1
00:00:09,884 --> 00:00:12,345
الأصلية NETFLIX مسلسلات

2
00:00:20,369 --> 00:00:30,369
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

3
00:01:49,859 --> 00:01:53,446
كان جدي يقول: "إنّ الأموات ينامون
وعيونهم مفتوحة

4
00:01:53,613 --> 00:01:56,324
"ويراقبوننا من الماضي

5
00:01:56,533 --> 00:01:57,867
"جاكي شارب"

6
00:01:58,034 --> 00:02:00,286
لم يهدر "روميرو" الوقت، ما نفعك؟

7
00:02:00,453 --> 00:02:02,288
أنتم الديمقراطيون مفعمون بالمفاجآت

8
00:02:03,081 --> 00:02:04,916
لا يسمح لنا محاميها بالاقتراب منها

9
00:02:05,083 --> 00:02:07,001
لأنهم يتفاوضون على شهادتها

10
00:02:07,168 --> 00:02:08,503
كيف وصلنا إلى هنا؟

11
00:02:08,670 --> 00:02:10,338
كان "روميرو" مطلعاً على المعلومات

12
00:02:10,922 --> 00:02:12,590
شخص من داخل الحزب

13
00:02:12,757 --> 00:02:14,884
...يهدّد بملاحقتها بتهمة توجيه الأصوات

14
00:02:15,051 --> 00:02:17,846
مقابل أموال الحملة الانتخابية...
..."من السيد "ريمي دانتون

15
00:02:18,054 --> 00:02:19,889
الذي كانت على علاقة غرامية معه...

16
00:02:20,056 --> 00:02:22,016
لا تدلي بشهادتها بسبب علاقة غرامية

17
00:02:22,183 --> 00:02:24,102
تدلي بشهادتها لأنها لا تريد دخول السجن

18
00:02:24,310 --> 00:02:26,855
وهذا هو السبب الوحيد ليدلي أي أحد بشهادته

19
00:02:27,856 --> 00:02:29,691
واصل الضغط على الديمقراطيين في اللجنة

20
00:02:29,858 --> 00:02:33,319
واحرص على أن يطيعوا الأوامر -
...سأقنع حزبي، لكن -

21
00:02:33,486 --> 00:02:35,488
...."روميرو"... -
إنه حقير -

22
00:02:35,655 --> 00:02:38,199
حقير ما زال يريد منصب مسؤول الحزب

23
00:02:38,408 --> 00:02:39,951
كان "تيري ووماك" وفياً جداً

24
00:02:40,118 --> 00:02:42,537
هناك الأوفياء وهناك الصالحون

25
00:02:44,164 --> 00:02:45,790
ما الذي جلبه لك "ووماك"؟

26
00:02:45,957 --> 00:02:48,626
هل ألغى لجنة إعلان الحرب؟

27
00:02:48,793 --> 00:02:52,046
هل سلّم أصوات "ميسوري" في نوفمبر؟ -
هذا يكفي -

28
00:02:52,755 --> 00:02:53,756
لنعطه المنصب

29
00:02:53,965 --> 00:02:55,800
علينا أحياناً أن نتخذ خيارات صعبة

30
00:02:55,967 --> 00:02:57,343
"أنا سأتكلم مع "تيري

31
00:02:57,510 --> 00:03:00,430
...على "روميرو" أن يجد له مكاناً ليحط فيه

32
00:03:00,597 --> 00:03:02,473
وهذا المكان يهمني...

33
00:03:02,682 --> 00:03:04,517
هذا كل شيء حالياً

34
00:03:05,268 --> 00:03:06,853
حاضر، سيدي

35
00:03:16,487 --> 00:03:17,780
أريد أن أوكل "دويل" بهذا

36
00:03:19,574 --> 00:03:20,909
"سبق أن دققنا بأمر "روميرو

37
00:03:21,117 --> 00:03:23,786
"لا، أعني بأمر "أشر

38
00:03:25,288 --> 00:03:28,374
...الجثة محفوظة جيداً باستثناء الأطراف

39
00:03:28,541 --> 00:03:31,085
.التي تولّت أمرها عضة الصقيع...
لكنّ الأسنان سليمة

40
00:03:31,252 --> 00:03:33,963
نظراؤنا في القطب الجنوبي
يتعاونون معنا بالكامل

41
00:03:34,172 --> 00:03:36,216
وستصبح في حيازتنا خلال 12 ساعة

42
00:03:36,382 --> 00:03:41,179
...سأنقلها بعد -
نريد أن تضيع الجثة خلال النقل -

43
00:03:41,346 --> 00:03:42,555
سيدتي؟

44
00:03:42,722 --> 00:03:44,974
يجب أن تضيع

45
00:03:45,141 --> 00:03:46,643
حاضر

46
00:03:47,644 --> 00:03:52,357
."حسناً، شكراً يا مساعد المدير "غرين
سنبقى على اتصال

47
00:03:57,654 --> 00:03:59,614
ظننت أنك خلدت إلى النوم

48
00:03:59,781 --> 00:04:01,491
لا يمكنني أن أنام الآن

49
00:04:04,369 --> 00:04:07,038
من هذا؟ -
لا أحد نعرفه -

50
00:04:10,083 --> 00:04:11,793
توم"، قلت إنه لا أحد نعرفه"

51
00:04:17,548 --> 00:04:20,677
هل سمعت عن الرجل الذي عاش
...قبل 5 آلاف عام وعُثر عليه

52
00:04:20,843 --> 00:04:23,596
متجمداً في جبال الألب الإيطالية؟...

53
00:04:23,888 --> 00:04:25,306
لا

54
00:04:26,099 --> 00:04:29,936
كانت جمجمته مجوّفة من الخلف

55
00:04:30,436 --> 00:04:32,647
لم يتوقّع ذلك على الأرجح

56
00:04:34,899 --> 00:04:38,403
ضُرب وتُرك ليموت

57
00:04:41,489 --> 00:04:44,575
تُرك ليموت" هو مفهوم قديم"

58
00:04:45,576 --> 00:04:48,037
...حين تتجمّدين حتى الموت

59
00:04:48,204 --> 00:04:50,581
...آخر ما تشعرين به...

60
00:04:50,832 --> 00:04:53,126
هو الحرارة المفرطة... -
هذا مؤلم -

61
00:04:54,127 --> 00:04:55,670
آسف

62
00:04:59,173 --> 00:05:00,633
رأيت "فرانسيس" في الخارج

63
00:05:02,051 --> 00:05:04,053
بدا متوتراً

64
00:05:05,805 --> 00:05:06,806
هل تلومه؟

65
00:05:09,934 --> 00:05:11,394
هل هذا أفضل؟

66
00:05:32,957 --> 00:05:35,251
السرقة من المتاجر هي الأسوأ

67
00:05:35,418 --> 00:05:39,255
عمليتا شراء مخدرات من الشارع أدخلتاها
مركز إعادة التأهيل بأمر من المحكمة

68
00:05:39,422 --> 00:05:43,968
عنوان إقامتها وعملها
والمكان الذي تشتري منه المخدرات

69
00:05:44,343 --> 00:05:48,514
لكن كل ما أراه هنا هو امرأة
في الـ20 من العمر تحاول بلوغ الـ30

70
00:05:48,973 --> 00:05:50,475
إنها مصدر قلق

71
00:05:50,641 --> 00:05:51,726
لم أفهم

72
00:05:51,893 --> 00:05:54,604
"كانت على اتصال بـ"غافن أورساي
"قبل مغادره إلى "فنزويلا

73
00:05:54,812 --> 00:05:57,023
--"دوغ" -
"نايثن" -

74
00:05:57,231 --> 00:05:59,692
ثمة حدّة في نبرة صوتك علينا مناقشتها

75
00:06:02,445 --> 00:06:04,614
إنها متهوّرة ومدمنة

76
00:06:06,866 --> 00:06:09,410
هذا مزيج سيئ

77
00:06:13,039 --> 00:06:14,874
إنها صفحة نظيفة

78
00:06:15,291 --> 00:06:19,754
ذوق "دونالد بلايث" كان داكناً جداً بالنسبة إليّ
لذا أزلت كل شيء

79
00:06:20,338 --> 00:06:23,549
،اخترت لوحة واحدة حتى الآن
إنها في الطريق إلى هنا

80
00:06:24,425 --> 00:06:27,428
"يتولّون أمر جثة "ثاد بيترسون

81
00:06:27,595 --> 00:06:30,223
"اسمه "مجهول

82
00:06:30,640 --> 00:06:33,142
يمكنني التعرّف عليه في أيّ مكان

83
00:06:34,560 --> 00:06:36,938
...لكان هذا محرجاً جداً لبعض المصالح

84
00:06:37,105 --> 00:06:38,564
...المهمة لهذا البلد...

85
00:06:38,731 --> 00:06:42,068
ولا أريد أن تراه عائلته هكذا...

86
00:06:42,401 --> 00:06:45,154
ما الأخبار من السفارة الأردنية؟

87
00:06:46,322 --> 00:06:48,866
ما زال "آيدن ماكالن" يرفض الإفصاح
...عمّا قاله

88
00:06:49,033 --> 00:06:51,160
"أو لم يقله إلى "بتروف...

89
00:06:51,327 --> 00:06:55,123
يريده الرئيس أن يعود من مكان لجوئه
إلى "الولايات المتحدة" فوراً

90
00:06:55,289 --> 00:06:57,834
أظن أنه علينا منح الأمر وقتاً إضافياً

91
00:06:58,543 --> 00:07:01,504
أتساءل إن كان إشراكك في الأمر
فكرة سديدة

92
00:07:01,712 --> 00:07:04,674
--لقد وعدتني -
"أعرف، "أحمدي -

93
00:07:06,509 --> 00:07:09,011
لدينا قوى خاصة في الميدان تتولّى التعقّب

94
00:07:09,345 --> 00:07:12,932
"وجود "روسيا" في "سوريا
يجعل الأمر أصعب مما ظننت

95
00:07:13,307 --> 00:07:16,811
"يجب أن أعرف ما الذي قاله "ماكالن
"إلى "بتروف

96
00:07:16,978 --> 00:07:22,233
تذهلني دائماً موهبة الرجال
في إحداث الفوضى

97
00:07:36,247 --> 00:07:38,958
لن يكون من مصلحتك أن تعارض حزبك

98
00:07:39,125 --> 00:07:41,043
أنت لا تتوقف أبداً

99
00:07:41,627 --> 00:07:44,088
لن تدلي "جاكي شارب" بشهادتها أبداً

100
00:07:44,255 --> 00:07:46,382
حسناً، ستدخل السجن إذاً

101
00:07:46,549 --> 00:07:49,469
"لا يمكنك إثبات ذلك يا "أليكس
لا يمكنك إثبات المقايضة

102
00:07:49,635 --> 00:07:51,888
يبدو أنها تظن ذلك

103
00:07:52,054 --> 00:07:54,557
إن اعتمدت طريقة مختلفة
فقد تحصل على مرادك

104
00:07:54,765 --> 00:07:56,517
نعرض عليك منصب مسؤول الحزب

105
00:07:57,268 --> 00:08:00,021
لم أعد أريده -
ماذا؟ -

106
00:08:00,313 --> 00:08:02,482
!يا إلهي

107
00:08:04,233 --> 00:08:05,610
مسؤول لجنة الموازنة والشؤون المالية إذاً

108
00:08:05,776 --> 00:08:07,778
المتحدث الرئيسي في المؤتمر القادم

109
00:08:07,945 --> 00:08:09,906
أريد أن يدخل "فرانسيس أندروود" السجن

110
00:08:10,072 --> 00:08:12,241
يا إلهي! كيف سيساعدك هذا؟

111
00:08:12,533 --> 00:08:15,119
حقاً، كيف سيساعدك هذا؟

112
00:08:19,248 --> 00:08:21,209
ثمة طريقة أخرى لتولّي الأمر

113
00:08:22,710 --> 00:08:24,420
هل تريد أن تصنع اسماً لنفسك؟

114
00:08:24,587 --> 00:08:26,756
هل تريد أن تحوّل حياة الرئيس إلى جحيم؟

115
00:08:26,923 --> 00:08:27,924
أطل الأمر

116
00:08:28,090 --> 00:08:30,635
لتتابع اللجنة عملها لكن بوتيرة بطيئة

117
00:08:30,843 --> 00:08:32,470
ألا تعمل لديه؟

118
00:08:32,637 --> 00:08:35,348
أحضر أعضاء الإدارة الواحد تلو الآخر

119
00:08:35,515 --> 00:08:38,726
يمكنك استغلال هذا لعامين وضمان مكانك

120
00:08:38,893 --> 00:08:41,437
فيما تبقي الرئيس تحت السيطرة؟

121
00:08:41,687 --> 00:08:44,190
لا تنهِ الأمر قبل بدايته
"عبر محاسبة "جاكي شارب

122
00:08:44,357 --> 00:08:48,819
.تعرف أنني أرى أشياء جيدة لك
دعني أخطط سنواتك الـ 8 التالية

123
00:08:49,362 --> 00:08:52,031
...المرشّحون الذين عملت معهم

124
00:08:53,616 --> 00:08:55,993
...كم منهم انتظروا طويلاً

125
00:08:56,160 --> 00:08:57,995
وخسروا لحظتهم؟...

126
00:08:59,580 --> 00:09:01,832
لا، هذا صحيح

127
00:09:01,999 --> 00:09:03,167
...أنا أقرأ اللحظة

128
00:09:03,459 --> 00:09:05,211
وهذه لحظتي...

129
00:09:05,378 --> 00:09:07,421
أنزلني عند الشارع الـ3

130
00:09:07,588 --> 00:09:10,424
"سأنزلك عند "رايبورن -
أسير دائماً في الـ46 متراً الأخيرة -

131
00:09:10,591 --> 00:09:13,469
لا تعرف متى قد تحظى بفرصة
مصافحة أحدهم

132
00:09:14,178 --> 00:09:16,055
"مرحباً، أنا "ألكس روميرو

133
00:09:16,806 --> 00:09:18,891
أمثّل مقاطعة "أريزونا" الـ7

134
00:09:19,058 --> 00:09:22,395
أريد أن أعرف ما الذي يبقيك ساهراً
طوال الليل حتى أعمل على حلّه

135
00:09:22,603 --> 00:09:24,730
المستقبل ملك لنا جميعنا

136
00:09:24,897 --> 00:09:26,524
آمل أن أعتمد على دعمك

137
00:09:28,859 --> 00:09:30,611
ما رأيك، "مارك"؟

138
00:09:30,945 --> 00:09:33,489
أنت الخبير

139
00:09:34,490 --> 00:09:35,950
هنا

140
00:09:37,326 --> 00:09:39,245
رفض "روميرو" وقال إنّ هذه
العروض لا تهمّه

141
00:09:39,412 --> 00:09:41,747
إنه مهتم، لكنه يكره نفسه بسبب ذلك

142
00:09:41,831 --> 00:09:44,417
أحرز تقدّماً مع الجمهوريين في اللجنة

143
00:09:44,584 --> 00:09:47,587
لديهم جميعهم ماضٍ وثمة شهود
على البعض

144
00:09:47,753 --> 00:09:49,964
بطريقة أو بأخرى لن تدلي
جاكي شارب" بشهادتها"

145
00:09:50,131 --> 00:09:53,259
لمَ تواجه كل هذه المتاعب
مع عضو شاب في الكونغرس؟

146
00:09:53,426 --> 00:09:55,386
إنه عنيد

147
00:09:56,053 --> 00:09:57,638
يذكّرني بك

148
00:09:57,805 --> 00:09:59,724
لا أرى هذا على الإطلاق، سنتكلم لاحقاً

149
00:10:02,268 --> 00:10:05,605
--"يمكنني الاتصال بـ"دانتون -
إن كشفناه، فسيكشفنا -

150
00:10:05,771 --> 00:10:07,356
ما الذي تقترحه إذاً؟

151
00:10:07,523 --> 00:10:09,191
سأظلّ أتصرّف كرئيس

152
00:10:09,358 --> 00:10:11,360
إنها الطريقة الوحيدة لأتعامل مع هذا

153
00:10:11,569 --> 00:10:14,780
إنها أول 100 يوم لي بحق السماء

154
00:10:15,031 --> 00:10:16,032
"فرانسيس"

155
00:10:17,033 --> 00:10:19,201
"سنمسك بـ"أحمدي

156
00:10:19,410 --> 00:10:21,495
"ليس هناك ما يكفي من أمثال "الأحمدي
...في العالم

157
00:10:21,662 --> 00:10:23,205
لكل ما فعلناه...

158
00:10:23,372 --> 00:10:25,249
ماذا سنفعل إذاً؟

159
00:10:25,625 --> 00:10:27,209
ندمّر "روميرو" مثلاً

160
00:10:27,418 --> 00:10:29,670
هل يمكننا تولّي هذا على الأقل؟

161
00:10:29,837 --> 00:10:31,797
ومن بعده؟ بقية أفراد الحزب الديمقراطي؟

162
00:10:31,964 --> 00:10:34,258
أعرف ماذا أفعل، كنت رئيساً من قبل

163
00:10:34,425 --> 00:10:36,177
وأنا أيضاً

164
00:10:36,552 --> 00:10:38,220
"أريد مكالمة "تيري ووماك

165
00:10:39,555 --> 00:10:42,058
يقضي عملك كنائب الرئيس بتقديم المشورة

166
00:10:42,224 --> 00:10:45,186
ويقضي عملي باتخاذ القرارات

167
00:10:46,437 --> 00:10:47,897
"تيري"

168
00:10:48,064 --> 00:10:50,775
أجل، أطمئن عليك فحسب

169
00:10:53,861 --> 00:10:55,738
أريدك أن تعرف بأننا ندعمك

170
00:10:55,905 --> 00:10:57,657
...طلب ذاك السافل منصب مسؤول الحزب

171
00:10:57,823 --> 00:11:01,035
لكنّ هذا لن يحصل أبداً...
طالما أنا الرئيس، أؤكد لك

172
00:11:01,744 --> 00:11:03,537
لطالما حاولت تقديم المساعدة حيث أستطيع

173
00:11:03,746 --> 00:11:06,749
ولم تتمكّني من المساعدة
في وزارة الصحة والخدمات البشرية؟

174
00:11:06,999 --> 00:11:10,503
تقوم الوكالة بعمل ممتاز

175
00:11:10,670 --> 00:11:14,048
اقتُبس عنك وصف وظيفتك بأنها
وظيفة الأحلام

176
00:11:14,882 --> 00:11:17,718
من المحتمل أن يكون لدينا أكثر
من حلم واحد

177
00:11:17,927 --> 00:11:20,638
سأطلب من مساعدتي أن تصحبك في جولة

178
00:11:20,805 --> 00:11:22,807
..."ستريك بعض الأفلام من "هايتي

179
00:11:22,973 --> 00:11:27,812
والعمل الذي كنا ننجزه هناك...
خلال الأشهر الماضية

180
00:11:27,978 --> 00:11:31,065
سأحرص على إدراج منظمتك
في المقالة التي أكتبها

181
00:11:31,273 --> 00:11:34,276
أؤمن بالعمل الذي تنجزينه هنا -
شكراً -

182
00:11:34,443 --> 00:11:37,154
كيف كان العمل مع إدارة "أندروود"؟

183
00:11:38,531 --> 00:11:41,534
كان جيداً، لنترك الأمر عند هذا الحد

184
00:11:43,953 --> 00:11:46,330
قابلت العديد من الجمعيات الرائعة
حتى الآن

185
00:11:46,497 --> 00:11:49,041
صندوق "فيرجينيا" للدفاع عن الأطفال

186
00:11:49,667 --> 00:11:51,794
يقومون بعمل رائع

187
00:11:51,961 --> 00:11:54,839
"رابطة "تالبوت -
مجموعة مذهلة أخرى -

188
00:11:56,090 --> 00:11:59,009
صندوق "أنطوني موريتي" التذكاري

189
00:12:02,179 --> 00:12:04,974
لا أعرف شيئاً عنهم

190
00:12:05,641 --> 00:12:07,601
نشر الوعي حول زراعة الأعضاء؟

191
00:12:07,768 --> 00:12:09,812
حقاً؟

192
00:12:14,942 --> 00:12:16,360
مرحباً

193
00:12:17,445 --> 00:12:22,658
،أنا آسفة، هذا تصرّف فظ
لكنني كنت أتضوّر جوعاً

194
00:12:22,825 --> 00:12:25,369
،شكراً على مقابلتي
سأحضر لك قائمة الطعام

195
00:12:25,578 --> 00:12:28,998
لا، شكراً، لديّ موعد غداء بعد هذا

196
00:12:29,165 --> 00:12:31,542
جيد، عليك تسجيل موعد رسمي دائماً

197
00:12:39,049 --> 00:12:40,050
آنسة "ديفيس"؟

198
00:12:40,217 --> 00:12:42,219
"أنت قلقة بشأن "آيدن

199
00:12:42,428 --> 00:12:45,347
هل تنادينه بأيّ اسم مختصر؟

200
00:12:46,182 --> 00:12:48,142
لمَ تسألينني هذا؟

201
00:12:49,101 --> 00:12:52,188
لا أعرف إن أعلمك الرئيس
...أو نائبة الرئيس

202
00:12:52,396 --> 00:12:55,232
،لكنّ "ماك" بخير...
...ما يعرفه هو المشكلة

203
00:12:55,441 --> 00:12:57,985
ولمن أخبره...

204
00:12:58,694 --> 00:13:01,322
يريد البقاء حياً

205
00:13:02,990 --> 00:13:04,450
أجل

206
00:13:04,658 --> 00:13:07,620
لكن هؤلاء هم من عليك الحذر منهم

207
00:13:09,413 --> 00:13:12,958
تكلمت مع "آيدن" آخر مرة
قبل دقائق من ركوبه سيارة الأجرة

208
00:13:13,125 --> 00:13:15,211
لا أعرف ماذا يملك أو ماذا فعل

209
00:13:15,377 --> 00:13:17,755
أنفّذ ما طُلب مني فحسب

210
00:13:19,215 --> 00:13:20,883
"أنا في مبنى "هوفر

211
00:13:21,258 --> 00:13:23,719
إنه أقبح مبنى في المدينة

212
00:13:23,886 --> 00:13:26,805
أغمض عينيّ عندما أدخل

213
00:13:27,139 --> 00:13:30,392
زوريني في أيّ وقت خصوصاً
إن كنت ترغبين في الكلام

214
00:13:30,559 --> 00:13:33,854
نحتاج إلى شخص لا يتكلم كثيراً مثلك

215
00:14:42,006 --> 00:14:43,549
"ليزا"

216
00:14:50,097 --> 00:14:51,307
كنت أبحث عنها

217
00:14:51,515 --> 00:14:52,850
لا أعرف أين هي

218
00:14:54,935 --> 00:14:57,605
دعيني أساعدك في هذا -
لا، أنا بخير -

219
00:14:58,898 --> 00:15:01,567
يسرني أن أحملها عنك -
أنت تخيفني -

220
00:15:03,319 --> 00:15:06,155
أنا قلق عليها فحسب، هذا كل شيء

221
00:15:06,530 --> 00:15:08,324
أنا لا أتعاطى المخدرات

222
00:15:09,408 --> 00:15:11,827
جيد -
أحاول ألا أتعاطى على الأقل -

223
00:15:11,994 --> 00:15:13,579
اتركني وشأني رجاءً

224
00:15:13,746 --> 00:15:15,122
اسمعي

225
00:15:22,713 --> 00:15:24,256
....فقط

226
00:15:25,299 --> 00:15:28,052
..."إن عرفت شيئاً عن "رايتشيل

227
00:15:28,802 --> 00:15:31,305
قولي لها إنني اهتممت بكل شيء...

228
00:15:32,640 --> 00:15:35,434
يمكنها أن تعود إلى المنزل
وسيكون كل شيء بخير

229
00:15:41,857 --> 00:15:43,817
أنا مشتاق إليها

230
00:15:50,741 --> 00:15:52,242
أنا آسف

231
00:16:23,732 --> 00:16:26,610
هل ستجيب على الهاتف؟ -
هل كنت محقاً إذاً؟ -

232
00:16:26,902 --> 00:16:29,113
هاتفك يرن

233
00:16:37,037 --> 00:16:39,581
تعرف أنه بوسعك إقفال الخط
عبر الضغط على الزر الجانبي

234
00:16:39,748 --> 00:16:43,002
--ليس عليك أن ترفض -
أنا شخص روتيني -

235
00:16:44,753 --> 00:16:46,755
أجل، كنت محقاً

236
00:16:46,922 --> 00:16:50,718
استُعمل هذا الهاتف مرة واحدة
للاتصال برقم واحد

237
00:16:50,884 --> 00:16:53,095
...استعملت رقم المصنّع المتسلسل

238
00:16:53,470 --> 00:16:57,683
وتعقّبت مكان توزيعه...
"إنه متجر في "دوبون سيركل

239
00:16:57,850 --> 00:16:59,601
وبمن اتصل؟

240
00:16:59,768 --> 00:17:01,353
الرقم مجهول

241
00:17:01,562 --> 00:17:02,896
--لكنّ الرمز

242
00:17:03,063 --> 00:17:05,858
اسمع، عليك مكالمة الشرطة
--أو المباحث الفيدرالية، لا أستطيع

243
00:17:06,066 --> 00:17:07,818
لا تقلق، أنا المسؤول

244
00:17:07,985 --> 00:17:09,361
...الرمز الوارد في الاتصال

245
00:17:09,737 --> 00:17:11,405
يبدو كرقم تابع للحكومة...

246
00:17:15,242 --> 00:17:16,702
مرحباً؟

247
00:17:18,954 --> 00:17:20,664
هل تبعك؟

248
00:17:20,831 --> 00:17:22,249
متى؟

249
00:17:22,624 --> 00:17:24,460
عليّ أن أتولى هذا الأمر -
أجل -

250
00:17:25,711 --> 00:17:28,297
حسناً، إن كنت تشعر بالأمان
حيث أنت، فابقَ هناك

251
00:17:28,464 --> 00:17:30,049
أنا آتٍ إليك

252
00:17:32,009 --> 00:17:33,469
شكراً

253
00:17:35,345 --> 00:17:38,057
ما الذي لم تتمكني من إخباري به عبر الهاتف؟

254
00:17:38,265 --> 00:17:40,184
"جاكي شارب"

255
00:17:40,350 --> 00:17:42,061
ماذا عنها؟

256
00:17:43,020 --> 00:17:45,064
ألا تعرف حقاً؟

257
00:17:46,023 --> 00:17:48,650
ظننت أنّ هذا صادر من البيت الأبيض

258
00:17:49,359 --> 00:17:53,739
ستنتشر قصة بأنها قايضت التشريع
مقابل أموال الحملة

259
00:17:53,906 --> 00:17:55,532
المصدر؟

260
00:17:55,783 --> 00:17:58,202
قصة غير مؤكدة إذاً

261
00:17:58,368 --> 00:18:01,080
ستُنشر على موقع "درادج" خلال ساعة

262
00:18:02,414 --> 00:18:04,875
أليس لديك ما تقوله حقاً؟

263
00:18:05,459 --> 00:18:07,836
إن كانت صحيحة، فمن المحزن
...أن نرى السقوط غير المتوقع

264
00:18:08,003 --> 00:18:09,713
--لنجمة صاعدة في الحزب الديمقراطي...

265
00:18:09,880 --> 00:18:11,632
توقف

266
00:18:12,216 --> 00:18:14,885
كانت "شارب" بمثابة فوز للجنة

267
00:18:16,804 --> 00:18:20,099
،إن كنت مستعداً للحضور
فنحن مستعدون للكلام

268
00:18:24,478 --> 00:18:26,021
إلى اللقاء

269
00:18:31,485 --> 00:18:33,737
"عضوة الكونغرس"

270
00:18:34,613 --> 00:18:36,990
لا نعتمد هذه الطريقة في هذه الإدارة

271
00:18:37,157 --> 00:18:38,909
...أردتها ألاّ تشهد

272
00:18:39,076 --> 00:18:41,620
"ومن المستحيل أن يجبرها "روميرو...
على ذلك الآن

273
00:18:43,956 --> 00:18:47,501
وضعت المسؤول الصحفي وفريقه
في موقف صعب

274
00:18:47,668 --> 00:18:50,295
تمّ تسريب الخبر ولم يصدر عنك

275
00:18:50,462 --> 00:18:53,882
ظننت أنها الطريقة المناسبة لاستباق الأمر -
هكذا تستبق الأمر؟ -

276
00:18:54,091 --> 00:18:56,468
مؤكد أنّ المحامين يقولون لها
أن تلتمس التعديل الخامس

277
00:18:56,635 --> 00:18:58,428
خصوصاً حين يتعلّق الأمر بك

278
00:18:58,595 --> 00:19:00,889
"حصل كل هذا أثناء تفاوضي مع "بتروف

279
00:19:01,056 --> 00:19:04,601
بالنسبة إلى العامة كنت السيدة الأولى
...التي تعتني بزوجها

280
00:19:04,768 --> 00:19:08,188
لذا في الواقع، حصل كل هذا...
"خلال مناوبة "دونالد بلايث

281
00:19:09,148 --> 00:19:11,692
أعتذر إن ظننت أنني تجاوزت حدودي

282
00:19:12,484 --> 00:19:14,528
لكنني كنت أحاول أن أحميك

283
00:19:22,452 --> 00:19:23,829
فعل الصواب

284
00:19:23,996 --> 00:19:25,455
لا أمانع ما فعله

285
00:19:26,331 --> 00:19:28,375
بل أمانع طريقته

286
00:19:29,710 --> 00:19:31,503
"لي آن" -
سيدتي نائبة الرئيس -

287
00:19:31,670 --> 00:19:33,463
أنا آسفة لكنّ جدولي مكتظ

288
00:19:33,630 --> 00:19:36,133
لا، أفهم تماماً مع كل ما تتعاملين معه

289
00:19:36,300 --> 00:19:37,968
أعتذر لأنني ملحّة كثيراً

290
00:19:38,135 --> 00:19:40,804
"لكن يجب أن تعرفي أنّ "جاين دايفيس
لحقت بي بالأمس

291
00:19:41,013 --> 00:19:42,014
لحقت بك؟

292
00:19:42,181 --> 00:19:44,808
أرادتني أن أعمل معها ولم أعرف
إن كنت تعلمين

293
00:19:44,975 --> 00:19:46,727
بأيّ صفة؟

294
00:19:46,894 --> 00:19:48,228
...لا أعرف

295
00:19:48,437 --> 00:19:51,773
"لكنها أرادت معلومات عن "آيدن ماكالن

296
00:19:51,940 --> 00:19:54,568
آمل أنك تعرفين بأنني لن أقول شيئاً أبداً

297
00:19:55,360 --> 00:19:57,905
شكراً لأنك أخبرتني

298
00:19:58,947 --> 00:20:01,700
سيدتي، كنت آمل أن نناقش مستقبلي

299
00:20:01,992 --> 00:20:05,037
،لي آن"، أود مناقشة مستقبلك"
لكن ليس بعد

300
00:20:06,955 --> 00:20:10,083
سيدتي، يمكنني المساعدة
في مسألة "آيدن" إن أردت

301
00:20:10,250 --> 00:20:11,418
أيّ شيء تحتاجين إليه

302
00:20:12,252 --> 00:20:14,046
تسرني معرفة هذا

303
00:20:33,690 --> 00:20:35,943
هل ظننت أنّ "لي آن هارفي" لن تخبرني؟

304
00:20:36,109 --> 00:20:38,987
لا أفترض أبداً ما قد يفعله الناس أو لا يفعلونه

305
00:20:39,154 --> 00:20:42,074
ظننت أننا نعمل جيداً معاً -
هذا صحيح -

306
00:20:42,282 --> 00:20:44,868
...محاولة الحصول على معلومات بدون علمي

307
00:20:45,035 --> 00:20:47,788
ستسبّب الخلافات بيننا فحسب...

308
00:20:47,955 --> 00:20:50,499
"لا أريد هذا يا "كلير

309
00:20:50,916 --> 00:20:52,709
"آنسة "دايفيس -
سيدي الرئيس -

310
00:20:52,876 --> 00:20:56,004
.أعتذر على تأخري
...أخبرتني نائب الرئيس أنّ معارفك

311
00:20:56,171 --> 00:20:58,632
قد فقدوا أثر "أحمدي" مجدداً...

312
00:20:58,799 --> 00:21:00,175
...أجل، كما شرحت من قبل

313
00:21:00,342 --> 00:21:03,345
تتغيّر "سوريا" كثيراً من يوم إلى آخر...

314
00:21:03,512 --> 00:21:05,681
أجل، يمكنك أن تشكري
فيكتور بتروف" على هذا"

315
00:21:05,847 --> 00:21:07,891
أفعل ذلك

316
00:21:10,143 --> 00:21:11,228
سيدتي؟

317
00:21:11,395 --> 00:21:13,021
"اعذريني يا "جاين

318
00:21:13,188 --> 00:21:15,274
جدول أعمالي جنوني هذه الأيام

319
00:21:15,440 --> 00:21:17,317
بالطبع

320
00:21:19,027 --> 00:21:21,113
حقاً؟ وزارة الخارجية والبنتاغون

321
00:21:21,280 --> 00:21:24,533
ولا يمكننا الاقتراب من "أحمدي"؟ -
أريد السلام فحسب -

322
00:21:24,700 --> 00:21:27,202
أجل، لا شيء يجني الأرباح مثل السلام

323
00:21:27,577 --> 00:21:31,290
ولا شيء يحقق السلام مثل الأرباح

324
00:21:31,748 --> 00:21:35,210
سيدي الرئيس، أيمكنني التكلم بصراحة؟

325
00:21:35,377 --> 00:21:38,839
"لستِ مملة مطلقاً يا آنسة "دايفيس

326
00:21:41,133 --> 00:21:43,427
...سيحصل هجوم بالغاز

327
00:21:43,593 --> 00:21:46,013
"في مدينة "حمص...

328
00:21:46,930 --> 00:21:49,725
...لنقل إنك وضعت حدوداً

329
00:21:50,434 --> 00:21:53,812
وإن حصل هذا الاعتداء المأساوي...

330
00:21:54,104 --> 00:21:59,568
فستضطر الحكومة الأمريكية إلى إرسال
30 ألف جندي إضافي تقريباً

331
00:22:00,110 --> 00:22:05,115
"لحماية خطوط النفط، ومنع "بتروف
"من دخول "دمشق

332
00:22:06,658 --> 00:22:09,411
ولحماية الشعب بالطبع

333
00:22:10,912 --> 00:22:14,708
هذا أقرب منه إلى احتلال مع هذه الأرقام

334
00:22:14,875 --> 00:22:18,920
ما أعنيه أنه ربما بوسع لجنة
...إعلان الحرب

335
00:22:19,087 --> 00:22:22,424
أن تناقش أخيراً ما تمّ تكليفها به...

336
00:22:22,591 --> 00:22:23,592
الحرب

337
00:22:30,265 --> 00:22:32,059
هل تعرفين "مارك أشر"؟

338
00:22:35,437 --> 00:22:37,064
أجل

339
00:22:37,606 --> 00:22:39,191
عملنا معاً

340
00:22:39,357 --> 00:22:42,194
كان يتولى عضواً في الكونغرس

341
00:22:42,402 --> 00:22:43,945
"مارك"

342
00:22:45,197 --> 00:22:48,450
هل قدّم لك أحدهم شيئاً؟ -
لا، لا أريد شيئاً، شكراً -

343
00:22:58,001 --> 00:23:00,754
هل عملت قط مع "جاين دايفيس"؟

344
00:23:02,714 --> 00:23:05,842
دايفيس" هو اسم زوج الأم"

345
00:23:06,301 --> 00:23:08,303
سيناتور لدورة واحدة

346
00:23:09,429 --> 00:23:14,184
بأي حال، أجل. كانت مهتمة بأحد عملائي
في مرحلة ما

347
00:23:14,726 --> 00:23:16,186
مرشّح للكونغرس

348
00:23:16,394 --> 00:23:17,395
المسكين

349
00:23:17,562 --> 00:23:20,148
حين أدرك "أشر" أنه ليس مذهلاً بما يكفي

350
00:23:20,315 --> 00:23:22,943
تخلّى عنه، تركه

351
00:23:23,401 --> 00:23:25,237
"لكن هذه طبيعة "مارك

352
00:23:25,654 --> 00:23:27,614
إنه بارع في إيجاد المواهب

353
00:23:27,781 --> 00:23:31,618
يحب أن يبقيك قريباً فيما يبقي نفسه بعيداً

354
00:23:32,202 --> 00:23:34,621
لكنه عارض بعض مواقفها

355
00:23:34,788 --> 00:23:36,456
فتلاشى المال

356
00:23:36,623 --> 00:23:37,624
اسمعي

357
00:23:38,375 --> 00:23:41,294
لا تدعي "جاين" تخدعك

358
00:23:41,586 --> 00:23:42,587
...قد تبدو

359
00:23:44,172 --> 00:23:45,465
اعتباطية...

360
00:23:45,632 --> 00:23:47,259
...لكن بعد أن ينتهي منك

361
00:23:48,677 --> 00:23:52,013
فكأن الأمر زراً ينطفئ...

362
00:23:52,180 --> 00:23:53,473
لكنها عديمة الرحمة

363
00:23:55,892 --> 00:23:57,978
وعازمة للغاية

364
00:24:16,621 --> 00:24:17,831
ماذا؟

365
00:24:17,998 --> 00:24:19,916
نسيت أن آكل اليوم

366
00:24:20,500 --> 00:24:22,502
ماذا أحضرت لي؟

367
00:24:24,296 --> 00:24:25,505
لا أعرف

368
00:24:25,672 --> 00:24:26,840
لا تقل لي إنك لا تعرف

369
00:24:29,217 --> 00:24:31,219
"قابلت "ميريديث لي

370
00:24:32,095 --> 00:24:34,431
"وذكرت صندوق "موريتي

371
00:24:34,598 --> 00:24:36,308
وزراعة الأعضاء

372
00:24:36,474 --> 00:24:39,936
توترت قليلاً، لكن لا أعرف

373
00:24:40,770 --> 00:24:43,273
لمَ لم تخبرني أنك طُردت؟ -
كان هذا أنت؟ -

374
00:24:43,481 --> 00:24:45,817
من تكلم مع حبيبتك؟ أجل

375
00:24:45,984 --> 00:24:47,569
منذ متى؟

376
00:24:48,028 --> 00:24:51,031
ما الفرق؟ أنا مراقب

377
00:24:52,699 --> 00:24:56,077
ماذا نفعل هنا؟
لا أحب تناول الطعام في سيارتي

378
00:24:58,371 --> 00:25:01,750
أعتقد أن هناك من أخذ مكان
زوج "لورا موريتي" على لائحة المتبرع إليهم

379
00:25:02,959 --> 00:25:05,795
كيف عرفت هذا بحق الجحيم؟ -
حدسي -

380
00:25:05,962 --> 00:25:07,130
يمكنني أن أشرح لك ذلك

381
00:25:07,631 --> 00:25:10,258
أجل، إن قلت شيئاً كهذا، فيُستحسن بك ذلك

382
00:25:10,467 --> 00:25:14,346
غاز السارين، يُستعمل غالباً
"ضدّ المدنيين في ضواحي "حمص

383
00:25:14,512 --> 00:25:16,056
نتعامل مع حيوانات هنا

384
00:25:16,223 --> 00:25:17,224
هذا مروّع

385
00:25:17,390 --> 00:25:19,643
تعرفين أنني لطالما أظهرت التحفّظ
في الماضي

386
00:25:19,809 --> 00:25:24,481
لكنني سأصدر أمراً تنفيذياً بتحرّك الجيش

387
00:25:24,689 --> 00:25:27,525
هجمات جوية تليها القوات البرية

388
00:25:27,692 --> 00:25:30,195
"عليك تقديمه إلى "الأمم المتحدة

389
00:25:30,362 --> 00:25:34,032
ما مصدر هذه المعلومات الاستخباراتية؟ -
إنها موجودة في الملخص -

390
00:25:35,116 --> 00:25:37,160
لكن إن كنا نعرف بأنّ هذا سيحصل

391
00:25:37,369 --> 00:25:41,831
فلمَ لا نوقفه قبل حصوله؟

392
00:25:45,585 --> 00:25:48,463
احتفظ "فرانسيس" برسالة استقالتك

393
00:25:49,881 --> 00:25:53,093
ويريد أن يمزّقها

394
00:25:59,641 --> 00:26:03,895
أعرف كم كانت الأشهر الماضية صعبة عليك

395
00:26:04,062 --> 00:26:06,314
طلبنا منك الكثير

396
00:26:06,523 --> 00:26:08,608
حين نصبح في الجهة الأخرى
...لهذا التحرّك العسكري

397
00:26:08,775 --> 00:26:12,320
نمنحك موافقتنا لتغادري الإدارة إن أردت...

398
00:26:13,488 --> 00:26:16,324
لكننا نفضّل بقاءك بالطبع

399
00:26:16,616 --> 00:26:19,160
آمل أّن يكون هذا بديهياً

400
00:26:23,540 --> 00:26:27,544
استعمال أسلحة الدمار الشامل
ضدّ المدنيين هو جريمة حرب

401
00:26:27,711 --> 00:26:31,172
أقدّر منحي الفرصة لمتابعة هذا حتى النهاية

402
00:26:31,381 --> 00:26:33,550
كنا نأمل أن تقولي هذا

403
00:26:33,717 --> 00:26:36,761
"شكراً يا "كاثي -
شكراً يا سيدي الرئيس -

404
00:26:41,683 --> 00:26:43,768
هل أنت قلق بشأنها؟

405
00:26:44,561 --> 00:26:48,815
علينا أن نبدأ التفكير في الأشخاص
الذين نحيط أنفسنا بهم

406
00:26:49,024 --> 00:26:52,027
..."وهذا ما جعلني أفكر في "توم

407
00:26:52,569 --> 00:26:57,866
،الذي لم يعد لديه سبب للتواجد هنا...
أليس كذلك؟

408
00:26:59,409 --> 00:27:00,618
...ليس سبباً رسمياً، لا

409
00:27:00,785 --> 00:27:04,664
لكنني فكّرت في ضمّه إلى الفريق...
كمستشار

410
00:27:14,966 --> 00:27:17,802
هذا يعود إليك بالكامل

411
00:27:18,178 --> 00:27:20,930
هناك مقدار محدّد من الوقت والطاقة
...في يوم واحد

412
00:27:21,097 --> 00:27:23,808
وأظن أنه علينا أن نسأل...
...أنفسنا باستمرار

413
00:27:23,975 --> 00:27:26,853
هل أستهلكه بأكبر قدر من الحكمة؟...

414
00:27:39,949 --> 00:27:42,285
شكراً -
...جاين"، آسفة على إخراجك" -

415
00:27:42,494 --> 00:27:44,662
من حفلتك... -
...لا، حين سمعت صوتك عبر الهاتف -

416
00:27:44,829 --> 00:27:47,165
أنا-- لا أعرف ما العمل

417
00:27:47,791 --> 00:27:48,958
هل حصل شيء ما؟

418
00:27:49,125 --> 00:27:54,464
يخطّط آل "أندروود" لهجمات جوية
"وهجوم بري على "حمص

419
00:27:55,298 --> 00:27:58,968
!هذا مريع -
هل تعرفين شيئاً عن هذا؟ -

420
00:28:00,470 --> 00:28:04,015
يحوّل "بتروف" المنطقة بأكملها
إلى كارثة

421
00:28:04,182 --> 00:28:07,435
لم يخرج أحد منتصراً
بعد تورّطه في الشرق الأوسط

422
00:28:07,811 --> 00:28:10,772
دعي "بتروف" يهيمن عليه

423
00:28:14,943 --> 00:28:17,821
...سيحصل أمر رهيب

424
00:28:17,987 --> 00:28:19,406
ولا يمكننا تفاديه...

425
00:28:19,614 --> 00:28:20,949
فهمت

426
00:28:21,116 --> 00:28:23,993
من المفترض أن أقدّم خطاً أحمر
"إلى "الأمم المتحدة

427
00:28:24,160 --> 00:28:27,372
لكن ما زال بوسعنا التراجع -
كيف يمكنني مساعدتك؟ -

428
00:28:27,539 --> 00:28:28,832
...تكلمي مع الرئيس

429
00:28:29,249 --> 00:28:30,708
ونائبة الرئيس...

430
00:28:32,710 --> 00:28:34,295
سأفعل

431
00:28:36,714 --> 00:28:40,009
إنهما شخصان مريعان، أليس كذلك؟

432
00:28:43,763 --> 00:28:44,764
..."جاين"

433
00:28:46,516 --> 00:28:49,102
كوني حذرة جداً معهما....

434
00:28:50,645 --> 00:28:51,646
بالطبع

435
00:28:54,357 --> 00:28:56,651
هذه نصيحة من صديقة قديمة

436
00:28:58,820 --> 00:29:00,071
أما زلنا صديقتين؟

437
00:29:01,531 --> 00:29:02,866
بالطبع

438
00:29:24,262 --> 00:29:26,222
...يقول إنّ الكبد الذي تلقّاه الرئيس

439
00:29:26,389 --> 00:29:29,267
كان من المفترض أن يكون...
"لرجل يُدعى "أنطوني موريتي

440
00:29:29,434 --> 00:29:33,438
ويقول إنّ "دوغ" أجبر وزير
...وزارة الصحة والخدمات البشرية حينئذٍ

441
00:29:33,605 --> 00:29:36,941
،على وضع اسم الرئيس في أعلى اللائحة...
"مما تسبب بموت "موريتي

442
00:29:38,401 --> 00:29:42,989
كما تورّط "دوغ" في علاقة مع أرملة الرجل

443
00:29:43,156 --> 00:29:44,157
هذه لمسة جميلة

444
00:29:45,241 --> 00:29:47,452
هل لديه إثبات؟

445
00:29:47,786 --> 00:29:50,288
على العلاقة؟ يسهل إثبات هذا

446
00:29:51,206 --> 00:29:53,166
،بالنسبة إلى اللائحة
...فهو يعرف أنّ "ميريديث لي" تخفي شيئاً ما

447
00:29:53,333 --> 00:29:56,503
وهو مستعد ليعود ويتكلم معها عن ذلك...

448
00:29:56,836 --> 00:29:57,921
هل تثق به؟

449
00:29:59,297 --> 00:30:01,674
لا أعرف لما قد يختلق أياً من هذا

450
00:30:01,883 --> 00:30:04,135
أنا في الخارج

451
00:30:09,098 --> 00:30:11,392
هل أمضيت وقتاً ممتعاً؟

452
00:30:13,186 --> 00:30:15,855
لم أعد أمضي وقتاً ممتعاً في هذه الحفلات

453
00:30:16,022 --> 00:30:17,398
إنه شرّ لا بد منه

454
00:30:17,565 --> 00:30:21,778
لم يعد الأمر كالماضي
حين كنا نلتقي بأشخاص مفاجئين

455
00:30:23,029 --> 00:30:27,116
ألم يعد الناس مفاجئين أو أننا لم نعد
نتفاجأ بسهولة؟

456
00:30:28,243 --> 00:30:29,786
تماماً

457
00:30:30,495 --> 00:30:33,248
هذه سيارتي -
سألتني عنك -

458
00:30:34,874 --> 00:30:36,543
عرفت هذا، ماذا قلت؟

459
00:30:36,709 --> 00:30:38,378
...قلت إنك

460
00:30:39,754 --> 00:30:41,464
...مذهلة...

461
00:30:41,631 --> 00:30:42,632
وإلى ما هنالك...

462
00:30:43,800 --> 00:30:45,218
أجل

463
00:30:45,385 --> 00:30:49,305
قلت له الأمر عينه عنك وإلى ما هنالك

464
00:30:50,557 --> 00:30:52,684
قد يكون رئيساً رائعاً

465
00:30:54,978 --> 00:30:56,271
لكن هل يريد أن يكون كذلك؟

466
00:30:56,479 --> 00:30:59,357
وما هي الروعة؟

467
00:31:01,067 --> 00:31:03,111
وهناك هي أيضاً

468
00:31:03,695 --> 00:31:04,696
ماذا عنها؟

469
00:31:06,531 --> 00:31:07,532
ماذا عنها؟

470
00:31:15,999 --> 00:31:20,253
لو كان "بوب" أو "تيري" أكبر الأعضاء
لتكلّمت معهما

471
00:31:20,420 --> 00:31:23,590
"أريد تجريد مساعدي "روميرو

472
00:31:23,756 --> 00:31:26,342
مهما كانت الميزانية التي حصل عليها
مقابل مقعده في اللجنة

473
00:31:26,509 --> 00:31:30,597
لا، أطلب هذا لمصلحة الحزب

474
00:31:30,763 --> 00:31:34,183
،"نجونا من "جاكي شارب
لكنّ المسألة لن تنتهي هناك

475
00:31:34,350 --> 00:31:37,353
الحقيقة هي أنني أعاقب
...على محاربتي من أجل المشكلات

476
00:31:37,520 --> 00:31:40,398
التي تهتمّ قاعدتنا لأمرها كثيراً...

477
00:31:41,399 --> 00:31:42,734
أجل

478
00:31:42,942 --> 00:31:44,569
وشكراً

479
00:31:46,362 --> 00:31:49,032
قال "دويل" إنه ما من شيء
عن "أشر" تقريباً

480
00:31:49,198 --> 00:31:51,910
يحب المقامرة ويفوز عادةً

481
00:31:52,076 --> 00:31:53,703
لكن إليك الأمر

482
00:31:53,870 --> 00:31:55,538
"تكلم "دويل" مع "مارشال

483
00:31:55,705 --> 00:31:58,374
"الذي لم يخرج بسرور من حملة "كونواي

484
00:31:58,541 --> 00:32:01,461
"قال إنه قبل انضمام "أشر
...إلى الإدارة

485
00:32:01,920 --> 00:32:04,297
كان يحضّر "روميرو" ليترشّح للرئاسة...

486
00:32:06,382 --> 00:32:11,137
سيدي، أظن أنه يخدع الطرفين
فيما تسعى هذه اللجنة إليه أياً كان

487
00:32:12,764 --> 00:32:14,515
"لست ديمقراطياً يا "جفري

488
00:32:14,682 --> 00:32:17,810
ما زلت جمهورياً صادف أنه يعمل
في البيت الأبيض

489
00:32:17,977 --> 00:32:21,940
"أعني فقط أن نلجم "أليكس
فيما لا يزال بوسعنا ذلك

490
00:32:22,106 --> 00:32:25,485
فبعد أن يقضي على حزبه الخاص
سيسعى إلى النيل من حزبنا، صحيح؟

491
00:32:25,777 --> 00:32:28,613
--أجل و"جيف"، أنت رئيس
لا، ماذا-- لا، اسمع

492
00:32:28,780 --> 00:32:31,783
.مهلاً، مهلاً

493
00:32:32,367 --> 00:32:36,746
أنت تدين لي، نعرف كلانا هذا وهو ليس
--من الأمور التي أحب قولها بصوت مرتفع

494
00:32:36,913 --> 00:32:38,373
ما الأمر؟

495
00:32:40,166 --> 00:32:42,001
متى حصل هذا؟

496
00:32:44,587 --> 00:32:46,214
هل تم تأكيده؟

497
00:32:52,470 --> 00:32:53,846
أجل؟

498
00:32:54,555 --> 00:32:56,265
...أجل، حسناً

499
00:32:57,600 --> 00:33:01,729
لمجرّد أنّ "واكر" سيعتلي منصة الشهود...
فهذا لا يعني أنه سيقول أيّ شيء، صحيح؟

500
00:33:14,200 --> 00:33:17,161
ما كانت تلك الكلمة التي قلتها لي هذا الصباح؟

501
00:33:17,328 --> 00:33:19,872
التي لم يعد أحد يستعملها؟

502
00:33:20,039 --> 00:33:21,040
غسقيّ

503
00:33:22,125 --> 00:33:23,584
صحيح

504
00:33:27,505 --> 00:33:32,010
بعض أكثر الحيوانات المفضّلة عندي غسقيّة

505
00:33:33,594 --> 00:33:35,054
حقاً؟

506
00:33:35,680 --> 00:33:37,015
ماذا؟

507
00:33:37,765 --> 00:33:39,100
متى؟

508
00:33:39,642 --> 00:33:42,854
!يا إلهي! اللعنة

509
00:33:49,736 --> 00:33:51,279
"كلير"

510
00:33:52,071 --> 00:33:54,907
كلير"؟" -
أنا في المطبخ -

511
00:33:55,783 --> 00:33:57,452
سيدلي "واكر" بشهادته

512
00:33:57,618 --> 00:34:00,663
متى؟ -
الأسبوع المقبل -

513
00:34:00,830 --> 00:34:02,874
"سيقول ما قاله لـ"هامرشميدت

514
00:34:03,041 --> 00:34:05,376
لن يسبّب أضراراً جديدة -
لا نعرف هذا -

515
00:34:05,543 --> 00:34:08,254
"لنحضر "أشر -
سأتكلم معه في الصباح بالتأكيد -

516
00:34:08,421 --> 00:34:09,797
إلى أين تذهب؟

517
00:34:10,006 --> 00:34:12,842
لأحصل على مساحة لعينة في هذا المنزل

518
00:34:28,733 --> 00:34:30,526
"يمكنني تولي أمر "واكر

519
00:34:30,693 --> 00:34:32,487
سنقدّم إليه عرضاً

520
00:34:32,653 --> 00:34:35,406
مكان على المسرح، رئيس جامعة مرموقة

521
00:34:35,615 --> 00:34:36,783
سيقبل بالمنصب -
قد يفعل -

522
00:34:36,949 --> 00:34:39,327
لكن أولاً، أريد أن أعرف ماذا لديك
"ضد "روميرو

523
00:34:39,994 --> 00:34:41,245
ليس لديّ شيء

524
00:34:41,454 --> 00:34:43,873
أرجوك -
دوغ"، دعنا لا نتصرّف بفظاظة" -

525
00:34:44,040 --> 00:34:47,001
يستحيل تصديق هذا -
لو كان لديّ شيء لعرفته -

526
00:34:47,168 --> 00:34:49,003
أنا وأنت نعمل في هذا المجال
منذ وقت طويل

527
00:34:49,170 --> 00:34:51,714
لما فكّرت في مرشّح حتى
بدون التدقيق بأمره أولاً

528
00:34:51,923 --> 00:34:55,009
--ظننت أنّ "أليكس" لديه مستقبل -
مرشّح رئاسي كما فهمت -

529
00:34:55,176 --> 00:34:57,345
إنه نظيف ونضر جداً

530
00:34:57,512 --> 00:35:00,765
.عليك أن تتخذ قراراً
أتريد العمل معي ومع "كلير" أم لا؟

531
00:35:00,973 --> 00:35:04,268
سبق أن تواصلت مع أعضاء في حزبي

532
00:35:04,602 --> 00:35:06,729
استعملت رصيدي السياسي لمساعدتك

533
00:35:06,896 --> 00:35:10,274
لكنك لم تجب على أسئلتي -
أظن أنني فعلت -

534
00:35:10,775 --> 00:35:14,195
ولا أحتاج إلى إقناعك
أو إقناع السيدة "أندروود" بقيمتي

535
00:35:23,704 --> 00:35:25,790
يشرّفني لقاؤك

536
00:35:26,415 --> 00:35:30,211
سيث"، سيلحق بك السيد "جفريز" بعد قليل"

537
00:35:33,256 --> 00:35:35,424
سأختصر الأمر

538
00:35:38,469 --> 00:35:40,555
...إن كان ما تقوله صحيحاً

539
00:35:40,972 --> 00:35:43,975
فقد أنقذ "دوغ ستامبر" حياة زوجي...

540
00:35:44,142 --> 00:35:45,643
لقد فعل

541
00:35:45,852 --> 00:35:48,813
وجعل شخصاً آخر يفقد حياته

542
00:35:49,981 --> 00:35:55,611
أعتقد أنك من الرجال الذين يريدون
أشياء عديدة

543
00:35:55,778 --> 00:35:57,155
لكنك ارتكبت خطأ

544
00:35:58,990 --> 00:36:02,618
ثمة شيء واحد لطالما أردته
على الصعيد المهني

545
00:36:03,870 --> 00:36:06,038
وهو أن أعمل في البيت الأبيض

546
00:36:06,831 --> 00:36:08,833
سيرافقك "سيث" إلى الخارج

547
00:36:12,837 --> 00:36:15,173
أعتذر على المقاطعة

548
00:36:17,258 --> 00:36:18,843
ماذا كنت تقولين؟

549
00:36:21,220 --> 00:36:24,056
لطالما كانت "كاثي" شخصاً صالحاً

550
00:36:24,849 --> 00:36:25,850
في جوهرها

551
00:36:26,017 --> 00:36:28,644
!لديها جوهر، بوركت

552
00:36:28,811 --> 00:36:34,025
مبادرة "حمص" قد تكون صعبة جداً
بالنسبة إليها

553
00:36:36,402 --> 00:36:41,282
يصعب فهمك كثيراً

554
00:36:41,866 --> 00:36:43,743
وهذا منطقي

555
00:36:44,660 --> 00:36:48,581
في السنوات الأخيرة، كنت وجهاً مألوفاً

556
00:36:49,624 --> 00:36:51,584
لا بد أنّ هذا مرهق

557
00:36:51,792 --> 00:36:55,671
مؤكد أنه بالكاد لديك من تشاركينه الضحك

558
00:37:02,303 --> 00:37:06,057
عليك أن تجدي طريقة للاستفادة
مني بالكامل

559
00:37:07,099 --> 00:37:09,727
يمكنني مساعدتك لتحصلي على ما تريدينه

560
00:37:10,811 --> 00:37:12,230
إن قلت لي ما هو

561
00:37:12,521 --> 00:37:14,941
أستمتع بمساعدة الآخرين

562
00:37:15,399 --> 00:37:16,901
أظن أنك تعرفين ماذا أريد

563
00:37:17,193 --> 00:37:18,694
أجل

564
00:37:19,237 --> 00:37:21,697
لكن هل تريدينه الآن أو بعد 4 سنوات؟

565
00:37:27,912 --> 00:37:32,625
أريد أن يرى العالم أجمع
..."اعتقال "أحمدي

566
00:37:32,792 --> 00:37:36,754
على جميع المواقع الإخبارية والشاشات...

567
00:37:37,255 --> 00:37:39,674
،من أجل مصلحة الحزب
أفضّل ألاّ يدلي "واكر" بشهادته

568
00:37:40,007 --> 00:37:43,094
افكر في إخراج نفسي من لجنة إعلان الحرب

569
00:37:43,261 --> 00:37:47,098
أليكس"، ليس عليك أن تفعل هذا" -
ويمكنك أن تفعل ما تريده بها -

570
00:37:47,265 --> 00:37:50,268
لكن بشرط أن يفعل الرئيس الصواب

571
00:37:52,270 --> 00:37:53,729
وما هو؟

572
00:37:53,896 --> 00:37:55,022
الاستقالة

573
00:37:55,189 --> 00:37:57,316
مجدداً، لا أفكر سوى في مصلحة الحزب

574
00:38:02,738 --> 00:38:04,532
أجل

575
00:38:06,617 --> 00:38:09,328
من تظن نفسك بحق الجحيم؟

576
00:38:09,495 --> 00:38:12,331
--لا تستعمل هذه اللغة معي -
اصمت -

577
00:38:13,040 --> 00:38:15,418
ليست لديك أيّ فكرة عمّا تفعله

578
00:38:15,626 --> 00:38:18,004
أريدك أن تغادر مكتبي -
اسمعني -

579
00:38:18,212 --> 00:38:19,422
--قلت -
"اصمت يا "أليكس -

580
00:38:21,465 --> 00:38:22,675
إليك عنواناً رئيسياً

581
00:38:22,842 --> 00:38:25,136
تآمر "أليكس روميرو" مع الحاكم
..."كونواي"

582
00:38:25,303 --> 00:38:28,431
ليستعمل لجنة إعلان الحرب...
--حتى يفوز في الانتخابات

583
00:38:28,639 --> 00:38:32,268
لا -
أرجوك، تعرف أنك فعلت -

584
00:38:32,852 --> 00:38:35,396
أرأيت مدى سهولة الأمر؟ -
اخرج -

585
00:38:36,522 --> 00:38:37,982
ستكون وحيداً في الجلسة

586
00:38:38,691 --> 00:38:41,027
.تركت "واكر" للتو
سيلتمس التعديل الخامس

587
00:38:41,193 --> 00:38:43,112
وأنت ستبدو كغبي

588
00:38:44,071 --> 00:38:45,698
هل تريد أن تكون في المقدّمة؟

589
00:38:45,865 --> 00:38:47,742
لا أحد يمانع هذا

590
00:38:47,908 --> 00:38:48,909
...يريدونك هناك

591
00:38:49,368 --> 00:38:52,246
لأنك ستكون أول الخاسرين...

592
00:38:54,999 --> 00:38:57,209
من أجل مصلحة الحزب

593
00:39:03,215 --> 00:39:04,800
نوماً هنيئاً يا عضو الكونغرس

594
00:39:05,009 --> 00:39:08,054
من يعرف بأمر "ويل"؟ -
لا أحد بعد -

595
00:39:08,220 --> 00:39:09,805
ماذا أيضاً؟

596
00:39:11,515 --> 00:39:14,101
...لمَ ما زلت أحميك في هذه المرحلة

597
00:39:14,352 --> 00:39:16,520
أنا أيضاً لا أفهم هذا...

598
00:39:21,400 --> 00:39:24,695
سيلتمس "واكر" التعديل الخامس
و"روميرو" لن يسبّب الجلبة

599
00:39:24,862 --> 00:39:26,614
شكراً، "مارك"، أنا ممتنّ لك

600
00:39:26,781 --> 00:39:29,075
...أقترح أن تحدّد مؤتمراً صحفياً

601
00:39:29,241 --> 00:39:30,493
بعد الجلسة مباشرةً...

602
00:39:30,659 --> 00:39:32,119
حسناً

603
00:39:47,051 --> 00:39:49,762
أخبرني عن أسوأ شيء فعلته في حياتك

604
00:39:52,098 --> 00:39:53,933
يصعب الاختيار

605
00:39:54,266 --> 00:39:55,518
أنا جادة

606
00:39:55,684 --> 00:39:57,311
وأنا أيضاً

607
00:40:02,983 --> 00:40:06,695
ادّعيت أنني أحب إحداهن فيما لم أفعل

608
00:40:08,114 --> 00:40:10,366
بطريقة ما، كان ذلك أسوأ شيء

609
00:40:16,872 --> 00:40:18,999
هل كانت تعرف؟

610
00:40:22,586 --> 00:40:25,005
ادّعت عدم المعرفة

611
00:40:26,048 --> 00:40:27,842
لكنها كانت تعرف

612
00:40:28,676 --> 00:40:30,845
كان الأمر مريعاً بالنسبة إليها

613
00:40:33,222 --> 00:40:35,891
لكنني دفعت ثمن ذلك الخطأ أيضاً

614
00:40:37,726 --> 00:40:40,312
تلك المشاعر تترك تأثيرها عليك

615
00:40:41,063 --> 00:40:44,066
من الغريب كيف أنّ بعض الخيارات
...لا تعني شيئاً

616
00:40:44,233 --> 00:40:47,111
أما البقية فتسيطر على بقية حياتك...

617
00:40:49,572 --> 00:40:52,074
فعلنا أموراً مريعة

618
00:40:54,618 --> 00:40:56,579
ليس عليك إخباري

619
00:40:58,831 --> 00:41:01,625
"فرانسيس" قتل "زوي بارنز"

620
00:41:02,042 --> 00:41:03,043
"كلير"

621
00:41:03,210 --> 00:41:05,671
"فرانسيس" قتل "بيتر" -
توقفي -

622
00:41:05,838 --> 00:41:07,465
وسيموت المزيد

623
00:41:07,631 --> 00:41:09,258
توقفي

624
00:41:23,772 --> 00:41:25,733
أنت لا تخيفينني

625
00:41:26,609 --> 00:41:28,194
يجب أن تخاف

626
00:41:43,375 --> 00:41:44,919
آيدن"؟"

627
00:41:45,085 --> 00:41:47,213
لم أعد كذلك -
كيف وصلت إلى هنا؟ -

628
00:41:47,379 --> 00:41:49,882
فُتح الباب فخرجت

629
00:41:50,049 --> 00:41:51,300
لا يبدو هذا صائباً

630
00:41:51,467 --> 00:41:53,427
حصلت على فيزا وعلى رحلة الليلة

631
00:41:53,594 --> 00:41:55,179
....أنا

632
00:41:55,721 --> 00:41:57,306
أردت أن أراك لمرة أخيرة

633
00:41:57,515 --> 00:41:59,225
مهلاً، من سيخرجك؟

634
00:41:59,433 --> 00:42:01,477
ليس هذا مهماً

635
00:42:01,852 --> 00:42:02,937
ماذا قلت؟

636
00:42:03,103 --> 00:42:05,397
بصراحة، لا شيء

637
00:42:05,564 --> 00:42:08,067
"علينا مكالمة آل "أندروود -
لا أظن ذلك -

638
00:42:08,234 --> 00:42:09,401
ليس هذا منطقياً

639
00:42:13,948 --> 00:42:16,867
لطالما أحببت قيادة سيارة جميلة

640
00:42:19,161 --> 00:42:20,788
آيدن"، تعال معي"

641
00:42:20,996 --> 00:42:21,997
سأصلح الوضع

642
00:42:22,164 --> 00:42:24,959
أنت تعالي معي، لديّ طريقة لإخراجك

643
00:42:32,132 --> 00:42:34,260
حسناً إذاً

644
00:42:43,686 --> 00:42:45,729
لا تخبري أحداً بأنك رأيتني قبل الصباح

645
00:42:45,896 --> 00:42:48,065
لمَ سأخبر أي أحد بأنني رأيتك على الإطلاق؟

646
00:42:48,232 --> 00:42:49,817
حقاً؟

647
00:42:52,528 --> 00:42:53,821
مهلاً

648
00:43:00,869 --> 00:43:01,912
خُذ

649
00:43:02,121 --> 00:43:03,122
خُذ هذا -
لا -

650
00:43:03,289 --> 00:43:06,667
هيا، على الأقل حتى تصعد
على متن الرحلة، حسناً؟

651
00:43:10,754 --> 00:43:12,256
أنا راحل

652
00:43:44,496 --> 00:43:46,248
أعجز عن النوم

653
00:43:48,292 --> 00:43:49,376
الطقس بارد جداً هنا

654
00:43:49,543 --> 00:43:50,878
عليك أن ترتدي معطفاً

655
00:43:51,045 --> 00:43:52,796
أحب هذا

656
00:43:56,300 --> 00:43:58,135
"لا تقابل "واكر

657
00:43:58,302 --> 00:44:00,638
أعتقد أنها فكرة خاطئة

658
00:44:02,056 --> 00:44:05,476
سيذكّره هذا بالمسار الأفضل

659
00:44:06,602 --> 00:44:10,105
أنت مخطئ. أنا آسفة، لكنك مخطئ

660
00:44:10,689 --> 00:44:13,525
يتولّى "أشر" السيطرة

661
00:44:21,784 --> 00:44:24,411
تفعل ما تريده دائماً

662
00:44:27,247 --> 00:44:29,458
لا يريد "توم" أن يغادر

663
00:44:30,417 --> 00:44:32,920
لا يحق لـ"توم" أن يختار

664
00:44:33,379 --> 00:44:35,673
الطقس بارد، عليك أن تدخلي

665
00:44:44,223 --> 00:44:48,852
"أريد معرفة عناوين إقامة "دوغ ستامبر
في السنوات الـ3 الماضية

666
00:44:55,651 --> 00:44:58,654
وهل تعرفين ماذا حصل
لمجموعة صور "رايتشيل" و"ليزا"؟

667
00:44:59,613 --> 00:45:01,281
لقد اختفت

668
00:45:01,990 --> 00:45:04,368
علينا أن نحدّد مواقفنا بأنفسنا

669
00:45:04,535 --> 00:45:06,912
"أنا في طريقي إلى "نيويورك

670
00:45:07,079 --> 00:45:10,207
لا أريدك أن تقولي أو تفعلي
أيّ شيء يشعرك بالانزعاج

671
00:45:10,374 --> 00:45:13,085
لن أعارض الإدارة. ليس هذا ما أريده

672
00:45:13,293 --> 00:45:15,129
علينا أن نضع حدوداً

673
00:45:15,295 --> 00:45:19,091
أجل، بالطبع، هل أصعد على متن الرحلة؟

674
00:45:19,258 --> 00:45:22,678
أظن أنه من الأفضل أن تستديري
وتعودي أدراجك

675
00:45:22,845 --> 00:45:24,888
كما تشائين

676
00:45:25,139 --> 00:45:26,723
سنترك "واكر" يلتمس التعديل الخامس

677
00:45:26,890 --> 00:45:30,686
ثم سنجتمع ثانيةً ونتأكد من أننا متفقون

678
00:45:31,979 --> 00:45:35,149
حسناً، علينا أن نعود

679
00:45:45,534 --> 00:45:48,787
احذر من تشابك الحلفاء"، سيدي الرئيس"

680
00:45:49,872 --> 00:45:52,040
"غالباً ما يُنسب هذا الاقتباس إلى "واشنطن

681
00:45:52,207 --> 00:45:54,918
لكنّ "جفرسون" هو من قاله في الواقع

682
00:45:56,128 --> 00:46:00,174
بأي حال، أردت مكالمتك قبل وصول
مارك" ومحاميك"

683
00:46:00,340 --> 00:46:02,176
سيدي الرئيس

684
00:46:02,551 --> 00:46:05,429
أعرف أنّ هذا لم يكن سهلاً عليك

685
00:46:06,096 --> 00:46:09,892
في الحقيقة، يعتاد المرء
على أيّ شيء تقريباً

686
00:46:10,767 --> 00:46:13,061
بأيّ حال، أهنئك

687
00:46:13,979 --> 00:46:17,191
توشك على أن تصبح رئيس
واحدة من أعرق جامعاتنا

688
00:46:17,357 --> 00:46:20,319
إنه ثمن باهظ ندفعه ثمناً للاحترام

689
00:46:21,320 --> 00:46:23,238
بأيّ حال، أردت أن ألقي عليك التحية

690
00:46:24,031 --> 00:46:27,117
وأن أشكرك على كل ما فعلته

691
00:46:27,284 --> 00:46:30,829
بعد وقت قصير ستصبح واحداً
...من الرؤساء السابقين

692
00:46:31,038 --> 00:46:36,168
الذين يجعلون الجميع ينسون الماضي...
بأعمالهم

693
00:46:37,628 --> 00:46:39,671
كنت رئيس "الولايات المتحدة" ذات مرة

694
00:46:40,714 --> 00:46:42,216
أجل، كنت كذلك

695
00:46:42,382 --> 00:46:45,511
"وأنت سرقت الرئاسة، "فرانك

696
00:46:46,720 --> 00:46:47,888
...."غاريت"

697
00:46:48,055 --> 00:46:51,517
هذا من الماضي، لكن بحسب
...المعايير السياسية المعاصرة

698
00:46:51,683 --> 00:46:54,436
فقد حقّقت فوزاً ساحقاً في الانتخابات...

699
00:46:54,686 --> 00:46:57,231
كنت سأغيّر هذا البلد

700
00:46:57,397 --> 00:46:58,815
...لكن

701
00:46:59,942 --> 00:47:01,401
الأمور تحصل...

702
00:47:01,568 --> 00:47:03,111
الناس يكذبون

703
00:47:03,278 --> 00:47:05,364
وأنت تكذب لتستمر

704
00:47:05,697 --> 00:47:09,034
الأشياء التي امتدحوك عليها
...طوال حياتك

705
00:47:09,201 --> 00:47:12,788
تصبح فجأةً أخطاءً فتّاكة...

706
00:47:12,955 --> 00:47:15,749
...أشخاص كانوا معك في السراء والضراء

707
00:47:15,916 --> 00:47:20,212
،من ظننت أنهم لن يخذلوك أبداً...
يخذلونك

708
00:47:20,796 --> 00:47:24,633
تقوم بتحالفات غريبة مع أشخاص بغيضين

709
00:47:25,509 --> 00:47:28,679
ويصبح كل شيء واضحاً في وقت متأخر

710
00:47:31,098 --> 00:47:32,933
ولا أحد يفهم حقاً

711
00:47:34,601 --> 00:47:37,479
باستثناء شخص شغل المنصب

712
00:47:39,314 --> 00:47:40,691
...لا يمكنك أن تتوقّع من المنصب

713
00:47:40,857 --> 00:47:43,151
أن يفعل لك أكثر مما تقدّمه له...

714
00:47:45,737 --> 00:47:47,281
أفعل هذا لأجل الحزب

715
00:47:47,447 --> 00:47:48,782
أعرف

716
00:47:49,157 --> 00:47:51,243
وهذا جدير بالثناء

717
00:47:58,083 --> 00:47:59,084
كيف حال "تريشا"؟

718
00:48:00,711 --> 00:48:05,299
.يستغرق الأمر وقتاً، لكننا بخير
الأولاد يبلون حسناً

719
00:48:05,841 --> 00:48:07,301
هذه البداية فحسب

720
00:48:07,968 --> 00:48:10,637
سنعمل معاً أكثر من الآن فصاعداً

721
00:48:10,804 --> 00:48:12,639
حقاً؟

722
00:48:29,531 --> 00:48:31,033
"دوغ"

723
00:48:33,201 --> 00:48:35,162
توم"، إنه صباح مزدحم"

724
00:48:35,329 --> 00:48:37,706
ليس لديّ اقتباسات -
...حين يكون لديك بعض الوقت -

725
00:48:37,873 --> 00:48:41,335
أود الاجتماع بك لأطرح عليك...
"بعض الأسئلة عن "ليزا وليامز

726
00:48:42,502 --> 00:48:44,796
أنا آسف، عمّ تتكلم؟

727
00:48:45,130 --> 00:48:47,007
"أعلمني حين تكون متفرّغاً يا "دوغ

728
00:48:47,174 --> 00:48:48,467
...إن كنت تريد تصريحاً

729
00:48:48,634 --> 00:48:51,637
فمكتب "سيث غرايسون" سيصدر...
بياناً صحفياً قريباً

730
00:48:51,803 --> 00:48:55,015
تقيم قرب "دوبون سيركل"، أليس كذلك؟

731
00:48:56,808 --> 00:48:59,853
سأقول بشكل علني، أجل، أنا أقيم هناك

732
00:49:22,459 --> 00:49:24,127
"الرئيس "واكر

733
00:49:24,294 --> 00:49:27,923
تأكد في تقرير الادّعاء الرسمي
..."الذي قدّمته "هيذر دانبار

734
00:49:28,090 --> 00:49:30,300
--أنه لدينا سبب لـ... -
يا عضو الكونغرس -

735
00:49:30,467 --> 00:49:31,843
...كما ذكرت لرئيس اللجنة

736
00:49:32,010 --> 00:49:34,179
...وأعضاء اللجنة المحترمين الآخرين...

737
00:49:34,388 --> 00:49:37,724
أنصح موكّلي بالتماس التعديل...
...الخامس حالياً

738
00:49:37,891 --> 00:49:39,935
في كل الأسئلة المتعلقة...
...بمدة تولّيه

739
00:49:40,102 --> 00:49:42,938
"رئاسة "الولايات المتحدة الأمريكية...

740
00:49:45,107 --> 00:49:48,110
عليّ القول إنه بصفتي زميلاً
...في الحزب الديمقراطي

741
00:49:48,276 --> 00:49:49,945
هذا غير اعتيادي أبداً...

742
00:49:50,779 --> 00:49:53,699
...نعم، حضرة عضو الكونغرس

743
00:49:53,865 --> 00:49:55,867
--لكن في ضوء التحقيقات الجارية...

744
00:49:56,034 --> 00:49:59,413
في الواقع، سأجيب على أسئلة
عضو الكونغرس

745
00:50:03,333 --> 00:50:05,293
أرجوك، اطرح الأسئلة

746
00:50:08,422 --> 00:50:11,258
تحت إدارتك، تمّ تبييض الملايين
...بشكل غير قانوني

747
00:50:11,425 --> 00:50:14,720
من رجال الأعمال الصينيين...
للتأثير في الانتخابات الأمريكية

748
00:50:14,886 --> 00:50:16,430
هل هذا صحيح؟

749
00:50:17,723 --> 00:50:19,015
أجل، هذا صحيح

750
00:50:19,182 --> 00:50:20,183
"الرئيس "غاريت واكر

751
00:50:20,350 --> 00:50:21,935
...هل يمكنك إخبارنا ما كان

752
00:50:22,102 --> 00:50:26,106
تورّط نائب الرئيس "أندروود" حينئذٍ...
في هذه المؤامرة؟

753
00:50:26,982 --> 00:50:29,985
بدا لي أنه كان واحداً
من المخططين الرئيسيين

754
00:50:34,156 --> 00:50:37,117
وماذا تعني بهذا تحديداً، سيدي؟

755
00:50:38,243 --> 00:50:39,369
كانت فكرته

756
00:50:42,372 --> 00:50:44,624
مارك"، أعتقد أنه عليك التواجد"
في مكان آخر الآن

757
00:50:44,833 --> 00:50:47,335
هل سنختبئ بسبب هذا؟

758
00:50:48,545 --> 00:50:50,046
لا، أنت ستغادر

759
00:50:50,213 --> 00:50:53,091
وأنا ونائبة الرئيس سنقرّر ما سنفعله

760
00:50:53,258 --> 00:50:54,634
خالف "واكر" اتفاقنا

761
00:50:54,801 --> 00:50:56,845
سنُعلمك في حال احتجنا إليك -
--سيّدي -

762
00:50:57,012 --> 00:50:59,598
لم يكن هذا طلباً

763
00:51:03,852 --> 00:51:06,730
لمَ ذهبت للتكلم معه؟

764
00:51:08,648 --> 00:51:10,776
لا بد من وجود طريقة
"للخروج من هذا يا "فرانسيس

765
00:51:13,361 --> 00:51:14,529
هل هناك طريقة؟

766
00:51:14,696 --> 00:51:16,364
حقاً؟

767
00:51:16,990 --> 00:51:19,493
أو هكذا ستكون فترة رئاستي؟

768
00:51:19,868 --> 00:51:22,788
سأبقى مستهدفاً دائماً

769
00:51:22,954 --> 00:51:25,248
ملاحقاً ومطارداً

770
00:51:37,844 --> 00:51:40,806
،لي آن"، إن كنت تسمعين هذا"
فهذا يعني أنني ميت

771
00:52:20,011 --> 00:52:24,099
أين تركت أمي المفتاح الاحتياطي؟
"4 كلمات بأحرف صغيرة"

772
00:52:24,266 --> 00:52:28,478
لاعب كرة القاعدة المفضل عندي
"الاسم واسم الشهرة"

773
00:52:28,645 --> 00:52:31,565
ماذا تركت في غرفة الفندق في "أوستن"؟
"كلمة واحدة"

774
00:55:59,773 --> 00:56:01,775
ترجمة
دنيا شعيب

