1
00:00:00,987 --> 00:00:02,246
{\pos(190,210)}"سابقاً في البرنامج"

2
00:00:02,311 --> 00:00:05,617
كان لديك شاهدة إثبات وسمحت
لها محامية الدفاع العام بالإفلات؟

3
00:00:05,651 --> 00:00:06,737
هذا ما كنت أقوله

4
00:00:06,837 --> 00:00:09,149
أخبرتك أنني لن
أتواطأ عندما بدأنا

5
00:00:09,173 --> 00:00:11,339
نحن لا نتواطأ
هذا يسمى استطلاعاً

6
00:00:11,375 --> 00:00:14,076
إذاً، ما رأيك أن تخبرني
بما يعرفه (كيفين ميلر)؟

7
00:00:14,111 --> 00:00:19,147
(طور برنامج الاتجار الذي يدعي (سوتر
أنه استعمله ضد مردودات منافسيه

8
00:00:19,183 --> 00:00:21,991
(إذاً تريد أن يشهد (كيفين
أنه الكيان المرن مجرد كذبة

9
00:00:21,991 --> 00:00:23,051
وأن (سوتر) يعلم هذا؟

10
00:00:23,087 --> 00:00:26,433
ما عملت عليه بشدة لأكسب
موافقة الحقير لم يكن سوى كذبة

11
00:00:26,457 --> 00:00:28,390
...أخبرت (جيل) و -
كانت تعرف مسبقاً -

12
00:00:28,425 --> 00:00:29,491
كانت مشاركة في الأمر

13
00:00:29,526 --> 00:00:30,926
ماذا يوجد في الكيس (هارفي)؟

14
00:00:30,961 --> 00:00:33,829
ما تحتاجه لإبقاء القضية
وأنا أوقفت حصولك عليه

15
00:00:33,864 --> 00:00:37,033
لذلك فلنعترف أننا شريكان
في هذا وننجز الأمر

16
00:00:37,067 --> 00:00:39,890
أريدك أن تعدني أنك لن
تخبر أي أحد بما أخبرتك

17
00:00:39,890 --> 00:00:41,522
...كيفين) رجاءً، لن) -
(أنا جاد يا (مايك -

18
00:00:41,522 --> 00:00:46,007
لا يجب أن يعرف أحد
أي شيء مما أخبرتك

19
00:00:46,043 --> 00:00:49,044
قررت القاضي البتّ
في طلبك للردّ في الأخير

20
00:00:49,079 --> 00:00:50,745
مما يعني أن الوقت يداهمنا

21
00:00:50,781 --> 00:00:53,615
أتيت لأطلب ذلك البرنامج

22
00:00:53,650 --> 00:00:56,952
(حُدد موعد إعدام (ليونارد بايلي

23
00:00:56,987 --> 00:00:59,554
ولا أعرف كيف أخبر
رجلاً أنه سيلقى حتفه

24
00:01:35,359 --> 00:01:36,558
من أنتِ؟

25
00:01:36,593 --> 00:01:38,760
(سيد (بايلي
(أدعى (جيسيكا بيرسون

26
00:01:38,795 --> 00:01:40,729
وأنا المحامية الرئيسية
في قضيتك

27
00:01:40,764 --> 00:01:44,065
قدومك يدل أن هناك
أمراً مهماً

28
00:01:44,101 --> 00:01:46,101
بالفعل

29
00:01:49,206 --> 00:01:54,309
ليونارد)، حدد موعد إعدامك)

30
00:01:57,981 --> 00:01:59,314
متى؟

31
00:01:59,349 --> 00:02:00,360
فقط لأنهم حددوا التاريخ
...لا يعني

32
00:02:00,384 --> 00:02:03,084
متى؟

33
00:02:03,120 --> 00:02:06,988
30يومًا

34
00:02:21,205 --> 00:02:25,840
ليونارد)، أنا آسفة للغاية) -
لا أريد أسفكِ -

35
00:02:25,876 --> 00:02:29,744
أريد أن أعرف ماذا ستفعلان؟ -
سنقدم طلباً للتأجيل -

36
00:02:29,780 --> 00:02:34,249
لا أكترث للتأجيل أبداً

37
00:02:34,284 --> 00:02:40,822
أعني ماذا سنفعل لإخراجي؟

38
00:02:40,857 --> 00:02:44,392
نحن نعمل على ذلك

39
00:02:44,428 --> 00:02:49,431
لكنني أعتقد أنه من المهم
أن تأخذ وقتك لاستيعاب هذا

40
00:02:49,466 --> 00:02:52,801
!أستوعب ذلك طيلة 12 سنة

41
00:02:54,771 --> 00:02:58,073
(قلت إنكم ستجدون (ماريا

42
00:02:58,108 --> 00:03:04,379
لذا أخبراني ماذا تفعلان هنا
عوضاً عن تعقبها؟

43
00:03:04,414 --> 00:03:06,681
...ليونارد)، أعرف أن هذا صعب)

44
00:03:06,717 --> 00:03:09,751
(سيد (بايلي)، ما تعنيه (رايتشل

45
00:03:09,786 --> 00:03:12,520
أننا سنفعل ما قلته تماماً

46
00:03:18,028 --> 00:03:20,795
سيد (كايهل)، من الأفضل أن
يكون لديك سبب مقنع

47
00:03:20,797 --> 00:03:23,465
لكيلا أوافق على طلب
السيد (سبيكتر) للردّ

48
00:03:23,500 --> 00:03:26,167
وإلا سينتهي الأمر
قبل أن يبدأ

49
00:03:26,203 --> 00:03:28,169
بحوزتي أكثر الأسباب إقناعاً

50
00:03:28,205 --> 00:03:30,739
نسخة من برنامج السيد
سوتر) التجاري)

51
00:03:30,774 --> 00:03:34,643
هراء، كان يحاول الحصول
عليه رسمياً الأسبوع الماضي

52
00:03:34,678 --> 00:03:36,778
والآن حصل عليه بأعجوبة؟

53
00:03:36,813 --> 00:03:39,043
إلامَ تلمح؟ -
ألمح إلى أنني لا أعرف ماذا فعلت -

54
00:03:39,043 --> 00:03:42,362
لكنني واثق أن (سانتا) لم
يسلمه لك ليلة أمس

55
00:03:42,386 --> 00:03:45,384
ما لم يكن لديك دليل أنني فعلت
شيئاً غير قانوني بإمكانك أن تخرس

56
00:03:45,384 --> 00:03:49,624
حسناً هذا يكفي، فرضاً أن
هذا شرعي، ماذا سيريني؟

57
00:03:49,660 --> 00:03:52,204
سيريك أنه مسؤول عن 95 بالمئة
(من مبادلات السيد (سوتر

58
00:03:52,204 --> 00:03:53,628
خلال الـ5 سنوات الماضية

59
00:03:53,664 --> 00:03:55,263
أتحاول جعلي أفوز بالقضية؟

60
00:03:55,299 --> 00:03:59,901
لأن كامل مرافعتي تقضي أن
مبادلات موكلي تتم بذلك البرنامج

61
00:03:59,901 --> 00:04:00,838
تماماً

62
00:04:00,838 --> 00:04:03,904
الـ95 بالمئة ليست ما يقلقني
أقلق بشأن الـ5 بالمئة الباقية

63
00:04:03,904 --> 00:04:05,807
تلك ما تكسبه ملايين الدولارات

64
00:04:05,842 --> 00:04:09,944
والسبيل الوحيد لذلك
هو مبادلة المعلومات داخلياً

65
00:04:09,980 --> 00:04:13,048
طلب الرد مرفوض
سنعقد محاكمة أيها السادة

66
00:04:13,083 --> 00:04:16,284
لكن إن اتضح أنك حصلت على
البرنامج بشكل غير قانوني

67
00:04:16,320 --> 00:04:20,522
فلن أرد الدعوى فحسب بل
ستواجه تهماً بالادعاءات الكيدية

68
00:04:26,596 --> 00:04:27,829
إليك ما سنفعله

69
00:04:27,864 --> 00:04:30,843
لا أكترث لما سنفعله
أريد أن أعرف كيف حصل عليه

70
00:04:30,867 --> 00:04:34,847
لا أعرف لكنه ليس السؤال الوحيد -
وأي سؤال آخر غير هذا؟ -

71
00:04:34,871 --> 00:04:36,082
وليام)، لا أعرف إن لاحظت)

72
00:04:36,106 --> 00:04:39,860
لكن أحد موظفيك يسعى
للنيل منك وعلينا أن نعرفه

73
00:04:39,943 --> 00:04:41,154
وكيف سنفعل ذلك؟

74
00:04:41,178 --> 00:04:43,945
سنبدأ بإجراء مقابلات
مع جميع موظفيك

75
00:04:43,980 --> 00:04:48,683
(لكن قبل ذلك، سأتأكد أن (شون كايهل
لا يخفي عنا شيئاً آخر ضمن استطلاعاته

76
00:04:48,719 --> 00:04:51,419
ولذا إن عذرتني، علي أن
أتولى هذا بنفسي

77
00:04:55,759 --> 00:04:57,982
لأي سبب أتيت إلى هنا (هارفي)؟
سوتر) على بضعة أمتار)

78
00:04:57,982 --> 00:05:02,330
استرخِ فهو يظن أنني أتأكد أنك لن
تباغتنا بشيء آخر من استطلاعاتك

79
00:05:02,366 --> 00:05:04,666
لذا طالما سيبدو أننا نتجادل
فنحن بخير

80
00:05:04,701 --> 00:05:09,237
لا مشكلة، لأن لدي خبراً -
عم تتحدث؟ -

81
00:05:09,272 --> 00:05:11,373
أدرجتنا في جدول المواعيد
بعد مغادرتكما مباشرة

82
00:05:11,408 --> 00:05:13,942
لدينا محاكمة بعد 5 أيام
وليس لدي شيء إلى الآن

83
00:05:13,977 --> 00:05:15,188
ماذا تريدني أن أقول
يا (شون)؟

84
00:05:15,212 --> 00:05:17,657
أنا أستغل ما فعلناه
للحصول على شيء من موظفيه

85
00:05:17,681 --> 00:05:19,797
هذا غير كافٍ
لذا عد إلى ذلك السجن

86
00:05:19,797 --> 00:05:21,971
وأخبر (مايك) أن يعجل
في الحصول على شيء

87
00:05:21,971 --> 00:05:25,408
لأنني لم أفرط في مبادئي ليلة
أمس لأرى ذلك اللقيط يفلت حراً

88
00:05:32,863 --> 00:05:36,531
"ترى المال فتود البقاء لتناول وجبة"

89
00:05:36,567 --> 00:05:39,868
"ولتحصل على حصة أخرى لزوجتك"

90
00:05:39,903 --> 00:05:43,038
"يريد الجميع اختبار الشعور"

91
00:05:43,073 --> 00:05:46,808
{\pos(190,200)}يريد الجميع معرفة"
"كيف يتم الأمر

92
00:05:46,843 --> 00:05:49,711
سأتناول فطيرة فاصوليا حتى"
"لا أمانع ذلك

93
00:05:49,746 --> 00:05:53,715
{\pos(190,200)}أنا و(ميسي) منشغلان جداً"
"بكسب المال

94
00:05:53,750 --> 00:05:55,183
"حسناً"

95
00:05:55,291 --> 00:06:00,901
فليتراجع الجميع"
"...لأني على وشك توضيح

96
00:06:00,902 --> 00:06:02,818
"طريقة إنجاز العمل"

97
00:06:04,856 --> 00:06:07,591
{\pos(190,230)}شكراً للسماء على وجودكما هنا

98
00:06:07,627 --> 00:06:10,094
كعكة لولبية فرنسية
للآلهة الأولى

99
00:06:10,129 --> 00:06:13,764
كعكة القرفة المحلات
للآلهة الثانية

100
00:06:13,799 --> 00:06:17,968
{\pos(190,230)}أقدر جلبك للكعكات اللذيذة
وسأود معرفة مناسبتها

101
00:06:18,004 --> 00:06:21,505
{\pos(190,230)}هناك 3 أسباب تماماً
لجلب (لويس) للمعجنات

102
00:06:21,540 --> 00:06:22,873
{\pos(190,230)}حصلت (إستر) على
تسريحة سيئة

103
00:06:22,909 --> 00:06:26,744
{\an6\pos(255,240)}وجد شخصاً ليعالج إبهامه المعوجّ
أو يريد نصيحة

104
00:06:26,779 --> 00:06:28,991
{\pos(190,240)}آمل لو أنه الإبهام
لكنها نصيحة

105
00:06:29,015 --> 00:06:31,382
{\an6\pos(250,210)}ليلة أمس
(قضيت الوقت الأروع مع (تارا

106
00:06:31,417 --> 00:06:33,817
وأعلم أنكما تتصوران
علاقة رائعة

107
00:06:33,853 --> 00:06:35,052
لا -
ولا قليلاً حتى -

108
00:06:35,087 --> 00:06:36,825
على كل حال، لدي موعد
مع (تارا) ليلة الجمعة

109
00:06:36,825 --> 00:06:38,634
وآمل أن ينتهي
باندماج روحينا

110
00:06:38,658 --> 00:06:41,191
{\an6\pos(240,240)}وها أنا أنسحب -
ماذا؟ لماذا؟ -

111
00:06:41,227 --> 00:06:43,794
{\pos(190,240)}(لأنني كاتبة مهنية (لويس

112
00:06:43,829 --> 00:06:47,765
{\an6\pos(245,220)}ولست هنا لأساعدك على
اللهو مع ساقطة ما

113
00:06:49,902 --> 00:06:50,916
إنها لا تفهمني أبداً

114
00:06:51,047 --> 00:06:52,934
أتعرف؟ وجهة نظرها سديدة -
عم تتكلمين؟ -

115
00:06:52,934 --> 00:06:56,674
{\an6\pos(245,220)}كُرست قوى بشرية كثيرة
لتلاحق تلك الغريبة

116
00:06:56,709 --> 00:06:58,909
{\pos(190,240)}وبالقوى البشرية
أعني وقتي الثمين

117
00:06:58,945 --> 00:07:01,979
لذا أعتقد أن الأوان
قد حان لتتولى هذا بنفسك

118
00:07:02,014 --> 00:07:03,759
بئساً، أتعتقدين أنني لن
أفعل ذلك إن كنت قادراً؟

119
00:07:03,783 --> 00:07:06,424
{\an6\pos(255,215)}ما أعتقده، إن لم تكن قادراً على
الخروج في موعد بسيط

120
00:07:06,424 --> 00:07:08,096
{\an6\pos(235,215)} مع امرأة وافقت سلفاً
على الخروج معك

121
00:07:08,120 --> 00:07:10,587
فربما لا تستحق أن
تخرج معها أساساً

122
00:07:10,623 --> 00:07:12,589
ما رأيك بهذه النصيحة؟

123
00:07:20,766 --> 00:07:23,100
{\pos(190,230)}(هارفي)

124
00:07:25,338 --> 00:07:27,749
{\pos(190,230)}ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تعني بذلك؟ -

125
00:07:27,773 --> 00:07:29,440
أريد أن أعرف إن اكتشفت شيئاً

126
00:07:29,475 --> 00:07:30,874
{\an6\pos(245,200)}لم أكتشف شيئاً -
أتمازحني؟ -

127
00:07:30,910 --> 00:07:32,609
{\pos(190,230)}بعد الطريقة التي تصرفا بها

128
00:07:32,645 --> 00:07:35,879
{\an6\pos(255,220)}أتقول إن (كيفين) لم يبدأ الكلام
فور مغادرته الغرفة؟

129
00:07:35,915 --> 00:07:38,015
{\pos(190,230)}لا، لم يقل شيئاً

130
00:07:38,050 --> 00:07:40,774
{\an6\pos(250,230)}أريد أن أجعله يقول شيئاً
لأخرجك من هنا

131
00:07:40,774 --> 00:07:42,720
{\pos(190,230)}أجل أعرف، لكنني لا
أستطيع ضغط زر ببساطة

132
00:07:42,755 --> 00:07:44,321
(لأجعل (كيفين
(ينقلب على (سوتر

133
00:07:44,357 --> 00:07:45,934
بلى تستطيع -
عم تتحدث؟ -

134
00:07:45,958 --> 00:07:48,759
يمكنك أن تخبره أن منهاجه
(سُرب لـ(كايهل

135
00:07:48,794 --> 00:07:52,062
{\an6\pos(260,200)}متى حدث هذا بحق السماء؟ -
ليلة أمس، عندما سربتُه -

136
00:07:52,098 --> 00:07:54,832
{\an6\pos(250,220)}يا للهول، أصبحت تتواطأ
ببساطة الآن؟

137
00:07:54,867 --> 00:07:56,166
{\pos(190,230)}أصغِ، لم يكن أمامي خيار

138
00:07:56,202 --> 00:07:59,169
{\pos(190,230)}وكانت القاضي سترد الدعوى
إلا إذا حقق (شون) معجزة

139
00:07:59,205 --> 00:08:02,573
{\pos(190,230)}حسناً، سأبذل ما بوسعي
(لأستغل ذلك مع (كيفين

140
00:08:02,608 --> 00:08:06,121
{\pos(190,220)}(لكنه حساس يا (هارفي
سيستغرق هذا وقتاً

141
00:08:06,145 --> 00:08:08,679
(تلك هي المشكلة يا (مايك
ليس لدينا وقت

142
00:08:08,714 --> 00:08:10,447
حددت القاضي موعد المحاكمة

143
00:08:10,483 --> 00:08:15,619
مما يعني أنك ستبقى سجيناً
إن لم تسلم (كايهل) معلومة قريباً

144
00:08:23,095 --> 00:08:26,797
(ما الذي يجري يا (رايتشل
لم تقولي كلمة طيلة طريق العودة

145
00:08:26,832 --> 00:08:28,832
{\pos(190,210)}لا شيء

146
00:08:28,868 --> 00:08:31,135
{\pos(190,245)}الأمر أصعب بكثير مما ظننته

147
00:08:31,170 --> 00:08:34,538
لم تفكري أنه سيكون غاضباً -
لم أفكر أنه سيكون غاضباً منا -

148
00:08:34,573 --> 00:08:36,407
لم يكن غاضباً منا

149
00:08:36,442 --> 00:08:38,542
لم يكن هناك غيرنا
في تلك الغرفة فحسب

150
00:08:38,577 --> 00:08:42,446
{\an6\pos(250,210)}ما العمل الآن؟ -
نحاول إصلاح الأمر الآن -

151
00:08:42,481 --> 00:08:45,816
(تعنين بإيجاد (ماريا غوميز -
أعني بتأجيل موعد الإعدام -

152
00:08:45,851 --> 00:08:47,217
جيسيكا)، (ليونارد) محق)

153
00:08:47,253 --> 00:08:51,155
ما نفع التأجيل إن كنا
غير قادرتين على إيقافه

154
00:08:51,190 --> 00:08:56,427
لأننا لا نملك متسعاً من الوقت
لنجد (ماريا غوميز) إن لم نفعل ذلك

155
00:09:04,103 --> 00:09:06,937
مرحباً -
مرحباً -

156
00:09:06,972 --> 00:09:09,306
كنت أفكر بشأن ما
أخبرتني ليلة أمس

157
00:09:09,341 --> 00:09:10,641
بخصوص توفير
(الحصانة لـ(جيل

158
00:09:10,676 --> 00:09:12,187
مايك)، أخبرتك أنني لا أريد)
التحدث عن هذا

159
00:09:12,211 --> 00:09:15,512
ربما ترغب بالتحدث عما سيحدث لها
إن نِيل من (سوتر) في كل الأحوال

160
00:09:15,548 --> 00:09:17,481
لن يحدث ذلك -
لا تعلم هذا -

161
00:09:17,516 --> 00:09:20,884
أعرف ما سيحدث
إن لم ينقلب أي منا عليه

162
00:09:20,920 --> 00:09:22,453
لن نكون فقيرين

163
00:09:22,488 --> 00:09:25,422
أتمازحني؟ أيدفع لك
لتكون هنا؟

164
00:09:25,458 --> 00:09:27,536
أصغِ، كل ما نملكه مرتبط
بذلك الرجل

165
00:09:27,560 --> 00:09:29,126
وإن خسر نخسر كل شيء

166
00:09:29,161 --> 00:09:32,113
هذا ليس ما سألته، هل وعدك
بالمال إن لازمت الصمت؟

167
00:09:32,113 --> 00:09:36,605
بالطبع فعل ذلك ويوم أخرج
سنأخذ أنا و(جيل) ذلك المال

168
00:09:36,605 --> 00:09:38,769
ونبدأ حياة جديدة

169
00:09:38,804 --> 00:09:42,172
أو بإمكانكما أن تعقدا صفقة
وتبدآ حياتكما الآن

170
00:09:42,208 --> 00:09:43,418
وأي حياة ستكون تلك؟

171
00:09:43,442 --> 00:09:46,176
لأنني أنحدر من العدم
ولن أفعل ذلك بطفلاي

172
00:09:46,212 --> 00:09:50,681
أنا أخبرك أن هناك
ما هو أسوأ من ذلك

173
00:09:50,716 --> 00:09:52,483
لمَ تهتم لما سأُضحي عليه؟

174
00:09:52,518 --> 00:09:54,685
لأنني صديقك
وكنت في موضعك

175
00:09:54,720 --> 00:09:58,825
وقررت أن التفريط في كل شيء أفضل
من البقاء خائفاً من وقوع الكارثة

176
00:10:00,860 --> 00:10:03,794
عم تتحدث؟

177
00:10:03,829 --> 00:10:06,330
تعلم أنني كنت محتالاً، صحيح؟
تعرف أنني فعلت ذلك لسنوات

178
00:10:06,365 --> 00:10:09,933
لكن ما لا تعرفه أنني استقلت
قبل أن أعتقل بـ20 دقيقة

179
00:10:09,969 --> 00:10:13,971
وكانت أريَح 20 دقيقة
في حياتي كاملة

180
00:10:14,006 --> 00:10:16,273
أجل، انظر إلى ما
حل بك مع ذلك

181
00:10:16,308 --> 00:10:17,853
...كيفين)، هذا ليس) -
هذا يكفي -

182
00:10:17,877 --> 00:10:20,277
أخبرتك أنني اكتفيت من
الحديث عن هذا واكتفيت فعلاً

183
00:10:20,312 --> 00:10:24,114
وإن كنت صديقي حقاً
فلن تفتح الموضوع مجدداً

184
00:10:33,225 --> 00:10:36,593
أحصل على مقعدين
(لعرض (هاميلتون

185
00:10:36,629 --> 00:10:39,630
(أستأجر (سنترال بارك

186
00:10:42,401 --> 00:10:44,101
(أحلق بالـ(الكونكورد
(إلى (باريس

187
00:10:44,136 --> 00:10:46,737
لا، مهلاً، هذا غباء لأنهم ما
(عادوا يملكون الـ(الكونكورد

188
00:10:46,772 --> 00:10:48,272
سحقاً، هذه هي

189
00:10:48,307 --> 00:10:53,043
أجد آخر (كونكورد) موجودة
(أؤجرها وأحلق بها إلى (باريس

190
00:10:53,078 --> 00:10:55,312
لويس) أوقف أياً كان ما تفعله)

191
00:10:55,347 --> 00:10:57,481
ليس الآن (هارفي)، أنا أخطط
للموعد الأسمى مع حب حياتي

192
00:10:57,481 --> 00:10:59,751
(هذا من أجل (مايك

193
00:10:59,752 --> 00:11:03,687
حسناً، ماذا تريدني
أن أفعل؟

194
00:11:03,722 --> 00:11:05,556
هذه المبادلات الأكثر
ارباحاً للمال

195
00:11:05,591 --> 00:11:07,758
(التي قام بهذا (وليام سوتر
في السنوات الـ5 الأخيرة

196
00:11:07,793 --> 00:11:13,564
أريدك أن تمشطهم وتعكس هندستهم
وتجد أي دليل على التداول داخلياً

197
00:11:13,599 --> 00:11:15,710
سيكون هذا أسهل بكثير إن
(كان بإمكاني الولوج لملفات (سوتر

198
00:11:15,734 --> 00:11:17,707
لا أستطيع أن أحقق ذلك الآن -
لمَ لا؟ -

199
00:11:17,707 --> 00:11:19,251
لأنه لا يجب أن يعرف
أننا نقوم بهذا

200
00:11:21,774 --> 00:11:23,965
حسناً (هارفي)، أخبرتني
الأسبوع الماضي أنك تحميني

201
00:11:23,965 --> 00:11:24,976
بعدم إخباري بما يجري

202
00:11:25,578 --> 00:11:28,178
توقف عن حمايتي
وماذا يجري بحق السماء؟

203
00:11:28,214 --> 00:11:30,514
(عقدت صفقة مع (شون كايهل

204
00:11:30,549 --> 00:11:32,382
(يُنهى أمر (سوتر
(ويخرج (مايك

205
00:11:32,418 --> 00:11:35,285
سحقاً -
أعرف -

206
00:11:35,321 --> 00:11:37,299
(ولا تخبرني أن (مايك
لم يحصل على شيء بعد

207
00:11:37,323 --> 00:11:40,724
لا، ما زال
والمحاكمة بعد 5 أيام

208
00:11:40,759 --> 00:11:43,627
إذاً من الأفضل أن أباشر في العمل -
(شكراً يا (لويس -

209
00:11:50,970 --> 00:11:54,683
مرحباً (مايك)، كيف حالك؟ -
ماذا تفعل هنا، (غالو)؟ -

210
00:11:54,707 --> 00:11:56,373
أتعلم؟
عندما كنت في الخارج

211
00:11:56,408 --> 00:12:01,078
لم أكن الأعظم ولم أكن الأقوى
ولم أكن الأذكى حتى

212
00:12:01,113 --> 00:12:03,680
لكنهم سمحوا أن أتولى أموراً
أتعرف السبب؟

213
00:12:03,716 --> 00:12:06,316
لا، أشعر أنك
على وشك إخباري

214
00:12:06,352 --> 00:12:10,087
لدي موهبة في تحديد
إن كان هناك خطب ما

215
00:12:10,122 --> 00:12:11,888
هناك شيء غير طبيعي هنا

216
00:12:11,924 --> 00:12:13,435
لا أعلم عما تتحدث

217
00:12:13,459 --> 00:12:18,695
أستنفي أن (هارفي) عرجّ
هذا الصباح ليزورك؟

218
00:12:18,731 --> 00:12:21,431
أتتعقب تحركاتي الآن؟ -
أفعل ذلك بالطبع -

219
00:12:21,467 --> 00:12:23,934
أتعتقد أنني سأأتمِن
حريتي معكما؟

220
00:12:23,969 --> 00:12:26,036
قال (هارفي) إنه سيخرجك
وسيفعل ذلك؟

221
00:12:26,071 --> 00:12:28,038
وماذا لو أنه حاول فعلاً
ولم يستطع؟

222
00:12:28,073 --> 00:12:29,339
لم يحدث ذلك

223
00:12:29,340 --> 00:12:31,389
دعني أسرد عليك
منهج أحداث صغير

224
00:12:31,389 --> 00:12:34,678
قدم الالتماس الذي قدمتَه
وفشل الأمر

225
00:12:34,713 --> 00:12:39,424
وأتى ليخبرك بذلك كي
تتشابه قصتكما لتماطلانني

226
00:12:39,518 --> 00:12:42,352
(هذا ليس ما حدث (غالو
أتى لزيارتي بشأن قضيتي

227
00:12:42,388 --> 00:12:43,854
أتريد أن تعرف شيئاً
(يا (مايك

228
00:12:43,889 --> 00:12:46,256
لا أكترث لقضيتك بتاتاً

229
00:12:46,292 --> 00:12:50,961
لذا أخبر (هارفي) في المرة القادمة
من الأفضل أن يحرز تقدماً

230
00:12:50,996 --> 00:12:54,998
لأن لدي تلك الحاسة
وهناك خطب ما هنا

231
00:13:04,497 --> 00:13:06,631
(مكتب (دونا بولسون
كيف أخدمك؟

232
00:13:06,666 --> 00:13:09,667
"...(مكالمة واردة من (دانبري" -
سأقبل التكاليف -

233
00:13:09,803 --> 00:13:13,037
تريثي رجاءً ريثما يتم"
"وصل المكالمة

234
00:13:13,072 --> 00:13:13,892
"(دونا)"

235
00:13:13,892 --> 00:13:16,185
عيد ميلادي ليس قبل أسبوع
آخر لكنني أقدر المكالمة

236
00:13:16,209 --> 00:13:19,710
عيد ميلادك ليس قبل 5 أشهر
و6 أيام وتعلمين أنني أعرف هذا

237
00:13:19,746 --> 00:13:24,115
وأعلم أنك ستكون هنا لتساعدني
على الاحتفال مع الجميع

238
00:13:24,150 --> 00:13:25,550
(شكراً (دونا

239
00:13:25,585 --> 00:13:29,787
"هل أنت بخير؟" -
أجل، أنا صامد -

240
00:13:29,823 --> 00:13:32,089
جيد، ما المعروف الذي
ستطلبه الآن؟

241
00:13:32,125 --> 00:13:33,624
"كيف تعرفين؟"

242
00:13:33,660 --> 00:13:35,860
لأنك اتصلت بخطي
(وليس خط (هارفي

243
00:13:35,895 --> 00:13:39,497
وأعلم عندما يحتاجني صديقي
لذا لمَ لا تخبرني كيف أساعدك؟

244
00:13:39,532 --> 00:13:42,722
أتذكرين عندما انتحلت شخصية
من أجلي وكدتِ تُسجنين؟

245
00:13:42,722 --> 00:13:46,771
"يبدو أمراً مألوفاً" -
أريدك أن تفعلي الأمر نفسه -

246
00:13:46,806 --> 00:13:49,974
باستثناء أنني وجدت طريقة
هذه المرة لأجعله قانونياً تماماً

247
00:13:54,914 --> 00:13:56,080
دعيني أستوضح الأمر

248
00:13:56,115 --> 00:13:59,450
تريدينني أن أؤجل
إعدام هذا الرجل

249
00:13:59,486 --> 00:14:03,721
بناءً على ادعائه بوجود
شاهدة قبل 12 سنة؟

250
00:14:03,756 --> 00:14:07,258
حضرتك، نفهم أن ذلك ليس
كافياً لإعادة فتح القضية

251
00:14:07,293 --> 00:14:10,328
نطلب المزيد من الوقت
لنحدد مكان الشاهدة

252
00:14:10,363 --> 00:14:12,330
كان بحوزتكم 12 سنة
لتحددوا مكان الشاهدة

253
00:14:12,365 --> 00:14:14,932
ناهيك عن ذكر أن يوم
تحديد تاريخ الإعدام

254
00:14:14,968 --> 00:14:20,338
هو اليوم الذي يوافق تذكر
موكلهم المفاجئ للشاهدة أساساً

255
00:14:20,373 --> 00:14:23,674
لم يتذكر فجأة
كان يقول ذلك طيلة 12 سنة

256
00:14:23,710 --> 00:14:28,646
ووجد أخيراً شخصاً يهتم بما يكفي
للحقيقة ليساعده على العثور عليها

257
00:14:28,681 --> 00:14:31,816
كيف تجرئين؟
أنا أكترث للحقيقة

258
00:14:31,851 --> 00:14:33,251
أدنت قاتلاً

259
00:14:33,286 --> 00:14:37,021
حضرتك، كان هذا قتلاً وحشياً
لطفلين في الـ16 من العمر

260
00:14:37,056 --> 00:14:39,624
وعائلتا الولدين هنا الآن

261
00:14:39,659 --> 00:14:43,294
لأنهما انتظرتا 12 سنة
لينتهي كابوسهما

262
00:14:43,329 --> 00:14:46,230
ولا سبب قانوني
لإطالة معاناتهما

263
00:14:46,266 --> 00:14:48,699
حضرتك

264
00:14:48,735 --> 00:14:53,404
لديك القدرة لتؤجل إعدام
ليونارد بايلي) إن رأيته مناسباً)

265
00:14:53,439 --> 00:14:59,577
ألا يستحق ذلك، إن كان هناك
أمل بـ1 بالمئة كونه بريئاً؟

266
00:14:59,612 --> 00:15:02,146
أمامكم أسبوع إضافي
لتعثروا على الشاهدة

267
00:15:02,181 --> 00:15:04,849
ليس بإمكانكم المباشرة
بفتح قضيته بعد ذلك

268
00:15:04,884 --> 00:15:08,019
وسيكون تاريخ إعدامه قاراً

269
00:15:19,532 --> 00:15:21,777
مرحباً، ها أنتِ هنا
كنت أبحث عنك طيلة الصباح

270
00:15:21,801 --> 00:15:23,734
كان علي القيام بأمر مهم
(يا (لويس

271
00:15:23,770 --> 00:15:27,416
ولدي عمل لأوافيه لذلك لا أستطيع
التحدث معك عن موعدك الآن

272
00:15:27,440 --> 00:15:30,875
لا، لا، الأمر ليس بشأن موعدي
(إنه بشأن قضية (هارفي

273
00:15:30,910 --> 00:15:34,845
(وأعلم أنها لـ(مايك -
ما الأمر؟ -

274
00:15:34,881 --> 00:15:37,048
يريد (هارفي) أن أدقق
(في مبادلات (سوتر

275
00:15:37,083 --> 00:15:40,017
لكنني غير قادر على ذلك دون
الولوج لقاعدة بيانات مبادلات

276
00:15:40,053 --> 00:15:42,871
ولا نستطيع طلب ذلك من هيئة المالية
والتداول لأنهم يفترض أن يكونوا الخصم

277
00:15:42,871 --> 00:15:44,021
إذاً لمَ تقصدني؟

278
00:15:44,057 --> 00:15:46,757
لأن (ستو بزيني) المغفل
يملك قاعدة بيانات

279
00:15:46,793 --> 00:15:48,404
وهو آخر من قد يود مساعدتك

280
00:15:48,428 --> 00:15:50,916
دونا) رجاءً، ما كنت لأقصدك)
إن كان هناك وسيلة أخرى

281
00:15:50,916 --> 00:15:53,931
لكنني بقيت مستيقظاً طيلة
الليل ولا وسيلة أخرى

282
00:15:53,967 --> 00:15:56,400
(سأهتم بالأمر يا (لويس

283
00:15:58,304 --> 00:15:59,704
تفضلي -
ما هذا؟ -

284
00:15:59,739 --> 00:16:01,405
هذا رَجلي -
رجلكِ؟ -

285
00:16:01,441 --> 00:16:02,740
محققي الخاص

286
00:16:02,775 --> 00:16:04,308
لمَ ليس مدوناً على البطاقة؟

287
00:16:04,344 --> 00:16:06,410
لأن رجلاً جيداً لن يكون
مدرجاً في سجلات الهاتف

288
00:16:06,446 --> 00:16:08,646
أصغي (رايتشل)، عندما
تبلغين مستوىً معيناً

289
00:16:08,681 --> 00:16:10,281
للجميع من يخدمهم

290
00:16:10,316 --> 00:16:12,350
(هارفي) يعرف (فانيسا)
(وأنا أعرف (كارتر

291
00:16:12,385 --> 00:16:13,818
وأنا أعرفه أيضاً الآن

292
00:16:13,853 --> 00:16:16,687
لا، أنتِ تعرفينه لهذه المسألة
فحسب لأنه لا وقت معنا

293
00:16:16,723 --> 00:16:18,456
بعد ذلك
احصلي على مساعدِك

294
00:16:18,491 --> 00:16:21,158
لا أفهم
لمَ لا أستطيع استخدامه؟

295
00:16:21,194 --> 00:16:23,361
لأنه لن يكون
مساعدي حينها

296
00:16:34,207 --> 00:16:36,218
بمَ أخدمك أيتها الصهباء؟
أنا مشغول

297
00:16:36,242 --> 00:16:40,511
بإمكانك الابتعاد عن تلك الشاشة
قليلاً وتقدم نفسك لي كمحترم

298
00:16:40,546 --> 00:16:44,627
لمَ لدى كل من يأتونني من
مكتبكم تعليق ما على أخلاقي؟

299
00:16:44,651 --> 00:16:46,328
ربما عليك أن تطرح
هذا السؤال على نفسك

300
00:16:46,352 --> 00:16:48,497
لكنني لا أملك الوقت لأناقش
أنك لن تفعل ذلك أبداً

301
00:16:48,521 --> 00:16:51,989
(لأنني أريدك أن تصرح لـ(لويس
بولوج قاعدة بياناتك بأكملها

302
00:16:52,025 --> 00:16:55,526
أصغي، لا أعرف من أنت
لكن لمَ سأخدمك بذلك؟

303
00:16:55,561 --> 00:16:58,276
لأنني سأدين لك بخدمة عندها
وإن لم تعرف ذلك سلفاً

304
00:16:58,276 --> 00:17:01,032
فذلك أشبه بأن يدين لك
أي شخص آخر بـ50 خدمة

305
00:17:01,067 --> 00:17:02,600
لا أصدق ذلك

306
00:17:02,635 --> 00:17:04,747
إذاً لمَ لا تتصل بصديقك
(لاري) في (ماريل لانش)

307
00:17:04,771 --> 00:17:06,737
(أو (كيني) في (مورغان ستانلي

308
00:17:06,773 --> 00:17:09,774
أو (هاورد جافي)، تعرف المكان

309
00:17:11,911 --> 00:17:13,411
كيف تعرفين بأمر
هاورد) بحق السماء؟)

310
00:17:13,446 --> 00:17:15,613
أعرف بأمرهم جميعاً

311
00:17:15,648 --> 00:17:18,516
لأن هذا ما أجيده

312
00:17:18,551 --> 00:17:20,985
حسناً، بإمكانك الحصول
على كل ما تريدين

313
00:17:21,020 --> 00:17:23,487
جيد
وبما أنك شككت بقدراتي

314
00:17:23,523 --> 00:17:25,589
لن تصرح لـ(لويس) بدخول
قاعدة البيانات تلك فحسب

315
00:17:25,625 --> 00:17:28,370
بل ستعامله بما يستحقه من
احترام طيلة حياتك كاملة

316
00:17:28,394 --> 00:17:29,960
لم أخطئ بحقه أبداً

317
00:17:29,996 --> 00:17:32,327
إن اعتقدت أن ذلك صحيح
فعليك مراجعة نفسك جيداً

318
00:17:32,327 --> 00:17:36,067
لأنك انتهكت مكاتبه المتصلة
وأكوابه

319
00:17:36,102 --> 00:17:41,772
وباستثناء صداقتي
هما أهم شيئين في حياته كاملة

320
00:17:41,808 --> 00:17:44,742
بإمكاني الجزم من النظرة التي
تعلو وجهك أنك تتساءل من أكون

321
00:17:44,777 --> 00:17:46,143
دعني أوفر عليك المشقة

322
00:17:46,179 --> 00:17:49,180
أنا (دونا) وأنا رائعة

323
00:18:04,363 --> 00:18:06,464
المعذرة، أعتقد أنني
في الغرفة الخاطئة

324
00:18:06,499 --> 00:18:08,999
لا، لستِ كذلك

325
00:18:09,035 --> 00:18:10,668
أين (كيفين)؟

326
00:18:10,703 --> 00:18:13,104
أنا زميله ومكان تواجده
ليس مهماً الآن

327
00:18:13,139 --> 00:18:15,718
تلقيت مكالمة من حارس
يقول إن زوجي يريد رؤيتي

328
00:18:15,742 --> 00:18:16,952
وأريد معرفة ما يجري

329
00:18:16,976 --> 00:18:19,655
لا، تلقيتِ مكالمة من شخص
(يقول إنه يتصل من (دانبري

330
00:18:19,679 --> 00:18:21,223
وذلك الاتصال ورد
من هناك تماماً

331
00:18:21,247 --> 00:18:23,581
والآن تماماً سأخرج

332
00:18:23,616 --> 00:18:27,518
أعلم أنك تساعدين والدكِ
في المبادلات غير الشرعية

333
00:18:27,553 --> 00:18:28,564
ماذا؟

334
00:18:28,564 --> 00:18:32,389
باشري بإنكار ذلك
لكن (كيفين) أخبرني كل شيء

335
00:18:34,026 --> 00:18:36,026
ماذا تريد؟

336
00:18:40,833 --> 00:18:44,168
أريد مساعدتكما -
لا أصدقك -

337
00:18:44,203 --> 00:18:45,481
لا أكترث إن صدقتِ أم لا

338
00:18:45,505 --> 00:18:48,773
لكن هناك فرصة لتعترفي لهيئة
المالية والتداول لتنقذي نفسكِ

339
00:18:48,808 --> 00:18:51,609
ليس وكأن الأمر من شأنك لكن
لا يمكن أن أنقلب على والدي

340
00:18:51,644 --> 00:18:55,446
هذا سيء جداً لأنك إن لم تفعلي
كلاكما سيسجن في الأخير

341
00:18:55,481 --> 00:18:57,181
ما مكسبك من هذا؟

342
00:18:57,216 --> 00:19:01,552
لا مكسب لي من هذا غير
(أنني أهتم لأمر (كيفين

343
00:19:01,587 --> 00:19:04,054
اسمعي، كنت أعمل لصالح
(هارفي سبيكتر)

344
00:19:04,090 --> 00:19:05,156
محامي والدك

345
00:19:05,191 --> 00:19:07,825
إن علم أنني أفعل هذا
فسيقتلني

346
00:19:07,860 --> 00:19:10,995
وماذا إن أخبرت والدي؟ -
لن تفعلي ذلك -

347
00:19:11,030 --> 00:19:14,498
لأن (كيفين) سبق أن أخبرني أنكما
(تخططان للرحيل بأموال (وليام

348
00:19:14,534 --> 00:19:18,135
(ولذا إن اكتشف والدك أن (كيفين
يتحدث معي فسيختفي ذلك المال

349
00:19:20,873 --> 00:19:24,842
كما قلت، أنا في الغرفة الخاطئة

350
00:19:44,556 --> 00:19:47,957
اجلس (براين)، لدي بضعة أسئلة
فحسب ومن ثم بإمكانك المغادرة

351
00:19:47,993 --> 00:19:51,294
وفي أي خصوص هذا؟

352
00:19:51,329 --> 00:19:52,628
لا تعرف؟ -
لا -

353
00:19:52,664 --> 00:19:54,608
تحدثت إلى 10 أشخاص
ولم يفصح أحدهم بشيء

354
00:19:54,632 --> 00:19:55,843
عدا أن الأمر
لن يكون سهلاً

355
00:19:55,844 --> 00:19:57,685
هذا لأن هيئة المالية والتداول

356
00:19:57,685 --> 00:20:00,970
حصلت على نسخة مجهولة
المصدر من برنامج (سوتر) التجاري

357
00:20:01,006 --> 00:20:03,639
وأنا أريد أن أعرف
الحقير الذي سربها

358
00:20:03,675 --> 00:20:05,508
بإمكاني أن أخبرك
أنني لست الفاعل

359
00:20:05,543 --> 00:20:08,011
وهذا ما قاله
الـ10 مهرجين تماماً

360
00:20:08,046 --> 00:20:09,390
وسأخبرك بما أخبرتهم

361
00:20:09,414 --> 00:20:11,614
لم تحصل على النسخة
بشكل سحري

362
00:20:11,649 --> 00:20:13,249
لا أكترث كيف حصلوا عليها

363
00:20:13,284 --> 00:20:15,518
وإن كان هذا سؤالك الوحيد
أريد العودة إلى العمل

364
00:20:15,553 --> 00:20:18,388
ستغادر عندما آمر بذلك

365
00:20:18,423 --> 00:20:22,425
ماذا قلت؟ -
"قلت "اجلس بحق السماء -

366
00:20:25,196 --> 00:20:26,496
كنت نائب مدير لـ5 سنوات

367
00:20:26,531 --> 00:20:30,066
لكنك أجريت مقابلتا عمل في
غولدمان) و(مورغان) الصيف الماضي؟)

368
00:20:30,101 --> 00:20:31,634
(وهو ما كشفته للسيد (سوتر

369
00:20:31,669 --> 00:20:34,570
لا أكترث، لم تنل الوظيفتين
لأنهما لم يريداك

370
00:20:34,606 --> 00:20:36,572
والآن، أنت غاضب
لأن مَن أقل منك رتبة

371
00:20:36,608 --> 00:20:40,043
يتقاضون ضعف مرتبك ولهذا
هرعت إلى هيئة المالية والتداول

372
00:20:40,078 --> 00:20:41,389
أخبرتك سلفاً
أنني لم أفعل ذلك

373
00:20:41,413 --> 00:20:42,490
أين كنت قبل 3 ليالٍ

374
00:20:42,514 --> 00:20:43,846
كنت في موعد عشاء
وبإمكانك التأكد

375
00:20:43,882 --> 00:20:45,481
أكنت مع صديقك (هينري ريس)؟

376
00:20:45,517 --> 00:20:49,752
الذي يصادف أنه يلعب كرة السلة مع
5محامين من هيئة المالية والتداول؟

377
00:20:49,788 --> 00:20:53,467
لم أرَ (هينري) منذ 6 أشهر
وبدأت أسأم من هذا الاستجواب

378
00:20:53,491 --> 00:20:56,993
وأنا سئمت من الأوغاد أمثالك
الذين لا يعتبرون هذا الأمر جدياً

379
00:20:57,028 --> 00:20:59,917
ماذا؟
لم أقل إنني لا أعتبره جدياً

380
00:20:59,917 --> 00:21:01,064
أجل، لا أكترث لما قلت

381
00:21:01,099 --> 00:21:03,966
أكترث إن بدأت تصغي
لما أقوله لك

382
00:21:04,002 --> 00:21:06,294
لأن هيئة المالية والتداول
ستجعلك تعتلي منصة الشهود

383
00:21:06,294 --> 00:21:08,538
وسيدققون في تفاصيل
حياتك جيداً

384
00:21:08,573 --> 00:21:11,307
وإن كان لديك ما تخفيه
فسيعرفونه

385
00:21:11,342 --> 00:21:12,675
أنا آسف -
جيد -

386
00:21:12,710 --> 00:21:15,912
اغرب عن وجهي
وأرسل النذل التالي

387
00:21:21,186 --> 00:21:23,386
لويس)، هل لنا)
أن نتحدث قليلاً؟

388
00:21:23,421 --> 00:21:26,689
فقط إن أتيت لتسلمني ما أريد -
بالفعل -

389
00:21:26,724 --> 00:21:28,502
سيربطك هذا بوحدتنا
المركزية الرئيسية

390
00:21:28,526 --> 00:21:31,427
وإن أردت أي شيء
آخر فتواصل معي

391
00:21:31,463 --> 00:21:33,996
شكراً لك -
على الرحب -

392
00:21:34,032 --> 00:21:35,665
لكن هذا ليس كل شيء

393
00:21:35,700 --> 00:21:39,635
جلبت شيئاً
لأصوب الأمور بيننا

394
00:21:46,273 --> 00:21:47,543
"صعقك (ليت) للتو"

395
00:21:47,579 --> 00:21:49,219
منحت نفسي حرية
تحديث التصميم

396
00:21:49,247 --> 00:21:51,180
آمل أنه أعجبك -
أحببته -

397
00:21:51,216 --> 00:21:54,650
جيد، لأن هناك 72 كوباً آخر
في غرفة الملفات

398
00:21:54,686 --> 00:21:56,686
بداية جديدة؟

399
00:21:59,090 --> 00:22:02,158
بداية جديدة

400
00:22:02,193 --> 00:22:04,127
(مهلاً، (ستو

401
00:22:04,162 --> 00:22:07,263
ماذا قالت (دونا) لتجعلك
تقوم بكل هذا؟

402
00:22:07,298 --> 00:22:09,165
جعلتني أراجع نفسي فحسب

403
00:22:09,200 --> 00:22:12,969
والحقيقة أنه لا بأس بتغيير
المعاملة مع الآخرين

404
00:22:21,079 --> 00:22:23,579
جيسيكا)، كنت محقة)
(بإرشادي لـ(كارتر

405
00:22:23,615 --> 00:22:26,295
ما كنت لأعرف ما حصل
لـ(ماريا غوميز) بدونه

406
00:22:26,295 --> 00:22:27,207
أطلعيني على الأمر

407
00:22:27,207 --> 00:22:30,019
تقدمت بالتماس لتغير اسمها
في (نيوجيرسي) سنة 2008

408
00:22:30,054 --> 00:22:32,221
ما اسمها الجديد؟ -
هذا كل شيء -

409
00:22:32,257 --> 00:22:34,223
لم يستطع (كارتر) معرفته

410
00:22:34,259 --> 00:22:39,008
السبيل الوحيد لذلك هو حظر
الولاية لتلك السجلات لسلامتها

411
00:22:39,008 --> 00:22:42,165
تماماً، وثقت الكثير من
الأوامر التقييدية ضد طليقها

412
00:22:42,200 --> 00:22:45,301
وسجلاتها مختومة الآن
لسنتين أخرتين

413
00:22:45,336 --> 00:22:48,838
حسناً، سأرى مَن يستطيع مساعدتنا
(من مكتب المدعي العام بـ(نيوآرك

414
00:22:48,873 --> 00:22:53,609
وإن لم أجد، ربما يعرف
هارفي) شخصاً)

415
00:22:53,645 --> 00:22:57,079
أعرف شخصاً

416
00:22:57,115 --> 00:23:00,483
ارتاد والدي كلية الحقوق
(مع (جيم روجرز

417
00:23:00,518 --> 00:23:02,218
(المدعي العام بـ(نيوآرك

418
00:23:02,253 --> 00:23:05,432
ولا تريدين اللجوء إلى والدك
لأنك لا تريدين طلب معروف منه؟

419
00:23:05,456 --> 00:23:09,792
لا أريده أن يواصل اعتباري كفتاة
صغيرة تطلب المساعدة دائماً

420
00:23:09,827 --> 00:23:12,781
رايتشل)، كونك محامية يستوجب)
أن تطلبي المساعدة من أشخاص

421
00:23:12,781 --> 00:23:14,397
مهماً كانوا

422
00:23:14,432 --> 00:23:18,568
ما يعني أن عليك إعلام والدك
أنك ما عدتِ فتاة صغيرة

423
00:23:18,603 --> 00:23:21,704
وتبيني له أنك
لا تخشين طلب معروف

424
00:23:33,218 --> 00:23:37,253
اجلسي (جينيفر)، لدي بضعة
أسئلة، من ثم بإمكانك الانصراف

425
00:23:37,288 --> 00:23:39,055
أعتقد أنني سأقف

426
00:23:39,090 --> 00:23:41,324
(لست (جينيفر -
بالفعل -

427
00:23:41,359 --> 00:23:44,338
لن أرسل أي أحد آخر
إلى أن تخبرني بما تفعل

428
00:23:44,362 --> 00:23:46,562
أفعل ما قلت إنني سأفعله

429
00:23:46,598 --> 00:23:49,498
قلت إنك ستبحث في الأمر
لا أن تخرّبه

430
00:23:49,534 --> 00:23:51,434
أصغِ -
لا، أنت أصغِ -

431
00:23:51,469 --> 00:23:53,803
أنت تنفرّ موظفيني
وهذه نهاية ذلك

432
00:23:53,838 --> 00:23:55,438
وليام)، لا أعتقد أنك تفهم)

433
00:23:55,473 --> 00:23:58,466
فور توقف الحقير الذي
سرب البرنامج عن مساعدتهم

434
00:23:58,466 --> 00:23:59,499
كلما كان أفضل لنا

435
00:23:59,499 --> 00:24:02,011
لمَ تعتقد أن مساعدهم
سيتوقف عن ذلك؟

436
00:24:02,046 --> 00:24:06,649
أصغِ، سلمه كمجهول
مما يعني أياً كان هذا النذل

437
00:24:06,684 --> 00:24:09,518
فالشيء الوحيد الذي
أظهره هو كونه جباناً

438
00:24:09,554 --> 00:24:13,322
والسبيل الوحيد لإيقاف جبان
هو إفزاعه

439
00:24:13,358 --> 00:24:16,804
إن كان الفوز بقضيتي يعني
فقدان كل موظفيني فانسَ الأمر

440
00:24:16,828 --> 00:24:19,662
وليام)، لا نستطيع إيقاف) -
هذا يكفي -

441
00:24:19,697 --> 00:24:22,732
عوض البحث عن شخص
قام بأمر فُعل وانقضى

442
00:24:22,767 --> 00:24:24,600
عد إلى الاستعداد
لمرافعة دفاعي

443
00:24:24,636 --> 00:24:26,168
وعندما أراك في المرة القادمة

444
00:24:26,204 --> 00:24:30,139
من الأفضل أن تؤدي أروع
مرافعة افتتاحية شهدها العالم

445
00:24:38,016 --> 00:24:40,916
ماذا فعلت بحق السماء؟

446
00:24:40,952 --> 00:24:42,062
حسناً (كيفين)، دعني أشرح

447
00:24:42,086 --> 00:24:44,843
ماذا ستشرح؟
دعوتك لزوجتي والتظاهر أنك أنا؟

448
00:24:44,843 --> 00:24:45,574
أصغِ إلي فحسب

449
00:24:45,574 --> 00:24:48,502
أتعرف؟ لا أصدق ما تفعله
أخبرتك ألا تخبر أحداً عما تحدثنا

450
00:24:48,526 --> 00:24:50,404
ولم أخبر أحداً
لم يعلم سلفاً

451
00:24:50,428 --> 00:24:53,262
لا أكترث لأن هذا
ليس من شأنك

452
00:24:53,298 --> 00:24:56,543
جعلته شأني
لأن هناك كارثة ستقع

453
00:24:56,567 --> 00:24:59,101
وإن لم أفعل شيئاً لوقفها
فلن أقدر على التعايش مع نفسي

454
00:24:59,137 --> 00:25:02,204
لم توقفها، بل سلطتها
على زواجي مباشرة

455
00:25:02,240 --> 00:25:04,051
(لأنني لم أتشاجر مع (جيل
كما تشاجرنا للتو

456
00:25:04,075 --> 00:25:05,386
منذ تلك الليلة
التي قادتني إلى هنا

457
00:25:05,410 --> 00:25:10,212
لذا احفظ نواياك الحسنة
واذهب إلى الهلاك

458
00:25:10,248 --> 00:25:11,792
أتعلم؟ يجدر أن تشكرني

459
00:25:11,816 --> 00:25:13,949
أشكرك على ماذا؟
على تدمير حياتي؟

460
00:25:13,985 --> 00:25:17,019
إن لم تلاحظ
فحياتك مدمرة فعلاً

461
00:25:17,055 --> 00:25:19,021
أنت مسجون بسبب
جريمة شخص آخر

462
00:25:19,057 --> 00:25:21,001
وإن اعتقل فستسجنان سوياً

463
00:25:21,025 --> 00:25:24,104
وكل ذلك المال الوهمي
الذي يلوح به أمامك

464
00:25:24,128 --> 00:25:25,828
لن يكون له وجود

465
00:25:25,863 --> 00:25:28,731
فهمت الآن
لم تعاني من هذه المتاعب

466
00:25:28,766 --> 00:25:31,233
ندمت لأنك قبلت
صفقة من أجل شخص

467
00:25:31,269 --> 00:25:32,968
هو طليق الآن
بينما أنت سجين

468
00:25:33,004 --> 00:25:36,208
لست نادماً، لأنني لم أقبل
الصفقة من أجل ذلك النذل

469
00:25:36,208 --> 00:25:38,537
بل قبلتها من أجل
زوجتي التي أحبها

470
00:25:38,537 --> 00:25:41,077
وإن تواصلت معها
مجدداً دون موافقتي

471
00:25:41,112 --> 00:25:44,013
فأقسم أنني سأبرحك ضرباً

472
00:25:53,558 --> 00:25:56,292
دونا)، أين (لويس) بحق السماء؟) -
إنه يعمل على ما تريد -

473
00:25:56,327 --> 00:25:58,861
جديه إذاً لأنني أريده

474
00:25:58,896 --> 00:26:00,463
هارفي)، ما الأمر؟)

475
00:26:00,498 --> 00:26:02,783
ما في الأمر أنني أمضيت
(طيلة اليوم في شركة (سوتر

476
00:26:02,783 --> 00:26:06,001
أحاول معرفة شريك
له ولم أصل لنتيجة

477
00:26:06,037 --> 00:26:08,821
لا أفهم، سيستغرق هذا وقتاً
ولم يمضِ سوى يوم واحد

478
00:26:08,845 --> 00:26:12,262
(وهذا صحيح إلا أن (سوتر
أوقفني ولا وجود ليوم آخر

479
00:26:12,305 --> 00:26:16,707
وكما قلت، بينما كنت هناك
لم أرَ أي ملامح مذنب

480
00:26:16,742 --> 00:26:19,384
لأن مَن تبحث عنه
(لا يعمل عند (وليام سوتر

481
00:26:19,412 --> 00:26:20,578
سحقاً، وجدته؟

482
00:26:20,613 --> 00:26:22,446
لم أجده فحسب بل لدي
ما يدعم كلامي

483
00:26:22,481 --> 00:26:25,115
القاسم الوحيد المشترك
(بين مبادلات (سوتر

484
00:26:25,151 --> 00:26:28,385
هو أنها سُبقت بمعاملة
ما تتضمن مصرفاً تجارياً

485
00:26:28,421 --> 00:26:31,262
أعلم ذلك لكنهم كانوا 50 مبادلة
مختلفة مع 20 مصرفاً مختلفاً

486
00:26:31,262 --> 00:26:32,557
20وكيلاً مصرفياً مختلفاً

487
00:26:32,558 --> 00:26:34,491
أي نوع من المصارف
غير هذا؟

488
00:26:34,527 --> 00:26:36,271
المصرف الذي تعينه
ليمنحك رأياً ثانياً

489
00:26:36,295 --> 00:26:38,295
سحقاً، المصرف الاستشاري

490
00:26:38,331 --> 00:26:41,165
تماماً وبالمناسبة
لا يُستوجب الكشف عنهم

491
00:26:41,200 --> 00:26:42,511
كم مصرفاً هناك؟

492
00:26:42,535 --> 00:26:44,635
واحد لا غير
وقسم استشارات ذلك المصرف

493
00:26:44,670 --> 00:26:50,040
يصادف أن مديره بدأ العمل
(في المجال عند (وليام سوتر

494
00:27:05,742 --> 00:27:08,276
المعذرة على القدوم
(لمنزلك مجدداً يا (شون

495
00:27:08,311 --> 00:27:10,078
لكن هذا
لا يحتمل الانتظار

496
00:27:10,113 --> 00:27:11,824
لا بأس (هارفي)، التقيتني
وأنا في مزاج جيد

497
00:27:11,848 --> 00:27:13,548
أنا على وشك تحسينه

498
00:27:13,583 --> 00:27:16,851
لأننا وجدنا الرجل الذي
يزود (سوتر) بالمعلومات

499
00:27:16,887 --> 00:27:19,020
...يدعى -
فيلب ألين)، أعرف) -

500
00:27:19,055 --> 00:27:20,068
كيف تعرفه؟

501
00:27:20,068 --> 00:27:22,357
آتى قبل ساعتين ليعقد
صفقة فمنحته واحدة

502
00:27:22,392 --> 00:27:24,526
كلا، لم تفعل -
ما مشكلتك؟ -

503
00:27:24,561 --> 00:27:26,561
مشكلتي أنني قدته إليك

504
00:27:26,596 --> 00:27:28,496
وماذا في ذلك؟
(بلغنا خط النهاية يا (هارفي

505
00:27:28,532 --> 00:27:30,109
هذا ما كنا نسعى
إليه طيلة الوقت

506
00:27:30,133 --> 00:27:31,644
هذا ما كنت تسعى
إليه طيلة الوقت

507
00:27:31,668 --> 00:27:33,368
إخراج (مايك) هو
ما كنت أسعى إليه

508
00:27:33,403 --> 00:27:35,603
لذا إن فكرت أنك
...ستتملص من هذا الاتفاق

509
00:27:35,639 --> 00:27:37,939
هارفي)، استرخِ)

510
00:27:37,974 --> 00:27:39,246
حسب معرفة
هيئة المالية والتداول

511
00:27:39,246 --> 00:27:43,645
قاد (مايك) إلى شاهد سيسجن
ذلك الحثالة لبقية حياته البائسة

512
00:27:43,680 --> 00:27:46,814
إذاً صفقة (مايك) مصونة؟ -
دون إخلال -

513
00:27:46,850 --> 00:27:50,818
(نلنا منه يا (هارفي
فاز الأخيار

514
00:27:52,722 --> 00:27:55,723
إذاً في المرة القادمة التي
تراني فيها سأتظاهر بالغضب

515
00:27:55,759 --> 00:27:57,825
لأنك لم تخبرنا
عن شاهدك الجديد

516
00:27:57,861 --> 00:28:00,573
وسأتظاهر بالغضب من
أي تفاهة ستحاول قولها

517
00:28:00,597 --> 00:28:02,630
حسناً، سأحاول ألا
أفرط في الغضب

518
00:28:02,666 --> 00:28:05,133
افعل ذلك

519
00:28:05,168 --> 00:28:08,436
(شكراً (شون -
(على الرحب، (هارفي -

520
00:28:08,774 --> 00:28:10,656
"هذه الليلة ليست لضعاف القلوب"

521
00:28:10,656 --> 00:28:13,299
"لضعاف القلوب، لضعاف القلوب"

522
00:28:13,560 --> 00:28:15,762
"هذه الليلة ليست لضعاف القلوب"

523
00:28:15,762 --> 00:28:18,628
"لأن ضعاف القلوب سينهارون"

524
00:28:26,423 --> 00:28:28,022
(رايتشل)

525
00:28:28,058 --> 00:28:30,703
أنسيت شيئاً؟
لم أعتقد أن لدينا مخططات لليلة

526
00:28:30,727 --> 00:28:32,860
لست هنا من أجل المخططات

527
00:28:32,896 --> 00:28:34,162
ولأي سبب أتيت إذاً؟

528
00:28:34,197 --> 00:28:37,365
أريد مساعدتك في قضية

529
00:28:37,400 --> 00:28:40,201
لا تطلبين حقاً أن أساعد
شركتي المنافسة، صحيح؟

530
00:28:40,236 --> 00:28:41,869
لا، الأمر لا يخص الشركة

531
00:28:41,905 --> 00:28:43,805
هذا يخص مشروع البراءة

532
00:28:43,840 --> 00:28:46,741
(ومنذ متى تتولى (جيسيكا بيرسون
قضايا مشروع البراءة؟

533
00:28:46,776 --> 00:28:49,277
منذ أن طلبت ذلك منها

534
00:28:49,312 --> 00:28:52,380
(هذا رائع يا (رايتشل
أنا فخور بكِ

535
00:28:52,415 --> 00:28:53,681
ماذا تحتاجين؟

536
00:28:53,717 --> 00:28:55,890
هناك قانون خصوصية
(في ولاية (نيوجرسي

537
00:28:55,890 --> 00:28:58,486
يمنعني من العثور
على شاهدة

538
00:28:58,521 --> 00:29:03,157
و(جيم روجرز) لن يقبل منك
اتصالاً لكنه سيقبله مني

539
00:29:03,193 --> 00:29:06,461
تماماً وإن خدمتني
بهذا فسأدين لك بمعروف

540
00:29:06,496 --> 00:29:08,763
رايتشل)، أنتِ ابنتي)
لن تديني لي بمعروف أبداً

541
00:29:08,798 --> 00:29:11,366
لست هنا كابنتك

542
00:29:11,401 --> 00:29:14,702
أنا هنا كمحامية

543
00:29:14,738 --> 00:29:17,105
إذاً لا تنسي هذا

544
00:29:17,140 --> 00:29:20,875
لأنني سآتي لاسترداد
المعروف يوماً ما

545
00:29:25,081 --> 00:29:28,816
(اجلس يا (مايك

546
00:29:28,852 --> 00:29:31,631
آمل أنك لم تقطع هذا الشوط إلى
هنا لتخبرني أن الوقت يداهمنا

547
00:29:31,655 --> 00:29:32,987
لأنني أعرف هذا فعلاً

548
00:29:33,023 --> 00:29:35,723
لا، أتيت لأخبرك أننا
عرفنا الرجل

549
00:29:35,759 --> 00:29:36,547
أي رجل؟

550
00:29:36,547 --> 00:29:38,990
الرجل الذي كان يزود
سوتر) بمعلومات داخلية)

551
00:29:38,990 --> 00:29:43,231
(وأنا اقتدته إلى (كايهل
مما يعني أنك ستخرج

552
00:29:43,266 --> 00:29:45,600
مايك)، أسمعتني؟)
ستخرج

553
00:29:45,635 --> 00:29:49,270
...لا، أعرف

554
00:29:49,305 --> 00:29:55,043
(المشكلة، لو سلمت (سوتر

555
00:29:55,078 --> 00:29:56,811
فستسلم زوجة (كيفين) أيضاً

556
00:29:56,846 --> 00:29:59,447
عم تتحدث بحق السماء؟

557
00:29:59,482 --> 00:30:02,684
أخبرني (كيفين) أن مشاركة زوجته
في الأمر هو سبب رفضه للاتفاق

558
00:30:02,719 --> 00:30:04,530
أتمازحني؟ كنت تكتم الأمر؟

559
00:30:04,554 --> 00:30:06,487
لم أكتم الأمر فحسب

560
00:30:06,523 --> 00:30:09,123
(حاولت إقناع (كيفين
و(جيل) بالاعتراف

561
00:30:09,159 --> 00:30:10,658
كلاهما؟ تواصلت معها؟

562
00:30:10,694 --> 00:30:12,104
هارفي)، أصغِ إلي) -
لا، أنت أصغِ -

563
00:30:12,128 --> 00:30:14,562
لا أكترث لما يمليه
عليك ضميرك

564
00:30:14,597 --> 00:30:17,732
نلنا من الرجل وسنطيح به
مما يعني أنك ستخرج

565
00:30:17,767 --> 00:30:19,367
أعرف ويعجبني هذا

566
00:30:19,402 --> 00:30:24,038
لكن كل ما أريده هو أن تقنع
كايهل) أن يمنح (جيل) اتفاقاً أيضاً)

567
00:30:24,074 --> 00:30:26,240
لا أعتقد أنك تفهم

568
00:30:26,276 --> 00:30:29,911
كشفَ الرجل عن نفسه طوعاً
هو مَن سيحصل على الاتفاق

569
00:30:29,946 --> 00:30:32,024
وأنت من سيحصل على الاتفاق
ولا اتفاق ثالثاً

570
00:30:32,024 --> 00:30:34,817
هارفي)، رجاءً)

571
00:30:34,818 --> 00:30:38,086
خنت هذا الرجل بما يكفي

572
00:30:38,121 --> 00:30:42,256
أريدك أن تقنع (كايهل) أن
شخصاً واحداً كفيل ببناء قضية

573
00:30:42,292 --> 00:30:44,559
لكن شخصين ضربة قاضية

574
00:30:46,930 --> 00:30:50,064
حسناً (مايك) سأحقق ذلك

575
00:31:03,513 --> 00:31:07,048
لويس)؟ أمعك متسع من الوقت؟)

576
00:31:07,083 --> 00:31:10,296
في الواقع لا، (دونا) لأنني
سأخرج في أهم موعد في حياتي

577
00:31:10,320 --> 00:31:11,886
ولا فكرة لدي
إلى أين سأصطحبها

578
00:31:11,921 --> 00:31:15,289
بلى

579
00:31:15,325 --> 00:31:16,657
لم أسمع بهذا المكان

580
00:31:16,693 --> 00:31:20,228
هذا لأنه مطعم حميمي يتواجد هناك
منذ 50 سنة ولا أحد يعرف ذلك

581
00:31:20,263 --> 00:31:23,676
مما يجعله المكان المثالي لتتعرف
على شخص تعتقد أنك تقع في حبه

582
00:31:23,700 --> 00:31:25,199
دونا)، علي أن أذهلها)

583
00:31:25,235 --> 00:31:27,535
لا (لويس)، عليك أن تتيح
لها الفرصة لتتعرف إليك

584
00:31:27,570 --> 00:31:32,306
وتدع القدر يتولى الباقي

585
00:31:32,342 --> 00:31:34,208
ماذا لو لم أكن
جيداً بما يكفي

586
00:31:34,244 --> 00:31:37,245
أنت جيد بما يكفي

587
00:31:39,349 --> 00:31:42,283
مهلاً، خلتك غير
متاحة لتساعديني

588
00:31:42,318 --> 00:31:43,796
الحقيقة عندما طلبت مساعدتي

589
00:31:43,820 --> 00:31:46,487
لم أكن بمزاج يسمح
أن أفكر في أمر كذلك

590
00:31:46,523 --> 00:31:47,722
لم أفهم

591
00:31:47,757 --> 00:31:51,225
أواعد رجلاً منذ بضعة أشهر
وافترقنا

592
00:31:51,261 --> 00:31:54,273
أخبريني باسم الحقير فوراً
وسأجمد أرصدته بنهاية الأسبوع

593
00:31:54,297 --> 00:31:56,108
(اسمه (ميتشل
ولا حاجة لتفعل ذلك

594
00:31:56,132 --> 00:31:57,772
(بلى علي ذلك (دونا
أنت تعنين كل شيء لي

595
00:31:57,801 --> 00:31:59,445
...ولا فكرة لذلك الحقير عما

596
00:31:59,469 --> 00:32:03,371
(لقد كان قراري يا (لويس

597
00:32:03,406 --> 00:32:04,939
إذاً لمَ أنتِ مستاءة جداً؟

598
00:32:04,974 --> 00:32:09,610
(نفس ما حدث معك و(شيلا

599
00:32:09,646 --> 00:32:16,050
فقط لأنك مَن أنهى العلاقة معها
لا يعني أن قلبك لم يزل مفطوراً

600
00:32:16,085 --> 00:32:18,953
(أحبك يا (دونا

601
00:32:18,988 --> 00:32:21,989
(أحبك أيضاً يا (لويس

602
00:32:37,240 --> 00:32:38,506
سيدي، أأستطيع مساعدتك؟

603
00:32:38,541 --> 00:32:40,808
أجل، بإمكانك إرشادي
(لـ(جيسيكا بيرسون

604
00:32:40,844 --> 00:32:42,476
(غادرت السيدة (بيرسون
هذا المساء

605
00:32:42,512 --> 00:32:45,191
لكن بإمكاني تدوين معلوماتك
وستراجعك في الصباح

606
00:32:45,215 --> 00:32:48,316
لن تدوني شيئاً
أريد التحدث مع أحد الآن

607
00:32:48,351 --> 00:32:50,985
بإمكانك التحدث معي
(سيد (فورست

608
00:32:51,020 --> 00:32:54,021
أفترض أنك أتيت للتحدث
(بشأن (ليونارد بايلي

609
00:32:56,826 --> 00:32:59,527
أتيت لأريك هذه

610
00:32:59,562 --> 00:33:02,196
هذا ما ألحقه ذلك
الرجل بابنتي

611
00:33:02,232 --> 00:33:06,500
سيد (فورست)، أعلم أن هذا
صعب بشكل لا يصدق

612
00:33:06,536 --> 00:33:10,638
وقد لا ترى ذلك لكنني أسعى
لتحقيق العدالة من أجل ابنتك

613
00:33:10,673 --> 00:33:13,007
حصلنا على العدالة عندما
حُكم ذلك الوحش بالإعدام

614
00:33:13,042 --> 00:33:14,887
ولذا لا تحاولي إخباري
أنك تفعلين هذا من أجلها

615
00:33:14,888 --> 00:33:16,010
أنا أفعل هذا من
أجل الجميع

616
00:33:16,045 --> 00:33:18,279
أسيء تولي هذه القضية
بشكل جافٍِ

617
00:33:18,314 --> 00:33:19,792
لستِ من يحدد ذلك -
أنت محق يا سيدي -

618
00:33:19,816 --> 00:33:22,016
هيئة المحلفين من تقرر -
!سبق أن قرروا -

619
00:33:22,051 --> 00:33:23,985
لم تقدم لهم
جميع وقائع القضية

620
00:33:24,020 --> 00:33:25,920
!الوقائع هي قتله لابنتي

621
00:33:25,955 --> 00:33:28,723
(سيد (فورست
تؤسفني خسارتك للغاية

622
00:33:28,758 --> 00:33:31,926
لكنني أؤمن من أعماقي
أن (ليونارد بايلي) بريء

623
00:33:31,961 --> 00:33:35,062
وسأحرص أن ينال المحاكمة
العادلة التي لم يحظَ بها

624
00:33:35,098 --> 00:33:37,031
بتعقب مدمنة؟

625
00:33:37,066 --> 00:33:40,735
متعاطية مخدرات أم لا، لم تحظَ
ماريا غوميز) بفرصة لتُسمع)

626
00:33:40,770 --> 00:33:42,414
وإن عذرتني الآن
أريد أن أقصد مكتبي

627
00:33:42,438 --> 00:33:45,106
!لن أبارح مكاني

628
00:33:45,141 --> 00:33:46,433
ليس قبل أن تفهمي

629
00:33:46,433 --> 00:33:52,179
إن كنت آسفة
ما كنت لتتولي القضية أساساً

630
00:33:52,215 --> 00:33:55,616
عوضاً عن استغلالها
لتشتهري بها

631
00:33:55,652 --> 00:33:57,451
!هذا كافٍ

632
00:33:57,487 --> 00:34:00,888
قلت كل ما احتجت قوله
والآن، غادر

633
00:34:00,924 --> 00:34:04,191
قبل أن أجعل الأمن يطردونك

634
00:34:14,771 --> 00:34:17,071
لا عليك

635
00:34:17,106 --> 00:34:19,140
هل أنتِ بخير؟

636
00:34:19,175 --> 00:34:23,444
سأكون بخير
(شكراً (غريتشن

637
00:34:45,584 --> 00:34:46,984
أبإمكاننا أن نتحدث؟

638
00:34:47,020 --> 00:34:48,486
لا شيء لنتحدث عنه

639
00:34:48,521 --> 00:34:50,688
هناك ما أتحدث عنه -
باشر في الأمر إذاً -

640
00:34:50,723 --> 00:34:53,369
لا فرق سيشكله ذلك
لأنني تقدمت بطلب نقل

641
00:34:53,393 --> 00:34:55,960
ستنتقل إلى زنزانة أخرى؟ -
أجل -

642
00:34:55,995 --> 00:34:58,359
لذا، أياً كان ما ستقوله
فلنتظاهر أنك قلته وسأنساه

643
00:34:58,359 --> 00:35:00,595
ولنمضِ، حسناً؟

644
00:35:03,870 --> 00:35:06,837
لا، لا أستطيع القيام بذلك

645
00:35:06,873 --> 00:35:08,806
ما المانع؟ -
لأنك كنت محقاً -

646
00:35:08,841 --> 00:35:11,676
أنا مستاء لأنني عقدت
اتفاقاً لأنقذ آخرين

647
00:35:11,711 --> 00:35:15,746
وأنا مسجون لسنتين الآن
بينما هم أحرار

648
00:35:15,782 --> 00:35:21,585
إن ما زلت تريد الانتقال من الزنزانة
أفهم الأمر، لن أكن أي ضغينة

649
00:35:21,621 --> 00:35:28,726
(أريدك أن تعلم أن إيذاءك و(جيل
هو آخر ما أردت القيام به

650
00:35:30,963 --> 00:35:35,599
سأذهب إلى قاعة عرض الأفلام

651
00:35:35,635 --> 00:35:38,636
آمل أن أراك هناك

652
00:35:50,950 --> 00:35:53,351
جيسيكا)، ظننتك عدت)
إلى المنزل الليلة

653
00:35:53,386 --> 00:35:55,119
لقد عدت

654
00:35:55,154 --> 00:35:58,422
سمعت أنك واجهت مشكلة
مع والد الضحية

655
00:35:58,458 --> 00:36:03,027
غريتشن) أخبرتكِ) -
أجل وأنا سعيدة لذلك -

656
00:36:03,062 --> 00:36:05,563
هل هددكِ؟ -
لا -

657
00:36:05,598 --> 00:36:07,431
أعتقد أنه كان علي أن أخبرك

658
00:36:07,467 --> 00:36:10,312
لا يتصرف الأشخاص بعقلانية
دائماً، عندما يعانون

659
00:36:10,312 --> 00:36:12,837
ويبحثون عن شخص للومه

660
00:36:12,872 --> 00:36:15,005
أجل، إنه يلومني -
أجل، صحيح -

661
00:36:15,041 --> 00:36:17,141
وهو مخطئ -
أعرف -

662
00:36:17,176 --> 00:36:20,144
وهو أمر سهل الفهم

663
00:36:20,179 --> 00:36:22,213
لكن تحمله صعب

664
00:36:22,248 --> 00:36:26,751
سهُل الأمر قليلاً
بمعرفة أنك معي

665
00:36:28,755 --> 00:36:31,756
فلنذهب لنحتسي مشروباً

666
00:36:34,060 --> 00:36:37,061
بعدما حدث، أعتقد أنني
سأحتسي مشروبين

667
00:36:44,036 --> 00:36:45,977
...لويس)، هذا المكان) -
هادئ جداً، صحيح؟ -

668
00:36:45,977 --> 00:36:47,720
المقاعد ليست مبطنة
وأنتِ تكرهينه، عرفت ذلك

669
00:36:47,720 --> 00:36:51,375
لا يا (لويس)، إنه مثالي

670
00:36:51,411 --> 00:36:54,478
إنه ما أملته تماماً

671
00:36:54,514 --> 00:36:56,160
أردت أن أريكِ كم تعنين لي

672
00:36:58,154 --> 00:36:59,222
...(لويس)

673
00:36:59,591 --> 00:37:00,949
فهمت، لا تبادلينني الشعور

674
00:37:00,949 --> 00:37:03,954
ليس هذا، هناك ما
يجب أن أخبرك به

675
00:37:03,990 --> 00:37:09,860
ولم أعرف كيف سأفتح الموضوع
أو متى حتى

676
00:37:09,896 --> 00:37:14,071
لكنك قمت بلفتة رومنسية
وعدم إخبارك بدا خاطئاً

677
00:37:14,115 --> 00:37:15,115
ما الأمر؟

678
00:37:15,115 --> 00:37:19,503
(لدي حبيب يعيش في (لوس آنجلوس
6أشهر في السنة

679
00:37:19,539 --> 00:37:21,572
نهتم لبعضنا البعض بشدة

680
00:37:21,607 --> 00:37:25,276
لكن للبعد ضريبة

681
00:37:26,646 --> 00:37:31,382
لذلك ابتكرنا اتفاقاً

682
00:37:31,417 --> 00:37:34,418
نسمح فيه لبعضنا البعض
بمواعدة آخرين

683
00:37:36,756 --> 00:37:40,057
أتلمحين إلى أنك تريدين
مواعدة كلينا؟

684
00:37:40,092 --> 00:37:42,793
أعلم أنه يبدو جنونياً

685
00:37:42,829 --> 00:37:46,330
في الواقع، لم أقبله

686
00:37:46,365 --> 00:37:51,435
لكننا التقينا وها نحن هنا

687
00:37:57,310 --> 00:37:59,543
لويس)، قل شيئاً رجاءً)

688
00:37:59,579 --> 00:38:01,779
أريد ثانية

689
00:38:01,814 --> 00:38:05,082
أتفهم إن أردتني أن أذهب

690
00:38:05,117 --> 00:38:07,117
لا

691
00:38:10,590 --> 00:38:13,591
أريدك أن تبقي

692
00:38:17,763 --> 00:38:19,563
أتريدين أن نتناول العشاء
أو نحتسي مشروباً فحسب؟

693
00:38:19,599 --> 00:38:20,865
ماذا تريدين؟

694
00:38:20,900 --> 00:38:23,000
الحقيقة، أفضل الذهاب
إلى حانة

695
00:38:23,035 --> 00:38:24,702
تبدو لي فكرة رائعة

696
00:38:24,737 --> 00:38:28,472
أبي؟ ماذا تفعل هنا؟

697
00:38:28,508 --> 00:38:29,907
أتيت لأتكلم معكما

698
00:38:29,942 --> 00:38:32,076
ما الأمر؟

699
00:38:32,111 --> 00:38:35,279
عثر (جيم روجرز) على
شاهدتكما المفقودة

700
00:38:35,314 --> 00:38:38,315
قضت نحبها قبل 3 سنوات

701
00:38:44,023 --> 00:38:45,890
انظروا من هنا

702
00:38:45,925 --> 00:38:48,303
أنا متوجه لقاعة عرض الأفلام
لا وقت لدي لهذا

703
00:38:48,327 --> 00:38:49,593
سيستغرق هذا ثانية

704
00:38:49,629 --> 00:38:52,129
لن أجعلك تفوت
المقدمات حتى

705
00:38:57,570 --> 00:39:00,871
فلننه الأمر

706
00:39:00,907 --> 00:39:05,175
(استرعى انتباهي قدوم (هارفي
لزيارتك وليس لزيارتي اليوم أيضاً

707
00:39:05,211 --> 00:39:07,912
كما أخبرتك، أتى
ليتحدث بشأن قضيتي

708
00:39:07,947 --> 00:39:10,014
أجل، هذا ما قلته
آخر مرة

709
00:39:10,049 --> 00:39:11,916
لكن وجب أن أفكّر

710
00:39:11,951 --> 00:39:18,188
وما في الأمر أنك قبلت اتفاقاً
مما يعني أنه لا وجود لقضية

711
00:39:18,224 --> 00:39:21,392
غالو)، أؤكد لك)
أن (هارفي) سيخرجك

712
00:39:21,427 --> 00:39:24,562
أعلم أنه سيفعل ذلك
لأنني أعرف ما تسعيان إليه

713
00:39:24,597 --> 00:39:27,398
وسبب معرفتي
هو قيامي بذلك

714
00:39:27,433 --> 00:39:29,800
عم تتحدث؟ -
ستخبر عن زميلك -

715
00:39:29,835 --> 00:39:30,946
لا تعلم عما تتحدث

716
00:39:30,970 --> 00:39:34,038
أحقاً ذلك؟ يعلم الجميع هنا
أن ذلك الرجل هو تذكرة خروج

717
00:39:34,073 --> 00:39:36,807
ولا يستوجب عبقرياً لمعرفة
أنك قادر على التواصل معه

718
00:39:36,842 --> 00:39:38,275
لذلك قمت ببعض التحري

719
00:39:38,311 --> 00:39:41,211
(واتضح أن (هارفي
يمثل والد زوجته

720
00:39:41,247 --> 00:39:44,782
وأعلم أن (هارفي) يقوم بحيل قذرة
لأن ذلك ما قادني إلى هنا

721
00:39:44,817 --> 00:39:47,351
(غالو) -
(أنتما تسعيان للإطاحة بـ(سوتر -

722
00:39:47,386 --> 00:39:49,887
أعلم وأنت تعلم

723
00:39:49,922 --> 00:39:53,123
وسأخبرك بشيء آخر
إن لم تخرجني من هنا قريباً

724
00:39:53,159 --> 00:39:54,992
سيعلم زميلك

725
00:40:05,838 --> 00:40:07,671
شون)، جيد، أنت هنا)

726
00:40:07,707 --> 00:40:09,985
أريد شيئاً منك
ولن يروقك

727
00:40:10,009 --> 00:40:12,376
هارفي)، أريدك أن تجلس)

728
00:40:12,411 --> 00:40:14,311
ماذا تعني؟

729
00:40:14,347 --> 00:40:15,980
(ألغوا صفقة (مايك

730
00:40:16,015 --> 00:40:17,225
ماذا قلت للتو؟ -
(هارفي) -

731
00:40:17,249 --> 00:40:22,052
لأنه بدا أن ما قلت إنه
ثابت هو مجرد كلام فارغ

732
00:40:22,088 --> 00:40:23,354
ماذا تريدني أن أقول؟

733
00:40:23,389 --> 00:40:25,000
أريدك أن تقول
إنك ستسترجع صفقته

734
00:40:25,024 --> 00:40:26,757
لا أستطيع ذلك
لقد أنهوا الأمر

735
00:40:26,792 --> 00:40:28,459
سحقاً، اقتدت ذلك الرجل لك

736
00:40:28,494 --> 00:40:29,793
أتعتقد أنني لا أعرف ذلك؟

737
00:40:29,829 --> 00:40:31,707
لكن إن أخبرتهم
فسيعرفون ما فعلناه

738
00:40:31,731 --> 00:40:34,765
إذاً لا تستغل (فيلب ألين)، تخل
عنه ودع (مايك) يسلمك ما تريد

739
00:40:34,800 --> 00:40:35,933
أفقدت صوابك؟

740
00:40:35,968 --> 00:40:39,047
حتى إن أردت ذلك، لن يسمحوا
لشاهدهم الأساسي بالإفلات

741
00:40:39,071 --> 00:40:40,671
أنت رئيس القسم

742
00:40:40,706 --> 00:40:44,375
سيصغون إليك، أخبرهم
أنه لا نفع من هذا الرجل

743
00:40:44,410 --> 00:40:45,654
دعني أصوغ الأمر
بطريقة أخرى

744
00:40:45,678 --> 00:40:48,757
لن أفرط في شاهدي الأساسي لأنني
لن أسمح لذلك النذل بالإفلات

745
00:40:48,781 --> 00:40:52,750
بخداع الناس الذين
اكتسبوا أموالهم بكد

746
00:40:52,785 --> 00:40:54,752
شون) رجاءً)

747
00:40:54,787 --> 00:40:57,087
لا بد من وجود طريقة
أخرى لتحقيق هذا

748
00:40:57,123 --> 00:40:59,590
(آسف يا (هارفي
لا يوجد

749
00:41:03,796 --> 00:41:05,896
إذاً اغرب عن وجهي

750
00:41:42,285 --> 00:41:44,948
MrKadri :ترجمة

