﻿1
00:00:09,073 --> 00:00:10,940
أعتقد بأنني تفوقت علي نفسي حقاً

2
00:00:10,942 --> 00:00:12,675
(في يوم القديس (باتريك 

3
00:00:12,677 --> 00:00:14,694
تحقق منه , بينما الطوَّافة
 تتحرك بسلاسة لأسفل

4
00:00:14,696 --> 00:00:17,063
شارع ميشيغن , الأوراق سوف تتموج

5
00:00:17,065 --> 00:00:18,181
ترمز إلي التغيير

6
00:00:18,183 --> 00:00:20,016
ولكنها تتحرك في موضة متعارضة

7
00:00:20,018 --> 00:00:21,951
لأن التغيير الحقيقي لن يأتي

8
00:00:21,953 --> 00:00:23,286
واو

9
00:00:23,288 --> 00:00:24,237
ذلك سوف يقوم بالتأثير في السكاري

10
00:00:24,239 --> 00:00:25,822

11
00:00:25,824 --> 00:00:26,890
علي طريق الموكب

12
00:00:26,892 --> 00:00:28,825
كيف سيكون جاهزاً في غضون يومين؟

13
00:00:28,827 --> 00:00:30,043
لديَّ فريق متخصص من الفنانين

14
00:00:30,045 --> 00:00:31,094
يعملون عليها مدار الساعة

15
00:00:31,096 --> 00:00:32,662
وبقولك " فنانين" فأنتَ تعني متربين ؟

16
00:00:32,664 --> 00:00:34,380
كلمتك , ونعم

17
00:00:34,382 --> 00:00:35,999
صباح الخير , أيها المعسكرين
أوه , اخفي الورقة

18
00:00:36,001 --> 00:00:37,167
اخفي الطوَّافة
برفق

19
00:00:37,169 --> 00:00:38,568
إنها حساسة

20
00:00:38,570 --> 00:00:39,719
إذا لماذا نحن مجتمعين ؟
  هل هناك أحد من


21
00:00:39,721 --> 00:00:41,070
"من مسلسل " داون تاون آبي
تخطوا حدودهم

22
00:00:41,072 --> 00:00:42,255
موسلي) غارق الديون)
أوه , حسناً

23
00:00:42,257 --> 00:00:43,539
وسوف نشيد من 
بسلطتك التقديرية عندما نغادر

24
00:00:43,541 --> 00:00:45,208
أنا الآن عالق في السرعة , شكراً لكم

25
00:00:45,210 --> 00:00:46,693
إنذار بالأفساد
لدينا جولة خامسة في تجارب الأداء

26
00:00:46,695 --> 00:00:48,344
لأجل "كريسبي كريم" اليوم

27
00:00:48,346 --> 00:00:49,729
سوف نجد تلك المتحدثة

28
00:00:49,731 --> 00:00:51,214
صحيح , ما مدي صعوبة أن أجد

29
00:00:51,216 --> 00:00:52,932
فتاة مثيرة ونحيفة والتي تحب
 الكعك علي نحو يصدق؟

30
00:00:52,934 --> 00:00:54,317
حقيقي , حان الوقت 
لنباشر بالعمل , يا رفاق

31
00:00:54,319 --> 00:00:56,653
آندرو) , (زاك) , إلي مكتبي)

32
00:00:59,390 --> 00:01:00,240
هل هذا

33
00:01:00,242 --> 00:01:01,858
لا. لا. لا

34
00:01:01,860 --> 00:01:03,026
لا , لا , هيَّا يا رفاق

35
00:01:03,028 --> 00:01:04,244
"أعرف بأن هذه أغنية " الولد داني

36
00:01:04,246 --> 00:01:05,245
لستم مضطرين أن تخفوا

37
00:01:05,247 --> 00:01:06,613
يوم القديس (باتريك) عنِّي

38
00:01:06,615 --> 00:01:08,414
نحن لا تفعل ؟
لا , لا

39
00:01:08,416 --> 00:01:09,749
لماذا سيكون لديَّ مشكلة

40
00:01:09,751 --> 00:01:11,451
مع عطلة تحوِّل المدينة بأكملها

41
00:01:11,453 --> 00:01:12,602
إلي مخمورين في حفلة جامعة

42
00:01:12,604 --> 00:01:14,420
حيث لا يستطيع الرجل
 أن يمشي ثلاث أقدام

43
00:01:14,422 --> 00:01:15,922
بدون أن يتقيأ عليه 
أحد بيرة خضراء

44
00:01:15,924 --> 00:01:17,290
علي حذائه الجديد ماركة (تود) ؟

45
00:01:17,292 --> 00:01:18,925
حيث يطلب منك أن تقبلِّي
  شخصاً بناءً علي

46
00:01:18,927 --> 00:01:20,543
عرقهم والذي يعد عنصرياً

47
00:01:20,545 --> 00:01:21,928
أوه , إذا لا يعجبك يوم القديس باتريك

48
00:01:21,930 --> 00:01:23,146
أوه , لا , أعتادت أن أحبه

49
00:01:23,148 --> 00:01:25,014
عندما كنت أشرب الخمر
لقد اعتادت أيضاً أن أحمل معي

50
00:01:25,016 --> 00:01:26,582
(غريراً يدعي (بوب
لأنني ظننت بأنه كان رائعاً

51
00:01:26,584 --> 00:01:27,884
حسناً
لقد كنَّا نتحدث للتو

52
00:01:27,886 --> 00:01:30,186
الطوَّافة الخيرية
آه , الطوَّافة الخيرية

53
00:01:30,188 --> 00:01:32,188
وما هو شعار هذا العام
أحياء فقيرة بلا حدود ؟

54
00:01:32,190 --> 00:01:33,606
في الواقع , لقد حصلنا 
علي واحدة جيدة هذا العام

55
00:01:33,608 --> 00:01:34,607
لا , لا داعي
رجاءً

56
00:01:34,609 --> 00:01:35,758
لا , مهلاً , الآن

57
00:01:35,760 --> 00:01:37,143
استمروا يا رفاق في احتفالكم

58
00:01:37,145 --> 00:01:39,062
إذا احتاج إليَّ أيَّ أحد
  فسأكون في مكتبي

59
00:01:39,064 --> 00:01:41,481
أحاول أن أمسك عصا آيرلندية
حيث لا تشرق الشمس

60
00:01:44,451 --> 00:01:45,718
حسناً ,  لقد كنت سأذهب

61
00:01:45,720 --> 00:01:46,903
وأرسم ورقة البرسيم علي وجهي

62
00:01:46,905 --> 00:01:48,538
ولكن , أعتقد
سوف أؤجل

63
00:01:48,540 --> 00:01:49,989
هذا جيداً
لأنه يكره ذلك

64
00:01:49,991 --> 00:01:51,241
كنت أحاول بجد

65
00:01:51,243 --> 00:01:53,042
أن أحميه من كل هذا

66
00:01:53,044 --> 00:01:54,244
فليتذكر الجميع

67
00:01:54,246 --> 00:01:56,129
(لا ذكر ليوم القديس (باتريك

68
00:01:56,131 --> 00:01:57,247
حسناً

69
00:01:57,249 --> 00:01:58,447
 أسبوع لعيد القديس (باترك) السعيد

70
00:01:58,449 --> 00:02:01,301
(أسبوع لعيد القديس (باترك

71
00:02:01,303 --> 00:02:03,336
(أسبوع لعيد القديس (باترك

72
00:02:03,338 --> 00:02:06,139
مرحباً يا (آندي) الصغير 
    لقد فاجأناك

73
00:02:06,141 --> 00:02:08,391
ما هذا الجمع ؟
أنظروا كم هو ظريف

74
00:02:08,393 --> 00:02:11,077
أخواتي

75
00:02:11,079 --> 00:02:13,730
♪ أوه, أوه, أوه, أوه, أوه, أوه ♪

76
00:02:13,732 --> 00:02:16,599
♪ أوه, أوه, أوه, أوه, أوه, أوه ♪

77
00:02:16,601 --> 00:02:19,502
♪ أوه, أوه, أوه, أوه, أوه, أوه ♪

78
00:02:19,504 --> 00:02:22,372
♪ أوه, أوه, أوه, أوه, أوه, أوه ♪

79
00:02:22,374 --> 00:02:23,656
♪ أوه, أوه, أوه ♪

80
00:02:23,658 --> 00:02:24,871
♪  أوه, أوه, أوه, أوه ♪

81
00:02:24,902 --> 00:02:27,492
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف</font>
<font color="#40bfff">translated by queen of swords</font>

82
00:02:27,512 --> 00:02:29,112
يا له من أمر رائع

83
00:02:29,114 --> 00:02:31,214
مفاجأة
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق ؟

84
00:02:32,651 --> 00:02:33,983
لماذا لم تخبرنا بأن 
الطريق الجديد للموكب

85
00:02:33,985 --> 00:02:35,418
يمر أمام مبناك تماماً ؟

86
00:02:35,420 --> 00:02:36,953
سوف نتسكع معك
بينما نحصل علي بقعة

87
00:02:36,955 --> 00:02:39,005
ليومين كاملين ؟ تعلم , هذا المكان رائعاً

88
00:02:39,007 --> 00:02:40,156
كيف يمكن لنا ألا نكون هنا

89
00:02:40,158 --> 00:02:41,708
نعم , حسناً , أننا
 ننشغل كثيراً هنا

90
00:02:41,710 --> 00:02:43,092
كان يجب أن تتصلنْ

91
00:02:43,094 --> 00:02:44,627
ربما هذا ليس الوقت الأفضل
مرحباً يا آندي

92
00:02:44,629 --> 00:02:46,212
أين يذهب الأرنب ؟
لا أعلم

93
00:02:46,214 --> 00:02:47,597
أوو
أوه

94
00:02:47,599 --> 00:02:48,798
كل مرة

95
00:02:48,800 --> 00:02:51,968
آه , من المؤكد أن هذه
 الأخت الشهيرة كيانلي

96
00:02:51,970 --> 00:02:54,504
نعم , اسمح لي بأن 
أقدمهم لكم بالترتيب  

97
00:02:54,506 --> 00:02:57,173
(لدينا , (كاثرين) , (إيلين 
(آلين) , (إلين) , (هيلين) , و(مولي)

98
00:02:57,175 --> 00:02:58,241
حسناً , هذا صعب النطق

99
00:02:58,243 --> 00:02:59,942
سأريك صعب النطق

100
00:02:59,944 --> 00:03:03,730 
من هذا الفتي الوسيم , هاه ؟

101
00:03:04,816 --> 00:03:05,815
هل سمعت قهقهة للتو ؟

102
00:03:05,817 --> 00:03:06,783
(آه , أنا (زاكري

103
00:03:06,785 --> 00:03:08,735
أو , آه
(أنا (سيدني

104
00:03:08,737 --> 00:03:11,404
الفتاة التي أكثر من جيدة
لكي تخرج مع (آندي) , هاه

105
00:03:11,406 --> 00:03:12,739
هاه. هاه. هاه. هاه

106
00:03:12,741 --> 00:03:14,023
(مرحباً يا (سيدني

107
00:03:14,025 --> 00:03:14,957
إلي أين يذهب الأرنب ؟

108
00:03:14,959 --> 00:03:16,826
حسناً , لا , لا

109
00:03:16,828 --> 00:03:18,995
إنها رئيستي , إنها رئيستي
شكراً لك

110
00:03:18,997 --> 00:03:20,213
آه , لقد كان من دواعي سروري

111
00:03:20,215 --> 00:03:22,531
أنا أقابلكم يا رفاق

112
00:03:22,533 --> 00:03:23,549
من هذا ؟
(أخوات (آندرو

113
00:03:23,551 --> 00:03:24,834
أوه , يا إلهي

114
00:03:24,836 --> 00:03:26,035
ها هو مديري
غطيه , غطيه

115
00:03:26,037 --> 00:03:27,870
لماذا ؟
لا أحد يذكر يوم القديس باتريك

116
00:03:27,872 --> 00:03:29,673
حسناً ؟
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

117
00:03:29,674 --> 00:03:30,773
إنها عطلتك المفضلة

118
00:03:30,775 --> 00:03:31,774
ليس اليوم , إنه ليس

119
00:03:31,776 --> 00:03:33,176
آندرو) , هل هؤلاء أخواتك)

120
00:03:33,178 --> 00:03:35,645
أم أن هناك مجمع لعارضات الأزياء الشهيرات في هذه البلدة ؟
 أوه

121
00:03:35,647 --> 00:03:37,480
هذا جيد , هذا لطيف

122
00:03:37,482 --> 00:03:38,715
ولكننا لسنا عارضات أزياء

123
00:03:38,717 --> 00:03:40,149
نحن فقط مدرسات للفصل الدراسي

124
00:03:40,151 --> 00:03:41,818
مجرد مدرسات للصف الدراسي ؟
بربكم

125
00:03:42,987 --> 00:03:44,787
إنهم سخيفين
ولكن هن مغادرات

126
00:03:44,789 --> 00:03:46,105
لا , لا تغادري
واجعلن نفسكن في البيت

127
00:03:46,107 --> 00:03:47,323
لا تجعلن نفسكنْ في المنزل

128
00:03:47,325 --> 00:03:49,525
مكتبي مكتبكنْ

129
00:03:49,527 --> 00:03:52,028
أوه , شكراً علي حسن ضيافتك

130
00:03:52,030 --> 00:03:53,729
لا أعرف سوي كلمة مكتب بالأسبانية

131
00:03:53,731 --> 00:03:54,797
"إنه يعرف فقط " مكتب

132
00:03:54,799 --> 00:03:56,916
    إذاً ما الذي أحضركن
 يا جميلات إلي المدينة , هاه؟

133
00:03:56,918 --> 00:04:00,670
أوه , حسناً ,ذلك الأحمق قال
  بأننا لا يجب أن نقول 

134
00:04:00,672 --> 00:04:03,172
(موكب القديس (باتريك

135
00:04:03,174 --> 00:04:05,858
عطلتنا المفضلة
أوه , واو , واو

136
00:04:05,860 --> 00:04:07,343
نعم , والفضل لصفحتك
(الشخصية يا (سايمون
 
137
00:04:07,345 --> 00:04:08,511
أين تحتفظ بوجباتك الخفيفة ؟

138
00:04:08,513 --> 00:04:10,046
بعيد جداً عند الجانب
 الآخر من المكتب

139
00:04:10,048 --> 00:04:11,597
البعيد عن العين بعيد
 عن العقل , حسناً

140
00:04:11,599 --> 00:04:12,799
ها نحن نبدأ
فلنذهب

141
00:04:12,801 --> 00:04:13,966
إلي اللقاء

142
00:04:13,968 --> 00:04:15,852
مولي) , احضري البيرة)

143
00:04:15,854 --> 00:04:17,570
لا نريد لأي أحد أن يأخذه

144
00:04:17,572 --> 00:04:19,305
رائع

145
00:04:19,307 --> 00:04:20,640
لقد استقروا حقاً

146
00:04:24,645 --> 00:04:26,813
رائع

147
00:04:33,371 --> 00:04:34,355
(كريسبي كريم)

148
00:04:34,357 --> 00:04:35,639
هم رائعين عندما يكونون ساخنين

149
00:04:35,641 --> 00:04:37,408
كان ذلك رائع
شكراً لك

150
00:04:37,410 --> 00:04:38,826
لقد نلت ذلك
مذهلاً

151
00:04:38,828 --> 00:04:40,327
لقد كرهتها

152
00:04:40,329 --> 00:04:41,629
هل ؟

153
00:04:41,631 --> 00:04:43,364
"لقد ذهبت بالفعل إلي "جوليارد
شكراُ لله بأننا فعلنا

154
00:04:43,366 --> 00:04:44,565
جولة أخري من تجارب الأداء غداً

155
00:04:44,567 --> 00:04:47,134
أنظر إلي (روجر) , لا أحاول أن أسرعك

156
00:04:47,136 --> 00:04:48,752
ولكننا سنطلق هذه الحملة
  في غضون يومين

157
00:04:48,754 --> 00:04:49,837
ما مدي صعوبة 

158
00:04:49,839 --> 00:04:51,488
أن تجدوا الفتاة المثالية ؟

159
00:04:51,490 --> 00:04:53,007
لقد أخبرتكم يا رفاق

160
00:04:53,009 --> 00:04:54,491
أريد العبوة بأكملها

161
00:04:54,493 --> 00:04:56,544
امم-همم 
حسناً , حسناً , المرأة المثالية

162
00:04:56,546 --> 00:04:58,596
العبوة المثالية لا توجد بالفعل

163
00:04:58,598 --> 00:05:00,264
أقصد , تعلمين , ماذا لو أننا حاولنا

164
00:05:00,266 --> 00:05:01,682
أن نكون جاذبين للجميع ؟

165
00:05:01,684 --> 00:05:02,833
نعم
"خذ مثالاً لـ" دوف 

166
00:05:02,835 --> 00:05:04,468
"حملة الجمال الحقيقي"

167
00:05:04,470 --> 00:05:06,387
حيث استخدموا النساء من جميع
 الأشكال والمقاييس والألوان

168
00:05:06,389 --> 00:05:09,190
ولكنه كان مخيفاً في البداية
ولكن بعدها اعتادنا علي ذلك

169
00:05:09,192 --> 00:05:10,774
ولقد كان رائعاً

170
00:05:10,776 --> 00:05:11,892
نساء عاديات

171
00:05:11,894 --> 00:05:12,943
أمم -همم
نعم

172
00:05:12,945 --> 00:05:15,529
هذا مشوق

173
00:05:16,481 --> 00:05:19,650
ماذا ؟ لماذا تنظر إليَّ هكذا

174
00:05:19,652 --> 00:05:21,485
هل فعلت..؟

175
00:05:21,487 --> 00:05:22,736
هل أكلت الدعامة مرة أخري ؟

176
00:05:22,738 --> 00:05:24,021
لأن مذاقها حقيقياً

177
00:05:24,023 --> 00:05:26,323
لماذا لا تجربي قول الجملة ؟

178
00:05:26,325 --> 00:05:27,541
أنا ؟
هي ؟

179
00:05:27,543 --> 00:05:29,326
نعم
إنها ظريفة وعادية , صحيح؟

180
00:05:29,328 --> 00:05:31,361
أمم , حسناً

181
00:05:31,363 --> 00:05:33,497
"بينما من الإطراء أن تدعوني " عادية

182
00:05:33,499 --> 00:05:35,199
أمم , لست ممثلة

183
00:05:35,201 --> 00:05:37,251
أنا لا أعرف حتي كيف أقول

184
00:05:37,253 --> 00:05:38,586
"كريسبي كريم"

185
00:05:38,588 --> 00:05:39,737
إنهم رائعين عندما يكونوا ساخنين

186
00:05:39,739 --> 00:05:41,889
واو , واو

187
00:05:41,891 --> 00:05:43,257
أتعلم ماذا ؟

188
00:05:43,259 --> 00:05:44,358
هذه هي

189
00:05:44,360 --> 00:05:46,227
"أعتقد بأننا الفتاة الجديد لـ"كريسبي كريم

190
00:05:46,229 --> 00:05:48,045
سوف أبدأ بالموافقة معك

191
00:05:48,047 --> 00:05:49,213
سأعمل معك
صحيح ؟

192
00:05:49,215 --> 00:05:50,431
انتظر , يا رفاق , هذا جنوني

193
00:05:50,433 --> 00:05:51,433
أنا المديرة الابداعية

194
00:05:51,434 --> 00:05:53,083
لهذه الوكالة
أممم- همم

195
00:05:53,085 --> 00:05:54,718
بالرغم من أنني قمت 
بإعلان ما للعمل و أنا طفلة

196
00:05:54,720 --> 00:05:57,104
حسناً , أظن ذلك , كما تعلم 
ما الذي يريده العميل

197
00:05:57,106 --> 00:05:58,388
هو ما يريده العميل , صحيح ؟

198
00:05:58,390 --> 00:05:59,740
سوف أذهب وحسب

199
00:05:59,742 --> 00:06:02,559
قم بإلغاء جولة تجارب الأداء غداً

200
00:06:02,561 --> 00:06:03,994
هذا جنوني

201
00:06:03,996 --> 00:06:05,029
أممم

202
00:06:05,031 --> 00:06:06,113
لقد كانت 
لقد كان رائعاً , صحيح ؟

203
00:06:06,115 --> 00:06:07,831
إنها تشعر بشعور رائع
أنا ..أنا ..أنا أحبك

204
00:06:07,833 --> 00:06:08,766
إنها تشعر بشعور رائع

205
00:06:08,768 --> 00:06:10,167
ها هي قهوتك , يا رفاق

206
00:06:10,169 --> 00:06:11,285
لا يمكنني تناول الكعك

207
00:06:11,287 --> 00:06:12,336
بدون القهوة

208
00:06:12,338 --> 00:06:13,337
"كريسبي كريم"

209
00:06:13,339 --> 00:06:14,705
إنهم رائعين عندما يكونوا ساخنين

210
00:06:15,958 --> 00:06:17,942
لا, لا, لا, لا, لا, لا
انتظروا , انتظروا , إنها هي

211
00:06:17,944 --> 00:06:20,010
هذه هي العبوة الكاملة

212
00:06:20,012 --> 00:06:21,262
هذا ما أتحدث عنه

213
00:06:21,264 --> 00:06:22,346
أحبها

214
00:06:22,348 --> 00:06:24,048
لقد كرهت مسألة "الطبيعة" بأكملها

215
00:06:24,050 --> 00:06:25,766
هاه ؟
مبارك

216
00:06:25,768 --> 00:06:28,085
أوه
"أنتِ فتاتنا الجديدة لإعلان "كريسبي كريم

217
00:06:28,087 --> 00:06:30,437
"اخبر أنت "سيدني
  أنا لن أخبرها

218
00:06:30,439 --> 00:06:31,605
شكراً لك

219
00:06:32,880 --> 00:06:34,441
أوه , نهار سعيد

220
00:06:34,443 --> 00:06:36,093
(لك يا (سايمون
أنتَ أيضاً يا آنستي

221
00:06:36,095 --> 00:06:37,695
معلومة سريعة
آه ها ؟

222
00:06:37,697 --> 00:06:39,863
إذا نفد منك اللاصق
يمكنك دائماً استخدام اللبان

223
00:06:39,865 --> 00:06:40,814
واو

224
00:06:40,816 --> 00:06:41,899
حتي علي خشب الساج الفنزويلي ؟

225
00:06:41,901 --> 00:06:43,284
أليست هذه معلومة جميلة , يا (آندروا) ؟

226
00:06:43,286 --> 00:06:44,868
مهلاً , مهلاً , مهلاً 
 مهلاً , يا رفاق

227
00:06:44,870 --> 00:06:46,103
آه , الأمر هو أنا لا نحتفل

228
00:06:46,105 --> 00:06:47,655
بيوم القديس (باتريك) هنا في المكتب

229
00:06:47,657 --> 00:06:49,657
إنه محرم نوعاً ما

230
00:06:49,659 --> 00:06:51,609
مثل , كما تعلمين , الحديث 
(عن العائلة السرية لابن العم (بيل 

231
00:06:51,611 --> 00:06:53,928
أوه , هؤلاء الأطفال لديهم بشرة رائعة

232
00:06:53,930 --> 00:06:55,229
مثل الكراميل

233
00:06:55,231 --> 00:06:57,097
أنا لن أقول حقاً محرماً

234
00:06:57,099 --> 00:06:58,415
نلت منك

235
00:06:58,417 --> 00:06:59,616
أنتَ لا ترتدي باللون الأخضر

236
00:06:59,618 --> 00:07:00,884
(إنها قرصة من أجل (الجرينش

237
00:07:00,886 --> 00:07:01,969
أنتَ بالتأكيد نلتي منِّي , حسناً

238
00:07:01,971 --> 00:07:02,953
أعتقد بأنكِ أصبتِ عظمة

239
00:07:02,955 --> 00:07:04,288
كان من المقرر أن أحصل
  علي اختبار البروستاتا

240
00:07:04,290 --> 00:07:05,422
يا له من متقليد مرح

241
00:07:05,424 --> 00:07:07,958
لا عجب من أن لديكِ 
  ( مؤخرة يا (آندرو

242
00:07:07,960 --> 00:07:09,426
أنا آسف جداً بشأن أخواتي

243
00:07:09,428 --> 00:07:10,661
أنا أنهار نفسياً

244
00:07:10,663 --> 00:07:12,179
اعذروني يا سيدات

245
00:07:12,181 --> 00:07:13,297
أنا أمر

246
00:07:13,299 --> 00:07:14,832
شكراً لا , شكراً لك

247
00:07:14,834 --> 00:07:15,816
إنه سايمون الآلي

248
00:07:15,818 --> 00:07:18,135
سايمون الآلي, سايمون الآلي

249
00:07:18,820 --> 00:07:19,820
(سيدني)

250
00:07:19,822 --> 00:07:20,821
(سيدني)

251
00:07:20,823 --> 00:07:21,939
أوه , أبي , أنظروا لما وجدته

252
00:07:21,941 --> 00:07:23,307
أكثر الأشياء جنوناً حدثت
 أنتِ لن تصدقي 

253
00:07:23,309 --> 00:07:24,858
لماذا أنتَ علي هيئتك الآلية ؟ 

254
00:07:24,860 --> 00:07:26,076
اقتربي من الشاشة

255
00:07:26,078 --> 00:07:27,211
إنها الأخوات

256
00:07:27,213 --> 00:07:28,796
إنهن من الصعب تحملهنْ 

257
00:07:28,798 --> 00:07:29,980
إنهن متجمعات

258
00:07:29,982 --> 00:07:31,348
وتصيبني الكدمات مثل 
(بارليت بير)

259
00:07:31,350 --> 00:07:32,700
ولكن , أبي إذا كن يزعجنك
أنا سوف

260
00:07:32,702 --> 00:07:34,168
اطلبي منهم أن يغادروا
لا , لا , لا , لا نستطيع

261
00:07:34,170 --> 00:07:35,369
إنهم الشيء الوحيد
 الأسوأ من العائلة

262
00:07:35,371 --> 00:07:36,420
إنهم العائلات الأخري

263
00:07:37,540 --> 00:07:38,589
إذا ما الأخبار الجيدة , يا ابنتي ؟

264
00:07:38,591 --> 00:07:40,074
العميل يريد منِّي أن أكون

265
00:07:40,076 --> 00:07:41,375
"فتاة الإعلان لـ"كريسبي كريم

266
00:07:41,377 --> 00:07:42,926
أنتِ كذلك؟
نعم

267
00:07:42,928 --> 00:07:44,428
اخرس
وقِّع علي ثديي

268
00:07:44,430 --> 00:07:45,546
واه

269
00:07:45,548 --> 00:07:46,730
بجد ؟
نعم

270
00:07:46,732 --> 00:07:47,798
واه , واه
حسناً

271
00:07:47,800 --> 00:07:49,516
لا , يجب أن أذهب

272
00:07:50,535 --> 00:07:53,020
حسناً , اذهب إلي هناك
 وأخبرها وحسب 

273
00:07:53,022 --> 00:07:54,021
لا , اخبرها أنتَ

274
00:07:54,023 --> 00:07:55,105
لا , اخبرها أنتَ

275
00:07:55,107 --> 00:07:56,156
فليخبرني أحد ما

276
00:07:56,158 --> 00:07:57,558
أوه , يا للهول , هل يمكنها سماعنا ؟

277
00:07:57,560 --> 00:07:58,642
هل يمكنها سماعنا دائماً ؟

278
00:07:58,644 --> 00:08:00,110
ماذا عن المرة التي سخرنا فيها 
من تسريحة شعرها الجانبية

279
00:08:00,112 --> 00:08:01,395
هل أستطاعت سماعنا حينها ؟

280
00:08:01,397 --> 00:08:03,230
لاحظتم بأنني لا أقوم بها
  بعد الآن , صحيح ؟

281
00:08:03,232 --> 00:08:05,616
ما الذي تريدانه ؟

282
00:08:05,618 --> 00:08:07,067
(سيد)
كيف حالك اليوم ؟

283
00:08:07,069 --> 00:08:09,286
مهلاً , ما الذي ...نحن 
   لم نعلم بأنكِ هنا

284
00:08:09,288 --> 00:08:10,520
يا إلهي

285
00:08:10,522 --> 00:08:12,323
أمم , (آندرو) أراد أن يخبرك شيئاً

286
00:08:12,325 --> 00:08:14,575
أترين يا (سيد) , التفكير في
 الكعك غالباً ما يكون دائرياً

287
00:08:14,577 --> 00:08:15,909
سيدني) , هل سمعتي ؟)

288
00:08:15,911 --> 00:08:17,878
سأكون فتاة الإعلان 
(الجديدة لـ(كريسبي كريم

289
00:08:18,630 --> 00:08:19,813
حقاً ؟

290
00:08:19,815 --> 00:08:20,881
نعم
أتري , أه

291
00:08:20,883 --> 00:08:22,366
سيد , لقد أرادوا العودة إلي

292
00:08:22,368 --> 00:08:24,551
مسألة العبوة الكاملة
ومن الواضح , إنه فقط

293
00:08:24,553 --> 00:08:26,170
لم أكن أريد الذهاب إلي هناك
دعونا لا نثير غيرتها

294
00:08:26,172 --> 00:08:27,154
نحن لا نريد شجار الفتيات

295
00:08:27,156 --> 00:08:28,555
إلا إذا قاد إلي جلسة المصالحة

296
00:08:28,557 --> 00:08:30,641
والذي تفعلانه دائماً , دائماً

297
00:08:30,643 --> 00:08:32,509
رفاق , أنا لا أشعر
 بالغيرة , حسناُ ؟

298
00:08:32,511 --> 00:08:33,594
إنها ما يريده العملاء

299
00:08:33,596 --> 00:08:34,711
يريد التقدم إلي إتجاه مختلف

300
00:08:34,713 --> 00:08:35,729
فهمت

301
00:08:35,731 --> 00:08:37,314
أوه , انتظري ,كانوا سيستخدمونكِ ؟ 

302
00:08:37,316 --> 00:08:38,315
لورين) الأمر ليس مهماً )

303
00:08:38,317 --> 00:08:39,316
أنا سعيدة جداً لأجلك

304
00:08:39,318 --> 00:08:40,601
حقاً ؟

305
00:08:40,603 --> 00:08:42,653
لأنني أريد أن أطلب منكِ بعض
  الإرشادات , كما تعلمين

306
00:08:42,655 --> 00:08:44,271
بما أنكِ قمتي بكل إعلانات البراوني

307
00:08:44,273 --> 00:08:45,656
إنها كعكات في الحقيقة
آه

308
00:08:45,658 --> 00:08:46,740
أقصد أنا شخصياً لا أهتم

309
00:08:46,742 --> 00:08:47,691
ولكن لا أريد أن أقلل من

310
00:08:47,693 --> 00:08:48,909
من إنجازات الخبَّاز

311
00:08:48,911 --> 00:08:50,110
صحيح

312
00:08:50,112 --> 00:08:52,329
أنا سعيدة جداً لأجلك

313
00:08:52,331 --> 00:08:53,614
شكراً

314
00:08:55,400 --> 00:08:56,500
إجتماع جيد
حسناً

315
00:08:56,502 --> 00:08:57,501
كان ذلك جيداً

316
00:08:57,503 --> 00:08:58,786
أعتقد بأنه مرَّ علي ما يرام

317
00:08:58,788 --> 00:09:00,921
ليس كثيراً من شجار الفتيات

318
00:09:01,923 --> 00:09:04,241
مرحباً يا رفاق
خمنوا ما هو الوقت ؟

319
00:09:04,243 --> 00:09:05,509
إنها ساعة البيرة

320
00:09:07,296 --> 00:09:08,578
هذا ما أتحدث عنه

321
00:09:08,580 --> 00:09:11,432
نحن في حاجة لأن ننقل هذه 
الحفلة بعيداً عن والدي الآلي

322
00:09:11,434 --> 00:09:12,516
إنهم لا يستمعون إليَّ

323
00:09:12,518 --> 00:09:14,351
لا تقلقي سأتولي هذا

324
00:09:14,353 --> 00:09:15,552
مهلاً , محال بأن 

325
00:09:15,554 --> 00:09:17,438
السيدات الجميلات ستشرب هنا

326
00:09:17,440 --> 00:09:18,772
سآخذكم معي إلي الخارج الليلة

327
00:09:18,774 --> 00:09:20,424
للإحتفال علي غرار أهل شيكاغو

328
00:09:20,426 --> 00:09:22,359
لنفعلها

329
00:09:22,361 --> 00:09:23,894
حان الوقت لنجعل الحفلة تبدأ

330
00:09:23,896 --> 00:09:24,895
(سأذهب وأطلب من (سايمون

331
00:09:24,897 --> 00:09:25,946
لا
لا

332
00:09:25,948 --> 00:09:26,947
حسناً

333
00:09:26,949 --> 00:09:28,632
أبي مدمن علي الكحول

334
00:09:28,634 --> 00:09:30,784
أووه , هؤلاء الرجال هم الأكثر 
 مرحاً للشرب معهم

335
00:09:30,786 --> 00:09:32,069
ليس هذا الشخص

336
00:09:32,071 --> 00:09:33,704
لماذا لا تذهبن يا فتيات إلي
للإحتفال في غرفة الإستراحة

337
00:09:33,706 --> 00:09:34,988
وسوف أقابلكن هناك
  بعد قليل؟ هاه؟

338
00:09:34,990 --> 00:09:36,156
حسناً
حسناً

339
00:09:36,158 --> 00:09:37,458
حصلنا علي رقم هاتفك
    إنه جيد

340
00:09:37,460 --> 00:09:38,992
نحن في انتظارك
فلنذهب , هيَّا

341
00:09:38,994 --> 00:09:40,210
أنا أضع عيني -
أنا أراقبك -

342
00:09:40,212 --> 00:09:41,478
عليك

343
00:09:41,480 --> 00:09:43,447
هيَّا نصبح مخمورين
هيَّا نصبح مخمورين

344
00:09:43,449 --> 00:09:44,614
هيَّا نصبح مخمورين

345
00:09:44,616 --> 00:09:45,966
هيَّا نصبح مخمورين

346
00:09:45,968 --> 00:09:48,218
سوف أذهب 
وأترطب في مكتبي

347
00:09:49,754 --> 00:09:51,505
يا للهول
نعم

348
00:09:56,161 --> 00:09:58,445
لذلك أدركت الشيئ الوحيد

349
00:09:58,447 --> 00:10:00,647
الذي تنقصها الطوَّافة
كان العرض التقديمي

350
00:10:00,649 --> 00:10:02,532
لذلك قمت بتقليد الورقة
  الرابعة للبرسيم

351
00:10:02,534 --> 00:10:05,335
بأن تنفصل عندما نصل 
إلي منصة العرض

352
00:10:06,587 --> 00:10:08,121
لا أعلم ما الذي يعنيه هذا

353
00:10:08,123 --> 00:10:09,406
كيف يمكن أن يكون
 هذا أكثر وضوحاً ؟

354
00:10:09,408 --> 00:10:12,125
مع الإقتصاد الكارثي
و12% من البطالة

355
00:10:12,127 --> 00:10:14,027
أيرلندا لم تعد قادرة على
الاعتماد على الحظ 

356
00:10:14,029 --> 00:10:16,379
لذلك فإن ورقة البرسيم
المقسمة إلي أربع أوراق تصبح

357
00:10:16,381 --> 00:10:18,131
شعار آيرلندا
أتعلمين ماذا ؟

358
00:10:18,133 --> 00:10:20,350
الفن يجب أن يجعلكِ تعملين
أنا سعيد لأنكِ لم تفهمين

359
00:10:20,352 --> 00:10:22,886
انتظر , متي فعلت كل هذا ؟

360
00:10:22,888 --> 00:10:24,554
أنت لم تغادر الحانة 
حتي الساعة 2:00صباحاً مثلاً

361
00:10:24,556 --> 00:10:25,739
ولقد كنت خموراً جداً

362
00:10:25,741 --> 00:10:27,273
لا , أنتِ كنتِ مخمورة
أنا أشرب كثيراً

363
00:10:27,275 --> 00:10:28,558
يوجد إختلاف

364
00:10:28,560 --> 00:10:31,061
أنا مثل كينيالي . نحن معرفون 
 بالقدرة علي التحمل العالي

365
00:10:31,063 --> 00:10:33,046
وأصبع ثاني قصير بشكل غريب

366
00:10:33,048 --> 00:10:35,448
(حسناً , لديَّ صداع الكحول لـ(روبرتس

367
00:10:35,450 --> 00:10:37,701
أنا أدعو وحسب بأن
 اليوم يكون هادئاً

368
00:10:37,703 --> 00:10:39,419
لا

369
00:10:39,421 --> 00:10:41,821
ما الذي فعلتيه لي ؟

370
00:10:41,823 --> 00:10:43,523
أبدو مثل 

371
00:10:43,525 --> 00:10:46,810
الجني

372
00:10:46,812 --> 00:10:48,244
إنه يبدو حقاً مثل الجني

373
00:10:48,246 --> 00:10:49,295
عندما يكون غاضباً

374
00:10:49,297 --> 00:10:50,664
أرجوكم لا تدعوه بالجني

375
00:10:50,666 --> 00:10:52,532
فليعطيه شخصاً وعاءً من الذهب

376
00:10:52,534 --> 00:10:54,000
لا تذكروا وعاء الذهب

377
00:10:54,002 --> 00:10:55,902
لكي أكون منصفاً , إنه
  ليس أكثر ازعاجاً 

378
00:10:55,904 --> 00:10:58,221
من الكيوبيد في يوم عيد الحب
لقد كان مزعجاً وحسب

379
00:10:58,223 --> 00:10:59,889
(لأن السهم وقع واخترق (كارل

380
00:10:59,891 --> 00:11:01,107
سأذهب لأحصل علي حبة أسبرين

381
00:11:01,109 --> 00:11:04,010
(آندرو) , أعثر علي (زاك)
وقابلني في مكتبي

382
00:11:04,012 --> 00:11:06,012
إنه هناك بالفعل 

383
00:11:06,014 --> 00:11:08,415
ملاحظة مقدمة , لقد حظي بليلة صعبة

384
00:11:10,228 --> 00:11:12,268
واه , ما الذي فعلته 
بك هؤلاء الشياطانات ؟

385
00:11:12,270 --> 00:11:13,386
إنه يبدو مثل المهرج المنهار

386
00:11:13,388 --> 00:11:15,071
كيف سمحتنْ له بالشرب
 بهذا القدر الكثير ؟

387
00:11:15,073 --> 00:11:16,356
أنتن مسرفات في الشرب

388
00:11:16,358 --> 00:11:18,441
وهو رجل إعلانات 
   بكبد بشري

389
00:11:18,443 --> 00:11:19,909
زاك) , استيقظ , استيقظ)

390
00:11:19,911 --> 00:11:22,195
لا أريد الذهاب إلي المدرسة يا أمي
أوه

391
00:11:22,197 --> 00:11:24,864
لا تقلق , كل هذه الأشياء تزول

392
00:11:24,866 --> 00:11:26,449
حقاً ؟

393
00:11:26,451 --> 00:11:28,785
إنها لا تزول

394
00:11:28,787 --> 00:11:31,571
(لقد حطمتم فتاي (زاك 
لماذا لا أستطيع الحصول علي أشياء الجميلة ؟

395
00:11:31,573 --> 00:11:33,173
ما الذي فعلتوه؟ 

396
00:11:33,175 --> 00:11:34,174
لا , لا يمكنني

397
00:11:34,176 --> 00:11:36,342
لا , لا تفعل
أوه , عينيَّ

398
00:11:36,344 --> 00:11:38,211
وجهي , فمي

399
00:11:38,213 --> 00:11:41,214
صحيح . هنا حيث حدث

400
00:11:41,216 --> 00:11:43,883
هيَّا , هيَّا , هيَّا , هيَّا , هيَّا
هيَّا , هيَّا , هيَّا , هيَّا , هيَّا

401
00:11:52,092 --> 00:11:54,561
أوه , لقد جعلنا عيناه تبرز

402
00:11:54,563 --> 00:11:56,062
أبرز العين الأخري

403
00:11:56,064 --> 00:11:57,881
أبرز العين الأخري

404
00:11:57,883 --> 00:11:59,649
لقد كان يوجد الكثير من الإنشاد
صحيح

405
00:11:59,651 --> 00:12:01,201
الكثير من الإنشاد
إنشاد لا نهاية له

406
00:12:01,203 --> 00:12:02,435
لدينا إحتماع اليوم

407
00:12:02,437 --> 00:12:04,954
من المفترض أن نقدم العرض التقديمي لصفقة
ماكينة إزالة الشعر للسيدات

408
00:12:04,956 --> 00:12:06,489
سأكون بخير

409
00:12:06,491 --> 00:12:08,808
مهلاً , أسمع يا رئيس
يمكنني أن أكون ساحراً , هاه ؟

410
00:12:08,810 --> 00:12:10,043
أوه , يا للهول

411
00:12:16,133 --> 00:12:17,784
كنت أعلم بأننا في ورطة

412
00:12:17,786 --> 00:12:20,170
عندما سيدة ماكينة إزالة الشعر  
بدأت في البكاء وتقول

413
00:12:20,172 --> 00:12:21,755
"هل يمكن لهذا الرجل أن
"يتوقف عن النظر إليَّ ؟

414
00:12:21,757 --> 00:12:23,673
علينا أن نعيد كتابة الحملة بأكملها

415
00:12:23,675 --> 00:12:25,975
لا أصدق بأنك خرجت
تحتفل بدون أيَّ مراعاة

416
00:12:25,977 --> 00:12:27,844
لأي مدي نعتمد علي وجهك

417
00:12:27,846 --> 00:12:29,629
أنا آسف يا رئيسي 
سأقبض حياتي بنفسي

418
00:12:29,631 --> 00:12:31,865
إذا لم يكن عملاء ماكينة 
إزالة الشعر آمنين جداً

419
00:12:31,867 --> 00:12:35,068
يا إلهي ما مزيد من الضرر الذي يمكن 
 أن يسببه هؤلاء النساء ؟

420
00:12:36,136 --> 00:12:38,738
أين ملاكمي الآلي الكبير ؟

421
00:12:40,191 --> 00:12:42,025
هل تمزح معي ؟

422
00:12:42,027 --> 00:12:44,043
مهلاً , لقد تخطيتن 
الحدود هذه المرة

423
00:12:44,045 --> 00:12:46,145
تأتون وتعتقدون بأنه
يمكنكنْ السيطرة وحسب

424
00:12:46,147 --> 00:12:47,247
وتفكرون بأنكنْ تمتلكنْ كل شيء

425
00:12:47,249 --> 00:12:49,332
تلكمنْ , وتلكمنْ
مهلاً

426
00:12:49,334 --> 00:12:52,168
لقد سرقت المشروبات المنعشة
وأنتَ الآن غاضباً جداً

427
00:12:52,170 --> 00:12:54,003
لذلك فلن تحصل
لا شيء

428
00:12:54,005 --> 00:12:55,455
"لا تتصرفن مثل "ويلي ونكا

429
00:12:55,457 --> 00:12:57,590
أتريدون معرفة لماذا لم 
 أدعوكنْ حيث أعمل

430
00:12:57,592 --> 00:12:58,825
لأنكن مخزيات

431
00:12:58,827 --> 00:13:01,361
جميعكنْ , ليس لديكنْ 
أيَّ مهارات إجتماعية

432
00:13:01,363 --> 00:13:03,213
لا تستطعن حتي فهم 
الإشارات الإجتماعية البسيطة

433
00:13:03,215 --> 00:13:04,664
وواحدة منكن يمكنها إلقاء اللوم

434
00:13:04,666 --> 00:13:05,965
علي مرض التوحد

435
00:13:05,967 --> 00:13:07,851
مهلاً

436
00:13:07,853 --> 00:13:09,302
تلقينا الرسالة

437
00:13:09,304 --> 00:13:11,521
هيَّا يا فتيات
فلنقصد الحانة

438
00:13:11,523 --> 00:13:13,306
هل ستأتي يا (آندي) ؟

439
00:13:13,308 --> 00:13:16,109
لا , أنا لن آتي إلي الحانة
يجب أن أعمل

440
00:13:16,111 --> 00:13:18,478
إنه أبي مجدداً

441
00:13:18,480 --> 00:13:21,114
أبي لم يصرخ أبداً بهذه الحدة
لا

442
00:13:21,116 --> 00:13:23,233
مازلت لا أعرف 
لماذا كان يصرخ

443
00:13:26,704 --> 00:13:29,322
بلاين) , أنتَ مسئول عن التخلص)

444
00:13:29,324 --> 00:13:31,357
من كل شيء لهه علاقة
( بيوم القديس (باتريك

445
00:13:31,359 --> 00:13:33,076
ولا تتركوا حجر (بارني) غير مقلوب

446
00:13:33,078 --> 00:13:34,544
لورين) , احذفي يوم 17 مارس)

447
00:13:34,546 --> 00:13:35,829
من النتيجة في هذا المكتب

448
00:13:35,831 --> 00:13:36,963
إنه لم يعد متواجداً

449
00:13:36,965 --> 00:13:38,681
ولكن هذا يوم ميلادي
اختار واحداً آخر

450
00:13:38,683 --> 00:13:40,416
هل يمكنني إقتراح شيئاً
 في أوائل ديسمبر ؟

451
00:13:40,418 --> 00:13:41,968
ستكون من برج القوس
إنهم مبدعين

452
00:13:41,970 --> 00:13:43,269
ويحبون السفر

453
00:13:43,271 --> 00:13:45,004
من الآن فصاعداً , فلم يعد
 هناك المزيد من الخدغ

454
00:13:45,006 --> 00:13:47,507
هذا مكان للعمل ونحن 
نتصرف كالمحترفين

455
00:13:47,509 --> 00:13:48,842
وإذا احتاجني أيَّ أحد

456
00:13:48,844 --> 00:13:51,427
سأكون في مكتبي 
ألعب مع آلتي الكبيرة للملاكمة

457
00:13:54,248 --> 00:13:56,065
أراهن بأنهم أمسكوا بوالدتي

458
00:13:56,067 --> 00:13:58,067
وأرغموها علي إعطائي الوصفة

459
00:13:58,069 --> 00:14:00,103
الآن , ترين ما فعلتيه بـ"هي" هناك ؟

460
00:14:00,105 --> 00:14:02,539
"هي . هي"
تصرفت بنضج

461
00:14:02,541 --> 00:14:04,274
هذا ما يسمي بوجود النية

462
00:14:04,276 --> 00:14:05,575
حسناً , الآن جربيها

463
00:14:05,577 --> 00:14:07,861
فهمت , النية

464
00:14:07,863 --> 00:14:11,063
"كريسبي كريم"
إنهم رائعين عندما يكونوا ساخنين

465
00:14:11,065 --> 00:14:12,081
هذا مثالي

466
00:14:12,083 --> 00:14:13,700
هنا , تناولي قطعة من الحلوي

467
00:14:13,702 --> 00:14:15,168
ياي , لأجل ماذا ؟

468
00:14:15,170 --> 00:14:17,253
تعزيز إيجابي , كل مرة
تقولين فيها الجملة بهذه الطريقة

469
00:14:17,255 --> 00:14:19,255
أريدك أن تعطي لنفسك
 قطعة من الحلوي

470
00:14:19,257 --> 00:14:21,841
أوه , لقد نجح كلياً معي
عندما كنت ممثلة طفلة

471
00:14:21,843 --> 00:14:24,043
لم أضطر لأن أخلع كل 
   أسناني اللبنية  

472
00:14:24,045 --> 00:14:26,312
لقد تحللت جميعهم وسقطت
واو , لقد كنتِ حقاً ممثلة جيدة

473
00:14:26,314 --> 00:14:29,399
أنا مرجع طبي

474
00:14:29,401 --> 00:14:32,251
بحق الطوَّافة ما الذي
حدث لطوَّافتي يا (بلاين) ؟

475
00:14:32,253 --> 00:14:34,020
أين طوَّافتي ؟
سايمون قال بأن أتخلص

476
00:14:34,022 --> 00:14:35,138
(من أيَّ شيء له علاقة بيوم القديس (باتريك

477
00:14:35,140 --> 00:14:36,356
في المكتب وليس طوافتي

478
00:14:36,358 --> 00:14:38,591
أري بأننا قمنا بخطأ طفيف
(هيَّا يا (آندروا

479
00:14:38,593 --> 00:14:39,859
ربما ليس لديك طوافة

480
00:14:39,861 --> 00:14:40,860
ولن لازلنا سنعطي المال

481
00:14:40,862 --> 00:14:41,978
لأي جمعية خيرية اخترتها

482
00:14:41,980 --> 00:14:43,429
(إنه لأجل الأطفال , يا (سيمون

483
00:14:43,431 --> 00:14:45,097
أيَّا كان الجمعية الخيرية
العرجاء= سخيفة التي اخترتها

484
00:14:45,099 --> 00:14:48,551
مرحباً يا سيدي , هل سنلتقط
صورنا في الطوَّافة ؟

485
00:14:48,553 --> 00:14:50,453
يا للهول إنها بالفعل جمعية
  خيرية للمتعرجين

486
00:14:50,455 --> 00:14:52,071
لا , لقد لويت كاحلي وحسب

487
00:14:52,073 --> 00:14:54,157
أوه , جيد
نعم , لقد حصلنا بالفعل 
علي عمل خيري جيد هذا العام

488
00:14:54,159 --> 00:14:56,609
إنها مدرسة للفن ما بعد المدرسة 
برنامج لأجل الأطفال داخل المدينة

489
00:14:56,611 --> 00:14:58,461
أوه , من هذا الطفل الطويل ؟

490
00:14:59,496 --> 00:15:00,947
أنا كريم عبد الجبار

491
00:15:00,949 --> 00:15:02,632
واو , ياي
وهذا الرجل الضئيل

492
00:15:02,634 --> 00:15:06,102
يصر علي أن نطلق علي الجمعية الخيرية 
"اسم "أطفال سايمون 

493
00:15:06,104 --> 00:15:08,955
أوه , هل شخص آخر يشعر
  بأن الغرفة تدور ؟

494
00:15:08,957 --> 00:15:11,841
لن نكون في الموكب
 هذا العام, سيدي ؟

495
00:15:11,843 --> 00:15:13,092
(لا , يا (كاميرون

496
00:15:13,094 --> 00:15:15,595
لأن الرجل دمر طوافتي

497
00:15:15,597 --> 00:15:16,896
لقد كنت أتطلع

498
00:15:16,898 --> 00:15:18,431
لرؤية ورقة البرسيم المتموجة

499
00:15:18,433 --> 00:15:19,565
لا , لا
انتظروا , انتظروا , انتظروا

500
00:15:19,567 --> 00:15:20,967
لا , لا
سيكون هناك طوَّافة

501
00:15:20,969 --> 00:15:22,268
إنها فقط ليست منتهية حتي

502
00:15:22,270 --> 00:15:23,803
هل تعرف أين الطوَّافة ؟

503
00:15:23,805 --> 00:15:25,154
إنها في ورشة الجنِّي

504
00:15:25,156 --> 00:15:26,639
وهم يعملون عليها

505
00:15:26,641 --> 00:15:28,474
ليلاً نهاراً لأنها ليست
 ورشة تابعة للنقابة

506
00:15:28,476 --> 00:15:29,492
أتعلم ؟

507
00:15:29,494 --> 00:15:31,444
سوف تصبح أكثر الطوَّافات جمالاً

508
00:15:31,446 --> 00:15:32,912
التي رأيتها هناك من قبل
يا (تيم) الضئيل

509
00:15:32,914 --> 00:15:34,313
سوف تهز عالمك بروعتها

510
00:15:34,315 --> 00:15:36,482
حسناً يا فريق , إلي كهف الطوَّافة

511
00:15:36,484 --> 00:15:37,984
آه

512
00:15:37,986 --> 00:15:40,169
هل لديك كهف حتي ؟

513
00:15:40,171 --> 00:15:42,839
لست متأكد , فلنكتشف ذلك
حسناً

514
00:15:51,063 --> 00:15:54,316
هذا يشعرني بشعور جيد ؟
منذ متي ونحن نعمل عليها ؟

515
00:15:54,318 --> 00:15:55,734
ما يزيد عن ساعتين تقريباً
أوه

516
00:15:55,736 --> 00:15:57,185
حسناً , دعونا نأخذ دقيقة وحسب

517
00:15:57,187 --> 00:15:59,904
لنقيم بموضوعية ما فعلنا  
حسناً

518
00:16:01,190 --> 00:16:03,241
الاستعراض سيبدأ

519
00:16:03,243 --> 00:16:04,192
في غضون 10 ساعات

520
00:16:04,194 --> 00:16:05,493
إذا نحن
أخفقنا

521
00:16:05,495 --> 00:16:07,979
وحتي إذا انتهينا
وهو أمر مستبعد للغاية

522
00:16:07,981 --> 00:16:10,081
ستكون فقط مسطحة
 بملصقات خضراء 

523
00:16:10,083 --> 00:16:13,451
أم أنه ثعبان أخضر سحري
كان مطروداً من آيرلندا ؟

524
00:16:13,453 --> 00:16:15,503
لا , لقد أخفقنا , وتقريباً نفد
  ما معنا من ملصقات

525
00:16:15,505 --> 00:16:16,871
أوه , كيف صار الأمر ؟

526
00:16:16,873 --> 00:16:18,173
طٌرِدت
ماذا ؟

527
00:16:18,175 --> 00:16:20,258
أقصد , ألم تستخدمِ أسلوب
  الحلوي الخاص بي؟

528
00:16:20,260 --> 00:16:24,079
أوه , لقد استخدمته
واستخدمته واستخدمته

529
00:16:30,319 --> 00:16:31,986
ما هي جملتي مجدداً ؟

530
00:16:34,056 --> 00:16:35,523
لنقوم بهذا ؟

531
00:16:37,060 --> 00:16:39,060
أووه

532
00:16:39,062 --> 00:16:40,995
كريسبي كريم
إنهم رائعين عندما يكونوا ساخنين

533
00:16:40,997 --> 00:16:42,364
وساخنين عندما يكونوا رائعين

534
00:16:42,366 --> 00:16:43,832
ورائعين عندما يكونوا ساخنين

535
00:16:44,700 --> 00:16:47,369
جميل جداً علي علكتي

536
00:16:47,371 --> 00:16:49,421
هذا خطأي

537
00:16:49,423 --> 00:16:51,122
أسلوب الحلوي خاصتي فشل

538
00:16:51,124 --> 00:16:53,291
أوه , علي الأقل شخصاً 
 ما يتحمل المسئولية

539
00:16:53,293 --> 00:16:54,959
عفواً , ما كل هذه التمتمة بسخرية ؟

540
00:16:54,961 --> 00:16:56,711
أنا لا أتمتم بسخرية
حقاً ؟

541
00:16:56,713 --> 00:16:58,346
لأنه إذا كنت تبحث عن إلقاء اللوم

542
00:16:58,348 --> 00:16:59,514
سأعطيك نظرة ذات مغزي

543
00:16:59,516 --> 00:17:00,849
أقترح عليك السيطرة علي أخوتك

544
00:17:00,851 --> 00:17:02,967
أه , أنتَ الي دعوتهنْ للبقاء

545
00:17:02,969 --> 00:17:04,302
لم تكن بحاجة لأحطم طوَّافتي

546
00:17:04,304 --> 00:17:06,087
لم أقصد أن أحطم طوَّافتك
حسناً لقد فعلت

547
00:17:06,089 --> 00:17:07,806
إنها رحلت نوعاً ما
أنا لا أفهم

548
00:17:07,808 --> 00:17:09,357
يوجد العديد من عطلات شرب الخمر

549
00:17:09,359 --> 00:17:10,475
في نيويورك , أنتَ أول واحد

550
00:17:10,477 --> 00:17:12,527
في حفاضة وقبعة

551
00:17:12,529 --> 00:17:14,145
إنه تقليد
صحيح , يمكننا خسارة ذلك

552
00:17:14,147 --> 00:17:16,097
لا أعرف حتي لماذا أنتَ معارض جداً

553
00:17:16,099 --> 00:17:17,982
لهذه العطلة بالتحديد

554
00:17:17,984 --> 00:17:20,318
سأخبرك بالسبب

555
00:17:20,320 --> 00:17:22,937
اعتادت أن أمتلك المدينة في
  ( عطلة القديس (باتريك 

556
00:17:22,939 --> 00:17:24,539
لقد افتقدت هذا , ليس الشرب

557
00:17:24,541 --> 00:17:26,607
افتقد الصداقة الحميمة
إطلاق العنان

558
00:17:26,609 --> 00:17:28,159
كانت هذه هي الليلة التي 

559
00:17:28,161 --> 00:17:30,328
تذهب فيها إلي المستوي التالي
  وتقول قصص محرجة

560
00:17:30,330 --> 00:17:32,914
متعة تسكع مجموعة من الغرباء
 مع بعضهم البعض

561
00:17:32,916 --> 00:17:34,883
بأن تنقلب وتشرب شاحنة من البيرة
    كان ذلك جميلاً جداً

562
00:17:34,885 --> 00:17:36,851
هذا أنتَ كل يوم

563
00:17:36,853 --> 00:17:39,704
صحيح , ولكن هذه كانت الليلة 
التي تقلدني فيها شيكاغو   

564
00:17:39,706 --> 00:17:42,056
سايمون) , نحن نريد دائماً التسكع معك)

565
00:17:42,058 --> 00:17:43,291
إنه خطأي 

566
00:17:43,293 --> 00:17:44,642
لقد كنت أحاول حمايتك من كل هذا

567
00:17:44,644 --> 00:17:46,928
أنا آسف لأنك شعرت بأنك وحيداً
آه , حبيبتي

568
00:17:46,930 --> 00:17:48,813
كيف تسير الأمور يا (زاكري) ؟

569
00:17:48,815 --> 00:17:50,315
زاكري
أوه , يا إلهي

570
00:17:50,317 --> 00:17:51,933
كيف وجدتوني ؟

571
00:17:51,935 --> 00:17:53,435
أوه , بعد أن أغشي عليك , الليلة الماضية

572
00:17:53,437 --> 00:17:55,403
لقد زرعنا شريحة صغيرة في عنقك

573
00:17:55,405 --> 00:17:57,472
ماذا ؟ بجد ؟

574
00:17:57,474 --> 00:17:59,240
لا , لقد راسلتهم . يا مغفل

575
00:17:59,242 --> 00:18:02,193
إستخدام جميل لكلمة مغفل
نحن هنا لنساعد

576
00:18:02,195 --> 00:18:04,662
مهلاًً , حتي بعد أن كنت مغفلاً ؟

577
00:18:04,664 --> 00:18:07,482
أوه , يا (آندي) يمكنك أن
تكون متعالياً بقدر ما تريد

578
00:18:07,484 --> 00:18:08,833
ولكن طالما لديك ذلك

579
00:18:08,835 --> 00:18:10,869
الإصبع الثاني القصير
   فأنتَ واحدة منَّا

580
00:18:10,871 --> 00:18:12,921
رجاءً أخبروني بأنه
 يمكنكن المساعدة

581
00:18:12,923 --> 00:18:14,772
ماذا ؟ بالطبع يمكنهم

582
00:18:14,774 --> 00:18:16,708
إنهم مدرسات للصفوف المدرسية

583
00:18:16,710 --> 00:18:19,961 
سيدات السرعة يقومون بعمل
 فنِّي مع بعضهم البعض

584
00:18:19,963 --> 00:18:22,630
الأمر كله له علاقة بثلاثة كلمات
الغراء , اللمعان والخمرة

585
00:18:22,632 --> 00:18:25,767
صحيح , حسناً , سيدات
فلنقصد الشوارع

586
00:18:25,769 --> 00:18:26,935
أيَّ شيء أخضر , فنحن نريده

587
00:18:26,937 --> 00:18:28,636
أووه , شخصاً ما يزيل 
إشارة قوس قزح النيوني

588
00:18:28,638 --> 00:18:30,104
من حانة الشواذ علي الركن

589
00:18:30,106 --> 00:18:32,023
سأفعله ولكنني لا أريد فشل آخر

590
00:18:32,025 --> 00:18:33,107
سأتولي ذلك
رائع

591
00:18:33,109 --> 00:18:34,225
سأحصل علي الخمر
إلي اللقاء يا سيدات

592
00:18:34,227 --> 00:18:35,443
لقد عنتيني أنا أيضاً , صحيح ؟

593
00:18:35,445 --> 00:18:37,896
يوجد متشردين ومحبوبي
الخبَّازين في الطابق الثالث

594
00:18:39,281 --> 00:18:41,282
أحب هؤلاء الفتيات

595
00:19:00,669 --> 00:19:05,139
♪ أوه , يا داني الصغير , الأنابيب
الأنابيب تناديك ♪

596
00:19:05,141 --> 00:19:09,010
♪ من وادي إلي وادي
وأسفل الجبل ♪

597
00:19:09,012 --> 00:19:14,732
♪لقد رحل الصيف وكل الزهور تذبل ♪

598
00:19:14,734 --> 00:19:17,819

599
00:19:17,821 --> 00:19:20,822
ها هو سر لا يعرفه حتي آندي

600
00:19:20,824 --> 00:19:23,992
الطبيب كان عالقاً في عاصفة ثلجية
أوه , صحيح

601
00:19:23,994 --> 00:19:25,193
لذلك قمنا نحن بختانه

602
00:19:25,195 --> 00:19:27,445
لقد فعلناها

603
00:19:27,447 --> 00:19:29,730
لا يوجد شيء يسمي الختان الطارئ

604
00:19:29,732 --> 00:19:31,449
كان من الممكن أن 
تنتظرن ذوبان الجليد

605
00:19:32,669 --> 00:19:35,403
يجب أن أكون غاضباً , 
ولكنكن قمتن بعمل رائع

606
00:19:35,405 --> 00:19:37,455
سايمون ), اخبرنا أنتِ بسر)

607
00:19:37,457 --> 00:19:38,590
حسناً

608
00:19:38,592 --> 00:19:40,291
ذات مرة قبَّلت (ولف بليتزر) قبلة فرنسية

609
00:19:40,293 --> 00:19:41,843
أوه , في لعبة تحدي

610
00:19:41,845 --> 00:19:42,877
علي متن يخت

611
00:19:42,879 --> 00:19:44,913
تيد تيرنير) يجعلك) 
ترقص لأجل عشاءك

612
00:19:46,516 --> 00:19:48,883
حسناً , لديَّ سر 

613
00:19:49,935 --> 00:19:51,352
(لورين)

614
00:19:51,354 --> 00:19:54,389
أعتقد بأنني ربما كنت أغار منكِ

615
00:19:54,391 --> 00:19:56,858
لم أقصد أن أعطيكِ نصيحة سيئة

616
00:19:56,860 --> 00:19:59,694
لا أعرف لماذا أنا مغرورة
أنتِ لستِ مغرورة

617
00:19:59,696 --> 00:20:02,146
أعتقد بأنني أعلم إذا كنت مغرورة

618
00:20:02,148 --> 00:20:03,781
أعني بأن نيتي كانت جيدة

619
00:20:03,783 --> 00:20:04,782
أعلم ذلك

620
00:20:04,784 --> 00:20:06,234
!وتغارين منِّي

621
00:20:06,236 --> 00:20:08,269
سيدني) , أنتِ مثالي الأعلى)

622
00:20:08,271 --> 00:20:11,289
أنتِ ذكية وصلبة
ومازلتي لطيفة للناس

623
00:20:11,291 --> 00:20:13,591
إذا أستطعت أن أمتص طاقة 
حياتك حتي تجف سأفعلها

624
00:20:13,593 --> 00:20:17,278
هذا ألطف شيء قاله
 لي أحد من قبل

625
00:20:17,280 --> 00:20:21,916
أريد أن أصيغ سري
 علي شكل سؤال

626
00:20:21,918 --> 00:20:24,435
هل (إلين) وأنا فعلناها
 الليلة الماضية ؟

627
00:20:24,437 --> 00:20:26,588
وكمعظم الرجال الذين أغازلهم

628
00:20:26,590 --> 00:20:27,622
لن تعرف مطلقاً

629
00:20:29,292 --> 00:20:31,392
أنظر إلي هذا 
مغازلات غير مناسبة

630
00:20:31,394 --> 00:20:34,712
مشاركة الأسرار: أفضل 
عيد قديس (باتريك) علي الاطلاق

631
00:20:34,714 --> 00:20:36,598
آو

632
00:20:39,989 --> 00:20:45,056
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف</font>
<font color="#40bfff">translated by queen of swords</font>

633
00:20:45,058 --> 00:20:46,941
حسناً , يا مارك
مستعد لتسجيل الكاميرا 

634
00:20:50,246 --> 00:20:52,580
أوه , لم أكن مجنونة ؟

635
00:20:55,117 --> 00:20:57,201
لا أصدق بأنني أقوم بهذا
