﻿1
00:00:01,460 --> 00:00:06,548
‫منذ عقد، تحوّلت الحيوانات
‫معرّضة حياة البشر على الأرض للخطر

2
00:00:07,257 --> 00:00:10,761
‫تمكنت مجموعة منا من معالجة
‫الحيوانات لكن مقابل ثمن باهظ

3
00:00:11,803 --> 00:00:14,348
‫في محاولة لإعادة الكوكب
‫إلى الحيوانات

4
00:00:14,598 --> 00:00:18,477
‫أطلقت مجموعة سرية
‫تدعى "الرعاة" غازاً شلّ البشرية

5
00:00:18,894 --> 00:00:22,564
‫ثم حطمت مخلوقات مولّدة في المختبرات
‫تدعى "المهجنة" الساحل الغربي

6
00:00:24,525 --> 00:00:28,529
‫لذا شيّد حاجز ضخم
‫لحماية بقية (أميركا الشمالية)

7
00:00:29,696 --> 00:00:34,368
‫لكن ظهرت سلالات جديدة
‫لذا جمعنا فريقنا

8
00:00:34,743 --> 00:00:38,038
‫نقاتل على جبهات كثيرة
‫ونبحث عن علاج للعقم

9
00:00:38,288 --> 00:00:44,419
‫بينما نسارع لنوقف المخلوقات المهجنة
‫ومجرماً لديه خطة لإنهاء البشرية

10
00:00:46,046 --> 00:00:49,299
‫القتال لبقاء البشر
‫على قيد الحياة بدأ للتو

11
00:00:50,050 --> 00:00:51,969
‫في الحلقات السابقة...

12
00:00:52,469 --> 00:00:54,513
‫- ما هذا يا (جاكسون)؟
‫- لا أثق بك يا (جايمي)

13
00:00:54,847 --> 00:00:56,640
‫تركت (ميتش) بشخصية (دونكان)
‫لتقتلي (آبيغايل)؟

14
00:00:56,932 --> 00:00:59,476
‫- تحاول إنهاء العالم
‫- ربّاها رجل مجنون

15
00:00:59,852 --> 00:01:02,563
‫عرفت ذلك، كنت تحاول إنقاذها
‫طوال الوقت

16
00:01:02,855 --> 00:01:04,231
‫دمرت حياتي مرة

17
00:01:04,565 --> 00:01:06,149
‫كلانا كنا في (بانجيا)
‫قبل 10 سنوات

18
00:01:06,441 --> 00:01:08,986
‫عندما أطلقت مع أصدقائك
‫(رايزرباك) في مجمع الرعاة

19
00:01:09,319 --> 00:01:12,030
‫خسر (سام) والديه في ذلك اليوم
‫بسببك

20
00:01:12,406 --> 00:01:14,157
‫شغّل الجهاز اللاسلكي
‫في (اليابان)

21
00:01:14,449 --> 00:01:18,412
‫لا بد من أنه شغّل عندما توقف قلبها
‫من زر التشغيل عند الموت

22
00:01:18,704 --> 00:01:20,706
‫هذه الأجهزة توقظ آلاف
‫الحيوانات المهجنة

23
00:01:21,039 --> 00:01:23,292
‫وجدت طريقة لدخول نظام تشغيل
‫أجهزة (آبيغايل)

24
00:01:23,625 --> 00:01:25,002
‫زر التشغيل عند الموت جيد

25
00:01:25,127 --> 00:01:27,462
‫يجب أن تحضر زر التشغيل عند الموت
‫إلى هنا لنتحكم به

26
00:01:27,796 --> 00:01:30,591
‫هناك لوح للدخول إليها
‫في غرفة الكهرباء لكن لا يمكنك فعل ذلك

27
00:01:30,966 --> 00:01:33,051
‫إذا غيّرت المصفاة
‫ستتعرض للأبواغ

28
00:01:33,427 --> 00:01:35,429
‫انخفض مستوى الأبواغ
‫المكان آمن هذه فرصتك

29
00:01:35,762 --> 00:01:38,140
‫حان الوقت لإنقاذ العالم
‫أيها العبقري

30
00:01:38,599 --> 00:01:41,768
‫أنجبت (كليم) الطفل
‫وهو بحالة رائعة

31
00:01:42,144 --> 00:01:44,938
‫وبعد ساعات سينقذ العالم

32
00:01:47,316 --> 00:01:50,694
‫"(بولدر)"

33
00:02:26,271 --> 00:02:29,399
‫"مركز المجموعة الدولية للحماية
‫الحاجز"

34
00:02:29,525 --> 00:02:32,611
‫"خارج (بولدر)، (كولورادو)"

35
00:02:34,530 --> 00:02:36,615
‫رصدت نشاطاً لعش
‫خارج (إسطنبول)

36
00:02:37,032 --> 00:02:40,619
‫هجوم للحيوانات الهجينة في (نيروبي)
‫وأنتظر معلومات جديدة عن (أستانا)

37
00:02:40,953 --> 00:02:43,789
‫يمكننا أن نرسل فرقة إلى (برلين)
‫في غضون ساعة

38
00:02:46,166 --> 00:02:48,168
‫يحتمل وجود عش في (هونغ كونغ)

39
00:02:49,878 --> 00:02:52,214
‫9 من بين الأجهزة الـ13 تعمل

40
00:02:52,589 --> 00:02:55,425
‫يبدو أنها تعمل
‫بطريقة متسلسلة حول العالم

41
00:02:55,759 --> 00:02:57,803
‫من (آسيا) إلى (أوروبا) إلى (أفريقيا)

42
00:02:58,053 --> 00:03:02,850
‫لدينا أقل من 5 ساعات قبل أن تجتاح
‫الحيوانات الهجينة حول العالم مصادرنا

43
00:03:04,726 --> 00:03:07,521
‫- عندها سينتهي أمرنا
‫- على الأقل لدينا فرصة

44
00:03:07,938 --> 00:03:09,314
‫يمكننا أن نوقف كل هذا

45
00:03:09,690 --> 00:03:11,650
‫باستخدام نظام التحكم بالأجهزة
‫الذي يعمل على زر التشغيل عند الموت

46
00:03:11,900 --> 00:03:15,404
‫يطلب هذا الكثير من العمل والأمل
‫كم تبقى على هبوط أصدقائك؟

47
00:03:15,696 --> 00:03:17,948
‫إنهم على مسار الهبوط حالياً

48
00:03:28,083 --> 00:03:32,337
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- أنا؟

49
00:03:33,255 --> 00:03:36,800
‫لست من أنجب بشرياً آخر
‫إلى العالم

50
00:03:37,342 --> 00:03:39,344
‫من دون أدوية مسكنة

51
00:03:39,845 --> 00:03:41,221
‫أنا بخير

52
00:03:41,597 --> 00:03:45,517
‫حسناً، سأشعر بتحسن
‫عندما نفحصك في منطقة الحاجز

53
00:03:46,185 --> 00:03:51,940
‫قمت بعمل رائع، لكن هذه الطائرة
‫ليست مجهزة لإنجاب الأولاد بها

54
00:03:56,236 --> 00:04:00,032
‫أعرف أن الأمور كانت معقدة
‫بينك وبين جدي

55
00:04:00,782 --> 00:04:04,453
‫- لكن مع ذلك كان والدك
‫- أجل، كان كذلك

56
00:04:05,704 --> 00:04:07,915
‫عادة بالاسم فحسب

57
00:04:11,251 --> 00:04:16,048
‫لا أريد أن أخيفك أو ما شابه
‫لكن جدي حملك يوماً هكذا

58
00:04:20,928 --> 00:04:22,971
‫إنهم ظريفون في هذا العمر

59
00:04:23,388 --> 00:04:27,267
‫قبل أن يبدأوا بالكلام
‫أو يصبح لديهم آراؤهم الخاصة

60
00:04:27,601 --> 00:04:31,939
‫- قال (ماكس) الأمر عينه عنك
‫- حسناً

61
00:04:32,898 --> 00:04:35,567
‫إن كان يجمع بيني وبين (ماكس)
‫أمر مشترك

62
00:04:35,984 --> 00:04:43,325
‫فهو أننا لا نحب الإقرار
‫بأمور مثل الحزن أو الذنب

63
00:04:44,243 --> 00:04:47,037
‫لطالما كان يحب
‫أن يعيش اللحظة

64
00:04:48,330 --> 00:04:54,253
‫لذا تكريماً لهذا في هذه اللحظة
‫كل ما يهم هو إبقاؤك بأمان مع الطفل

65
00:04:54,962 --> 00:04:57,673
‫هذا الطفل من دون اسم

66
00:04:58,298 --> 00:05:01,218
‫فكرت في أنه سيكون لدي وقت
‫للتفكير في ذلك

67
00:05:01,677 --> 00:05:04,721
‫صحيح، حمل مسرّع

68
00:05:05,514 --> 00:05:09,393
‫- ما رأيك بـ(كادموس)؟
‫- ماذا؟

69
00:05:09,977 --> 00:05:12,813
‫هل منحك إياه صديقك
‫من المجموعة الدينية؟

70
00:05:13,230 --> 00:05:15,148
‫لا تكن قاسياً

71
00:05:21,071 --> 00:05:25,325
‫- ما رأيك بـ(كريس كورنيل)؟
‫- محاولة جيدة

72
00:05:54,730 --> 00:05:57,774
‫حسناً أيها الضخم
‫يجب أن يدعك هذا تصمد حتى نهبط

73
00:05:58,192 --> 00:06:03,155
‫بعد كل ما مررت به
‫أنا سعيد للتنفس من نصف رئة

74
00:06:03,947 --> 00:06:07,326
‫كاد العالم ينتهي
‫وما زلت رجلاً متفائلاً

75
00:06:07,784 --> 00:06:09,703
‫لم ينته العالم بعد

76
00:06:10,037 --> 00:06:12,539
‫ليس إن تمكنا من إيصال زر التشغيل عند
‫الموت إلى المجموعة الدولية للحماية

77
00:06:12,664 --> 00:06:14,041
‫وأوقفنا (آبيغايل)

78
00:06:14,166 --> 00:06:18,045
‫ومع ولادة ابن (كليم) بصحة جيدة
‫يمكننا أن نعالج العقم

79
00:06:18,754 --> 00:06:21,006
‫اقتربنا جداً من النجاح

80
00:06:25,594 --> 00:06:29,598
‫حسناً يا رفاق، إلى مقاعدكم
‫نحن على وشك البدء بعملية الهبوط

81
00:07:03,966 --> 00:07:05,801
‫ما هذا؟

82
00:07:09,513 --> 00:07:12,140
‫تثبتي جيداً
‫واعتني بالطفل

83
00:07:16,562 --> 00:07:18,230
‫يجب أن نحصل على طائرة أفضل
‫ماذا يحدث الآن؟

84
00:07:18,522 --> 00:07:21,942
‫- هناك خطب ما بنظام الهبوط
‫- سأتحقق من الهبوط بطريقة يدوية

85
00:07:22,192 --> 00:07:24,444
‫سأحضر (جايمي) إنها طائرتها
‫تعرفها جيداً

86
00:07:24,695 --> 00:07:26,488
‫- اتجاه خاطئ
‫- لا، سبق وأن أخرجتها

87
00:07:26,738 --> 00:07:28,824
‫مهلاً، مهلاً
‫القرار لا يعود إليك

88
00:07:29,908 --> 00:07:31,994
‫يمكنني أن أتفهم شعورك

89
00:07:37,165 --> 00:07:38,792
‫إنه صمام تنظيم
‫النبضة الكهرومغناطيسية

90
00:07:38,959 --> 00:07:40,335
‫لديك صمام تنظيم
‫النبضة الكهرومغناطيسية؟

91
00:07:40,460 --> 00:07:42,045
‫يفترض أن يحجب تأثيرات
‫النبضة الكهرومغناطيسية

92
00:07:42,254 --> 00:07:45,174
‫أجل، أعرف المفهوم
‫لكن هذا يمكن أن يعطل الطائرة

93
00:07:45,507 --> 00:07:47,009
‫إذاً أحدهم قذف نحونا
‫صمام تنظيم النبضة الكهرومغناطيسية؟

94
00:07:47,301 --> 00:07:49,595
‫لا أعرف إن كنا مستهدفين
‫لكننا اصطدمنا بمحيط الانفجار

95
00:07:49,970 --> 00:07:53,056
‫حسناً، صمام تنظيم النبضة
‫الكهرومغناطيسية لديه جهاز إنذار

96
00:07:53,348 --> 00:07:55,893
‫- يعلمك عندما العمل؟
‫- لا، يقول لي جهاز الإنذار إنه لا يعمل

97
00:07:56,101 --> 00:08:00,189
‫يفترض به أن يحجب أضرار الاصطدام
‫لكن ربما كان الانفجار قوياً جداً

98
00:08:01,773 --> 00:08:03,942
‫اذهب، ضع الحزام

99
00:08:12,242 --> 00:08:14,828
‫لم يعمل جهاز الهبوط

100
00:08:21,585 --> 00:08:23,921
‫- هناك خطب ما
‫- ماذا؟

101
00:08:24,338 --> 00:08:28,133
‫الطائرة، اختفت تماماً
‫عن الرادار

102
00:08:31,178 --> 00:08:32,638
‫"خطأ في إشارة الرادار"

103
00:08:47,569 --> 00:08:49,863
‫- ماذا تفعلين؟
‫- دعني أعمل

104
00:08:50,030 --> 00:08:52,449
‫(جايمي)!

105
00:08:56,161 --> 00:08:58,455
‫نجحت

106
00:09:30,070 --> 00:09:32,197
‫نحن على اليابسة

107
00:09:37,494 --> 00:09:39,830
‫يا للهول!

108
00:09:44,001 --> 00:09:46,086
‫- هل أنت بخير يا (كليم)؟
‫- نحن بخير

109
00:09:46,378 --> 00:09:48,589
‫اسمعوا، يجب أن نصل
‫إلى الحاجز الآن

110
00:09:49,047 --> 00:09:53,135
‫أجل، بشأن هذا
‫تخطينا المدرج قليلاً

111
00:09:53,468 --> 00:09:56,013
‫تخطينا المدرج؟ بكم؟

112
00:09:57,431 --> 00:10:00,601
‫- أين نحن؟
‫- نحن في الجهة الأخرى من الحاجز

113
00:10:01,143 --> 00:10:03,437
‫في منطقة الحيوانات الهجينة

114
00:10:33,562 --> 00:10:35,689
‫يجب أن نرسل فريقاً من التقنيين
‫إلى موقع التحطم الآن

115
00:10:35,898 --> 00:10:37,983
‫إرسالهم إلى أين؟
‫لا نعرف مكان الطائرة

116
00:10:38,234 --> 00:10:41,028
‫لقد اختفت عن الرادار
‫قد تكون تحطمت على بعد 2 أو 16 كلم

117
00:10:41,237 --> 00:10:43,364
‫في كل الحالات الاحتمال الأول
‫هو مركز الحيوانات الهجينة

118
00:10:44,365 --> 00:10:46,200
‫أجل، وهذه ليست مشكلتنا الوحيدة

119
00:10:48,536 --> 00:10:49,912
‫لا يمكننا البقاء هنا

120
00:10:50,037 --> 00:10:52,498
‫يجب أن نوصل زر التشغيل
‫عند الموت إلى مركز القيادة

121
00:10:52,748 --> 00:10:55,835
‫هذا جيد لكن الانفجار عطل كل شيء
‫يعمل على اللوحة الكهربائية

122
00:10:56,335 --> 00:10:57,753
‫بما فيهم الشاحنة

123
00:10:59,213 --> 00:11:04,760
‫إذاً، لا نملك طائرة ولا طريقة
‫للتواصل مع الخارج ولا شاحنة

124
00:11:06,053 --> 00:11:08,430
‫يبدو أننا سنسير نحو الحاجز

125
00:11:14,478 --> 00:11:16,105
‫يبدو أن هذا يبعد احتمال السير

126
00:11:16,397 --> 00:11:18,899
‫- نبني ناشر الـ(فيرومون)
‫- وما هذا؟

127
00:11:19,150 --> 00:11:20,526
‫ناشر الـ(فيرومون)

128
00:11:21,152 --> 00:11:23,362
‫أنسجة الحيوانات الهجينة الباطنية
‫مليئة بـ(فيرومون)

129
00:11:23,696 --> 00:11:26,031
‫نستخرجها
‫ونحللها بالخليط الصحيح

130
00:11:26,407 --> 00:11:28,409
‫وسيتبعها الحيوان الهجين
‫إلى أي مكان

131
00:11:28,909 --> 00:11:30,911
‫بهذه الطريقة يمكننا
‫أن نبعدها بسهولة عن الطائرة

132
00:11:31,829 --> 00:11:34,707
‫لا نعرف إن كان هذا سينجح
‫لا نعرف إن كان موجوداً

133
00:11:35,249 --> 00:11:39,378
‫هناك مسافة طويلة تبعدنا
‫عن الحاجز ولدينا الكثير لنخسره

134
00:11:39,712 --> 00:11:43,257
‫لذا أعتقد أنه يجب
‫أن نلتزم بالقوانين

135
00:11:44,383 --> 00:11:47,303
‫هل نملك مذياعاً احتياطياً
‫أو هواتف فضائية أو ما شابه؟

136
00:11:47,428 --> 00:11:49,305
‫قد يكون هناك هاتف لاسلكي
‫في المشرب

137
00:11:49,597 --> 00:11:51,599
‫سينجو من تأثير صمام تنظيم
‫النبضة الكهرومغناطيسية

138
00:11:51,849 --> 00:11:53,434
‫يمكننا أن نشغله
‫على بطارية السيارة

139
00:11:53,934 --> 00:11:55,311
‫حسناً، رائع

140
00:11:55,519 --> 00:11:59,690
‫سنتصل بمجموعة الحماية الدولية
‫ونحصّن أنفسنا وننتظرهم حتى يصلوا

141
00:12:00,024 --> 00:12:03,486
‫لكن مع تعطل النظام يجب أن نراقب
‫الطائرة بأنفسنا لنجد أي خرق

142
00:12:03,778 --> 00:12:06,363
‫صحيح، لمَ لا تذهبان إلى الأسفل

143
00:12:06,614 --> 00:12:09,533
‫وتريا إن كانت الأشجار التي اصطدمنا
‫بها تركت مدخلاً للحيوانات الهجينة

144
00:12:10,117 --> 00:12:12,161
‫وسنعمل على المذياع

145
00:12:14,163 --> 00:12:15,539
‫أكره هذا

146
00:12:15,664 --> 00:12:20,628
‫نستمر بالمقاومة، ضد (آبيغايل)
‫والحيوانات المهجنة والعقم

147
00:12:21,295 --> 00:12:23,422
‫لكنني أشعر بأن
‫كل ما نفعله يفشل

148
00:12:23,547 --> 00:12:28,886
‫كنا قريبين جداً، حرفياً
‫النصر يرقد على الجهة الشرقية

149
00:12:29,762 --> 00:12:33,849
‫- ها هو ذا، التفاؤل
‫- دائماً

150
00:12:34,517 --> 00:12:38,354
‫لا يمكننا أن نتجاهل النهاية
‫ليس الآن

151
00:12:39,355 --> 00:12:42,066
‫ليس عندما أوشكنا على حل
‫مشكلة العقم

152
00:12:42,483 --> 00:12:46,946
‫كل ما علينا فعله هو إيصال الطفل
‫إلى الحاجز ويمكننا إنهاء هذا

153
00:12:49,365 --> 00:12:51,283
‫فكر في هذا فحسب

154
00:12:51,659 --> 00:12:53,786
‫يمكن أن أنجب طفلاً آخر

155
00:12:54,703 --> 00:12:58,165
‫يمكنك أن تنشئ مع (تيسا) عائلة

156
00:12:58,666 --> 00:13:00,543
‫كان لدي عائلة قبل 20 سنة

157
00:13:04,338 --> 00:13:06,590
‫لم أفكر يوماً
‫في أنني قد أرغب بأخرى

158
00:13:07,716 --> 00:13:09,176
‫هيا

159
00:13:09,301 --> 00:13:11,470
‫لا أعتقد أنني قد أجد
‫حفاظات هناك؟

160
00:13:11,846 --> 00:13:14,682
‫سيكون هذا منطقياً أكثر
‫من خوذة لاعب كرة القاعدة

161
00:13:15,307 --> 00:13:16,684
‫حسناً أيها الصغير

162
00:13:16,892 --> 00:13:19,019
‫يبدو أننا سنستخدم
‫المناشف الصغيرة كحفاظات حالياً

163
00:13:19,311 --> 00:13:20,688
‫إنه جميل جداً يا (كليم)

164
00:13:21,021 --> 00:13:22,648
‫- هل تريدين حمله؟
‫- لا، لا بأس

165
00:13:23,023 --> 00:13:25,317
‫- لن تؤذيه
‫- حقاً، لا بأس

166
00:13:26,777 --> 00:13:28,154
‫وجدته

167
00:13:29,447 --> 00:13:31,490
‫الآن، لماذا لا تريدين
‫حمل الطفل؟

168
00:13:32,074 --> 00:13:33,659
‫قلت إنني بخير هكذا

169
00:13:36,787 --> 00:13:38,330
‫أحضرت البطارية

170
00:13:41,208 --> 00:13:44,378
‫- سأعثر على (جاكسون) و(آيب)
‫- هل أخطأت بالكلام؟

171
00:13:50,050 --> 00:13:51,510
‫ما كان هذا؟

172
00:13:51,886 --> 00:13:54,763
‫سنموت جميعاً، هل تسألني بجدية
‫لمَ لا أريد حمل طفل؟

173
00:14:03,731 --> 00:14:08,194
‫هذا جنوني
‫لقد أنجبنا بشرياً صغيراً

174
00:14:11,322 --> 00:14:15,576
‫أجل، لكن ما زال يجب أن نطلق
‫على هذا البشري الصغير اسماً

175
00:14:16,202 --> 00:14:20,664
‫لطالما أحببت (سامويل)
‫يمكننا اختصاره بـ(سام)

176
00:14:20,998 --> 00:14:23,167
‫لن نسميه تيمناً بك

177
00:14:23,584 --> 00:14:25,544
‫حسناً، (كلامنتين)
‫لا يمكن أن يكون اسماً لصبي

178
00:14:31,217 --> 00:14:32,635
‫مرحباً، هل يوجد أحد هناك؟

179
00:14:34,261 --> 00:14:36,305
‫مرحباً، هل تسمعونني؟

180
00:14:38,057 --> 00:14:39,767
‫أجيبوني، هل تسمعونني؟

181
00:14:39,975 --> 00:14:41,727
‫جاوبني يا مركز
‫المجموعة الدولية للحماية

182
00:14:41,936 --> 00:14:43,395
‫هل تسمعونني في مركز
‫المجموعة الدولية للحماية؟

183
00:14:43,562 --> 00:14:45,648
‫- معكم (كلامنتين لويس)
‫- مرحباً؟

184
00:14:45,981 --> 00:14:47,817
‫أيتها المتصلة المجهولة
‫معك مركز المجموعة الدولية للحماية

185
00:14:47,942 --> 00:14:49,318
‫هل أنت بخير؟

186
00:14:49,568 --> 00:14:52,780
‫معك (كلامنتين لويس) أريد التحدث
‫مع (داريالا كانياتا) أو (لوغان هايل)

187
00:14:56,575 --> 00:15:00,246
‫- (كليم)، هل الجميع بخير؟
‫- نظراً إلى الظروف

188
00:15:02,748 --> 00:15:04,959
‫اسمعي، لو مهما حصل
‫لا تغادروا الطائرة

189
00:15:05,334 --> 00:15:07,878
‫- الحيوانات الهجينة في كل مكان
‫- اكتشفنا هذا

190
00:15:09,880 --> 00:15:11,882
‫لقد حددت مكانكم عندي

191
00:15:13,300 --> 00:15:15,219
‫سنصل إليكم قريباً يا (كليم)
‫ابقوا صامدين

192
00:15:15,511 --> 00:15:20,349
‫- سنقود أنا و(تيس) فريق التقنيين
‫- حسناً، شكراً لكم، أسرعوا أرجوكم

193
00:15:21,642 --> 00:15:23,727
‫احترسوا

194
00:15:29,191 --> 00:15:31,068
‫هيا بنا!

195
00:15:32,194 --> 00:15:34,029
‫أجل يا سيدي

196
00:15:51,213 --> 00:15:54,300
‫حسناً، عندما تصلون إلى الطائرة
‫أريد معلومات دقيقة حول الأهداف

197
00:15:54,633 --> 00:15:57,511
‫أمنوا غطاءً نارياً عندما يتطلب الأمر هذا
‫لتعود المرافقة إلى المقر

198
00:15:59,305 --> 00:16:03,392
‫الأولوية الأولى والثانية
‫هي للطفل وزر التشغيل الآلي

199
00:16:03,601 --> 00:16:06,812
‫فهمنا
‫حسناً، يوجد (رايزرباك)

200
00:16:07,104 --> 00:16:11,108
‫حسناً، لا تهرعوا، الجأوا
‫إلى الدفعات القصيرة المسيطر عليها

201
00:16:11,233 --> 00:16:14,403
‫- هناك عدد كبير منها
‫- انتبهوا، تأتي من الأشجار

202
00:16:14,737 --> 00:16:16,113
‫سيطروا على الوضع

203
00:16:16,614 --> 00:16:18,157
‫انتشروا، امنحوهم أهدافاً عدة

204
00:16:18,449 --> 00:16:21,243
‫- إنهم يحاصرونا
‫- أخرجوها

205
00:16:21,494 --> 00:16:22,912
‫عددها كبير جداً

206
00:16:23,162 --> 00:16:25,873
‫تراجعوا! تراجعوا!

207
00:16:27,958 --> 00:16:29,919
‫بلغونا عن حالتكم

208
00:16:32,880 --> 00:16:34,715
‫بلغونا عن حالتكم

209
00:16:35,466 --> 00:16:36,842
‫(داريالا)؟

210
00:16:37,301 --> 00:16:39,804
‫(تيسا)؟ أي أحد؟

211
00:16:55,236 --> 00:16:57,404
‫- هل يوجد أحد هناك؟
‫- (لوغان)؟

212
00:16:57,905 --> 00:17:00,616
‫- يجب أن أخبركم أمراً
‫- ماذا؟ ماذا حدث؟

213
00:17:02,618 --> 00:17:07,498
‫- سقط فريق التقنيين
‫- ماذا عن (داريالا)؟ و(تيسا)؟

214
00:17:07,790 --> 00:17:10,751
‫لم يستجب أحد

215
00:17:22,596 --> 00:17:25,641
‫إنهم عالقون هناك مع أفضل فرصة
‫لوقف الأجهزة اللاسلكية

216
00:17:25,933 --> 00:17:27,393
‫يجب أن نرسل فريق تقنيين آخر

217
00:17:27,685 --> 00:17:29,478
‫لست واثقاً إن كنت منتبهاً
‫للأحداث الحالية

218
00:17:29,728 --> 00:17:31,397
‫لكننا منتشرين بمهمات
‫في كل أنحاء العالم

219
00:17:31,689 --> 00:17:33,149
‫لا نملك فريقاً آخر لنرسله

220
00:17:33,399 --> 00:17:35,359
‫حسناً، إذاً نعيد استدعاء
‫فرق (أميركا الجنوبية)

221
00:17:35,651 --> 00:17:38,112
‫بالنسبة إلى سرعة تشغيل الأجهزة
‫هذا لن يحدث فرقاً

222
00:17:38,446 --> 00:17:40,489
‫نحتاج إلى زر التشغيل الآلي
‫لنوقف كل الأجهزة

223
00:17:40,781 --> 00:17:42,658
‫لكن من يعرف
‫كيف ومتى سيحدث ذلك؟

224
00:17:43,075 --> 00:17:44,452
‫إذا وصلت هذه الساعة إلى الصفر

225
00:17:44,577 --> 00:17:46,704
‫القتال لو مهما كان شرساً
‫لن يوقف انتشار الحيوانات المهجنة

226
00:17:47,037 --> 00:17:49,290
‫إذاً يجب أن أفكر في الحل البديل

227
00:17:50,249 --> 00:17:51,625
‫أي حل بديل؟

228
00:17:51,750 --> 00:17:54,128
‫خطة المجموعة الدولية للحماية
‫لحالة الطوارئ

229
00:17:54,587 --> 00:17:58,716
‫وهي التنسيق بين السفن الحربية
‫لمجموعة الدول الـ5

230
00:18:11,687 --> 00:18:13,147
‫هل جننت؟

231
00:18:15,441 --> 00:18:17,610
‫أنت تتحدث عن مهاجمة المدن
‫بصواريخ (توماهوك)

232
00:18:17,902 --> 00:18:21,238
‫لتصفية كل جهاز
‫في أعشاش الحيوانات الهجينة

233
00:18:21,614 --> 00:18:24,992
‫إذا فعلت ذلك
‫ستكون الخسارة البشرية كارثية

234
00:18:25,284 --> 00:18:30,790
‫- وإن لم نفعل ذلك ستنقرض البشرية
‫- هل تعتقد أنني أريد الأمر بذلك؟

235
00:18:33,417 --> 00:18:36,086
‫ساعتان و20 دقيقة
‫حتى نصل إلى الحد الفاصل

236
00:18:38,506 --> 00:18:40,508
‫يملك أصدقائك هذا ذلك الوقت

237
00:19:12,081 --> 00:19:14,708
‫لا بأس، أنت بخير
‫لكن يجب أن نتحرك

238
00:19:21,340 --> 00:19:23,467
‫- أين باقي الفريق؟
‫- ماتوا جميعهم

239
00:19:24,009 --> 00:19:26,220
‫- أجهزة الاتصال مقطوعة
‫- وكذلك أجهزتي

240
00:19:27,680 --> 00:19:29,682
‫يمكننا أن نتحقق من الأجهزة
‫على متن الشاحنات

241
00:19:29,890 --> 00:19:31,851
‫حسناً، احمني

242
00:19:38,441 --> 00:19:39,817
‫أجبني يا (لوغان)

243
00:19:40,234 --> 00:19:42,778
‫هل أنت موجود يا (لوغان)؟
‫أجبني

244
00:19:43,571 --> 00:19:45,906
‫(داريالا)؟ هل يوجد أحد آخر
‫على قيد الحياة؟

245
00:19:46,240 --> 00:19:48,200
‫أنا و(تيسا) لم يبقَ غيرنا

246
00:19:48,784 --> 00:19:51,120
‫يجب أن نبدأ بالتحرك
‫قبل أن يمزقونا إرباً

247
00:19:52,371 --> 00:19:55,708
‫يظهر جهاز الرصد شاحنة واحدة
‫غير متضررة، شمال موقعكما

248
00:19:56,083 --> 00:19:57,501
‫إن وصلتما إلى الدراجة رباعية
‫الدفع تلك

249
00:19:57,626 --> 00:19:59,128
‫يجب أن تملكا
‫طريقاً سالكاً إلى الطائرة

250
00:19:59,253 --> 00:20:00,629
‫علم

251
00:20:00,754 --> 00:20:02,715
‫- لننتقل إلى الشمال
‫- علم

252
00:20:09,847 --> 00:20:12,892
‫(لوغان)، هل تتلقى الأخبار؟
‫أهناك أي خبر عن (تيسا) أو (داريلا)؟

253
00:20:13,350 --> 00:20:14,727
‫تواصلت معهما للتو
‫إنهما على قيد الحياة

254
00:20:15,019 --> 00:20:17,146
‫نأمل أن تتجها إليك
‫عبر دراجة رباعية الدفع

255
00:20:19,398 --> 00:20:20,775
‫حسناً

256
00:20:21,650 --> 00:20:23,694
‫- تلك وسيلة عودتنا إلى الحاجز
‫- ربما ذلك

257
00:20:23,986 --> 00:20:26,030
‫ما زال هناك الكثير
‫من المهجّنات بيننا وبينه

258
00:20:26,363 --> 00:20:28,783
‫ويبدو أنها مولعة بالمركبات المتنقلة

259
00:20:29,158 --> 00:20:32,995
‫- ما فرص قيامها برحلتين؟
‫- ثم نصنع ناشر الـ(فيرمون)

260
00:20:33,996 --> 00:20:35,956
‫- سبق وفعلنا ذلك
‫- سنقلّه عبر المركبة رباعية الدفع

261
00:20:36,373 --> 00:20:37,750
‫سنستدرج المهجّنات بعيداً

262
00:20:37,958 --> 00:20:39,502
‫ثم نخلي الطريق
‫من هنا إلى الحاجز للجميع

263
00:20:39,794 --> 00:20:42,213
‫أيها الرفاق، اسمعوا
‫مهما ستفعلون، أنجزوه بسرعة

264
00:20:42,546 --> 00:20:44,799
‫أمامنا أقل من ساعتين قبل أن يطالب
‫(غاريسون) بضربات صاروخية

265
00:20:45,174 --> 00:20:47,009
‫للتغلب على الأجهزة
‫اللاسلكية والمآوي

266
00:20:47,301 --> 00:20:49,595
‫سيقتل ذلك الكثير من الناس

267
00:20:50,888 --> 00:20:52,723
‫لا تدعه يفعل أي شيء

268
00:20:53,182 --> 00:20:54,725
‫سنصل إلى هناك قريباً

269
00:20:59,396 --> 00:21:02,274
‫- ناشر (سام) هو أفضل فرصة لنا
‫- حسناً

270
00:21:02,608 --> 00:21:04,193
‫مَن سيقود؟ أنت؟

271
00:21:04,652 --> 00:21:08,030
‫سأفعل ذلك
‫اصنعه وسأقوده

272
00:21:09,698 --> 00:21:11,492
‫- سأذهب أيضاً
‫- (سام)، بحقك

273
00:21:11,867 --> 00:21:14,745
‫كل ما يهم
‫هو إيصالك والطفل إلى برّ الأمان

274
00:21:18,165 --> 00:21:19,750
‫حسناً أيها البطل

275
00:21:20,334 --> 00:21:24,171
‫إن نجحنا في العملية
‫قد أفكر في السماح لك بمناداتي بالوالد

276
00:21:25,089 --> 00:21:26,882
‫- حقاً؟
‫- لا

277
00:21:38,269 --> 00:21:41,647
‫ماذا لديك هنا؟
‫هل تحتسين الشراب قابل النقل؟

278
00:21:42,982 --> 00:21:44,984
‫اعتقدت أننا لن نعود لفترة

279
00:21:45,276 --> 00:21:48,571
‫بدا أنه من المخزي
‫أن أترك أي من الأمور الجيدة

280
00:21:54,535 --> 00:21:59,415
‫من المضحك أنك تعتنين بالأسلحة الآلية
‫بحذر لكن الطفل حديث الولادة...

281
00:21:59,874 --> 00:22:03,544
‫عدنا نتحدث عن الطفل!@
‫هذا ليس بالأمر الجلل

282
00:22:03,878 --> 00:22:06,464
‫- لكنك تجعلينه كذلك
‫- أظن أنك مَن يصعّب الأمور

283
00:22:06,589 --> 00:22:08,716
‫لمَ لا تحملين الطفل؟

284
00:22:11,719 --> 00:22:13,804
‫- لأنك محق
‫- أعلم أنني محق

285
00:22:14,138 --> 00:22:16,015
‫هل تريدين أن تكوني دقيقة أكثر؟

286
00:22:17,808 --> 00:22:26,150
‫أنا الظلام، أنا...
‫ظننت أنني كنت أقوم بالصواب

287
00:22:26,650 --> 00:22:33,073
‫عند مطاردة الرعاة وتعذيب (مانسديل)
‫والاحتفاظ بك يا (دانكن)

288
00:22:33,491 --> 00:22:40,080
‫لكن في مرحلة ما
‫خسرت قدرة معرفة الفرق

289
00:22:42,333 --> 00:22:46,128
‫وذلك الطفل مثالي وبريء

290
00:22:47,338 --> 00:22:49,715
‫ولا ينبغي عليّ
‫أن أقترب منه أبداً

291
00:22:55,346 --> 00:22:58,641
‫- هل من أحد هنا؟
‫- (داريلا)؟

292
00:23:03,687 --> 00:23:09,235
‫- حسناً، هذه الوجبة الكاملة
‫- ممتاز

293
00:23:10,069 --> 00:23:13,239
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

294
00:23:13,739 --> 00:23:15,116
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أنا بخير

295
00:23:15,574 --> 00:23:17,660
‫أحتاج إلى الجلوس لبرهة فحسب

296
00:23:18,119 --> 00:23:20,704
‫علمت أنّ هناك بعض المدنيين
‫الذين يحتاجون إلى الإنقاذ

297
00:23:21,247 --> 00:23:24,041
‫- وصلتما!
‫- هل تتسكعون هنا جميعاً؟

298
00:23:32,007 --> 00:23:37,179
‫أنت ملفتة للنظر كثيراً
‫تبدين جميلة

299
00:23:37,638 --> 00:23:40,057
‫وأنت تبدو فظيعاً

300
00:23:42,101 --> 00:23:45,980
‫دعني أخمّن، تم اختيارك
‫لتولي العمل العسير

301
00:23:46,105 --> 00:23:48,149
‫لتقود المركبة رباعية الدفع
‫لاستدراج المهجّنات؟

302
00:23:48,274 --> 00:23:51,068
‫كلا، تطوعت

303
00:23:51,444 --> 00:23:54,613
‫مهما كان الاسم الذي تستخدمه
‫تريد تمثيل دور البطل دائماً

304
00:24:09,295 --> 00:24:11,630
‫يا للعجب!

305
00:24:13,340 --> 00:24:18,554
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بحال أفضل بما أنك و(داريلا) هنا

306
00:24:20,431 --> 00:24:23,142
‫- هل تريدين أن تحمليه؟
‫- هل يمكنني؟

307
00:24:23,642 --> 00:24:25,019
‫أجل

308
00:24:36,322 --> 00:24:38,365
‫مرحباً يا عزيزي

309
00:24:44,663 --> 00:24:47,625
‫سنحتاج إلى المزيد من الأعضاء
‫وسنصبح جاهزين

310
00:24:48,626 --> 00:24:52,797
‫سنغلق هذا الشيء وحين نصبح جاهزين
‫سنغرس ثقبة صغيرة

311
00:24:53,214 --> 00:24:55,925
‫وحين تنتشر الرائحة
‫سنجذب المهجّنات

312
00:24:56,759 --> 00:24:59,261
‫تعرف عن المهجّنات بشكل جيد

313
00:24:59,720 --> 00:25:01,764
‫علّمني والدي الكثير

314
00:25:02,389 --> 00:25:04,141
‫قبل أن يموت

315
00:25:09,396 --> 00:25:14,527
‫كل يوم منذ أن تركت (بانجيا)
‫كل ما فكرت فيه هو تعقبك

316
00:25:15,194 --> 00:25:17,113
‫وجعلك تدفع ثمن وفاة والدَي

317
00:25:17,530 --> 00:25:18,906
‫كان لدي خطة
‫منذ يوم عثوري عليك

318
00:25:19,281 --> 00:25:24,578
‫عرفت بالضبط ما كنت سأقوله وأفعله

319
00:25:25,579 --> 00:25:28,124
‫لكن الأمر الذي لم أخطط له...

320
00:25:29,333 --> 00:25:31,043
‫هو (كليم)

321
00:25:33,754 --> 00:25:39,927
‫الإمساك بابني غيّر مجرى أمور
‫بطرق لم أتوقعها

322
00:25:42,012 --> 00:25:44,390
‫لست متأكداً من أنه يمكنني تفسيره

323
00:25:47,226 --> 00:25:48,811
‫ليس عليك فعل ذلك

324
00:26:02,283 --> 00:26:05,369
‫- هل أنت مستعد للذهاب؟
‫- عليّ أن أودّع فحسب

325
00:26:13,878 --> 00:26:15,754
‫ها هو ذا

326
00:26:21,844 --> 00:26:23,637
‫هذا زر التشغيل الآلي؟

327
00:26:24,638 --> 00:26:26,932
‫ليس مثيراً جداً للإعجاب
‫أليس كذلك؟

328
00:26:28,809 --> 00:26:30,603
‫هل تظن أنه ربما علينا
‫أن نعيد تسميته؟

329
00:26:30,936 --> 00:26:36,275
‫بما أنّ مصدره ليس رجلاً
‫كما أنّ شقيقتك غير متوفية

330
00:26:36,734 --> 00:26:39,320
‫سمه كما شئت، اتفقنا؟

331
00:26:40,196 --> 00:26:43,073
‫لكنك محق
‫ما زالت موجودة في الخارج

332
00:26:43,991 --> 00:26:46,994
‫لذا، سنستخدم هذا بداية
‫لنوقف الأجهزة اللاسلكية

333
00:26:47,411 --> 00:26:49,413
‫ثم سنجدها

334
00:26:52,082 --> 00:26:55,669
‫أعرف أنّ هذه المهمة صعبة لك
‫لكن علينا أن نواجه المسألة

335
00:26:56,086 --> 00:26:57,463
‫أجل، (أبيغيل) شقيقتك

336
00:26:57,755 --> 00:27:01,008
‫لكنها قد تكون الثالثة من أصل
‫4 خيّالين في النهاية

337
00:27:01,300 --> 00:27:03,344
‫أعرف هويتها، (ميتش)

338
00:27:03,761 --> 00:27:06,680
‫لا أحتاج إلى أن تخبرني
‫بما عليّ فعله

339
00:27:11,560 --> 00:27:15,981
‫اقلق بشأن عائلتك، اتفقنا؟
‫دعني أقلق بشأن عائلتي

340
00:27:33,624 --> 00:27:35,126
‫هل أنت هناك؟

341
00:27:38,212 --> 00:27:41,132
‫(سام)، أعتقد أنّ كل شيء
‫سار كما هو مخطط له؟

342
00:27:41,465 --> 00:27:43,384
‫أجل، إننا نتجه إليك

343
00:27:46,679 --> 00:27:50,516
‫- هل أنت جاهز؟
‫- أنا جاهز تماماً

344
00:28:19,962 --> 00:28:21,589
‫حسناً، إننا بعيدون جداً عن الطائرة
‫هل أنت مستعد؟

345
00:28:21,797 --> 00:28:23,174
‫أجل

346
00:28:29,388 --> 00:28:32,141
‫لننجز هذه المهمة

347
00:28:34,435 --> 00:28:36,979
‫(داريلا)، المهجنات تتنقل
‫لديكم نافذتكم

348
00:28:37,313 --> 00:28:39,064
‫علم، سنتجه إلى الخارج

349
00:28:52,912 --> 00:28:54,455
‫سنحتاج إلى اثنين من السفن الحربية
‫في "المحيط الهندي"

350
00:28:54,705 --> 00:28:57,541
‫لتصب كل صواريخها
‫نحو مأوى (مومباي)

351
00:28:58,000 --> 00:29:01,545
‫ستستهدف كل السفن المتبقية
‫الأجهزة اللاسلكية في (إسطنبول)

352
00:29:04,048 --> 00:29:06,884
‫إنها متجهة إلى هنا
‫ألغ الحادث غير المتوقع

353
00:29:07,176 --> 00:29:09,178
‫انظر حولك!

354
00:29:10,221 --> 00:29:12,640
‫نتحدث عن مصير العالم

355
00:29:14,475 --> 00:29:16,644
‫لن أجازف أبداً

356
00:29:25,694 --> 00:29:27,571
‫أشار (لوغان) إلى وجود الأمان

357
00:29:28,781 --> 00:29:31,242
‫هل أنت مستعدة
‫لتودّعي هذا الشيء؟

358
00:29:34,495 --> 00:29:37,832
‫- لست أنت فحسب
‫- ماذا تعني بذلك؟

359
00:29:40,209 --> 00:29:44,046
‫كنت أفكر في قرارك
‫بأن تحتفظي بي بصفتي (دانكن)

360
00:29:45,464 --> 00:29:47,341
‫- لم تكوني بحاجة إلى فعل ذلك
‫- أعلم، (ميتش)، آسفة جداً...

361
00:29:47,675 --> 00:29:49,718
‫لم تكوني بحاجة إلى الاحتفاظ بي
‫بصفتي (دانكن) لقتل (أبيغيل)

362
00:29:49,969 --> 00:29:52,513
‫- لأنني كنت لأفعل ذلك بنفسي
‫- حقاً؟

363
00:29:52,888 --> 00:29:55,516
‫سرقت 10 سنوات من حياتي

364
00:29:56,725 --> 00:30:03,983
‫استغلتني...
‫لصنع الوفاة والدمار

365
00:30:04,233 --> 00:30:07,486
‫ولم أكن لأعرف عن معظمها

366
00:30:09,822 --> 00:30:12,116
‫على الأقل آمل ألا يحدث ذلك
‫بأي حال

367
00:30:13,784 --> 00:30:19,373
‫أبقتني بعيداً عن أي شيء
‫وكل مَن اكترثت بشأنه

368
00:30:21,667 --> 00:30:23,627
‫كل مَن أحبه

369
00:30:25,880 --> 00:30:29,383
‫أجل، كنت لأقتلها بنفسي

370
00:30:30,217 --> 00:30:34,346
‫لذا، لا تتجهين نحو الظلام

371
00:30:37,183 --> 00:30:40,019
‫كيف سنجد طريقنا إلى النور مجدداً؟

372
00:30:50,237 --> 00:30:52,239
‫لننه هذه المسألة

373
00:31:13,093 --> 00:31:15,930
‫كانت هذه المنطقة مليئة
‫بالمهجّنات حين أتينا

374
00:31:16,305 --> 00:31:19,183
‫لا بد من أنّ أداة (جاكسون) و(سام)
‫المجهولة تعمل

375
00:31:28,067 --> 00:31:31,487
‫- (أيب)
‫- يا للهول!

376
00:31:31,821 --> 00:31:35,366
‫- لا يمكنه التنفس
‫- لا يمكنني...

377
00:31:37,785 --> 00:31:39,703
‫- إنه استراوح صدري
‫- ما معنى ذلك؟

378
00:31:40,079 --> 00:31:42,832
‫إنه الهواء العالق في تجويف صدره
‫سأثقب رئتيه

379
00:31:43,582 --> 00:31:45,251
‫علينا أن نثقبهما

380
00:31:45,626 --> 00:31:47,920
‫أحتاج إلى شيء... قلم
‫أي شيء، أي شيء أجوف

381
00:31:48,379 --> 00:31:49,755
‫ربما لدي شيء

382
00:31:50,005 --> 00:31:51,382
‫أسرعي، أسرعي، أسرعي

383
00:31:51,590 --> 00:31:52,967
‫على رسلك، على رسلك يا عزيزي
‫على رسلك

384
00:31:53,175 --> 00:31:55,261
‫(كليم)

385
00:32:01,684 --> 00:32:03,602
‫تفضل

386
00:32:04,562 --> 00:32:07,731
‫- منذ متى تخيطين؟
‫- منذ أن كنت حاملاً

387
00:32:13,654 --> 00:32:15,322
‫أرجوك، قل لي
‫إنك فعلت ذلك من قبل

388
00:32:15,656 --> 00:32:17,032
‫- نوعاً ما
‫- على إنسان بشري

389
00:32:17,533 --> 00:32:18,909
‫كلا

390
00:32:36,218 --> 00:32:38,846
‫توقف عن البكاء

391
00:32:40,556 --> 00:32:42,808
‫إنه معجب بك

392
00:33:11,921 --> 00:33:14,423
‫سيبعد ذلك المهجّنات
‫عن بقية الفريق

393
00:33:16,550 --> 00:33:21,180
‫- (كليم) والطفل سيكونان بخير
‫- أعلم

394
00:33:24,016 --> 00:33:26,560
‫آسف يا (جاكسون)

395
00:33:39,198 --> 00:33:43,661
‫- (سام)، ماذا فعلت؟
‫- حان الوقت لتدفع ثمن ما فعلته لأسرتي

396
00:33:43,994 --> 00:33:46,372
‫- كانت تكذب عليك!
‫- كفى!

397
00:33:46,747 --> 00:33:50,876
‫سئمت منك وفريقك
‫سآخذ (كليم) وسنرحل إلى الأبد

398
00:33:51,252 --> 00:33:54,839
‫ستمضي بقية حياتك
‫مسجوناً لوقت طويل جداً

399
00:34:41,886 --> 00:34:43,262
‫كلا@!

400
00:34:43,596 --> 00:34:47,183
‫ابتعد يا (سام)
‫لن أدعها تفر مجدداً

401
00:34:47,475 --> 00:34:49,226
‫عليك تجاوزي بدايةً

402
00:35:18,005 --> 00:35:20,341
‫والآن وصلنا إلى النهاية أخيراً

403
00:35:21,050 --> 00:35:24,094
‫حققت كل الأساليب هذه النتيجة
‫هذا العمل النهائي...

404
00:35:27,389 --> 00:35:30,184
‫كفي عن الكلام!

405
00:35:34,563 --> 00:35:36,023
‫ما الخطب؟

406
00:35:36,398 --> 00:35:41,529
‫ما زلت غير قادر على قتل عائلتك؟
‫حسناً، تأخر الوقت لفعل ذلك

407
00:35:42,905 --> 00:35:46,117
‫(جاكسون)، ما زلت لا تفهم

408
00:35:46,617 --> 00:35:50,246
‫ما الأمر المتبقي للقتال من أجله؟
‫فقد فزت

409
00:35:50,621 --> 00:35:54,917
‫بينما نتحدث، تعمل أجهزتي اللاسلكية
‫في كل أنحاء العالم

410
00:35:55,584 --> 00:36:01,674
‫وأنت تتمسك بيأس
‫بكل أمل لأجناسك المنكوبة

411
00:36:01,966 --> 00:36:04,635
‫لكن الوقت تأخر جداً

412
00:36:09,223 --> 00:36:12,768
‫عالمك يحترق

413
00:36:15,146 --> 00:36:18,107
‫هل تظن أنّ كل هذا حصل بالصدفة؟

414
00:36:19,191 --> 00:36:23,195
‫حمل (كليم)؟
‫زر التشغيل الآلي؟

415
00:36:24,238 --> 00:36:27,867
‫هذا العدد الهائل
‫من المهجّنات عند الحاجز؟

416
00:36:35,666 --> 00:36:39,253
‫لكن سيطرة مهجّناتي على هذا العالم
‫هو مجرد جائزة ترضية

417
00:36:39,545 --> 00:36:43,632
‫الانتصار الحقيقي موجود هنا تماماً

418
00:36:44,091 --> 00:36:47,845
‫كما شاهدتك وأنت تسلب والدي مني

419
00:36:50,222 --> 00:36:56,812
‫ستشاهد ابنك
‫وهو يسلب منك مجدداً

420
00:37:06,238 --> 00:37:09,158
‫كيف تظن أنني علمت بشأن (كونر)؟

421
00:37:09,575 --> 00:37:13,746
‫ذلك لأن طوال تلك السنوات
‫لم يمت

422
00:37:22,421 --> 00:37:26,050
‫هذه البطانية الصفراء
‫التي خيّطتها زوجتك لابنك

423
00:37:26,383 --> 00:37:31,096
‫يوم ولادته في الجزيرة
‫كان مغطى بها

424
00:37:31,847 --> 00:37:34,058
‫عمّ تتحدثين؟

425
00:37:36,393 --> 00:37:43,150
‫ذلك الولد الذي رميته في التلة
‫لا يدعى (سام)

426
00:37:43,818 --> 00:37:48,322
‫بل (كونر)... ابنك

427
00:38:24,275 --> 00:38:25,818
‫هنا!

