1
00:00:07,966 --> 00:00:11,720
...أنا، "كلير هايل أندروود" أقسم بصدق

2
00:00:12,137 --> 00:00:16,391
أنني سأنفذ بإخلاص مهام منصب رئيسة...
"الولايات المتحدة"

3
00:00:16,558 --> 00:00:20,020
--وسأبذل قصارى جهدي -
أنا فخور بها، فهي تستحق هذا المنصب -

4
00:00:20,186 --> 00:00:23,148
حتى لو أنه سيدوم فقط لأسبوعين

5
00:00:23,314 --> 00:00:26,359
وسأبذل قصارى جهدي في الحفاظ على دستور
..."الولايات المتحدة"

6
00:00:26,526 --> 00:00:30,488
وحمايته والدفاع عنه...
.والرب شاهد علي

7
00:00:34,868 --> 00:00:38,830
مبروك يا فخامة الرئيسة بالإنابة

8
00:00:44,377 --> 00:00:46,713
الأصلية NETFLIX مسلسلات

9
00:00:50,737 --> 00:01:00,737
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

10
00:02:23,810 --> 00:02:25,103
تشعرين بتغير؟

11
00:02:25,270 --> 00:02:26,938
لا -
كاذبة -

12
00:02:27,105 --> 00:02:30,275
هذا الوضع مؤقت. أنا رئيسة بالإنابة فحسب

13
00:02:35,238 --> 00:02:39,200
عليك الآن أن تحمليها طوال الوقت

14
00:02:40,410 --> 00:02:42,412
الشيفرات؟

15
00:02:42,662 --> 00:02:44,914
هذا هو القانون

16
00:02:54,757 --> 00:02:57,427
بلغنا للتو حضرة الحاكم
..."أن نائبة الرئيس "كلير أندروود

17
00:02:57,594 --> 00:03:00,972
.حلفت يمين الرئاسة بالإنابة...
هل عرفت ذلك؟

18
00:03:01,139 --> 00:03:02,682
طبعاً

19
00:03:03,850 --> 00:03:05,935
هل لديك تعليق؟

20
00:03:06,769 --> 00:03:07,854
"ليبارك الله "أميركا

21
00:03:08,062 --> 00:03:10,857
إذا جاء تصويت مجلس النواب يوم الاثنين
--في صالحك وفزت بالرئاسة

22
00:03:11,024 --> 00:03:14,068
سأفوز، صدقيني -
هل ترى أن هذا التصويت هو الضمانة؟ -

23
00:03:14,235 --> 00:03:16,779
لا يختلف الكونغرس عن باقي البلاد

24
00:03:16,988 --> 00:03:21,200
فالشعب طفح كيله من التشويش والفوضى

25
00:03:21,367 --> 00:03:23,745
والناس ليسوا سعداء

26
00:03:23,912 --> 00:03:27,790
إذا أصبحت رئيساً، هل ستبقى
كلير أندروود" نائبة رئيس؟"

27
00:03:27,957 --> 00:03:30,335
لن يحدث هذا إذا أرادت الأفضل للبلاد

28
00:03:30,501 --> 00:03:34,005
،لكن بناء على التعديل الـ12
هل الخيار متاح لك؟

29
00:03:34,839 --> 00:03:36,007
انتهت الأسئلة يا قوم

30
00:03:36,382 --> 00:03:37,967
الحاكم هنا لمخاطبة الكونغرس

31
00:03:38,134 --> 00:03:41,971
شكراً جزيلاً، شكراً -
شكراً لكم -

32
00:03:42,138 --> 00:03:44,515
ويل"؟" -
أنا بخير -

33
00:03:45,767 --> 00:03:47,644
وغيّر "راسميوسن" تصويته

34
00:03:47,810 --> 00:03:49,938
انتظر زمناً طويلاً حتى يرد الصاع بصاع

35
00:03:50,146 --> 00:03:52,523
"ويمنحه الجمود في "رود آيلاند
فرصة تسليط الضوء عليه

36
00:03:52,690 --> 00:03:55,068
إقناعه ممكن -
رتبنا لقاءً بعد ظهر اليوم -

37
00:03:55,235 --> 00:03:57,195
"نعم، لكن إذا فشلنا، سنخسر "رود آيلاند

38
00:03:57,362 --> 00:03:59,822
،يبدو أنه يتصرف وحده
لكن هذا قابل للتغيير

39
00:03:59,989 --> 00:04:03,868
،سنحرز تقدماً في نهاية الأسبوع
ونحسن الوضع بحلول التصويت يوم الاثنين

40
00:04:06,788 --> 00:04:10,750
فخامة الرئيس، ربما نأخذ بالاعتبار
الخيار الآخر

41
00:04:10,917 --> 00:04:12,543
تغيير موعد الانتخابات

42
00:04:12,710 --> 00:04:16,631
لا، لا، سأعيد "راسميوسن" إلى مساره
وأقلب آخرين في الأثناء

43
00:04:17,382 --> 00:04:19,050
...حسناً، رتبنا جلسات تجمعك

44
00:04:19,217 --> 00:04:21,594
وفخامة الرئيسة بحكام الولايات الصغيرة...

45
00:04:21,761 --> 00:04:24,639
سأذهب و"لي آن" من بيت إلى بيت
"في "رايبورن" و"لونغورث" و"كانون

46
00:04:24,806 --> 00:04:27,058
ثلاثة من المباني المفضلة لدي
بعد هذا المبنى

47
00:04:28,184 --> 00:04:29,978
ما الأمر؟

48
00:04:30,186 --> 00:04:34,649
"منشأة أبحاث "ماكموردو
"في "القطب الجنوبي

49
00:04:34,816 --> 00:04:38,027
توقفت اتصالات البث المباشر كافة أو انقطعت

50
00:04:38,194 --> 00:04:40,655
...إنما تردنا نصوص ورسائل إلكترونية

51
00:04:40,822 --> 00:04:43,366
من عالم أميركي متمركز هناك...

52
00:04:43,533 --> 00:04:48,204
يزعم أن قوة عسكرية محتلة مجهولة حطت

53
00:04:48,371 --> 00:04:50,790
تظنين أن الجنود روس؟

54
00:04:50,957 --> 00:04:52,792
يظن ذلك

55
00:04:53,418 --> 00:04:55,920
وصلوا عبر سفن مصممة للأبحاث
بدون علامات مميزة

56
00:04:56,087 --> 00:04:59,382
اتصلنا بـ"موسكو" لكنهم ينكرون
أي تورط رسمي

57
00:04:59,549 --> 00:05:03,303
!أي مفاجأة -
هذا اعتداء سافر -

58
00:05:03,469 --> 00:05:04,721
هذه جريمة من وحي الظرف

59
00:05:04,887 --> 00:05:07,890
فـ"بيتروف" يحسب أن الحكومة الأميركية
فقدت تركيزها على أهدافها

60
00:05:08,057 --> 00:05:12,854
.حسناً، إنه يخطئ الحسبان
ما هو أحدث اتصال وردنا يا "كاثي"؟

61
00:05:13,062 --> 00:05:16,566
أقول إن هذا الاعتداء الذي قامت به
..."قوى مجهولة في "القطب الجنوبي

62
00:05:16,733 --> 00:05:20,320
ناجم مباشرة عن حالة الالتباس...
التي سببها ظرفنا الرئاسي

63
00:05:20,528 --> 00:05:22,322
..."سيد "واتس"، منذ متى "القطب الجنوبي

64
00:05:22,488 --> 00:05:25,366
يقلق حزب السود في الكونغرس؟...

65
00:05:25,533 --> 00:05:27,660
آمل أنك لا تلمحين إلى أن الحزب
...لا صوت له

66
00:05:27,827 --> 00:05:29,454
في الشؤون الدولية؟...

67
00:05:29,620 --> 00:05:33,666
"آمل أنني لا أسمع هذا. شكراً يا "راندي

68
00:05:33,916 --> 00:05:37,462
دعيت إلى اجتماع حزب السود
...في الكونغرس غداً

69
00:05:37,628 --> 00:05:40,673
لمناقشة وضعنا في الخارج والداخل...

70
00:05:40,882 --> 00:05:42,383
قبل الانتخابات الرئاسية يوم الاثنين

71
00:05:42,550 --> 00:05:44,510
هل تفكرون في تحويل دعمكم إلى "كونواي"؟

72
00:05:44,844 --> 00:05:48,639
جل المستطاع قوله الآن
هو إن الوحدة هي العنصر الأهم

73
00:05:49,015 --> 00:05:52,435
بالإضافة إلى ثقة الشعب
في مؤسسة الديمقراطية

74
00:05:52,602 --> 00:05:54,395
هذا كل شيء الآن

75
00:05:58,066 --> 00:06:00,526
"تنتهكون نظام معاهدة "القطب الجنوبي

76
00:06:00,693 --> 00:06:03,780
"معاهدة وقعها "الاتحاد السوفياتي
في العام 1959

77
00:06:04,197 --> 00:06:05,239
نحن بلد جديد

78
00:06:05,406 --> 00:06:07,241
تعترف إذاً أن الجنود جنودك

79
00:06:07,408 --> 00:06:11,746
أفيد ببساطة أنني أحتاج إلى تفسير
"الاتفاقات التي وقعها "الاتحاد السوفياتي

80
00:06:11,913 --> 00:06:15,416
أي أنك تضيع عقوداً من تقدم أحرزناه
في نزع السلاح سدى

81
00:06:15,583 --> 00:06:19,545
"انتهت "الحرب الباردة
فخامة الرئيسة بالإنابة

82
00:06:19,712 --> 00:06:22,256
علينا ربما إذاً مراجعة المعاهدة

83
00:06:22,423 --> 00:06:27,345
،لا تهمني مراجعة معاهدة
بل البقاء في منصب السلطة

84
00:06:27,887 --> 00:06:29,180
..."و"كلير

85
00:06:29,347 --> 00:06:34,519
...إذا سمحت لي بالألفة، في بلادي...

86
00:06:34,936 --> 00:06:38,022
،عندما تشغلين منصباً رئاسياً...
لا تتخلين عنه

87
00:06:38,731 --> 00:06:41,109
"فيكتور" -
فخامة الرئيس -

88
00:06:41,692 --> 00:06:44,695
يكثر الرؤساء في هذه الأيام
عندكم أنتم الأميركيين

89
00:06:44,862 --> 00:06:48,282
،قد تحسب أن انتباهنا تشتت
لكن لا تخدع نفسك

90
00:06:48,449 --> 00:06:53,579
تشتت انتباهكم؟ لا. انقسمتم؟ نعم

91
00:06:53,788 --> 00:06:56,457
الديمقراطية الأميركية أقوى
...من محاولتكم البائسة

92
00:06:56,624 --> 00:06:58,751
في استغلال مطب بسيط في الطريق...

93
00:06:58,918 --> 00:07:02,046
...فرانسيس"، عيني على منطقة"

94
00:07:02,213 --> 00:07:06,926
أكبر بأشواط من أي طريق من طرقاتكم...

95
00:07:11,597 --> 00:07:14,809
،"حضرة عضو الكونغرس "راسميوسن
...يفاجئنا مآل أمورك

96
00:07:14,976 --> 00:07:16,978
السيئ هذا...

97
00:07:17,145 --> 00:07:19,605
...أعني لا بد أنك استصعبت خسارة

98
00:07:19,772 --> 00:07:22,650
قيادة الأغلبية في مجلس النواب...
طوال هذه السنوات

99
00:07:22,817 --> 00:07:28,072
لكن ثمة فرق بين المرارة والخيانة

100
00:07:28,239 --> 00:07:31,826
،إن أردت تعيينات جديدة في لجان
يمكننا ترتيب ذلك

101
00:07:31,993 --> 00:07:33,744
قضي الأمر

102
00:07:34,245 --> 00:07:38,499
.الأسواق في حالة انهيار
ثقة المستهلك في الحضيض طوال الوقت

103
00:07:38,666 --> 00:07:42,920
ما هذا؟ قطعة للزينة؟ جائزة تافهة؟

104
00:07:43,087 --> 00:07:45,506
هل ذكرت أنني أكره التوافه؟

105
00:07:45,673 --> 00:07:48,050
...هذه الأمة تتداعى

106
00:07:48,217 --> 00:07:51,095
بسببك وبسبب ما فعلته في البلاد...

107
00:07:51,262 --> 00:07:55,141
اسمعوا كيف يستهوي هذا الصالح التحسر
...على دوره في الإدارة الوسطى

108
00:07:55,308 --> 00:07:58,436
ويدين الذين قد يتركون فعلياً...
بصماتهم على العالم

109
00:08:00,021 --> 00:08:02,273
فكر في الحزب، حضرة العضو في الكونغرس

110
00:08:02,440 --> 00:08:05,860
أفكر فيه، ماذا حسبت سيحدث
عند مجيئك إلى هنا يا "فرانسيس"؟

111
00:08:06,027 --> 00:08:09,614
ستهددني؟ تقول لي إن اللجنة الوطنية
...الديمقراطية ستمطر بالمال

112
00:08:09,822 --> 00:08:12,575
على خصمي الرئيسي في الدورة المقبلة...
إذا لم أتعاون؟

113
00:08:12,742 --> 00:08:14,076
أو أنك ستمدحني؟

114
00:08:14,660 --> 00:08:18,664
كبير الحزب؟ عضو قديم يقود الناس؟

115
00:08:18,873 --> 00:08:20,708
...أتعلم؟ يسرني

116
00:08:20,875 --> 00:08:23,461
أنك طورت شخصية في هذا الوقت المتأخر...

117
00:08:23,669 --> 00:08:27,798
.لكنني أسألك إعادة النظر في المسألة
...أن تعرب عن هذا الموقف

118
00:08:27,965 --> 00:08:32,595
في نهاية مسيرتك لن يفيدك بشيء...
"إلا تلطيخ اسمك في صفحة "ويكيبيديا

119
00:08:32,762 --> 00:08:35,640
لا تملك أدنى فكرة، أليس كذلك؟

120
00:08:35,806 --> 00:08:41,562
،لا يسمع أحد وقع خطواتك في الأروقة
بعد الآن

121
00:08:44,690 --> 00:08:47,068
لحساب من تعمل؟ -
عفواً؟ -

122
00:08:47,777 --> 00:08:51,906
عملت طوال عقدين مع شخصيتك الضعيفة

123
00:08:52,073 --> 00:08:57,036
.ولم تظهر قط ذرة شجاعة
ولا تملك المواصفات اللازمة للانتقام

124
00:08:57,203 --> 00:09:00,248
لذا لا ريب أن أحدهم قدم إليك عرضاً مغرياً

125
00:09:02,083 --> 00:09:04,335
استغل الساعتين اللازمتين
لإعادة التفكير في قرارك

126
00:09:13,761 --> 00:09:17,181
ورقة أخرى تحتاج إلى توقيعك

127
00:09:26,107 --> 00:09:28,109
"توزيع التصاريح الأمنية الخاص"

128
00:09:28,276 --> 00:09:30,278
"أندروود"، "كاسل"، "غافين"، "بيشوب"

129
00:09:30,736 --> 00:09:32,113
اتركيها معي

130
00:09:32,280 --> 00:09:33,948
طبعاً

131
00:09:35,491 --> 00:09:39,203
الآنسة "هارفي" تنتظرك -
أدخليها رجاءً -

132
00:09:45,126 --> 00:09:46,961
"أنا في طريقي إلى "رايبورن

133
00:09:47,169 --> 00:09:49,380
أقفلي الباب رجاء

134
00:09:53,884 --> 00:09:58,389
ما هي احتمالات إعادة التصويت؟
أو ما هي احتمالات الرئيس؟

135
00:10:02,602 --> 00:10:04,478
أريد أن أعرف

136
00:10:04,729 --> 00:10:08,899
ليست الاحتمالات إيجابية
في الولايات الـ50

137
00:10:09,066 --> 00:10:13,112
،فنسبة معارضيه ما زالت مرتفعة
بعكس نسبة معارضيك

138
00:10:13,321 --> 00:10:15,615
لكن محاججة خبرة 30 سنة صعبة

139
00:10:15,781 --> 00:10:18,868
ربما يكون الرئيس محقاً
وأن فرصته متاحة في مجلس النواب

140
00:10:19,035 --> 00:10:21,495
."لا تتحاشي الجواب "لي آن
عبري عن رأيك

141
00:10:22,204 --> 00:10:25,833
فرصته الفضلى تكمن في إعادة التصويت
"في "تينيسي" و"أوهايو

142
00:10:26,042 --> 00:10:31,797
،"علماً أن الأفضل لـ"فرانك
لا يعني أنه الأفضل لك

143
00:10:32,632 --> 00:10:34,342
شكراً

144
00:10:43,392 --> 00:10:44,852
تبدو رجلاً منطقياً

145
00:10:45,019 --> 00:10:47,688
أجيد الإصغاء إذا قصدت هذا

146
00:10:47,897 --> 00:10:49,607
--إذا استرجع الرئيس منصبه

147
00:10:49,774 --> 00:10:52,068
"ليست "إذا" افتتاحية ناجحة يا "أليكس

148
00:10:52,526 --> 00:10:54,945
جئت لأنني أظنه سينجح

149
00:10:55,112 --> 00:10:57,448
غالباً ما لا تتوافق آراؤنا

150
00:10:57,615 --> 00:11:01,118
لكن العمل معاً متاح مع ذلك

151
00:11:01,952 --> 00:11:06,624
.ربما ارتكبت غلطة مع اللجنة
أحياناً أغتر بنفسي وأتظاهر بالورع

152
00:11:06,791 --> 00:11:10,628
.أحاول تنظيف الحزب، حزبنا
وينتهي بي المطاف إلى قول كلام غير موزون

153
00:11:10,795 --> 00:11:13,756
"كفانا أسلوب "أنا المخطئ لا أنتم

154
00:11:14,090 --> 00:11:16,926
ماذا يمكنك أن تعطينا يا "أليكس"؟ -
يمكنني التنحي جانباً -

155
00:11:17,093 --> 00:11:20,638
كلامٌ مبهم وغير كافٍ

156
00:11:22,223 --> 00:11:25,518
"أريد أن أعرف قصة "تيري ووماك
وحزب السود

157
00:11:26,060 --> 00:11:28,646
علاقة الرئيس وعضو الكونغرس "ووماك" طيبة

158
00:11:28,813 --> 00:11:31,816
"هذا مؤكد. لكنني أكره أن يخذلكم "تيري

159
00:11:34,902 --> 00:11:38,572
،إذا خسرنا "ووماك" وحزب السود
سينتهي أمرنا يوم الاثنين

160
00:11:39,573 --> 00:11:41,742
يمكنني التواصل مع بعض
الأعضاء حديثي العهد

161
00:11:41,909 --> 00:11:43,702
وقد يساعدون على تماسك حزب السود

162
00:11:45,746 --> 00:11:47,373
تريد منصب "حامل سوط" الأقلية

163
00:11:47,665 --> 00:11:49,959
إن كنت أستحق ذلك فحسب

164
00:11:51,752 --> 00:11:55,631
أحاول معاودة الاتصال، فعضو الكونغرس
لويس" متأخر ثلث ساعة كالعادة"

165
00:11:55,840 --> 00:11:57,925
هل يتواجد له مكان في الخدمات المالية؟

166
00:11:58,092 --> 00:12:00,094
"أحذركم، أبعدوا كلابكم أو أنشر المزيد"

167
00:12:04,014 --> 00:12:05,433
ذكرت الشرطة أن الانفجار"

168
00:12:05,599 --> 00:12:06,851
سببه غاز قبل استدعاء المباحث

169
00:12:07,017 --> 00:12:08,727
"ويظهر دليل جديد أن الاعتداء ملفق

170
00:12:08,894 --> 00:12:10,062
"دوغ"

171
00:12:10,312 --> 00:12:12,690
لازم مكانك

172
00:12:12,982 --> 00:12:15,484
حسبتك قلت إنك طلبت من الاستخبارات
التراجع

173
00:12:15,651 --> 00:12:18,821
فعلت هذا، بالتناقض إذاً مع تأكيداتك
أن "ماكالن" سيحسن التصرف

174
00:12:18,988 --> 00:12:20,030
نواجه الآن تسريباً

175
00:12:20,197 --> 00:12:23,617
لا يريد المشاكل -
كيف تعرفين ذلك؟ -

176
00:12:24,118 --> 00:12:25,995
اعثري عليه وأحضريه إلى هنا

177
00:12:26,162 --> 00:12:29,874
،ما إن يعلم أننا تراجعنا حتى يختفي
أعدك بذلك

178
00:12:30,040 --> 00:12:33,085
لا، لا يعني هذا الوعد شيئاً بالنسبة إلي

179
00:12:41,343 --> 00:12:42,386
هل معك بيان؟

180
00:12:42,553 --> 00:12:46,307
ترقّب سيل معلومات آخر يظهر
في "ويكيليكس"؟

181
00:12:46,474 --> 00:12:49,393
--ستعرف -
عندما يلزم أن أعرف، فأنا أعرف -

182
00:12:49,602 --> 00:12:52,396
"أي عندما يبلغ الخبر "سي إن إن

183
00:12:52,563 --> 00:12:57,234
تنبهت المباحث إلى أقصى حد
وحققت في كل تهديد. اهدأ

184
00:12:57,401 --> 00:13:01,322
أنا هادئ يا "دوغ"، لكن الشعب ليس هادئاً

185
00:13:01,489 --> 00:13:04,492
فكل زلة يتسلط الضوء عليها وتتصاعد

186
00:13:04,658 --> 00:13:07,077
يريدون أن يعرفوا مصير الانتخابات

187
00:13:07,244 --> 00:13:11,999
نعالج المسألة -
نعم، هذا ما يخشونه -

188
00:13:12,208 --> 00:13:16,128
يطال البيان المباحث، ويثق الجميع بها

189
00:13:21,509 --> 00:13:22,760
من هي "ليزا وليامز"؟

190
00:13:25,763 --> 00:13:27,348
لا أعرف

191
00:13:27,640 --> 00:13:28,682
لماذا؟

192
00:13:28,849 --> 00:13:32,937
،"اتصل أحد من صحيفة "هيرالد
وتساءل إن كنت تعرفها

193
00:13:35,147 --> 00:13:36,732
لا أعرفها

194
00:13:43,989 --> 00:13:45,991
أحتاج إلى خمس دقائق لمراجعة البيان

195
00:13:50,663 --> 00:13:53,207
هل أترك الباب مفتوحاً أم مغلقاً؟ -
مغلقاً -

196
00:14:10,391 --> 00:14:14,520
توافق على البيان؟ -
كتبت ملاحظات عليه، إنه على مكتبي -

197
00:14:47,761 --> 00:14:49,179
"مدونة الاتصالات"

198
00:14:49,346 --> 00:14:51,348
المكتب البيضاوي في الـ3:31 بعد الظهر

199
00:14:51,515 --> 00:14:52,641
"8095-2860-202"
3:30 بعد الظهر

200
00:15:00,482 --> 00:15:03,652
لا تمنحنا إعادة الانتخابات إلى الولايات
اليقين الكافي

201
00:15:03,819 --> 00:15:05,946
لن نستطيع إتمام المطلوب بحلول يوم الاثنين

202
00:15:06,113 --> 00:15:07,990
"نعمل على المسألة منذ أسابيع يا "فرانسيس

203
00:15:08,157 --> 00:15:09,199
لا تحترزي بسبب المنصب

204
00:15:09,366 --> 00:15:11,035
فالكونغرس لم يخذلني قط

205
00:15:11,201 --> 00:15:14,830
نعم، لكن السياسيين العاملين حتى التقاعد
محصنون أكثر من أي وقت مضى

206
00:15:14,997 --> 00:15:17,917
،هذا مجلس نواب جديد
فيه أعضاء لا تعرفهم

207
00:15:18,125 --> 00:15:20,920
أرى أن نعيد شروط اللعبة إلى مخيلة الناس

208
00:15:21,086 --> 00:15:24,173
هل ثقتك كبيرة إلى هذا الحد بالناخبين
في "تينيسي" و"أوهايو"؟

209
00:15:24,340 --> 00:15:27,551
سيختارونك، أعرف هذا

210
00:15:29,053 --> 00:15:34,183
.حسناً، رتبي اجتماعاً وسأسمعهم
تربحين

211
00:15:34,350 --> 00:15:38,020
بل نربح معاً، معاً

212
00:15:38,228 --> 00:15:41,190
مساء الخير -
"إريك" -

213
00:15:42,024 --> 00:15:43,734
تشعر بأنك في الخارج؟

214
00:15:43,901 --> 00:15:45,486
أليس المفروض تحديد الوقت بنصف ساعة؟

215
00:15:45,653 --> 00:15:48,155
!رباه! لا -
لن تفعلي هذا إذا عايرت التمارين -

216
00:15:48,322 --> 00:15:49,698
أشعر بأنني بخير

217
00:15:49,865 --> 00:15:54,036
.المطلوب الإصغاء إلى جسمك
فسيخبرك أن وقت الراحة حان

218
00:15:54,662 --> 00:15:58,248
"استمع إلى الأطباء أحياناً يا "فرانسيس

219
00:16:05,172 --> 00:16:09,677
،أعرف أن الثنائي "أندروود" كان قلقاً
فقد كانا مستعدين لعقد اتفاق

220
00:16:09,885 --> 00:16:11,261
عقد اتفاق معي

221
00:16:11,804 --> 00:16:13,180
واثق من جدية الأمر؟

222
00:16:13,347 --> 00:16:15,349
واثق قدر الإمكان

223
00:16:16,266 --> 00:16:18,268
حسناً، سنكون على اتصال

224
00:16:18,852 --> 00:16:20,521
حسناً

225
00:16:24,233 --> 00:16:26,402
عاود الاتصال به

226
00:16:27,194 --> 00:16:29,446
يحرز تقدماً مع ديمقراطيين

227
00:16:29,613 --> 00:16:31,699
ويظن أن عضو الكونغرس "ألسبو" سينقلب

228
00:16:31,865 --> 00:16:33,283
سنراه الأحد

229
00:16:35,369 --> 00:16:37,830
لماذا الانتظار؟

230
00:16:38,872 --> 00:16:42,668
يجب أن نلتقي حزب السود غداً

231
00:16:42,835 --> 00:16:45,004
"إنه في جيب "أندروود

232
00:16:45,754 --> 00:16:49,425
نعم، اتركونا على انفراد يا قوم

233
00:16:49,591 --> 00:16:51,719
بالتأكيد -
هيا -

234
00:16:53,595 --> 00:16:55,222
شكراً

235
00:17:02,104 --> 00:17:07,776
،وردني خبر من شخص من الداخل
يبدو أن "ووماك" يخسر سيطرته على الحزب

236
00:17:08,861 --> 00:17:11,280
إذا كسبت الحزب، تربح يوم الاثنين

237
00:17:11,864 --> 00:17:13,449
يجب أن نجرب

238
00:17:13,615 --> 00:17:16,118
حسناً، لنقدم على ذلك

239
00:17:17,286 --> 00:17:19,496
سأرتب لقاء -
انتهينا الليلة؟ -

240
00:17:19,705 --> 00:17:22,124
ما زلت ستقوم ببعض الاتصالات

241
00:17:22,291 --> 00:17:27,963
فكرت يا "مارك" في إلغاء ليلة الغد
"في "فيلادلفيا

242
00:17:28,172 --> 00:17:32,342
،لا يمكننا إلغاء أي رحلة أو أي مناسبة
فالحري بنا ألا نفعل ذلك

243
00:17:32,801 --> 00:17:35,637
أظن أن بعض الراحة لالتقاط أنفاسنا ستساعدنا

244
00:17:35,846 --> 00:17:39,391
."هذا هو الوضع "هانا
التقطي أنفاسك إذا أردت ذلك

245
00:17:39,558 --> 00:17:42,478
حبيبي، لم ننم طوال الأسبوع

246
00:17:42,853 --> 00:17:45,105
أنت مرهق

247
00:17:52,654 --> 00:17:55,491
هذه مجرد فكرة -
ما هو اتصالي التالي؟ -

248
00:18:09,171 --> 00:18:10,798
لكنك لا تقضين وقتاً طيباً

249
00:18:12,091 --> 00:18:14,343
لأنه لا يصغي إلي

250
00:18:14,510 --> 00:18:18,347
لن يربح في مجلس النواب -
لا أتحدث عنه -

251
00:18:18,514 --> 00:18:20,516
أتحدث عنك

252
00:18:22,351 --> 00:18:25,020
أي فرق يحدثه أن أقضي وقتاً طيباً
أم لا؟

253
00:18:25,229 --> 00:18:27,397
أليس هذا بيت القصيد؟

254
00:18:28,482 --> 00:18:34,863
ألا يسعك الاندماج في الجو قليلاً؟
زمام السلطة في يدك

255
00:18:35,030 --> 00:18:37,366
--نعم، لكن -
تعالي -

256
00:18:38,408 --> 00:18:40,035
تعالي

257
00:18:45,874 --> 00:18:48,794
...يمكنك أن تستيقظي غداً

258
00:18:48,961 --> 00:18:50,754
...و...

259
00:18:51,213 --> 00:18:53,006
لا أعرف...

260
00:18:53,173 --> 00:18:55,217
تطعمي الأولاد

261
00:18:55,592 --> 00:18:58,595
وتشني حرباً -
أتعلم؟ أنا آسفة -

262
00:18:59,346 --> 00:19:02,474
حري بي ألا أفكر بصوت عال فحسب

263
00:19:04,143 --> 00:19:05,394
لا، أنت على حق

264
00:19:05,602 --> 00:19:09,398
دعينا لا نتكلم عن أي أحداث
تطرأ خارج هذه الغرفة

265
00:21:23,949 --> 00:21:26,952
المفروض أن تستهدف العقوبات
"طبقة حكم القلة في "روسيا

266
00:21:27,119 --> 00:21:30,789
وكلما زاد عدد الأعضاء المتعاونين
..."قبل لقائي الرئيس "بتروف

267
00:21:30,956 --> 00:21:33,000
ستحل هذه المشكلة نفسها بنفسها سريعاً...

268
00:21:34,668 --> 00:21:38,255
نحن مستعدون لإطلاق
...بعض احتياطاتنا الاستراتيجية

269
00:21:38,422 --> 00:21:39,589
فتبقى الأسعار متدنية...

270
00:21:40,590 --> 00:21:43,260
"اتصل بالسفير "كاسبي
وأمن لي 15 دقيقة إضافية

271
00:21:45,262 --> 00:21:49,599
"لا تعتبر المسألة صفقة مع الثنائي "أندروود

272
00:21:49,808 --> 00:21:53,103
بصراحة، ربما سينتهي دورهم
بحلول يوم الاثنين

273
00:21:53,603 --> 00:21:55,814
لا أتمنى هذا قطعاً

274
00:21:55,981 --> 00:22:01,361
لكن اعلم أنك تعمل معي في هذا المشروع
أكثر من العمل معهم

275
00:22:22,174 --> 00:22:23,508
"عضو الكونغرس "واتس

276
00:22:23,717 --> 00:22:26,053
،حضرة الحاكم
يسرنا انضمامك إلينا اليوم

277
00:22:26,219 --> 00:22:29,139
أنا أيضاً. يستحق مجتمع السود
...أكثر بأشواط من

278
00:22:29,306 --> 00:22:30,724
سياسات "أندروود" الفاشلة...

279
00:22:30,891 --> 00:22:33,435
نتفق على ذلك، وأتطلع إلى الاستماع
إلى برنامجك السياسي

280
00:22:33,602 --> 00:22:34,644
هل ندخل؟ -
لا، آسف -

281
00:22:34,811 --> 00:22:38,899
فيجب أن نناقش أولاً مسألة خاصة
تتعلق بالحزب

282
00:22:39,066 --> 00:22:40,150
عفواً؟

283
00:22:40,358 --> 00:22:42,319
هذا اجتماع حزب السود في الكونغرس

284
00:22:42,486 --> 00:22:45,363
أتفّهم ذلك، وهذا سبب مجيئنا إلى هنا

285
00:22:45,530 --> 00:22:48,992
قيل لنا الساعة الـ9 وقد انقضت ساعة

286
00:22:49,159 --> 00:22:53,330
كان الحري تحديد الساعة الـ10
وستُتاح لك فرصة مخاطبتنا

287
00:22:54,331 --> 00:22:56,917
أقدر لك صبرك

288
00:23:05,467 --> 00:23:07,219
لن أتوسل

289
00:23:07,385 --> 00:23:10,263
لا، ستبتسم

290
00:23:14,017 --> 00:23:15,977
..."محمد كلابي" الذي أوقفوه في "تينيسي"

291
00:23:16,144 --> 00:23:17,938
"ليس "كلابي" المرتبط بـ"تنظيم الخلافة...

292
00:23:18,105 --> 00:23:20,524
هل تثبت أن الخطأ لا يتعدى
سوء تفاهم بيروقراطي؟

293
00:23:20,690 --> 00:23:22,150
ليس بعد

294
00:23:24,820 --> 00:23:26,488
ماذا أيضاً؟

295
00:23:26,947 --> 00:23:29,574
التصويت النهائي بشأن دعوى القمع
...أعيد إلى المحكمة الدنيا

296
00:23:29,741 --> 00:23:31,159
وجمود المحكمة يغذي الفوضى...

297
00:23:31,326 --> 00:23:33,411
هل تقرأ الصحف، "شون"؟

298
00:23:33,620 --> 00:23:35,831
كتب "بيلي" مقالة عن هذا الموضوع
منذ ثلاثة أيام

299
00:23:37,749 --> 00:23:38,792
إعلان الحرب؟

300
00:23:38,959 --> 00:23:41,378
،اقتنع "أندروود" به
لكنه لم يأت على ذكره منذ أسابيع

301
00:23:41,545 --> 00:23:45,173
حسناً، يكفي

302
00:23:49,678 --> 00:23:51,096
"ليزا وليامز"

303
00:23:53,223 --> 00:23:55,559
ماذا عن "ليزا وليامز"؟

304
00:23:55,725 --> 00:23:59,521
رأيتكما تتكلمان وحسبت أنها خيط
يستحق المتابعة

305
00:23:59,729 --> 00:24:00,772
ليست كذلك

306
00:24:01,148 --> 00:24:04,276
تستعمل قراءاتها من الصحف
للفت الانتباه إليها أو طلباً للمال

307
00:24:04,442 --> 00:24:06,528
"تقصيت الأمر: "ليزا" و"رايتشيل بوزنر

308
00:24:06,695 --> 00:24:09,823
."ارتادتا كنيسة اسمها "ذي فيلوشيب
--رايتشيل" اختفت"

309
00:24:10,031 --> 00:24:13,160
توقف! كفاني نظريات تآمر
عن فتيات متوفيات

310
00:24:13,368 --> 00:24:14,578
لكن يعشق الناس القصص عنهن

311
00:24:14,744 --> 00:24:18,957
تصويت مجلس النواب التالي بعد يوم غدٍ

312
00:24:19,416 --> 00:24:24,254
والسكان الأصليون متململون وساخطون
وخائفون ببساطة

313
00:24:24,754 --> 00:24:28,717
"ومرادهم الاستيقاظ في "أميركا
التي ناموا فيها

314
00:24:35,182 --> 00:24:40,020
،"عمّق البحث في خيط "كلابي
وتبين إن استطعت ربط "أندروود" به

315
00:24:52,073 --> 00:24:56,077
هذه غرفة المؤتمرات الصحفية
"الحاملة اسم "جايمس إس بريدي

316
00:24:57,829 --> 00:25:01,082
وتحت أقدامنا حوض سباحة في الواقع

317
00:25:01,249 --> 00:25:05,337
شيدته "مسيرة السنتات" للرئيس
فرانكلين روزفلت" الذي كان مصاباً بالشلل"

318
00:25:05,670 --> 00:25:08,798
وكان حوض السباحة وسيلته الوحيدة
لممارسة التمارين

319
00:25:08,965 --> 00:25:13,595
وكان سراً مكشوفاً أن الرئيس استعمل
كرسياً مدولباً معظم الوقت

320
00:25:13,762 --> 00:25:16,264
...لذا كان "البيت الأبيض" أحد أوائل

321
00:25:16,431 --> 00:25:19,017
المباني الحكومية المتاح فيها...
استعمال الكرسي المدولب

322
00:25:19,184 --> 00:25:20,727
لكن زعم الجميع أن بوسعه المشي؟

323
00:25:21,061 --> 00:25:22,604
نعم

324
00:25:22,771 --> 00:25:24,814
هذه نعمة -
نعم -

325
00:25:25,315 --> 00:25:26,733
مسألة لا يُفصح عنها

326
00:25:26,900 --> 00:25:30,278
نعم، تغير هذا المبنى حرفياً بسبب إعاقته

327
00:25:30,445 --> 00:25:33,907
--لكن الناس احترموه واحترموا

328
00:25:34,115 --> 00:25:35,242
صحيح

329
00:25:35,408 --> 00:25:39,579
حمل هذا المكتب مسؤوليات كبيرة
واحتراماً كبيراً

330
00:25:39,788 --> 00:25:40,956
هل تغير حاله؟

331
00:25:41,498 --> 00:25:45,210
--لا، لا، لا أقول ذلك، أنا

332
00:25:45,460 --> 00:25:46,795
كنت أثقل عليك

333
00:25:47,254 --> 00:25:49,089
أعرف قصدك

334
00:25:51,549 --> 00:25:55,637
.بأي حال، أنا آسف
لم أقصد أن أخطف منك جولتك

335
00:25:58,056 --> 00:25:59,891
لنمضي قدماً

336
00:26:08,066 --> 00:26:11,403
أيها السيدان، نحن مستعدون لاستقبالكما الآن

337
00:26:17,033 --> 00:26:19,119
...كنت أستطيع المجيء اليوم لأتكلم عن

338
00:26:19,286 --> 00:26:22,122
الأحكام الفدرالية والتفاوتات...
...بين الميث والكوكايين

339
00:26:22,289 --> 00:26:24,040
المحفزة عرقياً كما هو بديهي...

340
00:26:24,207 --> 00:26:27,460
...آسفة لكن هل تؤكد أن وباء الميث

341
00:26:27,627 --> 00:26:30,839
محصور بمجتمع السود... -
لا، على الإطلاق -

342
00:26:31,006 --> 00:26:34,426
لكن من المنصف القول
...إن تناقضات الأحكام

343
00:26:34,592 --> 00:26:37,846
أثرت تأثيراً غير متكافئ على الأقليات...

344
00:26:38,013 --> 00:26:39,347
لا نولي قضية واحدة اهتمامنا

345
00:26:39,889 --> 00:26:41,683
قطعاً لا، وهذا ما أرمي إليه

346
00:26:41,850 --> 00:26:44,144
المقصود من اجتماع اليوم
هو توسيع برنامجنا السياسي

347
00:26:44,311 --> 00:26:46,438
،يتناول الجمهوريون دوماً الجريمة
حضرة الحاكم

348
00:26:46,604 --> 00:26:48,189
جئت إلى هنا لإجراء حوار

349
00:26:48,356 --> 00:26:49,899
توقعنا أن تأتي إلى هنا مع خطة

350
00:26:50,191 --> 00:26:51,985
وضعت خطة فعلاً

351
00:26:52,193 --> 00:26:55,196
لا أصف التركيز على بضعة أجزاء
من تشريع مزعج بالخطة

352
00:26:55,363 --> 00:26:57,240
لنكن واضحين -
سمعنا هذا الكلام سابقاً -

353
00:26:57,407 --> 00:26:59,242
أنا جمهوري -
ها قد بدأنا -

354
00:26:59,409 --> 00:27:00,660
لا تصغون إلي

355
00:27:01,036 --> 00:27:04,122
أريد أن أساعدكم على مساعدة أنفسكم

356
00:27:11,171 --> 00:27:13,506
هذا هو برنامجي السياسي

357
00:27:13,715 --> 00:27:15,425
...في الواقع

358
00:27:15,759 --> 00:27:17,886
سمعت ما يكفي...

359
00:27:19,929 --> 00:27:21,222
...إذاً

360
00:27:21,389 --> 00:27:24,142
هل يود أحدكم طرح أسئلة على الحاكم؟...

361
00:27:24,309 --> 00:27:26,936
سأطرح سؤالاً

362
00:27:27,645 --> 00:27:30,231
"أي فعل فعله "فرانسيس أندروود
إكراماً لكم؟

363
00:27:32,609 --> 00:27:36,613
هذه التمثيلية الصغيرة هذا الصباح

364
00:27:37,489 --> 00:27:38,907
رائعة

365
00:27:39,115 --> 00:27:40,700
ويل"، حضرة الحاكم" -
تمثيل متقن -

366
00:27:40,909 --> 00:27:45,372
لا، فعلاً. ربما هنالك اختلافات بيننا

367
00:27:45,830 --> 00:27:48,792
ربما هناك اختلافات حقيقية قائمة بيننا

368
00:27:48,958 --> 00:27:52,462
"لكن هذه هي الكلمة الفعالة، "حقيقية

369
00:27:52,629 --> 00:27:54,464
...هل يشرح لي أحدٌ رجاءً

370
00:27:54,631 --> 00:27:58,426
"لماذا لا تزالون مخلصين لـ"فرانسيس أندروود
والديمقراطيين؟

371
00:28:01,971 --> 00:28:05,600
،في يوم من الأيام
...سيدرك الأعضاء في هذه الغرفة

372
00:28:05,767 --> 00:28:09,396
إلى أي حد دعمتم الوضع الراهن...

373
00:28:10,480 --> 00:28:11,981
وإلى أي حد يفيدكم ذلك؟

374
00:28:12,190 --> 00:28:16,111
ويل"، لنشكر السيدات والسادة على وقتهم"

375
00:28:32,210 --> 00:28:34,212
اقترفتم غلطة

376
00:28:38,007 --> 00:28:41,386
...نقترح انتخابات جديدة في الولايتين

377
00:28:41,553 --> 00:28:44,848
اللتين لم تستطيعا توفير ناخبين شرعيين...
بحلول تاريخ بيان التحذير

378
00:28:45,140 --> 00:28:47,058
هل يمكننا ذلك؟ -
لكن هل هذا دستوري؟ -

379
00:28:47,225 --> 00:28:49,060
مهلاً يا قوم

380
00:28:49,978 --> 00:28:53,064
أود أن أعرف موقف المدعي العام
من المسألة

381
00:28:53,231 --> 00:28:55,150
يدرس المسألة، لكنه معنا

382
00:28:55,316 --> 00:28:58,653
"لا توجد سابقة ولا قوانين موضوعة يا "بوب

383
00:28:59,195 --> 00:29:03,533
يمكننا الاطلاع على الدستور طلباً للوحي
لا للتوجيهات

384
00:29:03,700 --> 00:29:06,286
أظهر تصويت الخميس أن الديمقراطيين
يعودون إلى رشدهم

385
00:29:06,494 --> 00:29:10,248
."خسرنا تصويتاً واحداً يا "جوردان
يمكننا التأرجح على هذا الحال إلى الأبد

386
00:29:10,415 --> 00:29:13,460
بما أنني أحد الجمهوريين القلائل
في الغرفة، يجب أن أقول التالي

387
00:29:13,626 --> 00:29:17,088
استقرار بلادنا يفوق الرئاسة أهمية

388
00:29:17,255 --> 00:29:20,383
ليس في حال ظن الشعب أن الرئيس
اختُير خلف الأبواب المغلقة

389
00:29:20,550 --> 00:29:23,595
هذا إجراء مذكور في الدستور

390
00:29:23,762 --> 00:29:26,890
الإجراء نفسه الذي سيبقينا
في حالة جمود في السنتين المقبلتين

391
00:29:27,056 --> 00:29:29,726
يجب على مجلس النواب أن يقرر وسيقرر

392
00:29:29,893 --> 00:29:31,853
في "ديلاوير" عضو كونغرس واحد

393
00:29:32,228 --> 00:29:36,274
"كيف ستجري الأمور في "أوستن
...عندما يقول خصمك لسنتين للناخبين

394
00:29:36,483 --> 00:29:40,445
"إنك أتحت لولاية مثل "ديلاوير...
بحيازة نفوذ "تكساس" نفسه؟

395
00:29:40,612 --> 00:29:45,116
سيحدق بالكثير منكم يا أصحاب المناصب
خطر خسارة مقاعدكم

396
00:29:48,995 --> 00:29:50,789
ها هو الموقف المطلوب

397
00:29:50,955 --> 00:29:53,792
انظروا إليهم

398
00:29:53,958 --> 00:29:58,004
هذه هي نظرة التفكر في الخسارة

399
00:29:58,463 --> 00:30:00,465
...الخسارة

400
00:30:01,549 --> 00:30:05,887
هي الناخب الوحيد الذي يصغي...
إليه فعلياً أي شخص في الغرفة

401
00:30:06,095 --> 00:30:08,890
أود أن أعرف شعور الرئيس حيال المسألة

402
00:30:09,057 --> 00:30:11,267
--أظن أن -
--أظننا -

403
00:30:11,434 --> 00:30:14,729
لا، لم تسهب في الكلام، فخامة الرئيس

404
00:30:15,021 --> 00:30:17,899
نؤمن بشخص واحد وتصويت واحد

405
00:30:18,066 --> 00:30:21,778
إذا ألغينا ذلك، أي بلاد هي هذه البلاد؟

406
00:30:22,445 --> 00:30:23,947
أليس هذا صحيحاً، فخامة الرئيس؟

407
00:30:24,155 --> 00:30:27,075
بالتأكيد، فخامة الرئيسة

408
00:30:33,122 --> 00:30:37,585
،مهلاً، انتظر. دعني أنزل قليلاً
فلا أكف عن الانزلاق عن المنصة

409
00:30:37,794 --> 00:30:39,128
تحسن الإمساك بي -
أفضل؟ -

410
00:30:39,295 --> 00:30:42,632
نعم، نعم، نعم

411
00:30:45,718 --> 00:30:47,512
لينكولن" إذاً"

412
00:30:47,720 --> 00:30:50,431
هل كان هذا المكتب مكتبه فعلاً؟ -
هل يمكننا ألا...؟ -

413
00:30:50,598 --> 00:30:52,767
هل يمكنك أن ترفعني؟ -
نعم، طبعاً -

414
00:30:54,727 --> 00:30:56,396
حسناً

415
00:31:07,615 --> 00:31:09,033
كيف سارت الأمور؟

416
00:31:09,200 --> 00:31:13,246
سنرى، أريدك أن تطّلع على بيان
القطب الجنوبي" مجدداً"

417
00:31:13,413 --> 00:31:16,457
كما تشائين -
هل تسير معي؟ -

418
00:31:18,626 --> 00:31:21,212
"يقلقني "فرانسيس

419
00:31:21,379 --> 00:31:22,755
لماذا؟

420
00:31:22,922 --> 00:31:25,300
قد أحتاج إليك كي تنقذني

421
00:31:30,513 --> 00:31:32,599
لن تنجح هذه الطريقة -
لماذا؟ -

422
00:31:32,765 --> 00:31:36,895
.إذا خسر، سأخسر
ويستحيل أن ينظر إلى الداخل من الخارج

423
00:31:37,729 --> 00:31:40,815
سيفوز -
هل ترى هذا فعلاً؟ -

424
00:31:40,982 --> 00:31:44,277
طبعاً، لم لا؟

425
00:31:47,697 --> 00:31:51,034
كان ذلك رهاناً ضرورياً
بسبب المكاسب المحتملة

426
00:31:51,200 --> 00:31:53,953
كان إهداراً تاماً لوقتي

427
00:31:54,162 --> 00:31:55,788
...إن لم تبدأ بتغيير الأوضاع

428
00:31:55,955 --> 00:31:59,167
سأطردك، مفهوم؟...

429
00:31:59,959 --> 00:32:01,711
نعم

430
00:32:06,591 --> 00:32:09,344
سأشرح لك مسألة، حضرة الحاكم

431
00:32:12,513 --> 00:32:15,266
...إذا كلمتني مرة أخرى بهذه اللهجة

432
00:32:15,433 --> 00:32:19,020
سأحرص على ألا تربح...
انتخابات أخرى في حياتك

433
00:32:20,521 --> 00:32:24,400
هل تهددني؟ -
لا، أنوّرك -

434
00:33:04,273 --> 00:33:05,984
صندوق "أنطوني موريتي" التذكاري

435
00:33:32,552 --> 00:33:35,096
مرحباً -
"مرحباً يا حضرة الحاكم "كونواي -

436
00:33:35,263 --> 00:33:39,308
كيف الحال؟ أردت إلقاء نظرة فحسب
إن لم تمانع حضرة القبطان؟

437
00:33:39,475 --> 00:33:40,935
حضرة الحاكم

438
00:33:41,811 --> 00:33:45,606
كنت أقود طائرة أيضاً
ما هي قوة دفع المحركات القصوى؟

439
00:33:45,773 --> 00:33:47,275
حوالي 8800 كلغ

440
00:33:47,442 --> 00:33:51,237
8800 كلغ. كنت أقود طائرة أكبر حجماً
...وقدرة

441
00:33:51,404 --> 00:33:56,993
.لكن الأسلحة تثقل الطائرة...
كما لو أنك تحلق بدبابة

442
00:33:58,828 --> 00:34:00,038
...اسمع

443
00:34:00,246 --> 00:34:03,082
دعني أجرب قليلاً قيادتها...

444
00:34:03,291 --> 00:34:04,333
آسف يا سيدي، لا أستطيع

445
00:34:04,500 --> 00:34:07,253
بحقك، أريد أن أشعر بالثقل
على الذراع لحظة

446
00:34:07,628 --> 00:34:09,922
،ليتني أستطيع ذلك
لكنك لست مدرجاً في خطة الطيران

447
00:34:10,131 --> 00:34:14,761
،تعرف أنني مررت بتجارب
وأطلقوا النار علي، تدرك هذا، صحيح؟

448
00:34:14,927 --> 00:34:18,306
ألا تظنني أستطيع أن أتولى أمر طائرة
...بمحركين على ارتفاع 10668 متراً

449
00:34:18,473 --> 00:34:21,559
!في خط مستقيم فوق منطقة مزارع؟ بحقك...

450
00:34:21,726 --> 00:34:25,104
سيدي، حري أن تعود إلى المقصورة الرئيسية

451
00:34:29,692 --> 00:34:31,778
تعلم أنني سأكون الرئيس، صحيح؟

452
00:34:31,944 --> 00:34:34,280
أرجو ذلك يا سيدي -
ترجو ذلك؟ -

453
00:34:34,614 --> 00:34:36,324
أعني أنني أدعمك يا سيدي

454
00:34:36,741 --> 00:34:41,829
سأصبح الرئيس وسوف تسلمني
أجهزة القيادة اللعينة هذه

455
00:34:41,996 --> 00:34:44,248
"تعال يا "ويل

456
00:34:44,665 --> 00:34:46,042
ماذا؟

457
00:34:46,209 --> 00:34:47,251
ماذا تريدين؟

458
00:34:47,418 --> 00:34:50,296
أريد التحدث إليك للحظة، أرجوك؟

459
00:34:55,927 --> 00:34:58,304
كنت أكلم الطيارين

460
00:34:58,471 --> 00:35:03,976
حسناً، أريدك أن تهدأ. تنفّس

461
00:35:04,894 --> 00:35:08,481
"اجلس يا "ويل -
اخرس -

462
00:35:08,648 --> 00:35:12,777
سأطردك وأتركك على المدرج اللعين

463
00:35:13,194 --> 00:35:14,904
حسناً

464
00:35:18,032 --> 00:35:20,409
ماذا ستفعل؟

465
00:35:23,496 --> 00:35:26,791
اجلس وحاول التصرف كبالغ

466
00:35:27,500 --> 00:35:31,003
أو على الأقل تصرف وكأنك رئيس
الولايات المتحدة" المقبل"

467
00:35:34,674 --> 00:35:36,843
اجلس

468
00:35:55,278 --> 00:35:56,320
من هم؟

469
00:35:57,029 --> 00:35:58,948
ربما شرطة أندونيسية سرية؟

470
00:35:59,115 --> 00:36:00,533
"جاكارتا ستار"

471
00:36:00,700 --> 00:36:01,742
ماذا إذا لم ندفع؟

472
00:36:04,412 --> 00:36:06,455
هل يوجد مشترون آخرون؟

473
00:36:06,622 --> 00:36:08,624
لا أعرف

474
00:36:13,296 --> 00:36:14,797
سأتولى الأمر

475
00:36:14,964 --> 00:36:19,010
كيف؟ -
"لا تسألي، سأعيد "ماكالن -

476
00:36:19,343 --> 00:36:22,096
واضح أن المسألة تبقى بيننا

477
00:36:24,891 --> 00:36:27,101
"(قولي، "شكراً يا (دوغ

478
00:36:28,227 --> 00:36:30,521
"شكراً يا "دوغ

479
00:36:35,693 --> 00:36:37,111
التقينا في حافلة

480
00:36:37,320 --> 00:36:40,948
كانت تستمع إلى الموسيقى وسألتها
أن ترتاد الكنيسة التي أرتادها

481
00:36:41,115 --> 00:36:43,117
أين؟ -
"ميريلاند" -

482
00:36:43,284 --> 00:36:47,622
،"كنيسة "وينترز ران فيلوشيب
"على بعد ساعة شمال "بالتيمور

483
00:36:47,788 --> 00:36:49,582
وبعدئذ؟

484
00:36:50,249 --> 00:36:55,880
لا أعرف، تصادقنا ثم تطورت العلاقة

485
00:36:56,047 --> 00:36:58,507
وبدأنا نقضي كل ليلة معاً

486
00:36:58,716 --> 00:37:02,220
ثم أخبرتني عن ذاك الرجل
الذي اعتاد الحضور والاطمئنان عليها

487
00:37:02,386 --> 00:37:04,680
كيف بدا؟ -
لم أره قط -

488
00:37:04,889 --> 00:37:07,725
،لكنها قالت أحياناً إنه آت
فلم تستطع التسكع معي

489
00:37:07,934 --> 00:37:10,228
ولم تخبرني شيئاً عنه

490
00:37:13,147 --> 00:37:15,107
هل أنت بخير؟ -
نعم، عن إذنك -

491
00:37:15,274 --> 00:37:17,318
أريد أن أرى صديقي هناك

492
00:37:24,659 --> 00:37:26,160
مرحباً

493
00:37:28,496 --> 00:37:30,331
كيف الحال؟

494
00:37:31,791 --> 00:37:33,459
شكراً

495
00:37:34,126 --> 00:37:37,755
تظن أن هناك نفطاً
وتتمركز هناك للمطالبة به

496
00:37:37,922 --> 00:37:41,259
"لا يوجد جنود روس في "القطب الجنوبي

497
00:37:42,218 --> 00:37:47,265
نحن مستعدون للتوصية بتغييرات تطال
"طرفي معاهدة "القطب الجنوبي

498
00:37:47,431 --> 00:37:51,310
ماذا سيحدث لك عندما يصبح الثنائي
أندروود" خارج السلطة؟"

499
00:37:51,602 --> 00:37:56,524
هل ستدرسين العلاقات الدولية في جامعة؟
أو تعملين لحساب مركز أبحاث؟

500
00:37:56,691 --> 00:37:58,067
لم يبلغ تفكيري هذا الحد

501
00:37:58,484 --> 00:37:59,735
بل أظنك فكرت

502
00:37:59,902 --> 00:38:03,281
إلى متى تتوقع أن يصدق العالم
أن الجنود ليسوا جنودك؟

503
00:38:03,447 --> 00:38:06,325
هل يروقك العمل لحساب الثنائي "أندروود"؟

504
00:38:08,619 --> 00:38:10,830
إلى أي حد أنت مخلصة؟

505
00:38:12,373 --> 00:38:15,751
عندما يحين الوقت، هل ستلزمين جانبهما؟

506
00:38:16,419 --> 00:38:18,379
أم لا؟

507
00:38:21,340 --> 00:38:22,883
سأرحل غداً

508
00:38:23,467 --> 00:38:27,596
وستُعلن أخبار العقوبات يوم الاثنين

509
00:38:27,763 --> 00:38:30,016
لنلتقي قبل أن ترحلي

510
00:38:33,477 --> 00:38:36,689
مهنتك دبلوماسية وأنت محترفة

511
00:38:37,106 --> 00:38:39,734
ربما أثق بك لهذا السبب

512
00:38:40,568 --> 00:38:43,237
ثم تعتني بهم، فيساورهم شعور طيب

513
00:38:43,404 --> 00:38:45,906
ويعتنون بك فيساورك شعور طيب

514
00:38:46,073 --> 00:38:49,118
لأن "رايتشيل" كانت جميلة فعلاً

515
00:38:49,285 --> 00:38:51,370
وبوسعك أن ترى جمالها من عبر الشارع

516
00:38:51,537 --> 00:38:54,498
لكنني لم أرها قط من عبر الشارع

517
00:38:54,999 --> 00:38:57,710
أليست هذه الفكرة غريبة؟

518
00:38:57,877 --> 00:39:02,298
أظن أن كثيرين تبينوا حبيبهم
من عبر الشارع أحياناً

519
00:39:02,506 --> 00:39:07,261
كأن يذهبوا لشراء غرض
...فيحدث أن يتبينوا حبيبهم

520
00:39:07,428 --> 00:39:10,097
عبر الشارع يشتري غرضاً مختلفاً...

521
00:39:10,264 --> 00:39:12,933
...وتحل هذه الرعشة المفاجئة

522
00:39:13,351 --> 00:39:18,856
حبيبك يسكن في العالم نفسه
الذي تسكن فيه

523
00:39:19,023 --> 00:39:24,945
،ويسير في الأرجاء ويشتري مياه منكهة

524
00:39:25,154 --> 00:39:27,323
وربما يعرف أنك تحبه فيما يشتري غرضه...

525
00:39:27,490 --> 00:39:31,577
وربما يعني هذا أنه لطيف مع البائع

526
00:39:33,329 --> 00:39:38,042
،لم يحدث قط أن رأيتها عبر الشارع
فهذا لم يحدث قط

527
00:39:38,209 --> 00:39:40,419
لا أريدك أن تحرقي نفسك

528
00:39:42,004 --> 00:39:44,590
لا حريق، لا

529
00:39:45,883 --> 00:39:47,385
أحبت "رايتشيل" التدخين

530
00:39:47,551 --> 00:39:50,638
قالت إنها ستقلع عنه، لكنها التزمت
...بالتدخين فحسب

531
00:39:50,805 --> 00:39:54,558
عند الاستماع إلى هذه الفرقة...
التي أحببناها معاً

532
00:39:55,142 --> 00:39:56,811
بسبب الاحتفال

533
00:40:00,731 --> 00:40:03,192
"يجب إقامة احتفال"

534
00:40:03,901 --> 00:40:06,195
هذا ما قالته

535
00:40:16,247 --> 00:40:21,043
حتى لو هذه علكة
أفضل الخروج لمضغها

536
00:40:21,293 --> 00:40:24,505
مثل إشعال سيجارة لذيذة

537
00:40:24,880 --> 00:40:28,008
الأشياء التي تفوتنا، الطقوس

538
00:40:29,510 --> 00:40:31,595
عفواً

539
00:40:32,388 --> 00:40:35,015
لا أروقها -
ستروقها -

540
00:40:37,017 --> 00:40:38,644
شكراً على الحضور إلى هنا ولقائه

541
00:40:38,811 --> 00:40:41,856
تعرف أنك لن تقيل "كلير" قانونياً
حتى لو ربحت في مجلس النواب؟

542
00:40:42,022 --> 00:40:45,317
أعمل على ذلك -
لست مهتماً -

543
00:40:46,610 --> 00:40:50,781
يحتاج إليك. أحتاج إليك وكذا البلاد

544
00:40:50,948 --> 00:40:52,867
لست سياسياً

545
00:40:53,075 --> 00:40:56,537
أصدر أوامر وأنفذ الأوامر
وأعرف متى أقفل فمي

546
00:40:56,704 --> 00:40:59,957
.أضف أنك تسيطر على نفسك
وأكرر هذا ما تحتاج البلاد إليه

547
00:41:00,166 --> 00:41:03,711
"لن أكون كبش محرقة "كونواي -
لا، لن تكون كذلك -

548
00:41:03,878 --> 00:41:06,630
هذا رجل يصعب التواجد معه

549
00:41:06,797 --> 00:41:09,925
"قُضي الأمر. الإجراء اختار "كلير أندروود

550
00:41:10,092 --> 00:41:11,760
سنبلغ تلك النقطة

551
00:41:13,804 --> 00:41:15,848
...ستسمى نائب الرئيس

552
00:41:16,182 --> 00:41:20,853
لكنك في الواقع ستكون أكثر من ذلك...

553
00:41:28,819 --> 00:41:30,863
ماذا كنت تفعل هناك؟

554
00:41:31,071 --> 00:41:34,325
"سألت "سيث غرايسون" عن "ليزا وليامز

555
00:41:34,533 --> 00:41:37,703
لماذا حسبت أن هذا السؤال مناسب؟

556
00:41:37,870 --> 00:41:41,707
ألم أقل لك أن تنسى هذا الخيط؟ -
أما زال خيطاً؟ لا أحد يتتبعه -

557
00:41:41,874 --> 00:41:44,001
لا أحد يتتبعه لأنها مدمنة مخدرات

558
00:41:44,168 --> 00:41:47,213
وجل الكلام الذي قالته لي وارد
..."في بيان "لوكاس غودوين

559
00:41:47,379 --> 00:41:49,465
...الذي اختاره كل لوح إعلانات...

560
00:41:49,632 --> 00:41:51,592
وصاحب نظرية تآمر على الإنترنت...

561
00:41:51,759 --> 00:41:54,762
قال "غرايسون" أولاً إن اسمها
لا يذكره بشيء

562
00:41:54,970 --> 00:41:56,347
...لكنه اتصل بي لاحقاً فجأة

563
00:41:56,514 --> 00:41:59,892
،وسألني إذا ما زلنا نتابع مسألتها...
فتتبعتها

564
00:42:04,563 --> 00:42:06,315
تصفحت ملاحظاتي

565
00:42:13,155 --> 00:42:14,281
أنت مطرود

566
00:42:15,991 --> 00:42:17,952
ماذا؟ -
"أنت مطرود يا "جفريز -

567
00:42:19,161 --> 00:42:20,829
هذه قصة تتبعتها

568
00:42:20,996 --> 00:42:23,415
لا أريدك في فريقي. اخرج من مكتبي

569
00:42:43,185 --> 00:42:46,855
.نعرف أننا سنربح الولايتين
لماذا لا نقبل المطروح؟

570
00:42:47,022 --> 00:42:48,315
لا، يريدان إعادة التصويت

571
00:42:48,482 --> 00:42:50,734
عالمين أن فوزهما في مجلس النواب
محال بخلافنا

572
00:42:50,901 --> 00:42:53,112
"ويجب أن نعقد اتفاقاً يجبر "كلير
على الاستقالة

573
00:42:53,320 --> 00:42:54,572
ولماذا هذا مهم؟

574
00:42:54,738 --> 00:42:56,156
اسمح لي؟

575
00:42:56,365 --> 00:42:58,409
سيدتي رئيسة المجلس -
..."إن تحدثت من "الكابيتول -

576
00:42:58,617 --> 00:43:01,829
بصفتها نائبة رئيس، ستحظى بمنبر عام
يشوه كل حركة من تحركاتك

577
00:43:01,996 --> 00:43:05,165
سأنفي "كلير أندروود" إلى المرصد البحري

578
00:43:05,332 --> 00:43:09,336
وأملأ جدول أعمالها بمآتم الولاية
"في جنوب شرق "آسيا

579
00:43:09,503 --> 00:43:11,964
ولن ترى أبداً الجناح الغربي
ناهيك عن المكتب البيضاوي

580
00:43:12,131 --> 00:43:16,051
تحتاج إلى "بروكهارت" إلى جانبك
داعماً إياك

581
00:43:16,343 --> 00:43:17,595
لا أريد أن أسمع المزيد عنه

582
00:43:17,761 --> 00:43:19,930
المهم أن يصبح "ويل" الرئيس

583
00:43:20,139 --> 00:43:22,016
يسبب "أندروود" في مركزه ضرراً هائلاً

584
00:43:22,182 --> 00:43:24,268
لكن إذا خسرا، سيكونان خاسرين

585
00:43:24,476 --> 00:43:28,606
أريد أن تكون الانتخابات بيني
"وبين "فرانسيس أندروود

586
00:43:28,772 --> 00:43:32,484
"القرار ليس بيدك، فرئيسة المجلس "ماكارثي
...لن تطرح هذا القانون تحديداً

587
00:43:32,860 --> 00:43:36,071
"إلا إذا أرفقناه بتعديل يقيل "كلير أندروود...

588
00:43:38,365 --> 00:43:39,742
"ويل"

589
00:43:39,908 --> 00:43:43,329
إذا كنت تتوقعين شريكاً متعاوناً
..."في "البيت الأبيض

590
00:43:43,495 --> 00:43:46,290
خير لك أن تطرحي هذا القانون كما هو...

591
00:43:50,294 --> 00:43:52,254
"إذا بلغت المكتب البيضاوي "ويل
...ستحتاج إليها

592
00:43:52,421 --> 00:43:54,048
أكثر من حاجتها إليك...

593
00:43:54,256 --> 00:43:59,261
لذا سأتصل بها وستعتذر منها

594
00:44:04,099 --> 00:44:05,601
"ويل"

595
00:44:08,437 --> 00:44:10,898
"عد إلى هنا يا "ويل

596
00:44:11,523 --> 00:44:12,566
"ويل"

597
00:44:17,446 --> 00:44:19,114
هذا يكفي

598
00:44:22,951 --> 00:44:24,912
أغلقي الباب

599
00:44:34,755 --> 00:44:36,924
تبدو بحالة مزرية

600
00:44:37,591 --> 00:44:40,552
لا أستطيع الاتصال بالخاطفين

601
00:44:42,096 --> 00:44:45,516
ولم يبث الراديو منذ حوالي 24 ساعة

602
00:44:49,228 --> 00:44:52,147
ويشاع أنهم ما عادوا يحتفظون به

603
00:44:58,612 --> 00:45:01,782
ما عدت أستطيع إخفاء الخبر عن الرئيس

604
00:45:05,494 --> 00:45:07,329
حسناً

605
00:45:07,704 --> 00:45:10,999
!ثم سأخبره أي مساعد فعال أنت

606
00:45:16,380 --> 00:45:18,757
سننفذ العقوبات خلال ساعتين

607
00:45:18,924 --> 00:45:23,512
"تعامل مع الوزيرة "دورانت
أو مع أصحاب البلايين الحانقين

608
00:45:23,679 --> 00:45:29,852
ستتيحين لي استغلال النفط الذي سأجده
في "القطب الجنوبي" وسأطلعك على السبب

609
00:45:30,018 --> 00:45:31,186
في حوزتي شيء

610
00:45:31,645 --> 00:45:34,606
أو بالأحرى شخص تحتاجين إليه

611
00:45:34,773 --> 00:45:36,024
عمّ تتكلم؟

612
00:45:36,191 --> 00:45:38,569
...شخص في إدارتك مستعد لدفع

613
00:45:38,735 --> 00:45:41,989
مبلغ كبير في سبيل عودته سالماً...

614
00:45:43,782 --> 00:45:48,036
"آيدن ماكالن". هنا في "الكرملين"

615
00:45:48,245 --> 00:45:51,248
من برأيك خطط للتسريب؟

616
00:45:51,415 --> 00:45:57,171
.يبدو أنه يعرف الكثير
اعذريني. جاءت وزيرة الخارجية

617
00:45:57,337 --> 00:45:59,465
سيدتي الوزيرة -
حضرة السادة -

618
00:45:59,631 --> 00:46:03,886
تعرفين "آيدن" بالتأكيد؟ -
لا أظن ذلك -

619
00:46:07,014 --> 00:46:08,557
تشرفنا

620
00:46:09,808 --> 00:46:12,936
أنت أميركي؟ -
نعم -

621
00:46:13,103 --> 00:46:15,564
...قبل أن نبدأ، اعلمي

622
00:46:15,772 --> 00:46:21,153
أن الرئيسة والرئيس السابق على الخط...

623
00:46:21,403 --> 00:46:25,574
"كاثي" -
ارفعي السماعة إن شئت -

624
00:46:29,077 --> 00:46:30,996
سيدي الرئيس

625
00:46:31,163 --> 00:46:33,916
"الأفضل أن تعودي إلى "واشنطن

626
00:46:44,092 --> 00:46:45,302
هل وجدت شيئاً؟

627
00:46:46,845 --> 00:46:48,639
ليس بعد

628
00:46:48,847 --> 00:46:52,768
،"شكراً مرة أخرى يا سيد "بارنز
لأنك أتحت لي إلقاء نظرة

629
00:46:52,935 --> 00:46:54,603
لن أتأخر

630
00:46:54,937 --> 00:46:56,480
أهذا كل شيء؟

631
00:46:56,647 --> 00:46:59,233
"هذا كل شيء أحضروه من شقة "زوي

632
00:47:01,276 --> 00:47:03,320
...أنا فقط

633
00:47:04,404 --> 00:47:07,115
لا أستطيع التخلص منها

634
00:47:10,827 --> 00:47:11,870
...أعني

635
00:47:12,037 --> 00:47:13,372
....هذه مجرد أوراق لكن...

636
00:47:17,876 --> 00:47:18,919
بأي حال

637
00:47:19,294 --> 00:47:20,504
سأتركك تفتش

638
00:47:20,671 --> 00:47:23,549
حسناً، شكراً -
نعم -

639
00:48:15,183 --> 00:48:17,185
"دوغ ستامبر" و"رايتشيل بوزنر"

640
00:48:21,690 --> 00:48:23,609
حسناً

641
00:48:27,279 --> 00:48:29,489
حزب السود؟ حقاً؟

642
00:48:29,656 --> 00:48:33,869
.يروقني "مارك" لأنه يعرف أين يقف
عادةً على عنق أحدهم

643
00:48:34,036 --> 00:48:35,495
وماذا ستستفيدان؟ يوماً آخر؟

644
00:48:35,662 --> 00:48:37,539
الوقت الكافي لمحادثة
..."دايفيد راسميوسن"

645
00:48:37,748 --> 00:48:39,374
الذي يتضح أنك سبق وكلمته...

646
00:48:39,541 --> 00:48:42,377
"ولقاء "جوردان سادوسكي
وباقي قيادة الجمهوريين

647
00:48:42,544 --> 00:48:44,880
وماذا يحدث الثلاثاء أو الأربعاء؟

648
00:48:45,088 --> 00:48:49,259
أستطيع حمل "دايفيد" ومجلس النواب
على التصويت في كل جلسة

649
00:48:49,426 --> 00:48:52,846
خلفيتنا مختلفة لكننا في قرارتنا
رجلان مناضلان

650
00:48:53,013 --> 00:48:56,016
نحتاج إلى الكلمة الأخيرة
والضربة الأخيرة والحركة الأخيرة

651
00:48:56,224 --> 00:48:58,310
يمكننا تمرير قانون انتخابات جديدة
...في المجلس

652
00:48:58,518 --> 00:49:00,354
"لانتخاب رئيس في "تينيسي" و"أوهايو...

653
00:49:00,520 --> 00:49:02,689
"لن توافق رئيسة المجلس "ماكارثي
على ذلك أبداً

654
00:49:02,856 --> 00:49:08,236
...لكنني سأقنعها إذا تنحيتما

655
00:49:08,403 --> 00:49:10,614
وترشحت لوائحنا الكاملة لمنصبي...
...الرئيس ونائب الرئيس

656
00:49:10,781 --> 00:49:12,949
"بعضها ضد بعض في "تينيسي" و"أوهايو...

657
00:49:13,116 --> 00:49:15,577
!اللعنة على ذلك! اللعنة على ذلك

658
00:49:17,037 --> 00:49:18,872
سنعقد الاتفاق

659
00:49:19,039 --> 00:49:20,832
هذا هو التصرف الصائب

660
00:49:21,041 --> 00:49:23,585
سأعلن غداً نيتي بالتنحي
بعد إعادة الانتخابات

661
00:49:23,752 --> 00:49:26,254
سأخطر رئيسة المجلس بذلك لطرح القانون

662
00:49:26,463 --> 00:49:29,883
،تبقى مسألة واحدة عالقة
مرشح المحكمة العليا

663
00:49:30,509 --> 00:49:33,512
يجب تعيين شخص يكسر
تعادل 4 مقابل 4

664
00:49:33,679 --> 00:49:35,472
ويوافق على تاريخ الانتخابات الجديد

665
00:49:35,639 --> 00:49:39,810
نفكر في عدة أشخاص -
"أريدك أن تعيني "إليزابيث بنسن -

666
00:49:42,312 --> 00:49:44,398
إنها ليبرالية كفاية حتى تتقبلاها

667
00:49:44,564 --> 00:49:46,400
ومتحفظة كفاية عند اللزوم

668
00:49:46,566 --> 00:49:48,402
لكن الوقت ضيق لإعداد جلسات الاستماع

669
00:49:48,568 --> 00:49:50,195
يمكنني ترتيب استراحة

670
00:50:02,207 --> 00:50:04,334
سأراك في الحملة الانتخابية

671
00:50:13,844 --> 00:50:19,349
ما هو مصيري يا "أليكس"؟
أرى نفسي معزولاً

672
00:50:19,516 --> 00:50:21,727
،إن لم يكن لدينا تصويت في المجلس
ماذا بعد؟

673
00:50:21,893 --> 00:50:25,063
مارك أشر" صديقك لا صديقي" -
"لا أحد صديق "مارك أشر -

674
00:50:25,856 --> 00:50:28,650
لم يربح "فرانسيس أندروود" شيئاً

675
00:50:28,817 --> 00:50:30,610
...وهناك احتمال كبير

676
00:50:30,777 --> 00:50:33,655
"أن يتم انتخاب "ويل كونواي...
"رئيساً لـ"الولايات المتحدة

677
00:51:07,147 --> 00:51:11,943
امنحوني لحظة، فقد مررت بأيام صعبة

678
00:51:15,822 --> 00:51:19,326
أفضل؟ -
نعم -

679
00:51:20,202 --> 00:51:23,663
وُجب علينا ألا ندع مجلس النواب
يصوت يوم الاثنين

680
00:51:23,830 --> 00:51:27,459
لماذا؟ -
لأنك كنت ستخسر -

681
00:51:28,126 --> 00:51:32,130
،حتى لو تبوأ "كونواي" سدة الرئاسة
لبقي لنا موطئ قدم معك

682
00:51:32,297 --> 00:51:35,008
لقمنا بعمل تخريبي كما فعلنا
"مع الثنائي "واكر

683
00:51:35,175 --> 00:51:36,927
"يختلف آل "كونواي" عن آل "واكر

684
00:51:37,135 --> 00:51:39,012
لم يكن القرار قرارك

685
00:51:39,888 --> 00:51:45,894
عفواً؟ -
قلت بنفسك إنك رئيسة بالإنابة فحسب -

686
00:51:52,984 --> 00:51:57,155
...وافقت مع "أشر" لأنه سيضحي بكل شيء

687
00:51:57,322 --> 00:52:01,243
،للإتيان بـ"بروكهارت" إلى السلطة...
مما يضعف "كونواي" ويعدّه للخسارة

688
00:52:01,701 --> 00:52:03,787
خلتك رأيت ما رأيته

689
00:52:04,704 --> 00:52:07,791
رأيته، وأراه

690
00:52:07,958 --> 00:52:09,876
"نحن على انسجام تام يا "كلير

691
00:54:49,828 --> 00:54:51,830
ترجمة
منى أبي حنا

