1
00:00:01,200 --> 00:00:06,288
منذ عقد، تحوّلت الحيوانات
معرّضة حياة البشر على الأرض للخطر

2
00:00:06,997 --> 00:00:10,501
تمكنت مجموعة منا من معالجة
الحيوانات لكن مقابل ثمن باهظ

3
00:00:11,543 --> 00:00:14,088
في محاولة لإعادة الكوكب
إلى الحيوانات

4
00:00:14,338 --> 00:00:18,217
أطلقت مجموعة سرية
تدعى "الرعاة" غازاً شلّ البشرية

5
00:00:18,634 --> 00:00:22,304
ثم حطمت مخلوقات مولّدة في المختبرات
تدعى "المهجنة" الساحل الغربي

6
00:00:24,265 --> 00:00:28,269
لذا شيّد حاجز ضخم
لحماية بقية (أميركا الشمالية)

7
00:00:29,436 --> 00:00:34,108
لكن ظهرت سلالات جديدة
لذا جمعنا فريقنا

8
00:00:34,483 --> 00:00:37,778
نقاتل على جبهات كثيرة
ونبحث عن علاج للعقم

9
00:00:38,028 --> 00:00:44,159
بينما نسارع لنوقف المخلوقات المهجنة
ومجرماً لديه خطة لإنهاء البشرية

10
00:00:45,786 --> 00:00:49,039
القتال لبقاء البشر
على قيد الحياة بدأ للتو

11
00:00:49,790 --> 00:00:51,709
في الحلقات السابقة...

12
00:00:52,209 --> 00:00:54,253
- ما هذا يا (جاكسون)؟
- لا أثق بك يا (جايمي)

13
00:00:54,587 --> 00:00:56,380
تركت (ميتش) بشخصية (دونكان)
لتقتلي (آبيغايل)؟

14
00:00:56,672 --> 00:00:59,216
- تحاول إنهاء العالم
- ربّاها رجل مجنون

15
00:00:59,592 --> 00:01:02,303
عرفت ذلك، كنت تحاول إنقاذها
طوال الوقت

16
00:01:02,595 --> 00:01:03,971
دمرت حياتي مرة

17
00:01:04,305 --> 00:01:05,889
كلانا كنا في (بانجيا)
قبل 10 سنوات

18
00:01:06,181 --> 00:01:08,726
عندما أطلقت مع أصدقائك
(رايزرباك) في مجمع الرعاة

19
00:01:09,059 --> 00:01:11,770
خسر (سام) والديه في ذلك اليوم
بسببك

20
00:01:12,146 --> 00:01:13,897
شغّل الجهاز اللاسلكي
في (اليابان)

21
00:01:14,189 --> 00:01:18,152
لا بد من أنه شغّل عندما توقف قلبها
من زر التشغيل عند الموت

22
00:01:18,444 --> 00:01:20,446
هذه الأجهزة توقظ آلاف
الحيوانات المهجنة

23
00:01:20,779 --> 00:01:23,032
وجدت طريقة لدخول نظام تشغيل
أجهزة (آبيغايل)

24
00:01:23,365 --> 00:01:24,742
زر التشغيل عند الموت جيد

25
00:01:24,867 --> 00:01:27,202
يجب أن تحضر زر التشغيل عند الموت
إلى هنا لنتحكم به

26
00:01:27,536 --> 00:01:30,331
هناك لوح للدخول إليها
في غرفة الكهرباء لكن لا يمكنك فعل ذلك

27
00:01:30,706 --> 00:01:32,791
إذا غيّرت المصفاة
ستتعرض للأبواغ

28
00:01:33,167 --> 00:01:35,169
انخفض مستوى الأبواغ
المكان آمن هذه فرصتك

29
00:01:35,502 --> 00:01:37,880
حان الوقت لإنقاذ العالم
أيها العبقري

30
00:01:38,339 --> 00:01:41,508
أنجبت (كليم) الطفل
وهو بحالة رائعة

31
00:01:41,884 --> 00:01:44,678
وبعد ساعات سينقذ العالم

32
00:01:47,056 --> 00:01:50,434
"(بولدر)"

33
00:02:26,011 --> 00:02:29,139
"مركز المجموعة الدولية للحماية
الحاجز"

34
00:02:29,265 --> 00:02:32,351
"خارج (بولدر)، (كولورادو)"

35
00:02:34,270 --> 00:02:36,355
رصدت نشاطاً لعش
خارج (إسطنبول)

36
00:02:36,772 --> 00:02:40,359
هجوم للحيوانات الهجينة في (نيروبي)
وأنتظر معلومات جديدة عن (أستانا)

37
00:02:40,693 --> 00:02:43,529
يمكننا أن نرسل فرقة إلى (برلين)
في غضون ساعة

38
00:02:45,906 --> 00:02:47,908
يحتمل وجود عش في (هونغ كونغ)

39
00:02:49,618 --> 00:02:51,954
9 من بين الأجهزة الـ13 تعمل

40
00:02:52,329 --> 00:02:55,165
يبدو أنها تعمل
بطريقة متسلسلة حول العالم

41
00:02:55,499 --> 00:02:57,543
من (آسيا) إلى (أوروبا) إلى (أفريقيا)

42
00:02:57,793 --> 00:03:02,590
لدينا أقل من 5 ساعات قبل أن تجتاح
الحيوانات الهجينة حول العالم مصادرنا

43
00:03:04,466 --> 00:03:07,261
- عندها سينتهي أمرنا
- على الأقل لدينا فرصة

44
00:03:07,678 --> 00:03:09,054
يمكننا أن نوقف كل هذا

45
00:03:09,430 --> 00:03:11,390
باستخدام نظام التحكم بالأجهزة
الذي يعمل على زر التشغيل عند الموت

46
00:03:11,640 --> 00:03:15,144
يطلب هذا الكثير من العمل والأمل
كم تبقى على هبوط أصدقائك؟

47
00:03:15,436 --> 00:03:17,688
إنهم على مسار الهبوط حالياً

48
00:03:27,823 --> 00:03:32,077
- مرحباً، كيف حالك؟
- أنا؟

49
00:03:32,995 --> 00:03:36,540
لست من أنجب بشرياً آخر
إلى العالم

50
00:03:37,082 --> 00:03:39,084
من دون أدوية مسكنة

51
00:03:39,585 --> 00:03:40,961
أنا بخير

52
00:03:41,337 --> 00:03:45,257
حسناً، سأشعر بتحسن
عندما نفحصك في منطقة الحاجز

53
00:03:45,925 --> 00:03:51,680
قمت بعمل رائع، لكن هذه الطائرة
ليست مجهزة لإنجاب الأولاد بها

54
00:03:55,976 --> 00:03:59,772
أعرف أن الأمور كانت معقدة
بينك وبين جدي

55
00:04:00,522 --> 00:04:04,193
- لكن مع ذلك كان والدك
- أجل، كان كذلك

56
00:04:05,444 --> 00:04:07,655
عادة بالاسم فحسب

57
00:04:10,991 --> 00:04:15,788
لا أريد أن أخيفك أو ما شابه
لكن جدي حملك يوماً هكذا

58
00:04:20,668 --> 00:04:22,711
إنهم ظريفون في هذا العمر

59
00:04:23,128 --> 00:04:27,007
قبل أن يبدأوا بالكلام
أو يصبح لديهم آراؤهم الخاصة

60
00:04:27,341 --> 00:04:31,679
- قال (ماكس) الأمر عينه عنك
- حسناً

61
00:04:32,638 --> 00:04:35,307
إن كان يجمع بيني وبين (ماكس)
أمر مشترك

62
00:04:35,724 --> 00:04:43,065
فهو أننا لا نحب الإقرار
بأمور مثل الحزن أو الذنب

63
00:04:43,983 --> 00:04:46,777
لطالما كان يحب
أن يعيش اللحظة

64
00:04:48,070 --> 00:04:53,993
لذا تكريماً لهذا في هذه اللحظة
كل ما يهم هو إبقاؤك بأمان مع الطفل

65
00:04:54,702 --> 00:04:57,413
هذا الطفل من دون اسم

66
00:04:58,038 --> 00:05:00,958
فكرت في أنه سيكون لدي وقت
للتفكير في ذلك

67
00:05:01,417 --> 00:05:04,461
صحيح، حمل مسرّع

68
00:05:05,254 --> 00:05:09,133
- ما رأيك بـ(كادموس)؟
- ماذا؟

69
00:05:09,717 --> 00:05:12,553
هل منحك إياه صديقك
من المجموعة الدينية؟

70
00:05:12,970 --> 00:05:14,888
لا تكن قاسياً

71
00:05:20,811 --> 00:05:25,065
- ما رأيك بـ(كريس كورنيل)؟
- محاولة جيدة

72
00:05:54,470 --> 00:05:57,514
حسناً أيها الضخم
يجب أن يدعك هذا تصمد حتى نهبط

73
00:05:57,932 --> 00:06:02,895
بعد كل ما مررت به
أنا سعيد للتنفس من نصف رئة

74
00:06:03,687 --> 00:06:07,066
كاد العالم ينتهي
وما زلت رجلاً متفائلاً

75
00:06:07,524 --> 00:06:09,443
لم ينته العالم بعد

76
00:06:09,777 --> 00:06:12,279
ليس إن تمكنا من إيصال زر التشغيل عند
الموت إلى المجموعة الدولية للحماية

77
00:06:12,404 --> 00:06:13,781
وأوقفنا (آبيغايل)

78
00:06:13,906 --> 00:06:17,785
ومع ولادة ابن (كليم) بصحة جيدة
يمكننا أن نعالج العقم

79
00:06:18,494 --> 00:06:20,746
اقتربنا جداً من النجاح

80
00:06:25,334 --> 00:06:29,338
حسناً يا رفاق، إلى مقاعدكم
نحن على وشك البدء بعملية الهبوط

81
00:07:03,706 --> 00:07:05,541
ما هذا؟

82
00:07:09,253 --> 00:07:11,880
تثبتي جيداً
واعتني بالطفل

83
00:07:16,302 --> 00:07:17,970
يجب أن نحصل على طائرة أفضل
ماذا يحدث الآن؟

84
00:07:18,262 --> 00:07:21,682
- هناك خطب ما بنظام الهبوط
- سأتحقق من الهبوط بطريقة يدوية

85
00:07:21,932 --> 00:07:24,184
سأحضر (جايمي) إنها طائرتها
تعرفها جيداً

86
00:07:24,435 --> 00:07:26,228
- اتجاه خاطئ
- لا، سبق وأن أخرجتها

87
00:07:26,478 --> 00:07:28,564
مهلاً، مهلاً
القرار لا يعود إليك

88
00:07:29,648 --> 00:07:31,734
يمكنني أن أتفهم شعورك

89
00:07:36,905 --> 00:07:38,532
إنه صمام تنظيم
النبضة الكهرومغناطيسية

90
00:07:38,699 --> 00:07:40,075
لديك صمام تنظيم
النبضة الكهرومغناطيسية؟

91
00:07:40,200 --> 00:07:41,785
يفترض أن يحجب تأثيرات
النبضة الكهرومغناطيسية

92
00:07:41,994 --> 00:07:44,914
أجل، أعرف المفهوم
لكن هذا يمكن أن يعطل الطائرة

93
00:07:45,247 --> 00:07:46,749
إذاً أحدهم قذف نحونا
صمام تنظيم النبضة الكهرومغناطيسية؟

94
00:07:47,041 --> 00:07:49,335
لا أعرف إن كنا مستهدفين
لكننا اصطدمنا بمحيط الانفجار

95
00:07:49,710 --> 00:07:52,796
حسناً، صمام تنظيم النبضة
الكهرومغناطيسية لديه جهاز إنذار

96
00:07:53,088 --> 00:07:55,633
- يعلمك عندما العمل؟
- لا، يقول لي جهاز الإنذار إنه لا يعمل

97
00:07:55,841 --> 00:07:59,929
يفترض به أن يحجب أضرار الاصطدام
لكن ربما كان الانفجار قوياً جداً

98
00:08:01,513 --> 00:08:03,682
اذهب، ضع الحزام

99
00:08:11,982 --> 00:08:14,568
لم يعمل جهاز الهبوط

100
00:08:21,325 --> 00:08:23,661
- هناك خطب ما
- ماذا؟

101
00:08:24,078 --> 00:08:27,873
الطائرة، اختفت تماماً
عن الرادار

102
00:08:30,918 --> 00:08:32,378
"خطأ في إشارة الرادار"

103
00:08:47,309 --> 00:08:49,603
- ماذا تفعلين؟
- دعني أعمل

104
00:08:49,770 --> 00:08:52,189
(جايمي)!

105
00:08:55,901 --> 00:08:58,195
نجحت

106
00:09:29,810 --> 00:09:31,937
نحن على اليابسة

107
00:09:37,234 --> 00:09:39,570
يا للهول!

108
00:09:43,741 --> 00:09:45,826
- هل أنت بخير يا (كليم)؟
- نحن بخير

109
00:09:46,118 --> 00:09:48,329
اسمعوا، يجب أن نصل
إلى الحاجز الآن

110
00:09:48,787 --> 00:09:52,875
أجل، بشأن هذا
تخطينا المدرج قليلاً

111
00:09:53,208 --> 00:09:55,753
تخطينا المدرج؟ بكم؟

112
00:09:57,171 --> 00:10:00,341
- أين نحن؟
- نحن في الجهة الأخرى من الحاجز

113
00:10:00,883 --> 00:10:03,177
في منطقة الحيوانات الهجينة

114
00:10:15,222 --> 00:10:25,304
StarzPlay ترجمة أصلية مستخرجة من
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

115
00:10:29,802 --> 00:10:31,929
يجب أن نرسل فريقاً من التقنيين
إلى موقع التحطم الآن

116
00:10:32,138 --> 00:10:34,223
إرسالهم إلى أين؟
لا نعرف مكان الطائرة

117
00:10:34,474 --> 00:10:37,268
لقد اختفت عن الرادار
قد تكون تحطمت على بعد 2 أو 16 كلم

118
00:10:37,477 --> 00:10:39,604
في كل الحالات الاحتمال الأول
هو مركز الحيوانات الهجينة

119
00:10:40,605 --> 00:10:42,440
أجل، وهذه ليست مشكلتنا الوحيدة

120
00:10:44,776 --> 00:10:46,152
لا يمكننا البقاء هنا

121
00:10:46,277 --> 00:10:48,738
يجب أن نوصل زر التشغيل
عند الموت إلى مركز القيادة

122
00:10:48,988 --> 00:10:52,075
هذا جيد لكن الانفجار عطل كل شيء
يعمل على اللوحة الكهربائية

123
00:10:52,575 --> 00:10:53,993
بما فيهم الشاحنة

124
00:10:55,453 --> 00:11:01,000
إذاً، لا نملك طائرة ولا طريقة
للتواصل مع الخارج ولا شاحنة

125
00:11:02,293 --> 00:11:04,670
يبدو أننا سنسير نحو الحاجز

126
00:11:10,718 --> 00:11:12,345
يبدو أن هذا يبعد احتمال السير

127
00:11:12,637 --> 00:11:15,139
- نبني ناشر الـ(فيرومون)
- وما هذا؟

128
00:11:15,390 --> 00:11:16,766
ناشر الـ(فيرومون)

129
00:11:17,392 --> 00:11:19,602
أنسجة الحيوانات الهجينة الباطنية
مليئة بـ(فيرومون)

130
00:11:19,936 --> 00:11:22,271
نستخرجها
ونحللها بالخليط الصحيح

131
00:11:22,647 --> 00:11:24,649
وسيتبعها الحيوان الهجين
إلى أي مكان

132
00:11:25,149 --> 00:11:27,151
بهذه الطريقة يمكننا
أن نبعدها بسهولة عن الطائرة

133
00:11:28,069 --> 00:11:30,947
لا نعرف إن كان هذا سينجح
لا نعرف إن كان موجوداً

134
00:11:31,489 --> 00:11:35,618
هناك مسافة طويلة تبعدنا
عن الحاجز ولدينا الكثير لنخسره

135
00:11:35,952 --> 00:11:39,497
لذا أعتقد أنه يجب
أن نلتزم بالقوانين

136
00:11:40,623 --> 00:11:43,543
هل نملك مذياعاً احتياطياً
أو هواتف فضائية أو ما شابه؟

137
00:11:43,668 --> 00:11:45,545
قد يكون هناك هاتف لاسلكي
في المشرب

138
00:11:45,837 --> 00:11:47,839
سينجو من تأثير صمام تنظيم
النبضة الكهرومغناطيسية

139
00:11:48,089 --> 00:11:49,674
يمكننا أن نشغله
على بطارية السيارة

140
00:11:50,174 --> 00:11:51,551
حسناً، رائع

141
00:11:51,759 --> 00:11:55,930
سنتصل بمجموعة الحماية الدولية
ونحصّن أنفسنا وننتظرهم حتى يصلوا

142
00:11:56,264 --> 00:11:59,726
لكن مع تعطل النظام يجب أن نراقب
الطائرة بأنفسنا لنجد أي خرق

143
00:12:00,018 --> 00:12:02,603
صحيح، لمَ لا تذهبان إلى الأسفل

144
00:12:02,854 --> 00:12:05,773
وتريا إن كانت الأشجار التي اصطدمنا
بها تركت مدخلاً للحيوانات الهجينة

145
00:12:06,357 --> 00:12:08,401
وسنعمل على المذياع

146
00:12:10,403 --> 00:12:11,779
أكره هذا

147
00:12:11,904 --> 00:12:16,868
نستمر بالمقاومة، ضد (آبيغايل)
والحيوانات المهجنة والعقم

148
00:12:17,535 --> 00:12:19,662
لكنني أشعر بأن
كل ما نفعله يفشل

149
00:12:19,787 --> 00:12:25,126
كنا قريبين جداً، حرفياً
النصر يرقد على الجهة الشرقية

150
00:12:26,002 --> 00:12:30,089
- ها هو ذا، التفاؤل
- دائماً

151
00:12:30,757 --> 00:12:34,594
لا يمكننا أن نتجاهل النهاية
ليس الآن

152
00:12:35,595 --> 00:12:38,306
ليس عندما أوشكنا على حل
مشكلة العقم

153
00:12:38,723 --> 00:12:43,186
كل ما علينا فعله هو إيصال الطفل
إلى الحاجز ويمكننا إنهاء هذا

154
00:12:45,605 --> 00:12:47,523
فكر في هذا فحسب

155
00:12:47,899 --> 00:12:50,026
يمكن أن أنجب طفلاً آخر

156
00:12:50,943 --> 00:12:54,405
يمكنك أن تنشئ مع (تيسا) عائلة

157
00:12:54,906 --> 00:12:56,783
كان لدي عائلة قبل 20 سنة

158
00:13:00,578 --> 00:13:02,830
لم أفكر يوماً
في أنني قد أرغب بأخرى

159
00:13:03,956 --> 00:13:05,416
هيا

160
00:13:05,541 --> 00:13:07,710
لا أعتقد أنني قد أجد
حفاظات هناك؟

161
00:13:08,086 --> 00:13:10,922
سيكون هذا منطقياً أكثر
من خوذة لاعب كرة القاعدة

162
00:13:11,547 --> 00:13:12,924
حسناً أيها الصغير

163
00:13:13,132 --> 00:13:15,259
يبدو أننا سنستخدم
المناشف الصغيرة كحفاظات حالياً

164
00:13:15,551 --> 00:13:16,928
إنه جميل جداً يا (كليم)

165
00:13:17,261 --> 00:13:18,888
- هل تريدين حمله؟
- لا، لا بأس

166
00:13:19,263 --> 00:13:21,557
- لن تؤذيه
- حقاً، لا بأس

167
00:13:23,017 --> 00:13:24,394
وجدته

168
00:13:25,687 --> 00:13:27,730
الآن، لماذا لا تريدين
حمل الطفل؟

169
00:13:28,314 --> 00:13:29,899
قلت إنني بخير هكذا

170
00:13:33,027 --> 00:13:34,570
أحضرت البطارية

171
00:13:37,448 --> 00:13:40,618
- سأعثر على (جاكسون) و(آيب)
- هل أخطأت بالكلام؟

172
00:13:46,290 --> 00:13:47,750
ما كان هذا؟

173
00:13:48,126 --> 00:13:51,003
سنموت جميعاً، هل تسألني بجدية
لمَ لا أريد حمل طفل؟

174
00:13:59,971 --> 00:14:04,434
هذا جنوني
لقد أنجبنا بشرياً صغيراً

175
00:14:07,562 --> 00:14:11,816
أجل، لكن ما زال يجب أن نطلق
على هذا البشري الصغير اسماً

176
00:14:12,442 --> 00:14:16,904
لطالما أحببت (سامويل)
يمكننا اختصاره بـ(سام)

177
00:14:17,238 --> 00:14:19,407
لن نسميه تيمناً بك

178
00:14:19,824 --> 00:14:21,784
حسناً، (كلامنتين)
لا يمكن أن يكون اسماً لصبي

179
00:14:27,457 --> 00:14:28,875
مرحباً، هل يوجد أحد هناك؟

180
00:14:30,501 --> 00:14:32,545
مرحباً، هل تسمعونني؟

181
00:14:34,297 --> 00:14:36,007
أجيبوني، هل تسمعونني؟

182
00:14:36,215 --> 00:14:37,967
جاوبني يا مركز
المجموعة الدولية للحماية

183
00:14:38,176 --> 00:14:39,635
هل تسمعونني في مركز
المجموعة الدولية للحماية؟

184
00:14:39,802 --> 00:14:41,888
- معكم (كلامنتين لويس)
- مرحباً؟

185
00:14:42,221 --> 00:14:44,057
أيتها المتصلة المجهولة
معك مركز المجموعة الدولية للحماية

186
00:14:44,182 --> 00:14:45,558
هل أنت بخير؟

187
00:14:45,808 --> 00:14:49,020
معك (كلامنتين لويس) أريد التحدث
مع (داريالا كانياتا) أو (لوغان هايل)

188
00:14:52,815 --> 00:14:56,486
- (كليم)، هل الجميع بخير؟
- نظراً إلى الظروف

189
00:14:58,988 --> 00:15:01,199
اسمعي، لو مهما حصل
لا تغادروا الطائرة

190
00:15:01,574 --> 00:15:04,118
- الحيوانات الهجينة في كل مكان
- اكتشفنا هذا

191
00:15:06,120 --> 00:15:08,122
لقد حددت مكانكم عندي

192
00:15:09,540 --> 00:15:11,459
سنصل إليكم قريباً يا (كليم)
ابقوا صامدين

193
00:15:11,751 --> 00:15:16,589
- سنقود أنا و(تيس) فريق التقنيين
- حسناً، شكراً لكم، أسرعوا أرجوكم

194
00:15:17,882 --> 00:15:19,967
احترسوا

195
00:15:25,431 --> 00:15:27,308
هيا بنا!

196
00:15:28,434 --> 00:15:30,269
أجل يا سيدي

197
00:15:47,453 --> 00:15:50,540
حسناً، عندما تصلون إلى الطائرة
أريد معلومات دقيقة حول الأهداف

198
00:15:50,873 --> 00:15:53,751
أمنوا غطاءً نارياً عندما يتطلب الأمر هذا
لتعود المرافقة إلى المقر

199
00:15:55,545 --> 00:15:59,632
الأولوية الأولى والثانية
هي للطفل وزر التشغيل الآلي

200
00:15:59,841 --> 00:16:03,052
فهمنا
حسناً، يوجد (رايزرباك)

201
00:16:03,344 --> 00:16:07,348
حسناً، لا تهرعوا، الجأوا
إلى الدفعات القصيرة المسيطر عليها

202
00:16:07,473 --> 00:16:10,643
- هناك عدد كبير منها
- انتبهوا، تأتي من الأشجار

203
00:16:10,977 --> 00:16:12,353
سيطروا على الوضع

204
00:16:12,854 --> 00:16:14,397
انتشروا، امنحوهم أهدافاً عدة

205
00:16:14,689 --> 00:16:17,483
- إنهم يحاصرونا
- أخرجوها

206
00:16:17,734 --> 00:16:19,152
عددها كبير جداً

207
00:16:19,402 --> 00:16:22,113
تراجعوا! تراجعوا!

208
00:16:24,198 --> 00:16:26,159
بلغونا عن حالتكم

209
00:16:29,120 --> 00:16:30,955
بلغونا عن حالتكم

210
00:16:31,706 --> 00:16:33,082
(داريالا)؟

211
00:16:33,541 --> 00:16:36,044
(تيسا)؟ أي أحد؟

212
00:16:52,796 --> 00:16:54,964
- هل يوجد أحد هناك؟
- (لوغان)؟

213
00:16:55,465 --> 00:16:58,176
- يجب أن أخبركم أمراً
- ماذا؟ ماذا حدث؟

214
00:17:00,178 --> 00:17:05,058
- سقط فريق التقنيين
- ماذا عن (داريالا)؟ و(تيسا)؟

215
00:17:05,350 --> 00:17:08,311
لم يستجب أحد

216
00:17:20,156 --> 00:17:23,201
إنهم عالقون هناك مع أفضل فرصة
لوقف الأجهزة اللاسلكية

217
00:17:23,493 --> 00:17:24,953
يجب أن نرسل فريق تقنيين آخر

218
00:17:25,245 --> 00:17:27,038
لست واثقاً إن كنت منتبهاً
للأحداث الحالية

219
00:17:27,288 --> 00:17:28,957
لكننا منتشرين بمهمات
في كل أنحاء العالم

220
00:17:29,249 --> 00:17:30,709
لا نملك فريقاً آخر لنرسله

221
00:17:30,959 --> 00:17:32,919
حسناً، إذاً نعيد استدعاء
فرق (أميركا الجنوبية)

222
00:17:33,211 --> 00:17:35,672
بالنسبة إلى سرعة تشغيل الأجهزة
هذا لن يحدث فرقاً

223
00:17:36,006 --> 00:17:38,049
نحتاج إلى زر التشغيل الآلي
لنوقف كل الأجهزة

224
00:17:38,341 --> 00:17:40,218
لكن من يعرف
كيف ومتى سيحدث ذلك؟

225
00:17:40,635 --> 00:17:42,012
إذا وصلت هذه الساعة إلى الصفر

226
00:17:42,137 --> 00:17:44,264
القتال لو مهما كان شرساً
لن يوقف انتشار الحيوانات المهجنة

227
00:17:44,597 --> 00:17:46,850
إذاً يجب أن أفكر في الحل البديل

228
00:17:47,809 --> 00:17:49,185
أي حل بديل؟

229
00:17:49,310 --> 00:17:51,688
خطة المجموعة الدولية للحماية
لحالة الطوارئ

230
00:17:52,147 --> 00:17:56,276
وهي التنسيق بين السفن الحربية
لمجموعة الدول الـ5

231
00:18:09,247 --> 00:18:10,707
هل جننت؟

232
00:18:13,001 --> 00:18:15,170
أنت تتحدث عن مهاجمة المدن
بصواريخ (توماهوك)

233
00:18:15,462 --> 00:18:18,798
لتصفية كل جهاز
في أعشاش الحيوانات الهجينة

234
00:18:19,174 --> 00:18:22,552
إذا فعلت ذلك
ستكون الخسارة البشرية كارثية

235
00:18:22,844 --> 00:18:28,350
- وإن لم نفعل ذلك ستنقرض البشرية
- هل تعتقد أنني أريد الأمر بذلك؟

236
00:18:30,977 --> 00:18:33,646
ساعتان و20 دقيقة
حتى نصل إلى الحد الفاصل

237
00:18:36,066 --> 00:18:38,068
يملك أصدقائك هذا ذلك الوقت

238
00:19:09,641 --> 00:19:12,268
لا بأس، أنت بخير
لكن يجب أن نتحرك

239
00:19:18,900 --> 00:19:21,027
- أين باقي الفريق؟
- ماتوا جميعهم

240
00:19:21,569 --> 00:19:23,780
- أجهزة الاتصال مقطوعة
- وكذلك أجهزتي

241
00:19:25,240 --> 00:19:27,242
يمكننا أن نتحقق من الأجهزة
على متن الشاحنات

242
00:19:27,450 --> 00:19:29,411
حسناً، احمني

243
00:19:36,001 --> 00:19:37,377
أجبني يا (لوغان)

244
00:19:37,794 --> 00:19:40,338
هل أنت موجود يا (لوغان)؟
أجبني

245
00:19:41,131 --> 00:19:43,466
(داريالا)؟ هل يوجد أحد آخر
على قيد الحياة؟

246
00:19:43,800 --> 00:19:45,760
أنا و(تيسا) لم يبقَ غيرنا

247
00:19:46,344 --> 00:19:48,680
يجب أن نبدأ بالتحرك
قبل أن يمزقونا إرباً

248
00:19:49,931 --> 00:19:53,268
يظهر جهاز الرصد شاحنة واحدة
غير متضررة، شمال موقعكما

249
00:19:53,643 --> 00:19:55,061
إن وصلتما إلى الدراجة رباعية
الدفع تلك

250
00:19:55,186 --> 00:19:56,688
يجب أن تملكا
طريقاً سالكاً إلى الطائرة

251
00:19:56,813 --> 00:19:58,189
علم

252
00:19:58,314 --> 00:20:00,275
- لننتقل إلى الشمال
- علم

253
00:20:07,407 --> 00:20:10,452
(لوغان)، هل تتلقى الأخبار؟
أهناك أي خبر عن (تيسا) أو (داريلا)؟

254
00:20:10,910 --> 00:20:12,287
تواصلت معهما للتو
إنهما على قيد الحياة

255
00:20:12,579 --> 00:20:14,706
نأمل أن تتجها إليك
عبر دراجة رباعية الدفع

256
00:20:16,958 --> 00:20:18,335
حسناً

257
00:20:19,210 --> 00:20:21,254
- تلك وسيلة عودتنا إلى الحاجز
- ربما ذلك

258
00:20:21,546 --> 00:20:23,590
ما زال هناك الكثير
من المهجّنات بيننا وبينه

259
00:20:23,923 --> 00:20:26,343
ويبدو أنها مولعة بالمركبات المتنقلة

260
00:20:26,718 --> 00:20:30,555
- ما فرص قيامها برحلتين؟
- ثم نصنع ناشر الـ(فيرمون)

261
00:20:31,556 --> 00:20:33,516
- سبق وفعلنا ذلك
- سنقلّه عبر المركبة رباعية الدفع

262
00:20:33,933 --> 00:20:35,310
سنستدرج المهجّنات بعيداً

263
00:20:35,518 --> 00:20:37,062
ثم نخلي الطريق
من هنا إلى الحاجز للجميع

264
00:20:37,354 --> 00:20:39,773
أيها الرفاق، اسمعوا
مهما ستفعلون، أنجزوه بسرعة

265
00:20:40,106 --> 00:20:42,359
أمامنا أقل من ساعتين قبل أن يطالب
(غاريسون) بضربات صاروخية

266
00:20:42,734 --> 00:20:44,569
للتغلب على الأجهزة
اللاسلكية والمآوي

267
00:20:44,861 --> 00:20:47,155
سيقتل ذلك الكثير من الناس

268
00:20:48,448 --> 00:20:50,283
لا تدعه يفعل أي شيء

269
00:20:50,742 --> 00:20:52,285
سنصل إلى هناك قريباً

270
00:20:56,956 --> 00:20:59,834
- ناشر (سام) هو أفضل فرصة لنا
- حسناً

271
00:21:00,168 --> 00:21:01,753
مَن سيقود؟ أنت؟

272
00:21:02,212 --> 00:21:05,590
سأفعل ذلك
اصنعه وسأقوده

273
00:21:07,258 --> 00:21:09,052
- سأذهب أيضاً
- (سام)، بحقك

274
00:21:09,427 --> 00:21:12,305
كل ما يهم
هو إيصالك والطفل إلى برّ الأمان

275
00:21:15,725 --> 00:21:17,310
حسناً أيها البطل

276
00:21:17,894 --> 00:21:21,731
إن نجحنا في العملية
قد أفكر في السماح لك بمناداتي بالوالد

277
00:21:22,649 --> 00:21:24,442
- حقاً؟
- لا

278
00:21:35,829 --> 00:21:39,207
ماذا لديك هنا؟
هل تحتسين الشراب قابل النقل؟

279
00:21:40,542 --> 00:21:42,544
اعتقدت أننا لن نعود لفترة

280
00:21:42,836 --> 00:21:46,131
بدا أنه من المخزي
أن أترك أي من الأمور الجيدة

281
00:21:52,095 --> 00:21:56,975
من المضحك أنك تعتنين بالأسلحة الآلية
بحذر لكن الطفل حديث الولادة...

282
00:21:57,434 --> 00:22:01,104
عدنا نتحدث عن الطفل!@
هذا ليس بالأمر الجلل

283
00:22:01,438 --> 00:22:04,024
- لكنك تجعلينه كذلك
- أظن أنك مَن يصعّب الأمور

284
00:22:04,149 --> 00:22:06,276
لمَ لا تحملين الطفل؟

285
00:22:09,279 --> 00:22:11,364
- لأنك محق
- أعلم أنني محق

286
00:22:11,698 --> 00:22:13,575
هل تريدين أن تكوني دقيقة أكثر؟

287
00:22:15,368 --> 00:22:23,710
أنا الظلام، أنا...
ظننت أنني كنت أقوم بالصواب

288
00:22:24,210 --> 00:22:30,633
عند مطاردة الرعاة وتعذيب (مانسديل)
والاحتفاظ بك يا (دانكن)

289
00:22:31,051 --> 00:22:37,640
لكن في مرحلة ما
خسرت قدرة معرفة الفرق

290
00:22:39,893 --> 00:22:43,688
وذلك الطفل مثالي وبريء

291
00:22:44,898 --> 00:22:47,275
ولا ينبغي عليّ
أن أقترب منه أبداً

292
00:22:52,906 --> 00:22:56,201
- هل من أحد هنا؟
- (داريلا)؟

293
00:23:01,247 --> 00:23:06,795
- حسناً، هذه الوجبة الكاملة
- ممتاز

294
00:23:07,629 --> 00:23:10,799
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير

295
00:23:11,299 --> 00:23:12,676
- هل أنت متأكد؟
- أنا بخير

296
00:23:13,134 --> 00:23:15,220
أحتاج إلى الجلوس لبرهة فحسب

297
00:23:15,679 --> 00:23:18,264
علمت أنّ هناك بعض المدنيين
الذين يحتاجون إلى الإنقاذ

298
00:23:18,807 --> 00:23:21,601
- وصلتما!
- هل تتسكعون هنا جميعاً؟

299
00:23:29,567 --> 00:23:34,739
أنت ملفتة للنظر كثيراً
تبدين جميلة

300
00:23:35,198 --> 00:23:37,617
وأنت تبدو فظيعاً

301
00:23:39,661 --> 00:23:43,540
دعني أخمّن، تم اختيارك
لتولي العمل العسير

302
00:23:43,665 --> 00:23:45,709
لتقود المركبة رباعية الدفع
لاستدراج المهجّنات؟

303
00:23:45,834 --> 00:23:48,628
كلا، تطوعت

304
00:23:49,004 --> 00:23:52,173
مهما كان الاسم الذي تستخدمه
تريد تمثيل دور البطل دائماً

305
00:24:06,855 --> 00:24:09,190
يا للعجب!

306
00:24:10,900 --> 00:24:16,114
- كيف حالك؟
- أنا بحال أفضل بما أنك و(داريلا) هنا

307
00:24:17,991 --> 00:24:20,702
- هل تريدين أن تحمليه؟
- هل يمكنني؟

308
00:24:21,202 --> 00:24:22,579
أجل

309
00:24:33,882 --> 00:24:35,925
مرحباً يا عزيزي

310
00:24:42,223 --> 00:24:45,185
سنحتاج إلى المزيد من الأعضاء
وسنصبح جاهزين

311
00:24:46,186 --> 00:24:50,357
سنغلق هذا الشيء وحين نصبح جاهزين
سنغرس ثقبة صغيرة

312
00:24:50,774 --> 00:24:53,485
وحين تنتشر الرائحة
سنجذب المهجّنات

313
00:24:54,319 --> 00:24:56,821
تعرف عن المهجّنات بشكل جيد

314
00:24:57,280 --> 00:24:59,324
علّمني والدي الكثير

315
00:24:59,949 --> 00:25:01,701
قبل أن يموت

316
00:25:06,956 --> 00:25:12,087
كل يوم منذ أن تركت (بانجيا)
كل ما فكرت فيه هو تعقبك

317
00:25:12,754 --> 00:25:14,673
وجعلك تدفع ثمن وفاة والدَي

318
00:25:15,090 --> 00:25:16,466
كان لدي خطة
منذ يوم عثوري عليك

319
00:25:16,841 --> 00:25:22,138
عرفت بالضبط ما كنت سأقوله وأفعله

320
00:25:23,139 --> 00:25:25,684
لكن الأمر الذي لم أخطط له...

321
00:25:26,893 --> 00:25:28,603
هو (كليم)

322
00:25:31,314 --> 00:25:37,487
الإمساك بابني غيّر مجرى أمور
بطرق لم أتوقعها

323
00:25:39,572 --> 00:25:41,950
لست متأكداً من أنه يمكنني تفسيره

324
00:25:44,786 --> 00:25:46,371
ليس عليك فعل ذلك

325
00:25:59,843 --> 00:26:02,929
- هل أنت مستعد للذهاب؟
- عليّ أن أودّع فحسب

326
00:26:11,438 --> 00:26:13,314
ها هو ذا

327
00:26:19,404 --> 00:26:21,197
هذا زر التشغيل الآلي؟

328
00:26:22,198 --> 00:26:24,492
ليس مثيراً جداً للإعجاب
أليس كذلك؟

329
00:26:26,369 --> 00:26:28,163
هل تظن أنه ربما علينا
أن نعيد تسميته؟

330
00:26:28,496 --> 00:26:33,835
بما أنّ مصدره ليس رجلاً
كما أنّ شقيقتك غير متوفية

331
00:26:34,294 --> 00:26:36,880
سمه كما شئت، اتفقنا؟

332
00:26:37,756 --> 00:26:40,633
لكنك محق
ما زالت موجودة في الخارج

333
00:26:41,551 --> 00:26:44,554
لذا، سنستخدم هذا بداية
لنوقف الأجهزة اللاسلكية

334
00:26:44,971 --> 00:26:46,973
ثم سنجدها

335
00:26:49,642 --> 00:26:53,229
أعرف أنّ هذه المهمة صعبة لك
لكن علينا أن نواجه المسألة

336
00:26:53,646 --> 00:26:55,023
أجل، (أبيغيل) شقيقتك

337
00:26:55,315 --> 00:26:58,568
لكنها قد تكون الثالثة من أصل
4 خيّالين في النهاية

338
00:26:58,860 --> 00:27:00,904
أعرف هويتها، (ميتش)

339
00:27:01,321 --> 00:27:04,240
لا أحتاج إلى أن تخبرني
بما عليّ فعله

340
00:27:09,120 --> 00:27:13,541
اقلق بشأن عائلتك، اتفقنا؟
دعني أقلق بشأن عائلتي

341
00:27:31,184 --> 00:27:32,686
هل أنت هناك؟

342
00:27:35,772 --> 00:27:38,692
(سام)، أعتقد أنّ كل شيء
سار كما هو مخطط له؟

343
00:27:39,025 --> 00:27:40,944
أجل، إننا نتجه إليك

344
00:27:44,239 --> 00:27:48,076
- هل أنت جاهز؟
- أنا جاهز تماماً

345
00:28:18,652 --> 00:28:20,279
حسناً، إننا بعيدون جداً عن الطائرة
هل أنت مستعد؟

346
00:28:20,487 --> 00:28:21,864
أجل

347
00:28:28,078 --> 00:28:30,831
لننجز هذه المهمة

348
00:28:33,125 --> 00:28:35,669
(داريلا)، المهجنات تتنقل
لديكم نافذتكم

349
00:28:36,003 --> 00:28:37,754
علم، سنتجه إلى الخارج

350
00:28:51,602 --> 00:28:53,145
سنحتاج إلى اثنين من السفن الحربية
في "المحيط الهندي"

351
00:28:53,395 --> 00:28:56,231
لتصب كل صواريخها
نحو مأوى (مومباي)

352
00:28:56,690 --> 00:29:00,235
ستستهدف كل السفن المتبقية
الأجهزة اللاسلكية في (إسطنبول)

353
00:29:02,738 --> 00:29:05,574
إنها متجهة إلى هنا
ألغ الحادث غير المتوقع

354
00:29:05,866 --> 00:29:07,868
انظر حولك!

355
00:29:08,911 --> 00:29:11,330
نتحدث عن مصير العالم

356
00:29:13,165 --> 00:29:15,334
لن أجازف أبداً

357
00:29:24,384 --> 00:29:26,261
أشار (لوغان) إلى وجود الأمان

358
00:29:27,471 --> 00:29:29,932
هل أنت مستعدة
لتودّعي هذا الشيء؟

359
00:29:33,185 --> 00:29:36,522
- لست أنت فحسب
- ماذا تعني بذلك؟

360
00:29:38,899 --> 00:29:42,736
كنت أفكر في قرارك
بأن تحتفظي بي بصفتي (دانكن)

361
00:29:44,154 --> 00:29:46,031
- لم تكوني بحاجة إلى فعل ذلك
- أعلم، (ميتش)، آسفة جداً...

362
00:29:46,365 --> 00:29:48,408
لم تكوني بحاجة إلى الاحتفاظ بي
بصفتي (دانكن) لقتل (أبيغيل)

363
00:29:48,659 --> 00:29:51,203
- لأنني كنت لأفعل ذلك بنفسي
- حقاً؟

364
00:29:51,578 --> 00:29:54,206
سرقت 10 سنوات من حياتي

365
00:29:55,415 --> 00:30:02,673
استغلتني...
لصنع الوفاة والدمار

366
00:30:02,923 --> 00:30:06,176
ولم أكن لأعرف عن معظمها

367
00:30:08,512 --> 00:30:10,806
على الأقل آمل ألا يحدث ذلك
بأي حال

368
00:30:12,474 --> 00:30:18,063
أبقتني بعيداً عن أي شيء
وكل مَن اكترثت بشأنه

369
00:30:20,357 --> 00:30:22,317
كل مَن أحبه

370
00:30:24,570 --> 00:30:28,073
أجل، كنت لأقتلها بنفسي

371
00:30:28,907 --> 00:30:33,036
لذا، لا تتجهين نحو الظلام

372
00:30:35,873 --> 00:30:38,709
كيف سنجد طريقنا إلى النور مجدداً؟

373
00:30:48,927 --> 00:30:50,929
لننه هذه المسألة

374
00:31:11,783 --> 00:31:14,620
كانت هذه المنطقة مليئة
بالمهجّنات حين أتينا

375
00:31:14,995 --> 00:31:17,873
لا بد من أنّ أداة (جاكسون) و(سام)
المجهولة تعمل

376
00:31:26,757 --> 00:31:30,177
- (أيب)
- يا للهول!

377
00:31:30,511 --> 00:31:34,056
- لا يمكنه التنفس
- لا يمكنني...

378
00:31:36,475 --> 00:31:38,393
- إنه استراوح صدري
- ما معنى ذلك؟

379
00:31:38,769 --> 00:31:41,522
إنه الهواء العالق في تجويف صدره
سأثقب رئتيه

380
00:31:42,272 --> 00:31:43,941
علينا أن نثقبهما

381
00:31:44,316 --> 00:31:46,610
أحتاج إلى شيء... قلم
أي شيء، أي شيء أجوف

382
00:31:47,069 --> 00:31:48,445
ربما لدي شيء

383
00:31:48,695 --> 00:31:50,072
أسرعي، أسرعي، أسرعي

384
00:31:50,280 --> 00:31:51,657
على رسلك، على رسلك يا عزيزي
على رسلك

385
00:31:51,865 --> 00:31:53,951
(كليم)

386
00:32:00,374 --> 00:32:02,292
تفضل

387
00:32:03,252 --> 00:32:06,421
- منذ متى تخيطين؟
- منذ أن كنت حاملاً

388
00:32:12,344 --> 00:32:14,012
أرجوك، قل لي
إنك فعلت ذلك من قبل

389
00:32:14,346 --> 00:32:15,722
- نوعاً ما
- على إنسان بشري

390
00:32:16,223 --> 00:32:17,599
كلا

391
00:32:34,908 --> 00:32:37,536
توقف عن البكاء

392
00:32:39,246 --> 00:32:41,498
إنه معجب بك

393
00:33:10,611 --> 00:33:13,113
سيبعد ذلك المهجّنات
عن بقية الفريق

394
00:33:15,240 --> 00:33:19,870
- (كليم) والطفل سيكونان بخير
- أعلم

395
00:33:22,706 --> 00:33:25,250
آسف يا (جاكسون)

396
00:33:38,988 --> 00:33:43,451
- (سام)، ماذا فعلت؟
- حان الوقت لتدفع ثمن ما فعلته لأسرتي

397
00:33:43,784 --> 00:33:46,162
- كانت تكذب عليك!
- كفى!

398
00:33:46,537 --> 00:33:50,666
سئمت منك وفريقك
سآخذ (كليم) وسنرحل إلى الأبد

399
00:33:51,042 --> 00:33:54,629
ستمضي بقية حياتك
مسجوناً لوقت طويل جداً

400
00:34:41,676 --> 00:34:43,052
كلا@!

401
00:34:43,386 --> 00:34:46,973
ابتعد يا (سام)
لن أدعها تفر مجدداً

402
00:34:47,265 --> 00:34:49,016
عليك تجاوزي بدايةً

403
00:35:17,795 --> 00:35:20,131
والآن وصلنا إلى النهاية أخيراً

404
00:35:20,840 --> 00:35:23,884
حققت كل الأساليب هذه النتيجة
هذا العمل النهائي...

405
00:35:27,179 --> 00:35:29,974
كفي عن الكلام!

406
00:35:34,353 --> 00:35:35,813
ما الخطب؟

407
00:35:36,188 --> 00:35:41,319
ما زلت غير قادر على قتل عائلتك؟
حسناً، تأخر الوقت لفعل ذلك

408
00:35:42,695 --> 00:35:45,907
(جاكسون)، ما زلت لا تفهم

409
00:35:46,407 --> 00:35:50,036
ما الأمر المتبقي للقتال من أجله؟
فقد فزت

410
00:35:50,411 --> 00:35:54,707
بينما نتحدث، تعمل أجهزتي اللاسلكية
في كل أنحاء العالم

411
00:35:55,374 --> 00:36:01,464
وأنت تتمسك بيأس
بكل أمل لأجناسك المنكوبة

412
00:36:01,756 --> 00:36:04,425
لكن الوقت تأخر جداً

413
00:36:09,013 --> 00:36:12,558
عالمك يحترق

414
00:36:14,936 --> 00:36:17,897
هل تظن أنّ كل هذا حصل بالصدفة؟

415
00:36:18,981 --> 00:36:22,985
حمل (كليم)؟
زر التشغيل الآلي؟

416
00:36:24,028 --> 00:36:27,657
هذا العدد الهائل
من المهجّنات عند الحاجز؟

417
00:36:35,456 --> 00:36:39,043
لكن سيطرة مهجّناتي على هذا العالم
هو مجرد جائزة ترضية

418
00:36:39,335 --> 00:36:43,422
الانتصار الحقيقي موجود هنا تماماً

419
00:36:43,881 --> 00:36:47,635
كما شاهدتك وأنت تسلب والدي مني

420
00:36:50,012 --> 00:36:56,602
ستشاهد ابنك
وهو يسلب منك مجدداً

421
00:37:06,028 --> 00:37:08,948
كيف تظن أنني علمت بشأن (كونر)؟

422
00:37:09,365 --> 00:37:13,536
ذلك لأن طوال تلك السنوات
لم يمت

423
00:37:22,211 --> 00:37:25,840
هذه البطانية الصفراء
التي خيّطتها زوجتك لابنك

424
00:37:26,173 --> 00:37:30,886
يوم ولادته في الجزيرة
كان مغطى بها

425
00:37:31,637 --> 00:37:33,848
عمّ تتحدثين؟

426
00:37:36,183 --> 00:37:42,940
ذلك الولد الذي رميته في التلة
لا يدعى (سام)

427
00:37:43,608 --> 00:37:48,112
بل (كونر)... ابنك

428
00:38:24,065 --> 00:38:25,608
هنا!

