﻿1
00:00:49,700 --> 00:00:52,450
.سيدتي، الجامعة الأمريكية مؤسسة لا بأس بها

2
00:00:52,495 --> 00:00:56,415
الجامعة الأمريكية تبدو و كأنها جامعة
.مُختلقة في مصر

3
00:00:56,457 --> 00:00:58,457
.لا أريد مكتبتي هناك

4
00:00:58,501 --> 00:01:00,451
.حسنا، لن تكون مكتبة بالمعنى الحرفي

5
00:01:00,503 --> 00:01:02,623
ماذا؟ -
.لن تكون مكتبة، سيدتي -

6
00:01:02,672 --> 00:01:04,792
.لا، سمعتها
،"تدركين ذلك، "آيمي

7
00:01:04,841 --> 00:01:07,171
حتى "ريتشارد" يصعب عليه فهمك؟

8
00:01:07,218 --> 00:01:09,468
سيكون عليك التبرع بجميع
أبحاثك، هداياك التي تلقيتها

9
00:01:09,512 --> 00:01:11,472
،و كل متعلقاتك المؤقتة لهم
.لمكتبتهم

10
00:01:11,514 --> 00:01:13,264
...بالطبع، الفساتين أعتقد

11
00:01:13,307 --> 00:01:14,557
لا، لن يريدوا الفساتين

12
00:01:14,600 --> 00:01:18,060
"تعلمون أن كل رئيس منذ "روزفلت

13
00:01:18,104 --> 00:01:19,814
كان له مكتبة، صحيح؟

14
00:01:19,856 --> 00:01:23,486
"حتى ذلك المختال المحتال "كارتر
.كان له مكتبة

15
00:01:23,526 --> 00:01:26,446
،الجامعة الأمريكية
.و كأنها الخارئة الأمريكية

16
00:01:32,827 --> 00:01:34,247
.شكرا لكم
.شكرا لكم

17
00:01:34,287 --> 00:01:37,127
أريد القول، أنني جد فخورة لتواجدى هنا

18
00:01:37,165 --> 00:01:38,625
...كجزء من -
.الأسبوع الوطني للتطوع -

19
00:01:38,666 --> 00:01:40,666
.الأسبوع الوطني للتطوع...

20
00:01:40,710 --> 00:01:43,370
.أجل، مسعى هام جدا

21
00:01:43,421 --> 00:01:45,881
.حسنا، شكرا

22
00:01:45,923 --> 00:01:49,503
.ممتاز، عظيم

23
00:01:49,552 --> 00:01:52,672
ما رأيكم؟ ما رأيكم؟

24
00:01:52,722 --> 00:01:56,012
.يمكنني أيضا تركيب ورق الجدران

25
00:01:56,058 --> 00:01:58,768
.شكرا جزيلا لكم
.لقد كان من دواعي سروري

26
00:01:58,811 --> 00:02:00,471
.يعجبني هذا القميص أيضا

27
00:02:00,521 --> 00:02:02,931
.رائع و باعث على السعادة

28
00:02:02,982 --> 00:02:06,062
.إلى اللقاء، شكرا، شكرا لكم

29
00:02:06,110 --> 00:02:07,810
.اخلع هذا القميص عني

30
00:02:07,862 --> 00:02:10,442
أبدو و كأنني أختبر لصالح
.(برنامج المسابقات (السعر مطابق

31
00:02:10,490 --> 00:02:13,900
.إلهي العظيم، أتمنى لو اُغتلت و أنا رئيسة -
.لا، لا تقولي ذلك -

32
00:02:13,951 --> 00:02:16,321
،لكن و لحَظي
،كنت لأُصاب بإعاقة مدى الحياة

33
00:02:16,370 --> 00:02:20,700
جالسة على كرسي متحرك في غرفة القراءة
.و ذلك الشيئ يحمل إسمي

34
00:02:20,750 --> 00:02:22,290
لم يوافقوا على تسمية أي شيئ
.باسمك، سيدتي

35
00:02:22,335 --> 00:02:23,795
ماذا؟ -
لقد أبلغونا أنهم لم يوافقوا -

36
00:02:23,836 --> 00:02:25,416
.على تسمية أي شيئ باسمك، سيدتي

37
00:02:28,674 --> 00:02:32,344
،كان ذلك الطعام مقرفا
لماذا ذهبنا هناك؟

38
00:02:32,386 --> 00:02:33,386
أتريدينني أن أجلب لك شيئا آخر؟

39
00:02:33,429 --> 00:02:34,769
.لم تأكلي أي شيئ

40
00:02:34,805 --> 00:02:37,765
إلهي، أبغض أي طعام

41
00:02:37,808 --> 00:02:39,358
.من أي مكان

42
00:02:39,393 --> 00:02:40,933
أجربت المثلجات؟

43
00:02:40,978 --> 00:02:43,528
أتعلمين، كنت أريد الانتظار
،حتى شاي بعد الظهر

44
00:02:43,564 --> 00:02:46,104
.لكن لدي مفاجأة سارة لك

45
00:02:46,150 --> 00:02:50,440
تم الكشف عن مجسمك الشمعي
."بمتحف "السيدة توسو

46
00:02:50,488 --> 00:02:53,538
أتظن أن ذلك ساراً؟ -
.إليك -

47
00:02:53,574 --> 00:02:56,534
ماذا؟
جعلوني بمحاذاة "جيرالد فورد"؟

48
00:02:56,577 --> 00:02:58,867
أهذه قاعة الأعاجيب التي لم تتم عهدتها؟

49
00:02:58,913 --> 00:03:00,373
."ظننته "كريغ ت.نيلسون

50
00:03:00,414 --> 00:03:03,454
يا الله، ألا يمكن لأي شيء أن يكون لصالحي، أبدا؟

51
00:03:03,501 --> 00:03:05,451
ماذا يمكنني أن أفعل؟ ماذا يمكنني أن أفعل؟
.سأصلح ذلك

52
00:03:05,503 --> 00:03:07,833
كيف لهم أن يحوزوا مجسماً
شمعياً لـ "فورد"؟

53
00:03:07,880 --> 00:03:10,080
.لا أعلم -
.الشخص الحقيقي كان خشبياً -

54
00:03:10,132 --> 00:03:14,052
"اجعلهم ينقلوني إلى جانب "لينكون" أو "ماو

55
00:03:14,095 --> 00:03:16,845
أو أي أيقونة غير مجرى التاريخ -
.أجل -

56
00:03:16,889 --> 00:03:19,139
.ذلك ما أنا عليه
.لا تصدر ذلك الصوت

57
00:03:19,183 --> 00:03:22,473
افعل ذلك قبل أن أذيب تلك المجموعة كاملة

58
00:03:22,520 --> 00:03:24,060
و أستعملها لحلق عانة

59
00:03:24,105 --> 00:03:28,815
السيدة توسو" السمينة، الكبيرة، و الوسخة"

60
00:03:28,859 --> 00:03:30,989
.إلهي، لا

61
00:03:31,028 --> 00:03:32,738
.أربطة لباسي الداخلي ترتفع

62
00:03:32,780 --> 00:03:34,780
سيدتي، من الطبيعي

63
00:03:34,824 --> 00:03:38,744
أن تعاني كآبة عابرة بعد أزمة قلبية

64
00:03:38,786 --> 00:03:40,326
.عشت ذلك مع والدي

65
00:03:40,371 --> 00:03:42,531
.لم يكن يُطاق

66
00:03:42,582 --> 00:03:45,122
ثقي بي، "آيمي" لم تكن الأزمة القلبية

67
00:03:45,167 --> 00:03:46,877
.ما سبّب الكآبة لوالدك

68
00:03:46,919 --> 00:03:48,759
على كل حال، لست كئيبة

69
00:03:48,796 --> 00:03:51,676
فقط أشعر و كأني في خضم
ضباب حالك و كثيف

70
00:03:51,716 --> 00:03:54,466
،و الجميع يخيبني، و لا شئ يسير لصالحي

71
00:03:54,510 --> 00:03:55,880
ما الغاية من أي شئ على كل حال؟

72
00:03:55,928 --> 00:03:57,558
،و قبل أن تسألي

73
00:03:57,597 --> 00:03:59,887
ليس ذلك لأنني لم أعد أنام بشكل كافي

74
00:03:59,932 --> 00:04:02,012
لأنني أنام 14 ساعة

75
00:04:02,059 --> 00:04:03,859
سيدتي، إن أردت التحدث
،مع أخصائي نفساني

76
00:04:03,894 --> 00:04:05,314
لي معرفة بأخصائية

77
00:04:05,354 --> 00:04:06,854
اعتدنا أنا و "ويندي" الذهاب عندها
.حينما كانت الأمور صعبة

78
00:04:06,897 --> 00:04:09,067
،كلاهما استفز ما بداخلي
لقد كان وحشيا

79
00:04:09,108 --> 00:04:11,408
،بكيت بشدة، تقيأت
لكن كان ذلك أفضل ما فعلت أبدا

80
00:04:11,444 --> 00:04:13,734
"حسنا، انظر إلي "مايك

81
00:04:13,779 --> 00:04:16,789
،لست مجنونة

82
00:04:16,824 --> 00:04:18,614
...أتعلمين، أمي -
ماذا؟ -

83
00:04:18,659 --> 00:04:20,459
يمكن للأخصائيين النفسانيين...
المساعدة في مواجهة عدة مشاكل

84
00:04:20,494 --> 00:04:22,074
.و التي ليست بالضرورة أمراضا عقلية

85
00:04:22,121 --> 00:04:23,571
.أعني، معالجتي رائعة

86
00:04:23,623 --> 00:04:26,623
أتعالجين لدى أخصائية نفسانية؟
منذ متى؟

87
00:04:26,667 --> 00:04:28,667
.منذ كنت في الثالثة عشر

88
00:04:28,711 --> 00:04:30,791
حسنا، ما احتجته فعلاً
.كان أخصائي أمراض جلدية

89
00:04:30,838 --> 00:04:32,838
سيدتي، هل فكرتِ ملياً

90
00:04:32,882 --> 00:04:35,592
حول انتقالي أنا و "كاثرين" للعيش
بمنزل الجدّة بعد ولادة الطفل؟

91
00:04:35,635 --> 00:04:37,595
،"حسنا، "مارجري
ذلك، و كأن 14 شيئا

92
00:04:37,637 --> 00:04:39,387
...التي لا يمكنني، كما تعلمين

93
00:04:39,430 --> 00:04:41,180
...إذا ً -
"تعلمين، الدكتورة "دايان -

94
00:04:41,223 --> 00:04:42,683
،تعتقد أنه سيكون من المفيد لو قدِمت

95
00:04:42,725 --> 00:04:44,605
مما سيساعد على الانفتاح و توفير

96
00:04:44,644 --> 00:04:46,354
.تواصل جيد بيننا الإثنين

97
00:04:46,395 --> 00:04:49,185
.حسنا، الدكتورة "دايان" سافلة

98
00:04:49,231 --> 00:04:52,561
،سأخبركم شيئا آخر، لن أحمل ذلك
.و لن أحمل ذلك أيضا

99
00:04:52,610 --> 00:04:54,770
ريتشارد" أيمكنني و "كاثرين" أن نتحدث "
إليك للحظة؟

100
00:04:54,820 --> 00:04:56,650
.أنت صاحبة العمل

101
00:04:56,697 --> 00:04:59,907
ريتشارد" هل توجد أي أمراض وراثية"
تتناقلها عائلتكم؟

102
00:04:59,950 --> 00:05:02,400
حسنا، أنا و والدي كلانا
،لا نطيق أكل حلوى السكر

103
00:05:02,453 --> 00:05:03,707
.لكننا نحب التلفظ بها

104
00:05:03,871 --> 00:05:05,161
.حلوى السكر

105
00:05:05,206 --> 00:05:06,086
آسف، لماذا تسألون؟

106
00:05:09,043 --> 00:05:10,203
.شكرا

107
00:05:12,046 --> 00:05:15,176
!تباً

108
00:05:15,216 --> 00:05:17,466
نعتقد أن "داني" الفتى اللعوب
.يعترض كثيراً

109
00:05:17,510 --> 00:05:21,300
الغِر "إيغان" ينفي أي علاقة
."مع فاتنة الأخبار "مكايب

110
00:05:21,347 --> 00:05:23,937
.حسنا، تعلمون، سحقا لذلك

111
00:05:23,974 --> 00:05:25,684
.هذه ليست المكتبة

112
00:05:25,726 --> 00:05:27,646
لا، إنها ساحة مقبرة
.تُباع فيها العلكة

113
00:05:27,687 --> 00:05:29,147
.انتهى عهد الصحف الورقية -
أتريد شراء بعض العلكة؟ -

114
00:05:29,188 --> 00:05:31,188
.لا، أحصل على العلكة من أمازون

115
00:05:31,232 --> 00:05:33,942
لكن مادام الصك لصالح
،المحافظة على الطيور النادرة

116
00:05:33,984 --> 00:05:36,734
لماذا يتم التحويل أولا لحساب "أندرو هـ.ماير"؟

117
00:05:36,779 --> 00:05:38,529
،ملاحظة في محلها
.هُريرة

118
00:05:38,572 --> 00:05:39,732
أتعلمين؟

119
00:05:39,782 --> 00:05:40,982
،من أجل الضرائب

120
00:05:41,033 --> 00:05:42,783
لماذا لا تحولينها إلى نقد؟

121
00:05:42,827 --> 00:05:44,327
سيكون أسهل، أليس كذلك؟

122
00:05:45,871 --> 00:05:47,661
.سأتركها فارغة

123
00:05:47,707 --> 00:05:49,127
.ليس يوم زيارتك

124
00:05:49,166 --> 00:05:50,376
لم يكن بوسعي الانتظار أكثر

125
00:05:50,418 --> 00:05:52,128
.لرؤية بنتاي المفضلتان

126
00:05:52,169 --> 00:05:54,469
ماذا؟ -
أين اختفت "ماج" الصغيرة؟ -

127
00:05:54,505 --> 00:05:57,045
طلبت منها أن تراقب عداد
.الشارع في حالة انتهاء المدة المحددة

128
00:05:57,091 --> 00:05:59,421
.صحيح، سحقا

129
00:05:59,468 --> 00:06:01,388
صباح الخير، سيدتي
...علينا فعلا

130
00:06:01,429 --> 00:06:03,429
.سأنتظر في غرفة الجلوس

131
00:06:03,472 --> 00:06:07,052
لست تمنحين أي مال لرجل الموسيقى
هنا، صحيح، عزيزتي؟

132
00:06:07,101 --> 00:06:08,641
ألا تملك أي حياء؟

133
00:06:08,686 --> 00:06:10,356
.أمي -
ماذا؟ -

134
00:06:10,396 --> 00:06:12,356
.إليك مصروفك الشهري -
.حسنا -

135
00:06:12,398 --> 00:06:14,698
ما هي المهام التي تقومين بها في المنزل
لتنالي ذلك؟

136
00:06:14,734 --> 00:06:16,154
.أصرف الأوغاد

137
00:06:16,193 --> 00:06:18,113
حسنا، مع ذلك

138
00:06:18,154 --> 00:06:19,484
.أنعتما مساءً

139
00:06:19,530 --> 00:06:21,400
.تنورة جذابة -
.اصمت -

140
00:06:21,449 --> 00:06:22,909
.مايك" آسف، علي الذهاب"

141
00:06:22,950 --> 00:06:24,400
.استثمارك يؤدي جيداً

142
00:06:24,452 --> 00:06:26,242
.لم أحصل على كشف حساب

143
00:06:26,287 --> 00:06:29,077
...إليك الكشف
.استثمارك يؤدي بشكل جيد

144
00:06:29,123 --> 00:06:33,043
أيمكنك أن تصدق وقاحته؟ -
.لا، لا يمكنني -

145
00:06:33,085 --> 00:06:34,875
.سيدتي، في الحقيقة علي أن أتحدث معك

146
00:06:34,920 --> 00:06:36,500
.تلقيت اتصالا آخر من الناشر

147
00:06:36,547 --> 00:06:39,387
علينا أن نشمر عن ساعد الجد
.و نبدأ تدوين الكتاب

148
00:06:39,425 --> 00:06:42,425
ماذا لو ابتدأنا من يوم اختارك
هيوز" نائبة له؟"

149
00:06:42,470 --> 00:06:43,880
.أعني، الأكاذيب

150
00:06:43,929 --> 00:06:46,389
.الأنانية الفاضحة

151
00:06:46,432 --> 00:06:47,592
أمازال لديك أي ذكرى عن تلك اللحظة؟

152
00:06:47,641 --> 00:06:49,761
تفاصيل خاصة؟

153
00:06:49,810 --> 00:06:51,510
أتعلم، أثناء فوزي بعهدتي الأولى للكونغرس

154
00:06:51,562 --> 00:06:53,972
،كان يخونني خلال الحملة الانتخابية بأكملها

155
00:06:54,023 --> 00:06:55,773
.و حمّلني وزر ذلك

156
00:06:55,816 --> 00:06:57,906
لم أعلم ذلك، حسنا -
أجل، لقد فعل ذلك -

157
00:06:57,943 --> 00:07:03,693
ادّعى "أندرو" أنّه كان يقوم بالعمل لصالح
،الحملة لساعات طوال في المكتب من أجلي

158
00:07:03,741 --> 00:07:04,901
لكن ماذا كان يفعل؟

159
00:07:04,950 --> 00:07:07,650
،كان يضاجع "لويز كالوغ" من أجلي

160
00:07:07,703 --> 00:07:09,283
.سكرتيرتي اللعينة للصحافة

161
00:07:09,330 --> 00:07:11,030
ﻷن ذلك ما يفعله، أترى؟

162
00:07:11,081 --> 00:07:12,991
...يجعلك -
من كان منافسك في تلك الانتخابات؟ -

163
00:07:13,042 --> 00:07:15,122
،لا أعلم، شخص أبيض مسن
.كلهم سواء

164
00:07:15,169 --> 00:07:17,129
لقد كان تنافسا شديدا

165
00:07:17,171 --> 00:07:18,921
،تنبأ الجميع بخسارتي

166
00:07:18,964 --> 00:07:20,754
وصفني الناس بالجامدة

167
00:07:20,800 --> 00:07:22,380
.و التي لا يمكن عشرتها

168
00:07:22,426 --> 00:07:24,176
.كلاّ، كلاّ

169
00:07:24,220 --> 00:07:26,090
ماذا حدث لـ "لويز كالوغ"؟

170
00:07:26,138 --> 00:07:29,438
.إلهي، جعلت "آندرو" يجازيها بما تستحق

171
00:07:29,475 --> 00:07:33,145
ثم وظفنا مسؤول الصحافة الأقل
.حظا في المضاجعة ممن وجدنا

172
00:07:33,187 --> 00:07:35,527
في الحقيقة تزامن ذلك
.مع بداية عملي لديك

173
00:07:35,564 --> 00:07:37,484
.قُم

174
00:07:37,525 --> 00:07:39,025
ماذا؟ -
.هات الشوكة -

175
00:07:39,068 --> 00:07:40,318
ماذا؟ ماذا؟ لأي سبب؟ -
.قُم، قُم -

176
00:07:40,361 --> 00:07:42,401
...قوانين جمع التبرعات
.لا ملاعق أو شوكات

177
00:07:42,446 --> 00:07:44,156
،إذا جلست، إنها وجبة

178
00:07:44,198 --> 00:07:46,248
،أي هدية، و بالتالي رشوة

179
00:07:46,283 --> 00:07:48,073
مما يعني صفا من السجناء

180
00:07:48,118 --> 00:07:50,368
.متلهفين لإتيانك من دُبرك

181
00:07:50,412 --> 00:07:53,122
.حسنا، قدماي تؤلمانني و أنا جائع

182
00:07:53,165 --> 00:07:55,875
لذلك أخبرناك أن تأكل وجبة كبيرة
.قبل المجيء هنا

183
00:07:55,918 --> 00:07:58,468
،لم أكن جائعا حينذاك
.و أحتاج للذهاب للمرحاض

184
00:07:58,504 --> 00:08:01,754
.لقد ذهبت آنفا -
.ها هو ذا، رجل المرحلة -

185
00:08:01,799 --> 00:08:04,259
."السيد "تانز -
،"جوناه" أريد أن أُعرفك بزوجتي "ليا" -

186
00:08:04,301 --> 00:08:05,671
."و ابنتي "شوني

187
00:08:05,719 --> 00:08:08,179
أجل، ماذا أخبرتك؟
إنه طويل القامة، أليس كذلك؟

188
00:08:08,222 --> 00:08:11,892
."أهلا السيدة "تانز
.الآنسة "تانز" أنت فاتنة

189
00:08:11,934 --> 00:08:13,514
.أنا الابنة، مقرف

190
00:08:13,561 --> 00:08:15,851
.لدينا طفل في السادسة من عمره -
.هنيئا لكما -

191
00:08:15,896 --> 00:08:17,396
...اسمع لدي فكرة
أريد أن أتأكد أنه

192
00:08:17,439 --> 00:08:19,319
،حينما تتكلم عن المواقيت الصيفية

193
00:08:19,358 --> 00:08:21,198
.لا تنس أن تتكلم عن الجريمة

194
00:08:21,235 --> 00:08:23,195
،ستُظلم باكرا طوال العام

195
00:08:23,237 --> 00:08:26,487
مما يعني تزايد  جرائم
السطو، القتل، و الاغتصاب

196
00:08:26,532 --> 00:08:29,322
مهلا، ألا يبدو ذلك سيئاً؟ -
لا تستعجل، لم تدعني أكمل -

197
00:08:29,368 --> 00:08:32,538
.جرائم أكثر تعني سجون ربحية أكثر

198
00:08:32,580 --> 00:08:34,240
سنسجنهم، و سنقليهم

199
00:08:34,290 --> 00:08:35,910
ماذا تكون، وحش؟

200
00:08:35,958 --> 00:08:38,048
.إن قتلتهم، لا يمكن أن يُعتقلوا مجددا

201
00:08:38,085 --> 00:08:40,505
.هكذا نجني المال -
.رسوم إجراءات الاعتقال -

202
00:08:40,546 --> 00:08:42,546
،صحيح
و التي كنت ستدركها

203
00:08:42,590 --> 00:08:44,750
لولا أنك في نزاع خاسر
.مع كريات اللحم

204
00:08:44,800 --> 00:08:46,420
.مرشح رائع، أبي

205
00:08:46,468 --> 00:08:48,178
.مثير للإعجاب

206
00:08:48,220 --> 00:08:49,720
.أدرك الآن لماذا كان تزوجت الأخرى

207
00:08:49,763 --> 00:08:51,883
"تلك فتاتي "شوني -
.أجل -

208
00:08:51,932 --> 00:08:53,972
."مو" -
.عليك الذهاب و رأب الصدع -

209
00:08:54,018 --> 00:08:57,648
"أفعل ذلك بسرعة قبل أن يدعوها "كنت
.لقضاء نهاية الأسبوع بفيرمونت للعب السودوكو

210
00:08:57,688 --> 00:08:59,858
.لا يعجبني ذلك -
.اذهب و حسب -

211
00:08:59,899 --> 00:09:02,989
."عذرا، "شوني

212
00:09:03,027 --> 00:09:05,067
،لا أعلم ما هي مشكلتك

213
00:09:05,112 --> 00:09:07,862
.لكنني اُحتقرت طوال حياتي

214
00:09:07,907 --> 00:09:10,037
.تأخر النمو بعد الميلاد، سحقا لذلك

215
00:09:10,075 --> 00:09:13,665
،البلوغ عند سن التاسعة عشر
.حينما يكتمل البلوغ و كأنّه قصيف رعد

216
00:09:13,704 --> 00:09:15,824
مستوى قراءة يعادل مستوى السنة الثالثة
.حينما كنت في السنة العاشرة

217
00:09:15,873 --> 00:09:18,373
كل ما مررت به خلال حياتي

218
00:09:18,417 --> 00:09:20,757
.لم يجعلني إلا قويا و طويلا

219
00:09:20,794 --> 00:09:23,334
.أبعد كريات اللحم اللعينة عنّي

220
00:09:26,383 --> 00:09:28,053
:
سيدتي، أتصدقين
أن الشمس أشرقت؟

221
00:09:28,093 --> 00:09:29,213
.انظر

222
00:09:29,261 --> 00:09:31,171
."هذه فرسي "تشيكلت

223
00:09:31,221 --> 00:09:35,011
.توسلت أبي أن يقتنيها لي، و قد فعل ذلك

224
00:09:35,059 --> 00:09:38,729
:أتذكر أنه قال
سنجابة، أنت فتاة حادة)

225
00:09:38,771 --> 00:09:42,601
.(الآن صار لديك صديق أخيرا

226
00:09:42,650 --> 00:09:46,020
.(دعاك (سنجابة -
.قامت أمي ببيعها -

227
00:09:46,070 --> 00:09:48,860
أبغضت أمي كل الحيوانات التي لم يمكن لها
.أن تأكل لحومها أو ترتدي جلودها

228
00:09:48,906 --> 00:09:51,906
،على كل حال، بعد كل ذلك

229
00:09:51,951 --> 00:09:55,491
.قام أبي بتحويل الإسطبل إلى مكتب له

230
00:09:55,537 --> 00:09:57,327
إذا، كيف مات؟

231
00:09:57,373 --> 00:09:58,583
.أزمة قلبية

232
00:09:58,624 --> 00:10:00,334
.تلك الشبلة من ذلك الأسد

233
00:10:00,376 --> 00:10:02,916
سأخبرك، أتذكر الليلة التي توفي فيها

234
00:10:02,962 --> 00:10:07,712
لأن سكرتيرته أتت تطرق على الباب
على الثانية صباحاً

235
00:10:07,758 --> 00:10:10,008
.ليس علينا أن نتكلم عن هاته الذكريات

236
00:10:10,052 --> 00:10:12,132
.إن لم ترغبي في ذلك -
.لا، لا بأس -

237
00:10:12,179 --> 00:10:14,389
.أحب الحديث عنها، حتى معك أنت

238
00:10:14,431 --> 00:10:17,971
أرأيتِ؟ لست بذلك السوء
.متى ما عرفتني و لو بعد عشرين سنة

239
00:10:18,018 --> 00:10:20,068
.أجل، بالضبط

240
00:10:20,104 --> 00:10:22,064
خلال عشر سنين
سنأخذ عطلنا معاً

241
00:10:22,106 --> 00:10:23,986
هيا

242
00:10:24,024 --> 00:10:26,524
.قد أذهب لـساندلز -
.أتمنى أن يكون الكتاب قد تّم -

243
00:10:26,568 --> 00:10:28,738
حسنا، يجب أن يتم الكتاب خلال عشر سنوات

244
00:10:28,779 --> 00:10:31,699
...أو سأصير مفلساً كـ

245
00:10:31,740 --> 00:10:33,990
ماذا يجري هنا؟

246
00:10:34,034 --> 00:10:36,494
...أتستمتعان بوقتكما
حفلة بجانب موقد النار؟

247
00:10:36,537 --> 00:10:38,917
.أجل -
أيمكنني الانضمام لكما؟ -

248
00:10:38,956 --> 00:10:40,496
.بالتأكيد

249
00:10:40,541 --> 00:10:42,491
.يسرنا أنك أتيت

250
00:10:42,543 --> 00:10:44,503
.أريد إفطاراً -
.حسنا -

251
00:10:44,545 --> 00:10:46,165
أيمكنك أن تساعدني على النهوض؟ -
.بالتأكيد -

252
00:10:46,213 --> 00:10:48,133
.هنا، أجل، سأساعدك من..من الخلف

253
00:10:48,173 --> 00:10:49,883
.إليك عنّي -
.صحيح -

254
00:10:49,925 --> 00:10:51,215
إذاً، ماذا تريد للإفطار "مايك"؟

255
00:10:51,260 --> 00:10:53,420
عادةً أتناول ثمان بياض بيض مقلي

256
00:10:53,470 --> 00:10:56,260
هل هناك نقانق كروية؟ -
هل نحن في يونكرز؟ -

257
00:10:56,306 --> 00:10:58,226
.فقط اذهب و أحضر النقانق الكروية -
.صحيح، بالطبع -

258
00:10:58,267 --> 00:11:00,607
أتريد رؤية كتابي المدرسي السنوي؟ -
.أجل -

259
00:11:00,644 --> 00:11:01,974
.أجل -
.سنوات الثانوية -

260
00:11:02,021 --> 00:11:03,971
.أجل، أجل

261
00:11:04,023 --> 00:11:05,733
هل أصبحتم أصدقاء أعزاء الآن؟ -
.لا أعلم -

262
00:11:05,774 --> 00:11:08,104
.لم تصرخ علي لمدة 24 ساعة

263
00:11:08,152 --> 00:11:09,732
.غريب -
.بالفعل، غريب -

264
00:11:09,778 --> 00:11:11,988
"هل قمت بنقلي من محيط الرئيس "فورد

265
00:11:12,031 --> 00:11:14,611
،لقد فعلت
."أنت الآن تنحنين بمحاذاة الرئيس "لو

266
00:11:14,658 --> 00:11:15,618
.جيد -
.ايمكنني أن أرى؟ -

267
00:11:15,659 --> 00:11:17,249
.أجل، بالتأكيد

268
00:11:17,286 --> 00:11:19,166
صباح الخير -
.صباح الخير -

269
00:11:19,204 --> 00:11:21,124
أهلا -
أحظتيتم بحفلة رقاد؟ -

270
00:11:21,165 --> 00:11:23,375
أجل، اسمعوا
.نحن على وشك تناول الإفطار

271
00:11:23,417 --> 00:11:25,837
..."سيقوم "غاري -
.انظر لهذا -

272
00:11:25,878 --> 00:11:29,008
بجلب شيء يسمى النقانق الكروية -
.يا إلهي -

273
00:11:29,048 --> 00:11:31,468
...انظر لهذا الشاب، إنّه يقوم بـ -
لازلنا لا نأكل اللحم أمي، و علينا الذهاب -

274
00:11:31,508 --> 00:11:34,178
و أنت ترتدين منامتك؟ -
.إنه لباس رياضي-ترفيهي ، سيدتي -

275
00:11:34,219 --> 00:11:36,479
."حسنا، تلك ليست كلمة "مارجري -
مقزز -

276
00:11:36,513 --> 00:11:37,883
.أغلقه -
،حسنا -

277
00:11:37,931 --> 00:11:39,801
.لا أعلم لماذا أحاول حتى مع تينك

278
00:11:39,850 --> 00:11:41,550
.بكل صراحة -
،سيدتي -

279
00:11:41,602 --> 00:11:43,642
،قبل أن نعود للعمل
أيمكنك أن تكتبي

280
00:11:43,687 --> 00:11:45,777
رسالة توصية لمدرسة هاربر داي؟

281
00:11:45,814 --> 00:11:48,484
،نحاول تسجيل "ألن" هناك
.و سيكون مفيدا جدا ذلك

282
00:11:48,525 --> 00:11:50,105
مهلا، من؟ -
.ابنتي الكبرى -

283
00:11:50,152 --> 00:11:52,362
آه، الصينية؟ -
.بالتأكيد -

284
00:11:52,404 --> 00:11:53,654
.اكتبها أنت، سأوقعها

285
00:11:53,697 --> 00:11:55,077
حقا؟ -
بالطبع -

286
00:11:55,115 --> 00:11:56,535
.شكرا جزيلا لك سيدتي، شكرا لك

287
00:11:56,575 --> 00:11:59,035
.انظر لهذا -
.يا إلهي -

288
00:11:59,078 --> 00:12:01,668
ألم يسبق لكِ أن مررت بمرحلة غريبة أبدا؟ -
.كلّا -

289
00:12:01,705 --> 00:12:04,285
لا أصدّق أنني سأصبح أباً

290
00:12:04,333 --> 00:12:07,163
.مسؤولية كبيرة -
.لقد وقعت آنفا تنازلاً عن مسؤولياتك -

291
00:12:07,211 --> 00:12:09,211
.لم أفعل مثل هذا من قبل -

292
00:12:09,254 --> 00:12:10,714
...عليك فقط الذهاب للغرفة

293
00:12:10,756 --> 00:12:14,426
لم يسبق لي و أن
وضعت يدي على الشيطان

294
00:12:14,468 --> 00:12:16,808
أتعني الاستمناء؟

295
00:12:16,845 --> 00:12:18,595
.نكاح نفسي

296
00:12:18,639 --> 00:12:20,809
أيؤلم ذلك؟ -
."لا، "ريتشارد -

297
00:12:20,849 --> 00:12:22,689
لا، لا يؤلم، حقا؟ -
لا، كيف لذلك أن يكون ممكنا؟ -

298
00:12:22,726 --> 00:12:24,476
كانت عائلتي في آيوا متدينة جداً

299
00:12:24,520 --> 00:12:26,390
اعتادت الجدّة "سبلت" القول أن إمتاع النفس
خطيئة

300
00:12:26,438 --> 00:12:28,068
.مثل الفرن الكهربائي، أو الضحك

301
00:12:28,107 --> 00:12:30,027
أتحتاج لحظة لـ...؟

302
00:12:30,067 --> 00:12:32,197
كلا، ليس لجرح بميت إيلام
."سأحترق في الجحيم مثل الجدة "سبلت

303
00:12:32,236 --> 00:12:35,076
أتعلمين؟
.إنه طيب القلب

304
00:12:35,114 --> 00:12:37,734
آسف، لكن مازلت لا أدرك
.ما هو دور الكأس هنا

305
00:12:37,783 --> 00:12:40,993
عليك...عليك أن تصوب

306
00:12:41,036 --> 00:12:42,416
...و...ثم

307
00:12:42,454 --> 00:12:43,744
كم من هذه الكؤوس علي أن أملأ؟

308
00:12:43,789 --> 00:12:45,339
.أجل، لا، ليس عليك إلا ملء واحد

309
00:12:45,374 --> 00:12:46,954
.واحد فقط؟ أعتقد أن ذلك سيكون أسهل

310
00:12:47,000 --> 00:12:48,700
كيف لي أن أعرف أنني أنهيت؟

311
00:12:48,752 --> 00:12:50,412
،أتعلمون، سأكتشف ذلك
.سأكتشف ذلك غالباً

312
00:12:53,632 --> 00:12:55,672
"جوناه"

313
00:12:55,717 --> 00:12:57,887
.أهلا -
.أهلا -

314
00:12:57,928 --> 00:13:01,138
.إذا، حدث ذلك

315
00:13:01,181 --> 00:13:02,681
لماذا لم تأخذني إلى منزلك؟

316
00:13:02,724 --> 00:13:03,804
أتعيش مع أمك؟

317
00:13:03,851 --> 00:13:05,761
.لا، لا، لن يحدث ذلك

318
00:13:05,811 --> 00:13:08,011
.أعيش في مكتبي
،أسعار الإيجار في واشنطن غالية

319
00:13:08,063 --> 00:13:10,393
و "بن" و "كنت" يقولان أنه لا يمكنني
.استعمال مال الحملة الانتخابية

320
00:13:10,440 --> 00:13:12,850
أيمكنني استعمال مال الحملة الانتخابية؟ -
.لا، لايمكنك استعماله -

321
00:13:12,901 --> 00:13:14,151
.حسنا، أردت التثبت من الأمر

322
00:13:14,194 --> 00:13:16,444
،لقد اخترت ما سترتديه اليوم

323
00:13:16,488 --> 00:13:18,328
و سأتبرع بباقي ملابسك

324
00:13:18,365 --> 00:13:20,825
.لجمعية خيرية لزرافات السيرك التي تم إنقاذها

325
00:13:20,868 --> 00:13:22,828
.أنا متأكد أنه يمكنني الاعتناء بما ألبس

326
00:13:22,870 --> 00:13:25,320
أيمكنك ذلك؟ -
أأنت متفرغة لـ...؟ -

327
00:13:25,372 --> 00:13:26,742
.لا -
.حسنا -

328
00:13:26,790 --> 00:13:28,030
فقط لأنك تبدين رائعة
و أنت ترتدين ردائي

329
00:13:28,083 --> 00:13:29,413
،خطر ببالي لو كان لديك بعض الوقت

330
00:13:29,459 --> 00:13:30,919
ربما أمكنني أن أداعبك بأصابعي؟

331
00:13:32,171 --> 00:13:34,041
.لا، علي الذهاب

332
00:13:34,089 --> 00:13:36,509
.حسنا -
سنتضاجع مجددا الليلة عند الساعة 7:30 -

333
00:13:36,550 --> 00:13:37,790
.بقبلات أقل

334
00:13:37,843 --> 00:13:39,553
.حسنا، أجل، 7:30 مناسبة

335
00:13:39,595 --> 00:13:41,265
.سآخذ كعك البوب تارت -
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -

336
00:13:41,305 --> 00:13:43,435
ماذا؟ -
...هذه المرة الأولى التي -

337
00:13:43,473 --> 00:13:46,853
،قمت فيها بذلك، منذ التعافي
،بعد الإصابة بالسرطان

338
00:13:46,894 --> 00:13:48,434
...و -
.يا إلهي أفصح عما تريد -

339
00:13:48,478 --> 00:13:49,938
هل شعرتِ بالانزعاج من خصيتي المستأصلة؟

340
00:13:49,980 --> 00:13:52,390
.بكل صراحة، جعلني ذلك أقل قلقاً

341
00:13:52,441 --> 00:13:53,981
."حسنا، شكرا السيدة"تانز

342
00:13:54,026 --> 00:13:56,106
ماذا؟ -
."الآنسة "تانز -

343
00:14:02,576 --> 00:14:05,206
أهلا "ريتشارد" هدنة توقف بغضاءنا
.لمدة 5 دقائق

344
00:14:05,245 --> 00:14:08,455
.أروع أمر حدث لي مرتين آنفاً

345
00:14:08,498 --> 00:14:10,378
.حقا؟ حتى أنا حدث أمر رائع لي أيضا

346
00:14:10,417 --> 00:14:12,007
"آيمي" -
ماذا تريد؟ -

347
00:14:12,044 --> 00:14:14,294
حسنا، تمكنت من تحويل
المجسم الشمعي للرئيسة

348
00:14:14,338 --> 00:14:17,298
."إلى جانب الرئيس "لو

349
00:14:17,341 --> 00:14:18,501
ما هو المشكل؟

350
00:14:18,550 --> 00:14:21,090
.قاموا بجعلها منحنية

351
00:14:21,136 --> 00:14:22,966
.مثل هكذا

352
00:14:23,013 --> 00:14:24,383
.أعلم ما هو الانحناء

353
00:14:24,431 --> 00:14:25,971
...الناس

354
00:14:27,851 --> 00:14:29,471
ماذا؟ ماذا؟

355
00:14:30,896 --> 00:14:32,726
.تعلمين، يستغلون وضعيتها

356
00:14:32,773 --> 00:14:34,103
يضاجعونها من دُبرها؟

357
00:14:34,149 --> 00:14:35,449
.علي أن أرى هذا -

358
00:14:43,742 --> 00:14:46,152
هذه الفتاة تبدو و كأنّها في الحادية عشر
أين والداها؟

359
00:14:47,829 --> 00:14:50,039
كما هو واضح، تريدني أن أحل المشكل؟

360
00:14:50,082 --> 00:14:51,912
...لقد حاولت، لكني

361
00:14:51,959 --> 00:14:53,709
أنت عديم النفع مثل قضيب في منافسة تزلج

362
00:14:53,752 --> 00:14:55,712
كذلك ذات مرّة

363
00:14:55,754 --> 00:14:57,584
،حينما عاد أبي من سفرية لمدة شهر لكوبا

364
00:14:57,631 --> 00:15:00,631
كوبا؟ -
.شاي أخضر مع القليل من إكليل الجبل -

365
00:15:00,676 --> 00:15:03,426
.حسنا، نحن في خضم عمل هنا -
غاري" أيمكنك جلب مشروب فوار؟" -

366
00:15:03,470 --> 00:15:04,800
.اجلب له مشروبا فواراً

367
00:15:04,846 --> 00:15:07,556
على كل حال، لم يعتد أبي
.القدوم للمنزل بيدين فارغتين

368
00:15:07,599 --> 00:15:10,019
.أملك مجموعة و لا أروع من قبات الثلج

369
00:15:10,060 --> 00:15:11,810
لا، حقا؟ -
.لم أرك ذلك بعد -

370
00:15:11,853 --> 00:15:14,103
.ستنبهر، نعم -
.مجلس الإدارة ينتظرك -

371
00:15:14,147 --> 00:15:17,447
.الـ...، صحيح -
.لابد و أنك حصلت على قبة ثلج رائعة من كوبا -

372
00:15:17,484 --> 00:15:21,194
لا، في الحقيقة
.جلب لي معه منفضة من كوبا

373
00:15:22,823 --> 00:15:25,243
،صباح الخير
.سيلينا ماير" حاضرة"

374
00:15:25,284 --> 00:15:27,244
سنصوت الآن على العنصر التالي

375
00:15:27,286 --> 00:15:29,456
(أنا عضو مجلس إدارة مختبر الدواء (بيوجنزداين

376
00:15:29,496 --> 00:15:31,956
على ماذا تصوتون؟ -
أكلة الجيفة هؤلاء يريدون رفع سعر -

377
00:15:31,999 --> 00:15:33,669
دواء سرطان جديد

378
00:15:33,709 --> 00:15:35,129
.نعم

379
00:15:35,168 --> 00:15:36,208
...من فضلك

380
00:15:36,253 --> 00:15:38,043
إذا، أبوك كان يسافر كثيرا؟

381
00:15:38,088 --> 00:15:41,758
أجل، كان برفقة سكرتيرته
،حين توفي

382
00:15:41,800 --> 00:15:44,250
.لذا لم أحظ بفرصة لأودعه

383
00:15:44,303 --> 00:15:46,303
.لا، سكرتيرته لم تكن معه

384
00:15:46,346 --> 00:15:48,846
هي من طرقت عليكم الباب
الليلة التي توفي فيها

385
00:15:48,890 --> 00:15:50,050
...لا، أنا -
سيدتي؟ -

386
00:15:50,100 --> 00:15:52,050
.حان موعد التصويت الثاني

387
00:15:53,437 --> 00:15:55,187
على ماذا؟ -
.الاختبار على الحيوان -

388
00:15:55,230 --> 00:15:56,810
.نعم

389
00:15:56,857 --> 00:15:58,397
سيدتي، العديد من هذه الأحداث

390
00:15:58,442 --> 00:15:59,942
تبدو غريبة، أليس كذلك؟

391
00:15:59,985 --> 00:16:02,195
غريبة؟ إلى ماذا ترمي؟

392
00:16:02,237 --> 00:16:06,327
لا شيء، أنا...بعض هذه التفاصيل
عن والدك

393
00:16:06,366 --> 00:16:09,326
...متناقضة مثل سفرية كوبا -
.لا -

394
00:16:09,369 --> 00:16:10,459
ماذا؟ -
.الأموال...-

395
00:16:10,495 --> 00:16:12,075
ما هي غايتك هنا؟

396
00:16:12,122 --> 00:16:17,122
.لأن أبي كان رجل عائلة جيدا

397
00:16:17,169 --> 00:16:20,009
،مهاب الجانب، منفتحا

398
00:16:20,047 --> 00:16:22,087
...و مع أنه كان غريب الأطوار بعض الشيء

399
00:16:22,132 --> 00:16:24,542
.لكن جميع الأشخاص المهمين كذلك

400
00:16:24,593 --> 00:16:26,343
.لذا، ضع ذلك في كتابك التافه

401
00:16:26,386 --> 00:16:28,216
.شكرا لك -
.لا، لا نريد أي ماء مشروب فوار -

402
00:16:28,263 --> 00:16:29,263
.لسنا في قاعة سينما

403
00:16:31,975 --> 00:16:34,685
أتساءل إن كان من المفيد التحقق
."من العم "جورج

404
00:16:34,728 --> 00:16:36,608
"لن نتحدث للعم "جورج

405
00:16:36,646 --> 00:16:40,196
إنّه أصلع، سكير، بشارب ملطخ بآثار ويسكي

406
00:16:40,233 --> 00:16:41,983
.مثلك تماما -
سيدتي؟ -

407
00:16:42,027 --> 00:16:43,617
.التصويت الثالث -
.لا

408
00:16:43,653 --> 00:16:45,073
لكنّه من أجل منح تخفيضات على الوصفات
.الطبية للمسنين

409
00:16:45,113 --> 00:16:46,783
.لا

410
00:16:49,951 --> 00:16:52,451
.سأبقى كما أنا

411
00:16:53,955 --> 00:16:55,455
.آسف لإفسادي ما كان يبدو جيدا

412
00:16:55,499 --> 00:16:57,339
.آسف لإفسادي ما كان يبدو جيدا

413
00:16:57,376 --> 00:17:00,086
لقد طلبت منك سابقا ألّا
.تقلديني هكذا سيدتي

414
00:17:02,297 --> 00:17:04,967
أقصد، هل أضاجعها؟
.الجميع يظن أنني أضاجعها، ما الضير

415
00:17:05,008 --> 00:17:06,718
.أنتما الثنائي المفضل لأمي

416
00:17:06,760 --> 00:17:08,420
.ستكون مغامرة غير مسبوقة لي

417
00:17:08,470 --> 00:17:10,010
.مثل "إنديانا جونز"، أظن

418
00:17:10,055 --> 00:17:11,935
محاولا إيجاد طريقي
،إلى ما أفسده الدهر

419
00:17:11,973 --> 00:17:14,223
مصارعا بيوت العنكبوت و الأفاعي
و ما شابه

420
00:17:14,267 --> 00:17:16,227
آملا ألّا يذوب وجهي حينما
.أصل إلى ما بين رجليها

421
00:17:16,269 --> 00:17:19,569
متأكدة لو أنّي شاهدته من قبل
لـ...لصار كل ما قلت ذا معنى

422
00:17:19,606 --> 00:17:21,686
."آيمي" -
ماذا تفعل هنا؟ -

423
00:17:21,733 --> 00:17:24,443
.أخبرتك أنني سأتصل بك -
.أخبرتني أنك ستحلين المشكل، أيضا -

424
00:17:24,486 --> 00:17:26,446
."وضعوها جالسة على كرسي تتحدث إلى"روزفلت

425
00:17:26,488 --> 00:17:29,328
،لا يمكن إتيانها من دبرها
ما رأيك في ذلك؟

426
00:17:29,366 --> 00:17:30,406
أتعلمين كيف وضعوها؟

427
00:17:30,450 --> 00:17:32,530
.وضعوها باسطة يدها هكذا

428
00:17:32,577 --> 00:17:34,997
...صار الناس يضعون

429
00:17:35,038 --> 00:17:36,538
ماذا، خصياتهم؟

430
00:17:36,581 --> 00:17:39,291
،ليست الحبات و حسب
.بل أيضا القصبات

431
00:17:39,334 --> 00:17:40,504
.مقرف

432
00:17:40,544 --> 00:17:41,874
.سيتم اعتقالهم

433
00:17:41,920 --> 00:17:43,670
حقا؟
.هناك العديد منهم

434
00:17:43,713 --> 00:17:46,583
العديد منهم، لدي العديد
.من الصور هنا لأريك

435
00:17:46,633 --> 00:17:48,293
.لا أرى أي اعتقالات

436
00:17:48,343 --> 00:17:50,673
هل ترين أي اعتقالات؟ -
.حسنا، حسنا، رباه -

437
00:17:50,720 --> 00:17:52,720
.ذلك أفضل مشهد رأيته من قبل

438
00:17:52,764 --> 00:17:54,094
،"أتعلم، ضاجع "جاين مكايب

439
00:17:54,141 --> 00:17:55,471
،"لا تضاجع "جاين مكايب

440
00:17:55,517 --> 00:17:57,937
،افعل كل ما بوسعك للحفاظ على وظيفتك

441
00:17:57,978 --> 00:17:59,898
.ﻷنها، في الواقع، وظيفة حقيقية

442
00:17:59,938 --> 00:18:02,568
،أو يمكننا تبادل وظائفنا
حيث تكون مسؤولا

443
00:18:02,607 --> 00:18:04,277
عن مكتبة لا أثر لها

444
00:18:04,317 --> 00:18:06,607
لرئيسة تشتهر حاليا

445
00:18:06,653 --> 00:18:09,403
بكونها وعاءً للأعضاء التناسلية
،لسواح تايمز سكوار

446
00:18:09,448 --> 00:18:10,948
.أكثر من شهرتها في خدمة وطنها

447
00:18:10,991 --> 00:18:13,111
."لنذهب، "غاري

448
00:18:13,160 --> 00:18:15,490
جاين مكايب"؟"

449
00:18:15,537 --> 00:18:16,877
.إعجاب

450
00:18:18,832 --> 00:18:20,242
هل أخبرتك تلك القصة

451
00:18:20,292 --> 00:18:23,962
عن كيف جعل والدك "أثل مورمن" تبكي؟

452
00:18:24,004 --> 00:18:25,834
حدثت بالفعل، بالفعل

453
00:18:25,881 --> 00:18:27,921
.لأنه حاول نزع شعرها المستعار

454
00:18:27,966 --> 00:18:29,966
.لم تعجبه مسرحيتها

455
00:18:30,010 --> 00:18:32,460
إذا، أردت التحقق من بعض التفاصيل

456
00:18:32,512 --> 00:18:35,342
عن الليلة التي توفي فيها أبي

457
00:18:35,390 --> 00:18:37,840
هل قامت أمي بجلب جثته جواً إلى هنا؟

458
00:18:37,893 --> 00:18:40,473
.ماذا؟ لا، بالطبع لا

459
00:18:40,520 --> 00:18:43,600
إذا، كيف...كيف تم جلب جثته؟

460
00:18:43,648 --> 00:18:46,068
.من أين؟ توفي في الإسطبل

461
00:18:46,109 --> 00:18:47,909
.لا، كان في سفر عمل

462
00:18:47,944 --> 00:18:50,614
لا، ذلك ما أخبرناها حينما
كانت فتاة صغيرة

463
00:18:50,655 --> 00:18:52,405
لكنك كنت تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

464
00:18:52,449 --> 00:18:54,539
لم نرد أنا و أمها أن ترى جثة أبيها

465
00:18:54,576 --> 00:18:55,996
.و باربرا المسكينة

466
00:18:56,036 --> 00:18:58,416
باربرا فاليسكي" سكرتيرة أبي؟"

467
00:18:58,455 --> 00:19:00,495
.توفي و هو فوقها

468
00:19:00,540 --> 00:19:02,370
.يا لها من خاتمة

469
00:19:02,417 --> 00:19:04,707
.كانت ممشوقة القوام -
.يا إلهي -

470
00:19:04,753 --> 00:19:06,543
مهلا، ماذا؟

471
00:19:06,588 --> 00:19:08,718
كان عليها أن تذهب لمصحة الأمراض العقلية
.بعدما حدث
477
00:18:24,062 --> 00:18:27,522
،لقد دفعت أمك مقابل ذلك
.لطالما أشارت إليها بالمنتجع الصحي

472
00:19:12,260 --> 00:19:13,800
ماذا؟ -
لكن لم تكن "باربرا" و حسب -

473
00:19:13,845 --> 00:19:16,055
،لذلك قامت أمك بتحويل الإسطبل

474
00:19:16,097 --> 00:19:19,017
لكي لا يسبب لها الحرج
.باضطراره للذهاب للنُزُل الرخيصة

475
00:19:19,059 --> 00:19:22,649
.أترى؟ لذلك باعت أمي فرسي

476
00:19:22,687 --> 00:19:23,977
.حسنا -
.دوّن ذلك -

477
00:19:24,022 --> 00:19:25,392
.ماذا؟ لا، لا

478
00:19:25,440 --> 00:19:28,810
أبوك باع الفرس لكي يسوي وضعيته
.لدى هيئة مراقبة المداخيل

479
00:19:28,860 --> 00:19:32,520
كنتِ تعلمين ذلك، أليس كذلك؟ -
أبي...أبي باع "تشيكلت"؟ -

480
00:19:32,572 --> 00:19:34,572
.أمك لم تكن لتستمر في دفع ما عليه

481
00:19:34,616 --> 00:19:37,456
.تعلمين، كانت سيدة أعمال خبيرة

482
00:19:37,494 --> 00:19:39,954
.سيدة لا مثيل لها

483
00:19:39,996 --> 00:19:42,206
،لذلك لم تحصلي على قبة ثلج
.لم تكن هناك أي سفرية

484
00:19:42,249 --> 00:19:45,509
لم أفكر في تلك القبات الثلجية
منذ زمن طويل

485
00:19:45,544 --> 00:19:47,544
.أجل، كنّا نخرجهم من العلب آنفا

486
00:19:47,587 --> 00:19:49,587
.أحبّت "باربرا" شراءهم لك

487
00:19:49,631 --> 00:19:51,751
تعلمين، لم يكن لها
،أي أطفال من صلبها

488
00:19:51,800 --> 00:19:55,170
تعلمين، ﻷن أباك كان يأخذها
.دائما للطبيب

489
00:19:55,220 --> 00:19:59,090
.شخصية فذة -
.سـ...علي الخروج من هنا -

490
00:19:59,140 --> 00:20:00,680
.سأستعير ذلك

491
00:20:00,725 --> 00:20:02,395
.في أي وقت، السيدة الرئيسة

492
00:20:02,435 --> 00:20:04,515
العم "جورج" لم يتكلم إلا بخير عن الجدة؟

493
00:20:04,563 --> 00:20:05,773
ماذا؟ -
.لا عليك -

494
00:20:08,024 --> 00:20:11,194
،من الممتع القيادة مجددا
.خصوصا في حالة سكر

495
00:20:11,236 --> 00:20:14,276
أتعلم أن أبي علّمني القيادة في
هذه السيارة هنا؟

496
00:20:14,322 --> 00:20:16,612
حقا؟ -
،ذات مرة، صدمت غزالاً -

497
00:20:16,658 --> 00:20:19,748
،تستّر علي أبي
.و نسب الفعل إلى نفسه

498
00:20:19,786 --> 00:20:22,166
.حذار، الأرضية متعرجة هنا

499
00:20:25,333 --> 00:20:26,913
.يا إلهي

500
00:20:26,960 --> 00:20:29,160
.أجل، ها نحن ذا

501
00:20:29,212 --> 00:20:31,172
."كان هذا بيت "تشيكلت

502
00:20:31,214 --> 00:20:33,714
أترى هذا المكتب؟

503
00:20:33,758 --> 00:20:37,678
بعد وفاة أبي كنت أزحف هنا
.لأختفي تحته

504
00:20:37,721 --> 00:20:41,261
.تعلم، ﻷنني كنت ضئيلة الحجم و جميلة

505
00:20:41,308 --> 00:20:43,308
.أجل -
.إليك هنا -

506
00:20:43,351 --> 00:20:46,181
.أحمل هذه الصورة لي و لأبي

507
00:20:46,229 --> 00:20:48,149
.ثم أحدّق إليها

508
00:20:48,189 --> 00:20:49,189
أترى؟

509
00:20:52,152 --> 00:20:54,982
.لقد كان كذابا و خائنا

510
00:20:55,030 --> 00:20:57,900
.كان لص أحصنة

511
00:20:57,949 --> 00:21:01,539
.لقد كنت فتاة أبيها الحمقاء

512
00:21:01,578 --> 00:21:03,208
.عليك فعل هذا "مايك"، هيا

513
00:21:03,246 --> 00:21:05,456
.حسنا -
.عليه اللعنة -

514
00:21:05,498 --> 00:21:09,128
.مكتب ردئ -
.هيا -

515
00:21:09,169 --> 00:21:12,049
.عليك أن تصب غضبك على شيئ ما

516
00:21:12,088 --> 00:21:14,928
،ادفعي لي
.ادفعي لي، يا عاهرة

517
00:21:14,966 --> 00:21:17,386
،نعم ادفع له أيها العاهر

518
00:21:17,427 --> 00:21:19,017
.ادفعي لي، يا عاهرة

519
00:21:19,054 --> 00:21:20,424
مهلا، توقف

520
00:21:22,599 --> 00:21:24,479
هذه حاملة أقلام

521
00:21:24,517 --> 00:21:26,687
.صنعتها لأبي حينما كنت في المخيم

522
00:21:26,728 --> 00:21:28,398
.حسنا، حسنا

523
00:21:28,438 --> 00:21:30,358
أجل -
.إحساس رائع -

524
00:21:30,398 --> 00:21:33,318
لماذا تكلف الأحذية الكثير من المال؟ -
لم يكن مثاليا -

525
00:21:33,360 --> 00:21:35,310
.لقد أحبهم، و كان يضاجعهم

526
00:21:35,362 --> 00:21:38,112
أتمنى لو أنني تبولت أوّلا -
.هيا -

527
00:21:38,156 --> 00:21:40,996
لماذا دائما أنتظر طويلا قبل أن أتبوّل؟ -
يا إلهي -

528
00:21:41,034 --> 00:21:43,494
،أنا رجل بالغ

529
00:21:43,536 --> 00:21:45,456
،ليس علي أن آكل و أنا شبعان

530
00:21:53,129 --> 00:21:55,259
.سيدتي، سيدتي

531
00:21:55,298 --> 00:21:57,008
.تحرك

532
00:22:02,764 --> 00:22:03,634
.سيدتي

533
00:22:04,849 --> 00:22:06,479
.سيدتي

534
00:22:08,103 --> 00:22:09,763
.يا إلهي

535
00:22:11,064 --> 00:22:12,894
هل أنت بخير؟ -
.بالطبع -

536
00:22:12,941 --> 00:22:14,981
.على مهلك

537
00:22:15,026 --> 00:22:16,816
.عثنا في هذا المكان فساداً

538
00:22:16,861 --> 00:22:19,111
.إلهي العظيم

539
00:22:19,155 --> 00:22:22,075
،لقد كانت أمي محقة و لم أنصت لها

540
00:22:22,117 --> 00:22:24,747
.و تزوجت شبيه أبي اللعين

541
00:22:24,786 --> 00:22:27,246
،علينا الاتصال بالمطافئ
.أشم رائحة دخان

542
00:22:27,288 --> 00:22:29,038
.هذا هو الكتاب

543
00:22:29,082 --> 00:22:32,412
هذه قصة الفتاة الموهوبة

544
00:22:32,460 --> 00:22:36,170
التي شقت طريقها للنجاح
من ثنايا زواج مضطرب جمع والديها

545
00:22:36,214 --> 00:22:38,464
.لتصير أيقونة أمريكية

546
00:22:38,508 --> 00:22:42,388
ألا ترى؟
لم يكن لي خيار إلا أن أمارس السياسة

547
00:22:42,429 --> 00:22:45,059
،و أكون ممتازة جدا، و مثالاً يحتذى

548
00:22:45,098 --> 00:22:47,848
.و ستكتب ذلك

549
00:22:53,022 --> 00:22:55,942
.شباب، لا بأس

550
00:22:55,984 --> 00:22:57,444
مايك" اصطدم بالحائط"
.و هو يقود سيارتي

551
00:22:57,485 --> 00:22:59,525
.إنه في حالة سكر شديد

552
00:22:59,571 --> 00:23:02,231
.لقد صنعت هذه في المخيم

553
00:23:02,282 --> 00:23:05,492
.انظر، لقد صنعتها في المخيم

554
00:23:07,620 --> 00:23:09,740
.سيدتي -
.دعه -

555
00:23:09,789 --> 00:23:12,169
،و أخيرا
محاولة لكسر الرقم القياسي

556
00:23:12,208 --> 00:23:14,418
العالمي لطهو أكبر هامبورغر

557
00:23:14,461 --> 00:23:16,961
تحولت إلى حدث حزين بالأمس

558
00:23:17,005 --> 00:23:19,465
حينما شبّت النار بالكعكة و التي عرضها
.حوالي 14 متراً

559
00:23:19,507 --> 00:23:23,137
."داني"، "جاين" -
.قدّمت لكم "بري راماشاندران" أخبار العالم -

560
00:23:23,178 --> 00:23:25,178
.لحظة مخيفة تلك، أتصوّر

561
00:23:25,221 --> 00:23:26,841
.مرعبة

562
00:23:26,890 --> 00:23:29,260
حسنا، ذلك كل ما لدينا

563
00:23:29,309 --> 00:23:31,899
.نلقاكم في الغد

564
00:23:31,936 --> 00:23:33,816
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

565
00:23:33,855 --> 00:23:35,315
.انتهى البث

566
00:23:35,356 --> 00:23:37,946
.جاين" مثالية كالمعتاد" -
.من فضلك -

567
00:23:37,984 --> 00:23:39,854
إذا، "داني" قبل أن أتناول كعكتي الصباحية

568
00:23:39,903 --> 00:23:42,063
.أريد التأكد أنّك لن تُفسد ذلك أيضاً

569
00:23:42,113 --> 00:23:46,363
.الصفحة السادسة -
.فتى "جاين مكايب" اللعوب شوهد برفقة شقراء ثخينة -

570
00:23:46,409 --> 00:23:48,749
ما هذا؟

571
00:23:48,787 --> 00:23:50,707
لا أظن أن "جاين" سترضى بخروجك مع
.امرأة أصغر سناً

572
00:23:50,747 --> 00:23:52,587
،"تلك "آيمي بروكهايمر

573
00:23:52,624 --> 00:23:54,494
."و هي أسنّ بكثير من "جاين

574
00:23:54,542 --> 00:23:58,212
جاين" أوّد التأكد من أنك لست غاضبة"
من كل هذا

575
00:23:58,254 --> 00:24:01,964
لأننا في الحقيقة لا تجمعنا علاقة عاطفية
تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

576
00:24:02,008 --> 00:24:04,598
نعم، "داني" أعلم أننا لسنا على علاقة عاطفية

577
00:24:04,636 --> 00:24:05,926
لأنك لست مليارديرا

578
00:24:05,970 --> 00:24:07,380
.و لا أريد أن أُصاب بعدوى ما

579
00:24:07,430 --> 00:24:09,430
حسنا، إذاً، ربما يمكنك الاتصال
(بـ (ذو بوست

580
00:24:09,474 --> 00:24:11,594
و إخبارهم أنّ ما يشاع حولنا
.مجرّد أكاذيب

581
00:24:11,643 --> 00:24:13,893
"مثل أكذوبة خسارة "ترومان
."للانتخابات أمام "دووي

582
00:24:13,937 --> 00:24:16,727
دان"، إذا اعتقد الناس أنني غير مرغوبة"
سأصير جدة بنظرهم

583
00:24:16,773 --> 00:24:20,103
و إذا صرت جدة، فسيتم استبدالي

584
00:24:20,151 --> 00:24:24,441
بذات النهدين المتخرجة من الجامعة
.الأمريكية تلك

585
00:24:27,242 --> 00:24:28,402
.أنتِ وراء ذلك

586
00:24:28,451 --> 00:24:30,031
.أنتِ من ينشر ذلك

587
00:24:30,078 --> 00:24:32,038
.ذكي و وسيم

588
00:24:33,957 --> 00:24:35,497
حسنا، وزير الخزانة

589
00:24:35,542 --> 00:24:37,122
يلتقي زعماء الكتل البرلمانية

590
00:24:37,168 --> 00:24:38,918
لتحديد ميعاد رفع سقف المديونية

591
00:24:38,962 --> 00:24:41,082
لماذا علينا دائما أن نرفع سقف المديونية؟

592
00:24:41,130 --> 00:24:43,790
لكيلا تنطح رأسك
.يا شوكة الشواء العملاقة

593
00:24:43,842 --> 00:24:46,132
،عليك أن تتخلى عن النظارات
.يظهروك بمظهر الذكي

594
00:24:46,177 --> 00:24:47,267
.حسنا -
.يكره الناخبون ذلك -

595
00:24:47,303 --> 00:24:48,883
حسنا، التصويت القادم

596
00:24:48,930 --> 00:24:52,050
،قانون المصروفات للسنة المالية 2016
مثل برميل خنازير قديم الطراز

597
00:24:52,100 --> 00:24:54,470
،عذرا، لا تتلفظ بكلمة خنزير
.شوني" يهودية"

598
00:24:54,519 --> 00:24:57,229
.استعن بالجدول الملون بين يديك

599
00:24:57,272 --> 00:24:58,932
(تعرّفت على امرأة تعمل في (كينكو

600
00:24:58,982 --> 00:25:01,192
تعد مواداً تعليمية موجهة للأقسام التحضيرية

601
00:25:01,234 --> 00:25:04,234
ما بالكم، لو رآني النواب الآخرون
حاملاً جدولا أسترق إليه النظر

602
00:25:04,279 --> 00:25:05,619
سيظنوني غبياً

603
00:25:05,655 --> 00:25:07,575
.لا يمكنك محو تلك الصورة

604
00:25:07,615 --> 00:25:09,405
لماذا لا تكتب ذلك على يدي
كما اعتدنا؟

605
00:25:09,450 --> 00:25:11,990
.لقد نجح ذلك، و شعرت بشعور جيد

606
00:25:12,036 --> 00:25:14,666
.انزع ربطة عنقك -
ماذا؟ أتريدين...الآن -

607
00:25:14,706 --> 00:25:17,336
حسنا، شباب فلتمنحونا ثمان إلى عشر
.دقائق أو ما يقارب

608
00:25:17,375 --> 00:25:19,455
لا، سترتدي من الآن ربطات
.على شكل الوردة

609
00:25:19,502 --> 00:25:21,212
.سأبدو كذلك الشاذ على غلاف الفشار

610
00:25:21,254 --> 00:25:24,004
...ستبدو كمدرس، أو تاجراً بمدينة صغـ

611
00:25:24,048 --> 00:25:26,508
.مهن جيدة و دائمة، تُمارس بنيو إنغلند

612
00:25:26,551 --> 00:25:28,501
أجل، أو مثل شخص شديد البأس
.ينتمي لأمة الإسلام

613
00:25:28,553 --> 00:25:31,923
يُشهد لتجار المدن الصغرى  بالاستقامة

614
00:25:31,973 --> 00:25:34,013
كيف يُشهد للمتحرشين بالأطفال
من المدن الصغرى؟

615
00:25:34,058 --> 00:25:37,148
.ستصوت ضد القانون

616
00:25:37,186 --> 00:25:38,566
،مهلا، مهلا
.إلهي، سيدة

617
00:25:38,605 --> 00:25:41,395
.نتحدث هنا عن حوالي 300 وظيفة على الأقل

618
00:25:41,441 --> 00:25:44,601
وظائف لأوغاد المناطق الرطبة
."الذين لن يصوتوا لـ"جوناه

619
00:25:44,652 --> 00:25:46,692
،الوقوف ضد الإسراف في الإنفاق
سيكسبك سمعة في أرجاء الولاية

620
00:25:46,738 --> 00:25:48,868
.و حتى وطنيا

621
00:25:48,907 --> 00:25:51,997
.حسنا صوّت بـلا -
.صوّت بـنعم -

622
00:25:52,035 --> 00:25:54,575
،إن صوّت بـلا
أيمكنني أن أرّطب ما جفّ منك؟

623
00:25:54,621 --> 00:25:56,781
.حسنا -
.حسنا، شكرا عزيزتي -

624
00:25:56,831 --> 00:25:58,781
.كفى، نظف هذا   -
.حسنا -

625
00:25:58,833 --> 00:26:00,663
كنت" أتمانع تنظيف هذا؟"

626
00:26:00,710 --> 00:26:02,870
،قم بترتيب هذه الفوضى من أجلي
.شكرا

627
00:26:02,921 --> 00:26:07,251
حسنا، النسخة الأنثوية خصم لا يستهان به

628
00:26:07,300 --> 00:26:10,420
.ما يدعو للسخرية، أثدائي أكبر

629
00:26:10,470 --> 00:26:13,090
سيدتي، تلك رسالة التوصية
.لمدرسة هاربر داي

630
00:26:13,139 --> 00:26:14,689
.نعم، بالفعل، حسنا

631
00:26:14,724 --> 00:26:16,724
سيدتي ألديك بعض الوقت؟ -
.بالطبع -

632
00:26:16,768 --> 00:26:18,938
كاثرين" و "ريتشارد" و أنا"
.لدينا بعض الأخبار الهامة

633
00:26:18,978 --> 00:26:21,228
.حسنا -
.أعتد أنّك ستتفاجئي -

634
00:26:21,272 --> 00:26:23,272
أمي، ماذا حدث لجبهتك؟ -
لا شيئ -

635
00:26:23,316 --> 00:26:25,316
كنا أنا و "مايك" في منزل الجدة
الليلة الماضية

636
00:26:25,360 --> 00:26:27,730
و...تعرّض الإسطبل لبعض الضرر
.بالمناسبة

637
00:26:27,779 --> 00:26:29,529
ماذا؟ -
كيف تعرّض الإسطبل للضرر؟ -

638
00:26:29,572 --> 00:26:32,232
على كل حال، تعلمون كيف بحثت
كثيراً

639
00:26:32,283 --> 00:26:34,363
،عن الموقع المثالي لمكتبتي

640
00:26:34,410 --> 00:26:37,450
.و الذي كان أمامي كل هذه المدة

641
00:26:37,497 --> 00:26:40,037
سأحوّل منزل الجدة

642
00:26:40,083 --> 00:26:44,043
"إلى المكتبة الرئاسية لـ "سيلينا ماير
.و مسقط رأسها

643
00:26:44,087 --> 00:26:45,927
."مثل "روزفلت -
أجل -

644
00:26:45,964 --> 00:26:48,294
ألم تكن جدتي تعيش بـبالم بيتش
حين وُلدت؟

645
00:26:48,341 --> 00:26:50,671
.كاثرين" لا أعلم، كنت رضيعة"

646
00:26:50,718 --> 00:26:53,468
حسنا، كنا أنا و "مارجري" نخطط
.للانتقال هناك

647
00:26:53,513 --> 00:26:55,223
.أقصد، كنا نريد أن تستقر عائلتنا هناك

648
00:26:55,264 --> 00:26:57,764
كاثرين" ألا توجد أي مناسب سعيدة لا تفسدينها؟"

649
00:26:57,809 --> 00:26:59,859
سيدتي، لقد أنهيت حديثي مع
.شرمان تانز" آنفا"

650
00:26:59,894 --> 00:27:02,774
ماذ؟ -
.يدعم فكرة مكتبة مسقط الرأس -

651
00:27:02,814 --> 00:27:06,774
.أنا متحمسة لحماسه -
.أجل -

652
00:27:06,818 --> 00:27:08,658
حسنا، لكنه يطلب جميلا منك

653
00:27:08,695 --> 00:27:09,985
.بالطبع، سيطلب ذلك

654
00:27:10,029 --> 00:27:11,779
ماذا يريد وجه الحشفة المقتطعة؟

655
00:27:11,823 --> 00:27:13,483
على ما يبدو، وجد صعوبات

656
00:27:13,533 --> 00:27:15,493
،في تسجيل ابنه في مدرسة داي هاربر

657
00:27:15,535 --> 00:27:19,125
لذا يرغب السيد "تانز" في أن تكتبي
رسالة توصية

658
00:27:19,163 --> 00:27:21,243
.بصفتك رئيسة سابقة للولايات المتحدة -
.يا إلهي -

659
00:27:21,290 --> 00:27:22,410
أيمزح؟

660
00:27:22,458 --> 00:27:24,128
أعني، لا يمكنني كتابة

661
00:27:24,168 --> 00:27:26,468
عدة رسائل توصية

662
00:27:26,504 --> 00:27:28,254
.لمدرسة قواعد اللغة

663
00:27:28,297 --> 00:27:29,637
.مايك" هات الرسالة"

664
00:27:32,301 --> 00:27:35,261
ما إسم ابنه؟ -
."بريسكوت" -

665
00:27:35,304 --> 00:27:38,304
."بريسكوت"
من يظن أنّه يخادع؟

666
00:27:38,349 --> 00:27:41,229
على كل حال، استعملي
."الرسالة التي كتبها "مايك

667
00:27:41,269 --> 00:27:43,399
.مكتوبة بفصاحة أيضا، بالمناسبة

668
00:27:43,438 --> 00:27:45,318
مايك" أتمانع تعديل كل هذا؟"

669
00:27:45,356 --> 00:27:47,066
لا، بالـتأكيد
.لن يأخذ ذلك وقتا طويلاً

670
00:27:47,108 --> 00:27:48,198
.إنها من أجل المكتبة
تعلم ذلك، صحيح؟

671
00:27:48,234 --> 00:27:49,604
.بالطبع
أتريدينني أن أحذف العبارات التي تنص

672
00:27:49,652 --> 00:27:51,772
على أنني عملت لصالحك بتفانٍ لعشرين سنة؟

673
00:27:51,821 --> 00:27:54,281
.تفانٍ؟ لست متأكدة أن...أنني أوافقك

674
00:27:54,323 --> 00:27:55,993
ليس لديك أي اعتراض؟ -
.أجل -

675
00:27:56,034 --> 00:27:58,114
.ستنخرط في المدرسة مهما كان الحال

676
00:27:58,161 --> 00:28:00,821
.إنها آسيوية -
.بالتأكيد -

677
00:28:00,872 --> 00:28:04,122
.لا يمكنه أن يتحمل مصاريف مدرسة خاصة -
.ذلك ما أخبرته -

678
00:28:04,167 --> 00:28:07,167
.و كأنها لا تسمعني أو تراني

679
00:28:07,211 --> 00:28:10,581
و حين تسمعني أو تراني
كل ما تهتم له هو إحباطي و تثبيطي

680
00:28:10,631 --> 00:28:12,501
.و كأنها تحاول إفساد كل شيء -
"حسنا، "كاثرين -

681
00:28:12,550 --> 00:28:14,380
،أعلم أنه لا يجدر بي مقاطعتك

682
00:28:14,427 --> 00:28:16,967
لكنك تدركين أن هذه
هي نفس الشكاوى التي

683
00:28:17,013 --> 00:28:18,423
التي ما فتئت تكررينها لمدة 15 سنة؟

684
00:28:18,473 --> 00:28:20,383
.أجل، لكنّها ليست نفسها بالضبط

685
00:28:20,433 --> 00:28:21,843
.أعتقد أن الأحوال قد تغيرت

686
00:28:21,893 --> 00:28:25,063
حسنا، "كاثرين" عدّلي جلستك
.بدأت ترتخين

687
00:28:25,104 --> 00:28:27,484
ما ذلك الشيء على سترتك؟

688
00:28:27,523 --> 00:28:31,353
.إنه فقط، وجه امرأة تضع نظارات

689
00:28:31,402 --> 00:28:34,822
.لننهي اليوم

690
00:28:34,864 --> 00:28:36,784
ماذا يحدث مع مجسمي الشمعي؟

691
00:28:36,824 --> 00:28:40,074
قمنا أنا و "غاري" بحثهم على نقله

692
00:28:40,119 --> 00:28:42,169
."إلى نسخة شُرفة "ترومان

693
00:28:42,205 --> 00:28:43,955
.لذا، هو في مكان عالٍ

694
00:28:43,998 --> 00:28:46,588
.و آمن -
محاطاً بالزجاج -

695
00:28:46,626 --> 00:28:48,206
...من الأمام و الخلف

696
00:28:48,252 --> 00:28:49,832
.آمن جداً -
...من كل جانب -

697
00:28:49,879 --> 00:28:51,629
.جذاب و مُصان

698
00:28:51,672 --> 00:28:53,582
.إذاً، حاول الناس مضاجعة مجسمي

699
00:28:53,633 --> 00:28:55,843
.أجل -
.إرهاب محلي -

700
00:28:55,885 --> 00:28:58,055
."مع ذلك، أفضل من مجاورة "جيرالد فورد

701
00:28:58,096 --> 00:28:59,766
.تلك هي الروح

702
00:28:59,806 --> 00:29:02,386
حينما يدنو النّاس من هذا، لا يملكون

703
00:29:02,433 --> 00:29:04,433
.إلاّ أن يستجيبوا للفطرة -
.صحيح -

704
00:29:04,477 --> 00:29:06,437
الحمد لله أنّك لا تحاول
.التحرش بي في كل وقت

705
00:29:06,479 --> 00:29:08,399
صحيح؟

706
00:29:08,439 --> 00:29:10,399
أأنت بخير؟ -
.أحجار الدومينو -

707
00:29:10,400 --> 00:29:14,395
.ترجمة: م.ع.س
تعديل الترجمة : محمود ابراهيم

