20:34,936 --> 00:20:36,970
.لأتباع "جبفرسن" صباح الثلاثاء

522
00:20:36,972 --> 00:20:39,172
مهلا، أدعوت حقا؟ ما هذا، باكرا جدا؟

523
00:20:39,174 --> 00:20:42,509
و إن اضطر للنزول خمس طبقات
،من السلالم

524
00:20:42,511 --> 00:20:44,777
قد يجد نفسه مرهقا
و ينسى إخبارهم

525
00:20:44,779 --> 00:20:46,445
.بالتصويت لصالح مشروع قانونك

526
00:20:46,447 --> 00:20:48,648
.يمكنني كتابة ذلك على يدي -
.صه -

527
00:20:48,650 --> 00:20:52,451
لا نريد لذلك أن يحدث، أليس كذلك؟

528
00:20:52,453 --> 00:20:54,988
جوناه" ماذا لو بدأت البحث" 

529
00:20:54,990 --> 00:20:57,490
عن ذلك المكتب الجديد من أجلك
 غدا صباحا قبل أي شيئ آخر؟

530
00:20:57,492 --> 00:20:58,958
."شكرا لك، "روجر

531
00:20:58,960 --> 00:21:01,693
.تهانينا، عزيزي

532
00:21:01,695 --> 00:21:03,395
.شكرا سيدة "فورلونغ"، شكرا

533
00:21:03,397 --> 00:21:05,364
أيمكنني احتساء المزيد من النبيذ؟

534
00:21:05,366 --> 00:21:07,699
مايك" ما بالك، ما هذا؟"

535
00:21:07,701 --> 00:21:09,635
سيدتي، إنه واقي الشمس الوحيد
.الذي أمكنني إيجاده هنا

536
00:21:09,637 --> 00:21:12,138
و كأنك بائعة هوى يابانية الأقل
.حظا في المضاجعة في العالم

537
00:21:12,140 --> 00:21:13,506
."نايرين"

538
00:21:13,508 --> 00:21:14,706
.لقد عدتُ -
.لقد عدتِ -

539
00:21:14,708 --> 00:21:16,175
.الرئيسة "مونتيز" أتت لزيارتي

540
00:21:16,177 --> 00:21:18,176
.لم أسمع بذلك

541
00:21:18,178 --> 00:21:21,246
.لها شعر رائع -
.براق -

542
00:21:23,083 --> 00:21:25,550
.لكنني أحضرت هدية لك 

543
00:21:25,552 --> 00:21:26,361
...و

544
00:21:26,363 --> 00:21:28,787
مواطنوكم بعثوا 
.الآلاف من الأزهار

545
00:21:28,789 --> 00:21:31,589
.يتعفنون الآن في الحرارة
.العديد ذبلوا 

546
00:21:31,591 --> 00:21:34,992
.كانت هناك وفاة واحدة -
.حسنا -

547
00:21:34,994 --> 00:21:38,129
.الجميع، يشرفني أن أكون هنا

548
00:21:38,131 --> 00:21:43,334
نايرين" أتيت هنا لأقوم بما" 
"لم تقم به الرئيسة "مونتيز

549
00:21:43,336 --> 00:21:49,307
."سأتحدث باسم أخواتنا، "نايرين

550
00:21:49,309 --> 00:21:52,076
.آمين -
.نعم، بالطبع -

551
00:21:52,078 --> 00:21:53,978
،صحيح

552
00:21:53,980 --> 00:21:56,814
...سأقوم برميها هناك

553
00:21:56,816 --> 00:21:59,249
.شكرا لكم

554
00:21:59,251 --> 00:22:02,252
ماذا حدث لتلك الفتاة الصغيرة
التي قدمت لنا الشاي؟

555
00:22:02,254 --> 00:22:02,957
.لا أراها

556
00:22:02,959 --> 00:22:05,022
.زُوجت لكبير القرية

557
00:22:05,024 --> 00:22:06,691
.يوم السبت

558
00:22:06,693 --> 00:22:08,868
.حسنا، بليغيها تهاني

559
00:22:08,870 --> 00:22:09,593
.يا إلهي

560
00:22:09,595 --> 00:22:12,862
<i>كيف أمكن لك أن تجدي لي مكانا </i>
<i>في قائمة من سيلقون خطابا في آخر لحظة</i>

561
00:22:12,864 --> 00:22:14,565
.إنه مؤتمر عربي عن حقوق الإنسان

562
00:22:14,567 --> 00:22:15,766
.يمكن إدراجك حيثما أردت

563
00:22:15,768 --> 00:22:16,166
.أجل

564
00:22:16,168 --> 00:22:18,068
.بعد الرجال، طبعا -
.صحيح -

565
00:22:18,070 --> 00:22:21,238
.سيدتي، إليك خطابك
.آسف على بقع الحمص

566
00:22:21,240 --> 00:22:23,540
يا إلهي، ماذا حدث؟

567
00:22:23,542 --> 00:22:26,542
.أتضح أنه لم يكن أكسيد الزنك
.كنت أضع زبدة الكاكاو

568
00:22:26,544 --> 00:22:28,244
.تبدو كلحم مقدد محمر

569
00:22:28,246 --> 00:22:29,579
.حسنا -
.توقف -

570
00:22:29,581 --> 00:22:32,548
.هذا خطاب جيد 

571
00:22:32,550 --> 00:22:35,752
.شكرا، سيدتي -
.نوفارينغ" ستحب هذا جدا" -

572
00:22:35,754 --> 00:22:37,653
."نايرين" -
سيدتي، أنا متفاءل -

573
00:22:37,655 --> 00:22:40,423
بشأن العالم الذي نصوغه
.لحفيدك القادم

574
00:22:40,425 --> 00:22:43,058
مهلا، ماذا؟ "كاثرين" حامل؟

575
00:22:43,060 --> 00:22:46,061
سيدتي، ماذا تفضلين
الجدة أو ميمة؟

576
00:22:46,063 --> 00:22:46,952
ماذا قلت؟

577
00:22:46,953 --> 00:22:48,931
السيدة الرئيسة
هل لي بكلمة معك من فضلك؟

578
00:22:48,933 --> 00:22:50,600
.أجل، أهلا -
.أهلا -

579
00:22:50,602 --> 00:22:53,536
هل رأيت صور البابارازي لنا 
في (الدايلي مايل)؟

580
00:22:53,538 --> 00:22:55,738
.رأيتهم -
أولئك الأنذال أكلة الجيفة -

581
00:22:55,740 --> 00:22:57,072
.أخذوا صورا لنا في وضعيات جيدة 

582
00:22:57,074 --> 00:22:58,473
...إذاً -
نعم؟ -

583
00:22:58,475 --> 00:23:00,209
.العقيد "الصالح" متواجد هنا

584
00:23:00,211 --> 00:23:01,676
ماذا؟

585
00:23:01,678 --> 00:23:04,913
سمحوا لأمير حرب بحضور
مؤتمر لحقوق الإنسان؟

586
00:23:04,915 --> 00:23:06,615
.في الحقيقة، هو أحد الداعمين

587
00:23:06,617 --> 00:23:09,218
،لكن على كل حال 
أي خطاب شديد اللهجة

588
00:23:09,220 --> 00:23:13,222
تدينينه فيه أو تحرجينه بالتعرض
لسجله فيما يتعلق بحقوق المرأة

589
00:23:13,224 --> 00:23:14,356
.سيطيح ربما بالاتفاق

590
00:23:14,358 --> 00:23:15,990
إذاً ربما عليك التركيز

591
00:23:15,992 --> 00:23:17,859
.على بعض الجوانب الإيجابية للسودان

592
00:23:17,861 --> 00:23:19,761
نعم، ما هي تلك الجوانب الإيجابية؟

593
00:23:19,763 --> 00:23:20,828
.سيُنسب لك الفضل بخصوص التبت

594
00:23:22,532 --> 00:23:25,099
.يا إلهي

595
00:23:25,101 --> 00:23:27,835
.دعني أتحدث لمساعدي

596
00:23:27,837 --> 00:23:31,372
.تنبعث الحرارة

597
00:23:31,374 --> 00:23:33,374
هل هناك من يمكنني التحدث إليه؟

598
00:23:33,376 --> 00:23:35,977

599
00:23:35,979 --> 00:23:37,378
<i>"سيلينا ماير"</i>

600
00:23:40,183 --> 00:23:41,783
.مساء الخير

601
00:23:41,785 --> 00:23:46,787
،أيها االسادة...و السيدة

602
00:23:46,789 --> 00:23:49,590
...أقوم أمامكم اليوم

603
00:23:50,959 --> 00:23:56,229
متحدثة و بتفتح تام عن

604
00:23:56,231 --> 00:23:58,465
.الوضع في السودان

605
00:23:58,467 --> 00:24:01,034
،حقوق المرأة هي حقوق الإنسان

606
00:24:01,036 --> 00:24:02,603
...و حقوق الإنسان

607
00:24:03,939 --> 00:24:07,908
هي جزء من مجموعة متنوعة

608
00:24:07,910 --> 00:24:12,946
.من الأولويات المختلفة

609
00:24:12,948 --> 00:24:17,483
،رغم حدوث بعض التطور الإيجابي

610
00:24:17,485 --> 00:24:19,519
إلا أنه ما زالت هناك بعض الممارسات

611
00:24:19,521 --> 00:24:23,155
،و التي تتطلب وقفة حازمة

612
00:24:23,157 --> 00:24:26,559
.مثل ختان البنات

613
00:24:27,595 --> 00:24:29,995
...و وقفتنا لابد و أن تكون

614
00:24:31,098 --> 00:24:34,400
من نحن لنستنكر ذلك؟

615
00:24:34,402 --> 00:24:36,869
،ألا نمارس...في الولايات المتحدة

616
00:24:36,871 --> 00:24:39,738
<i>ختان الأطفال</i>

617
00:24:39,740 --> 00:24:41,974
.و هم صغار جدا

618
00:24:41,976 --> 00:24:44,877
،إذاً

619
00:24:44,879 --> 00:24:47,112
،من بيته من زجاج
.لا يرمي الناس بالحجر

620
00:24:47,114 --> 00:24:49,781
كما أود إضافة أنه بالفعل يساعد

621
00:24:49,783 --> 00:24:52,818
في الوقاية من الأمراض الجنسية المعدية

622
00:24:52,820 --> 00:24:56,187
.و بعض أنواع السرطان

623
00:24:56,189 --> 00:24:58,122
...و ختان البنات

624
00:24:59,526 --> 00:25:03,094
.متأكدة أن لكم أسبابكم

625
00:25:03,096 --> 00:25:06,164
...لذا نتطلع

626
00:25:07,300 --> 00:25:10,068
.لمستقبل أفضل

627
00:25:10,070 --> 00:25:12,103
.شكرا لكم

628
00:25:13,340 --> 00:25:16,007
.شكرا لكم

629
00:25:17,344 --> 00:25:19,010
.شكرا لكم

630
00:25:19,012 --> 00:25:21,379
<i>.حسنا، يمكنك فتح عينيك أيها النائب</i>

631
00:25:24,217 --> 00:25:26,049
.سحقا، مرحى

632
00:25:26,051 --> 00:25:29,052
.يمكنني تشريع العجب هنا

633
00:25:29,054 --> 00:25:30,554
أيمكنك إخبار التمثال الإغريقي

634
00:25:30,556 --> 00:25:33,391
،أن هذا هو نفس المكتب

635
00:25:33,393 --> 00:25:35,860
<i>فقط يقع أسفل بثلاث طوابق، و بمنظر مشين</i>

636
00:25:35,862 --> 00:25:39,296
لم يسبق لي و أن رأيت
.منظرا مشينا يبدو رائعا

637
00:25:39,298 --> 00:25:41,131
.أتعلم ماذا أرى؟ أرى نفوذا

638
00:25:41,133 --> 00:25:44,401
كنت" هناك أريكة مريحة"
.في حاوية القمامة هناك

639
00:25:44,403 --> 00:25:46,603
.سأجلبها -
."أهلا "بنت -

640
00:25:46,605 --> 00:25:49,006
.هيا، "جوناه" لنُعمد وكرك الجديد

641
00:25:49,008 --> 00:25:51,674
،سأحتسي بعض الشمبانيا
.و ألعق بعض الفرج

642
00:25:51,676 --> 00:25:53,243
.لا، لن تفعل -
،عزيزتي -

643
00:25:53,245 --> 00:25:55,445
انتظري لتري الأريكة الجديدة 
.التي اشتريتها

644
00:25:55,447 --> 00:25:57,680
الطابق الثاني اللعين، لا يمكنني
.حتى أن أنتحر 

645
00:25:57,682 --> 00:26:00,049
لدي مفتاح السقف، يمكننا
.أن نتناوب على قتل بعضنا

646
00:26:00,051 --> 00:26:01,718
.كلا، سأنتظر حتى أصاب بالسرطان

647
00:26:01,720 --> 00:26:03,887
<i>قبعتك تبدو و كأنها خيطت يدويا</i>

648
00:26:03,889 --> 00:26:07,356
.لدي ابنة سحاقية ستحب ذلك بالتأكيد

649
00:26:07,358 --> 00:26:09,859
لو" ما هي المستجدات؟"

650
00:26:09,861 --> 00:26:12,194
لا، أأنت جادة؟ أتعلمين
.ليس عليك أن تترجمي

651
00:26:12,196 --> 00:26:15,631
...أنا و "لو" لدينا 

652
00:26:15,633 --> 00:26:17,900
الرئيس "لو" يقول

653
00:26:17,902 --> 00:26:20,102
.شكرا لك على فشلك

654
00:26:24,608 --> 00:26:26,208
من تبول في مشروبه الغازي؟

655
00:26:26,210 --> 00:26:28,277
.آسف "سيلينا"، الاتفاق ملغى

656
00:26:28,279 --> 00:26:29,912
...لكن خطابي

657
00:26:29,914 --> 00:26:31,580
العقيد "الصالح" رغب
في أن تكوني

658
00:26:31,582 --> 00:26:33,014
.متحمسة أكثر

659
00:26:33,016 --> 00:26:34,883
ماذا علي أن أفعل، أفتح فرجي

660
00:26:34,885 --> 00:26:36,718
و أقص من بظري أمام الجميع

661
00:26:36,720 --> 00:26:38,687
حتى يمكننا إنجاز أي شيئ في هذا العالم؟

662
00:26:38,689 --> 00:26:41,957
:كما اعتدنا القول في قطر
لا تبني منزلك فوق الرمال المتحركة

663
00:26:41,959 --> 00:26:43,859
حسنا، كل شيئ هنا مبني فوق رمال

664
00:26:43,861 --> 00:26:45,727
.لذا لا يبدو ذلك منطقيا

665
00:26:45,729 --> 00:26:48,696
القصد أنه ستكون هناك اتفاقات أخرى
"من أجلك "سيلينا

666
00:26:48,698 --> 00:26:52,834
ما التالي؟ أزمة الرهائن
.في ليبيريا تبدو مغرية

667
00:26:52,836 --> 00:26:54,569


668
00:26:54,571 --> 00:26:56,371
ماذا يجري؟ -
<i>،سيلينا" آسف"</i> -

669
00:26:56,373 --> 00:26:58,506
لكنك تعلمين أنه لا يمكنني 
.أن أكون برفقة شخص مثلك

670
00:26:58,508 --> 00:27:00,908
مثلي؟ ماذا تعني؟ مثل ماذا؟

671
00:27:00,910 --> 00:27:02,877
.تعلمين، بيضاء

672
00:27:02,879 --> 00:27:04,279
.واحدة منهم

673
00:27:05,314 --> 00:27:07,782


674
00:27:07,784 --> 00:27:10,351
.حسنا، تلك عنصرية

675
00:27:10,353 --> 00:27:11,486
حقا؟ -
<i>.أجل</i> -

676
00:27:11,488 --> 00:27:13,253
.لا أرى لون البشرة

677
00:27:13,255 --> 00:27:16,190
.تعلم، بالنسبة إلي، و كأنك أبيض -
.حسنا -

678
00:27:16,192 --> 00:27:19,460
ظننت أننا سنجوب العالم
،على متن يختك

679
00:27:19,462 --> 00:27:22,129
...نساهم في حل الأزمات الدولية

680
00:27:22,131 --> 00:27:24,731
.سيكون لنا دائما اليخت

681
00:27:24,733 --> 00:27:26,633
.لكنك قلت آنفا عكس ذلك

682
00:27:26,635 --> 00:27:28,668
.عنيت ذكرى اليخت

683
00:27:28,670 --> 00:27:31,771
تعلمين، لقد اطلع أبي 
.على صورنا التي التقطها الباباراتزي

684
00:27:31,773 --> 00:27:33,007
.لم يكن راضيا

685
00:27:34,310 --> 00:27:36,243
.حسنا، لا بأس، أتفهم ذلك

686
00:27:36,245 --> 00:27:39,145
."آسف جدا "سيلينا

687
00:27:39,147 --> 00:27:41,114
لكن أباك لم يكن راضيا

688
00:27:41,116 --> 00:27:43,349
بسبب بشرتي البيضاء، صحيح؟

689
00:27:43,351 --> 00:27:46,352
أقصد، و ليس لأنه ظن أن هناك
.فارق في السن بيننا

690
00:27:46,354 --> 00:27:48,287
.لأنه عمليا لا يوجد أي فارق بيننا

691
00:27:48,289 --> 00:27:50,724
أجل، أجل، لقد كان ذلك
.بسبب البشرة البيضاء

692
00:27:50,726 --> 00:27:53,192
.كما أنه ظن أنك ربما يهودية

693
00:27:53,194 --> 00:27:55,294
.حسنا، لست يهودية

694
00:27:59,800 --> 00:28:02,168
...إنها 8:50 صباحا

695
00:28:03,604 --> 00:28:05,104
،لن يكون هذا سهلا

696
00:28:05,106 --> 00:28:09,342
لكن سيكون هذا يومي الأخير

697
00:28:09,344 --> 00:28:13,211
(كفرد من عائلة برنامج (سي بي أس
الصباحي

698
00:28:13,213 --> 00:28:15,010
لا، لا، ستبقين دائما فردا من

699
00:28:15,012 --> 00:28:16,849
من عائلة (سي بي أس هذا الصباح
.(مع داني إيغن

700
00:28:16,851 --> 00:28:18,043
.بالتأكيد

701
00:28:18,045 --> 00:28:21,620
،أنا ممتنة لجميع من تابعنا

702
00:28:21,622 --> 00:28:24,189
من أجلكم زرت مناطق حرب

703
00:28:24,191 --> 00:28:26,458
...و قفزت من علو

704
00:28:26,460 --> 00:28:28,693
و تظاهرت بأنك امرأة مشردة
.في ذلك التقرير

705
00:28:28,695 --> 00:28:31,029
.أجل، أكلت من حاوية قمامة

706
00:28:31,031 --> 00:28:33,365
و سأستمر بفعل تلك الأشياء

707
00:28:33,367 --> 00:28:35,267
<i>في سلسلة من الحلقات الخاصة</i>

708
00:28:35,269 --> 00:28:38,937
.و التي ستُعرض لكم عبر الإنترنت

709
00:28:38,939 --> 00:28:42,607
إنه المستقبل، صحيح؟ -
،بذلت قصارى جهدي -

710
00:28:42,609 --> 00:28:47,545
...لكن هذا العالم مليء
.بالخونة و المخادعين

711
00:28:47,547 --> 00:28:50,682
.حسنا -
.أتمنى أن تتمنوا لي الخير -

712
00:28:50,684 --> 00:28:52,750
.آسفة على دموعي المنهمرة

713
00:28:52,752 --> 00:28:55,053
."آلوها "بازي

714
00:28:55,055 --> 00:28:56,487
.آلوها

715
00:28:56,489 --> 00:28:59,724
.ملهمتنا "جاين" تعالي هنا

716
00:28:59,726 --> 00:29:02,659
هذا ليس وداعا، أتفهمين؟
.ليس كذلك على الإطلاق

717
00:29:02,661 --> 00:29:05,096
.وداعا الآن -
.أجل -

718
00:29:05,098 --> 00:29:06,796
نلقاكم صباح الإثنين باكرا

719
00:29:06,798 --> 00:29:08,364
"حيث ستأخذ "بري راماشاندران

720
00:29:08,366 --> 00:29:11,000
نظرة على الجانب الخفي
.للمقرمشات المحشوة

721
00:29:11,002 --> 00:29:12,802
.لا تفوتوا ذلك -
.كلا -

722
00:29:12,804 --> 00:29:13,736
.إلى اللقاء، الآن

723
00:29:13,800 --> 00:29:15,500
.ترجمة: م.ع.س
تعديل الترجمة : محمود ابراهيم

