1
00:00:01,000 --> 00:00:02,567
{\pos(190,210)}"سابقاً في البرنامج"

2
00:00:02,701 --> 00:00:07,125
سجنت (غالو) للابتزاز بالتهديد
لكن ذلك ليس ما فعله حقاً

3
00:00:07,160 --> 00:00:08,393
عمّ تتكلم؟

4
00:00:08,428 --> 00:00:11,029
أوقعنا به للتآمر
على ارتكاب جريمة

5
00:00:11,064 --> 00:00:16,835
وأهملت الشرطة شريط اعتراف ذلك
النذل من العهدة لـ20 دقيقة

6
00:00:16,870 --> 00:00:20,278
كان لديك شاهدة إثبات وسمحت
لها محامية الدفاع العام بالإفلات؟

7
00:00:20,307 --> 00:00:21,573
!هذا ما كنت أقوله

8
00:00:21,608 --> 00:00:24,843
لم يكن لدي شاهدة
كانت هناك متغيّبة اختفت تماماً

9
00:00:24,878 --> 00:00:27,745
كان بوسعكِ طلب تأجيل الحكم على
الأقل لتجدي الوقت للعثور عليها

10
00:00:27,781 --> 00:00:29,547
وكنت لأفعل ذلك
باستثناء وحيد

11
00:00:29,583 --> 00:00:32,395
عندما ضغطت عليها بالأسئلة عما
كانا يفعلانه حين ارتكاب الجريمتين

12
00:00:32,419 --> 00:00:34,085
أقرت أنهما كانا
(منتشيان بالـ(ميث

13
00:00:34,120 --> 00:00:35,553
(أعِيد التماس (غالو

14
00:00:35,589 --> 00:00:37,533
يجب أن يقدم من
قبل محاميه الرسمي

15
00:00:37,557 --> 00:00:39,591
تريدني أن أمثل ذلك المسخ؟

16
00:00:39,626 --> 00:00:43,828
الأمر سخيف قليلاً، صحيح؟ تقاتل
لإخراجي في حين أنك قاتلت لسجني

17
00:00:43,864 --> 00:00:47,031
يُغثيني، لكنك ستمنحني
شيئاً في المقابل

18
00:00:47,067 --> 00:00:51,135
لن تكف عن مضايقة (مايك) فحسب
بل ستكون حاميه الشخصي هنا

19
00:00:51,171 --> 00:00:54,239
أبقيت زوجتي خارج السجن
وهذا يجعلنا متعادلان برأيي

20
00:00:54,274 --> 00:00:56,908
هارفي) و(مايك) نجحا، ما يعني)
أنّ (مايك) سيعود إلى المنزل

21
00:00:56,943 --> 00:00:58,476
يا للسماء

22
00:00:58,512 --> 00:01:01,079
(اتصل (جوشوا
سيأتي إلى المدينة غداً

23
00:01:01,114 --> 00:01:03,181
ستنفصلين عنه؟ -
لا أعرف -

24
00:01:07,387 --> 00:01:09,387
أقدر قيامك بهذا حقاً

25
00:01:09,422 --> 00:01:12,257
لو لم تكوني معي

26
00:01:12,292 --> 00:01:16,828
لا يسعني تخيّل كيف سأتعامل
سواء انفصلت (تارا) عن (جوشوا) أم لا

27
00:01:16,863 --> 00:01:19,230
جوشوا)، ماذا يكون؟)

28
00:01:19,266 --> 00:01:20,899
ملك مملكة (ديكن ستين)؟

29
00:01:20,934 --> 00:01:25,069
يحكم رعاياه من أعلى
قمة بجبل الحمقى؟

30
00:01:25,105 --> 00:01:26,604
على كل حال
شكراً على تواجدكِ هنا

31
00:01:26,640 --> 00:01:29,240
(وإلى جانب (تارا
أنت أهم امرأة في حياتي

32
00:01:29,276 --> 00:01:31,242
(يا إلهي يا (لويس

33
00:01:31,278 --> 00:01:34,078
...حمام الطين

34
00:01:34,114 --> 00:01:37,015
رائع

35
00:01:37,050 --> 00:01:39,284
في الواقع، نمت خلال
النصف ساعة المنقضي

36
00:01:39,319 --> 00:01:40,585
(سحقاً، (دونا

37
00:01:40,620 --> 00:01:43,332
لم آتِ بك إلى هنا لتغطي في
النوم بينما أخبرك بمشاعر شخصية

38
00:01:43,356 --> 00:01:44,989
أنتِ أكثر امرأة
أنانية التقيتها أبداً

39
00:01:45,025 --> 00:01:49,227
خلتك أخبرتني للتو أنني
أهم امرأة لا تشبه (تارا) في حياتك

40
00:01:49,262 --> 00:01:51,095
مهلاً، خلتك غفوت

41
00:01:51,131 --> 00:01:52,497
وفي آخر 30 ثانية

42
00:01:52,532 --> 00:01:55,099
هل كنت غاضباً مني
أو مستاءً من (جوشوا)؟

43
00:01:55,135 --> 00:01:56,534
بئساً، أنتِ عبقرية

44
00:01:56,570 --> 00:01:58,970
ولهذا عندما نعود
إلى الشركة

45
00:01:59,005 --> 00:02:02,941
ستسوي أمر أتعاب الجميع
للأسابيع الـ6 الماضية

46
00:02:02,976 --> 00:02:05,843
دونا)، هذا أسوأ نوع تعذيب)
قد أجتازه

47
00:02:05,879 --> 00:02:11,544
لا (لويس)، أسوأ نوع تعذيب هو ما
ستفعله إن لم تجد شيئاً لتركز عليه

48
00:02:11,651 --> 00:02:13,151
يا للسماء، أنتِ محقة

49
00:02:13,186 --> 00:02:16,487
لا يهمني ما سيكلف
أو أنني عارٍ تحت هذا الطين

50
00:02:16,523 --> 00:02:17,789
سأمنحنا ساعة أخرى

51
00:02:17,824 --> 00:02:23,057
لويس) لن تتحرك سنتيمتراً آخراً حتى)
يعود (رينالدو) ويسدل ستار الخصوصية

52
00:02:25,498 --> 00:02:27,165
انظروا مَن هنا

53
00:02:27,200 --> 00:02:29,734
لا يفترض أن أخرج قبل الظهيرة
...لكن إن تركنا لك الأمر

54
00:02:29,769 --> 00:02:32,538
مايك)، اجلس) -
حسناً -

55
00:02:36,409 --> 00:02:37,775
ما الذي يجري؟

56
00:02:37,811 --> 00:02:40,022
اتصل (كايهل) وقال إن
هناك مشكلة في إطلاق سراحك

57
00:02:40,046 --> 00:02:42,325
ليس أمراً مهماً
لكنه سيستغرق وقتاً

58
00:02:42,349 --> 00:02:43,648
إلى متى؟ -
بضعة أيام -

59
00:02:43,683 --> 00:02:46,228
هارفي)، بلغت عن أحدهم)
...وإن سُمعَ كلام عن هذا

60
00:02:46,252 --> 00:02:47,518
أتعتقد أنني لا أعرف هذا؟

61
00:02:47,554 --> 00:02:51,990
لكنه سحب صفقتك وسيعيدها
سيستغرق هذا القليل من الوقت

62
00:02:52,025 --> 00:02:53,603
ماذا يفترض أن أفعل
في هذه الأثناء؟

63
00:02:53,627 --> 00:02:55,326
تريث وابقَ متيقظاً
لما قد يطرأ

64
00:02:55,362 --> 00:02:58,663
صمدت إلى الآن، بإمكانك
أن تصمد بضعة أيام أخرى

65
00:03:01,201 --> 00:03:02,433
أتعلم (رايتشل) عن هذا؟

66
00:03:02,469 --> 00:03:06,671
لم تعلم أن هذا سيستغرق
وقتاً من البداية

67
00:03:06,706 --> 00:03:09,073
ولم أر داعٍ
لأخبرها بهذا الآن

68
00:03:09,109 --> 00:03:11,309
أسدِ لي معروفاً
ولنبقِ الأمر على هذا النحو

69
00:03:14,280 --> 00:03:16,347
رايتشل)، صباح الخير)

70
00:03:16,383 --> 00:03:20,351
كنت أبحث عنك سابقاً
(أردت تهنئتك على خروج (مايك

71
00:03:20,387 --> 00:03:24,355
أقدر ذلك لكن لدينا
أخبار جيدة أخرى

72
00:03:24,391 --> 00:03:27,792
قد نكون على وشك
إخراج (ليونارد بايلي) أيضاً

73
00:03:27,827 --> 00:03:29,727
أوجدتِ طريقة لإعادة
فتح محاكمته؟

74
00:03:29,763 --> 00:03:31,229
أجل

75
00:03:34,434 --> 00:03:37,535
رايتشل)، هذا جيد نظرياً)
لكن ليس هناك سابقة

76
00:03:37,570 --> 00:03:42,140
بلى يوجد
(قضية (تورنر) ضد ولاية (ميشيغان

77
00:03:42,175 --> 00:03:43,375
كيف وجدت هذا بحق السماء؟

78
00:03:43,410 --> 00:03:47,478
اتضح أن البقاء كمساعدة
قانونية لفترة طويلة نعمة

79
00:03:47,514 --> 00:03:49,914
لأن لا أحد أفضل
مني في البحوث

80
00:03:49,949 --> 00:03:52,828
عظيم، اكتبي بياناً
وسلميني إياه فور انتهائك

81
00:03:52,852 --> 00:03:54,585
وسأباشر في الأمر

82
00:03:54,621 --> 00:03:56,788
جيسيكا)، فكرت أنني)
مَن ستفعل هذا

83
00:03:56,823 --> 00:03:59,991
رايتشل)، لستِ محامية بعد) -
لا حاجة لذلك -

84
00:04:00,026 --> 00:04:02,193
إنها محامية الدفاع العام
وستخدمنا بهذا

85
00:04:02,228 --> 00:04:04,762
أصغي، قد لا تحدث بعض
الأمور كما خُطط لها

86
00:04:04,798 --> 00:04:07,365
ولا أحد أفضل منك في البحث

87
00:04:07,400 --> 00:04:10,868
لكن لا أحد أفضل
مني في التنفيذ

88
00:04:14,441 --> 00:04:16,874
أصغِ، سأسألك سؤالاً
وأريد معرفة الحقيقة

89
00:04:16,910 --> 00:04:19,811
أتعلم عن تفاهة (كايهل)؟ -
أي تفاهة هذه؟ -

90
00:04:19,846 --> 00:04:23,648
على ما يبدو أن (سوتر) لم يكن
كافياً لذلك النذل لأنه ينتزع أملاكنا

91
00:04:23,683 --> 00:04:26,751
أتعتقد حقاً أنهم سيتركونها تبقي على
عائدات مباشرة من التداول داخلياً؟

92
00:04:26,786 --> 00:04:29,661
لا أتحدث عن العائدات المباشرة
أتحدث عن كل ما نملكه

93
00:04:29,689 --> 00:04:30,755
ماذا؟ -
أجل -

94
00:04:30,790 --> 00:04:33,803
بما يشمل ما اكتسبته من مال
قبل أن تتورط

95
00:04:33,827 --> 00:04:36,127
لا يستطيعون القيام بذلك -
هم يفعلون ذلك -

96
00:04:36,162 --> 00:04:39,397
ولا أكترث إن قمت بشيء حيال
هذا من هنا أو عندما تخرج

97
00:04:39,432 --> 00:04:41,343
لكنك مَن أقنعنا
(أن نقبل الصفقة يا (مايك

98
00:04:41,367 --> 00:04:43,768
ومن الأفضل أن تكون
مَن يوقف ذلك

99
00:04:47,094 --> 00:04:50,475
"ترى المال فتود البقاء لتناول وجبة"

100
00:04:50,510 --> 00:04:53,811
"ولتحصل على حصة أخرى لزوجتك"

101
00:04:53,847 --> 00:04:56,981
"يريد الجميع اختبار الشعور"

102
00:04:57,016 --> 00:05:00,752
{\pos(190,200)}يريد الجميع معرفة"
"كيف يتم الأمر

103
00:05:00,787 --> 00:05:03,654
سأتناول فطيرة فاصوليا حتى"
"لا أمانع ذلك

104
00:05:03,690 --> 00:05:07,658
{\pos(190,200)}أنا و(ميسي) منشغلان جداً"
"بكسب المال

105
00:05:07,694 --> 00:05:09,127
"حسناً"

106
00:05:09,162 --> 00:05:13,657
فليتراجع الجميع"
"...لأني على وشك توضيح

107
00:05:14,859 --> 00:05:16,467
"طريقة إنجاز العمل"

108
00:05:18,779 --> 00:05:22,049
{\pos(190,230)}مرحباً أيها المحامي
لم تنسَ أمري، صحيح؟

109
00:05:22,085 --> 00:05:23,949
{\pos(190,230)}جلستك غداً الساعة الـ2

110
00:05:23,985 --> 00:05:27,048
{\an6\pos(250,210)}أرسلت لك المعاملة الورقية -
في آخر لحظة ممكنة -

111
00:05:27,084 --> 00:05:28,359
تحب المخاطرة، صحيح؟

112
00:05:28,384 --> 00:05:31,081
{\an6\pos(240,210)}قلت إنني سأنجز الأمر
(وأنجزته يا (غالو

113
00:05:31,116 --> 00:05:33,580
{\an6\pos(230,240)}سأرحل الآن -
سريعاً؟ -

114
00:05:33,615 --> 00:05:35,814
{\an6\pos(250,240)}ظننت أنك تريدنا أن نلتقي
ونناقش الخطط

115
00:05:35,849 --> 00:05:38,946
تقضي خطتي بإخراجك
بشروط غداً

116
00:05:38,982 --> 00:05:42,145
{\pos(190,240)}ومن ثم أنسى
وجودك بالكامل

117
00:05:42,181 --> 00:05:45,112
{\an6\pos(265,210)}لا تعجبني الطريقة التي تحدثت
(بها إلى موكلك للتو، (هارفي

118
00:05:45,147 --> 00:05:48,011
{\an6\pos(260,210)}من الأفضل أن تنجح في إخراجي -
(سأنجح في إخراجك يا (غالو -

119
00:05:48,046 --> 00:05:49,844
{\pos(190,240)}لكن من الأفضل أن تتذكر
أنك جزء من الاتفاق

120
00:05:49,879 --> 00:05:51,510
{\pos(190,220)}ماذا، حماية (مايك)؟

121
00:05:51,546 --> 00:05:54,422
{\pos(190,220)}ممن يحتاج (مايك) حماية
إن كنت على وفاق معه؟

122
00:05:54,423 --> 00:05:57,043
{\pos(190,220)}وفّر ترهاتِك، أعلم أنك
تعلم أن (مايك) مُخبر

123
00:05:57,079 --> 00:05:59,176
{\an6\pos(240,190)}كما أعلم أيضاً
أن (وليام سوتر) سيسجن

124
00:05:59,211 --> 00:06:01,709
{\an6\pos(260,190)}مما يعني أن (مايك) سيخرج -
لم يخرج بعد -

125
00:06:01,744 --> 00:06:05,508
{\pos(190,220)}لذا بينما ما تزالان هنا
لا تصرف نظرك عنه

126
00:06:05,544 --> 00:06:08,341
{\pos(190,220)}لا قيمة لي إن
لم ألتزم بكلمتي

127
00:06:08,376 --> 00:06:11,773
{\pos(190,220)}ويا (هارفي)، لا أريد أن أمثل أمام
مجلس الإفراج وأنا أرتدي هذا

128
00:06:11,809 --> 00:06:14,306
{\pos(190,220)}لذا، أحضر لي
شيئاً جميلاً لأرتديه

129
00:06:14,342 --> 00:06:18,206
{\pos(190,220)}كان مقاسي 38 عندما سُجنت
مقاسي يقارب الـ40 الآن

130
00:06:18,241 --> 00:06:20,605
{\pos(190,220)}سأترك لك الأمر
فأنت الأنيق

131
00:06:23,807 --> 00:06:26,104
"(معك (شون كايهل" -
(شون)، معك (مايك روس) -

132
00:06:26,139 --> 00:06:27,404
{\pos(190,220)}"بمَ أخدمك، (مايك)؟"

133
00:06:27,436 --> 00:06:29,767
{\an6\pos(260,200)}هل لك أن تخبرني لمَ
تسعى خلف أملاك (جيل ميلر)؟

134
00:06:29,792 --> 00:06:31,467
{\an6\pos(250,200)}المعذرة، لم أكن على علم
أنك محاسبها

135
00:06:31,491 --> 00:06:34,288
{\pos(190,220)}إن لم تتراجع
سأصبح محامياً

136
00:06:34,323 --> 00:06:36,888
{\an6\pos(270,200)}المعذرة؟ -
لم يكن هذا جزءاً من صفقتها -

137
00:06:36,923 --> 00:06:40,304
{\pos(190,200)}صحيح، لكنني لن أسمحَ لها أن تبقيَ
على مال اكتسبته من ارتكاب جريمة

138
00:06:40,339 --> 00:06:42,437
{\pos(190,220)}أنت لا تأخذ ما اكتسبته
من ارتكاب جريمة

139
00:06:42,473 --> 00:06:45,336
{\pos(190,220)}بل تسلبها راتب عملها
في تلك الشركة لسنوات

140
00:06:45,372 --> 00:06:47,503
{\pos(190,220)}أصغِ، نجت تلك المرأة
من دخول السجن

141
00:06:47,603 --> 00:06:51,490
{\pos(190,240)}لكن في كل مرة اتخذوا قراراً
غدروا أشخاصاً خسروا كل شيء

142
00:06:51,526 --> 00:06:55,423
وسأتأكد جيداً ألا تعيش في ترف
في حين دُمرت حيوات العاملين

143
00:06:55,458 --> 00:06:58,588
شون)، أعلم بشأن والدتك)
(و(إسبانيا

144
00:06:58,624 --> 00:07:01,988
لكن (جيل ميلر) لم تأخذ مالها

145
00:07:02,023 --> 00:07:06,954
لا أكترث، لدي السلطة لأفعل
هذا وانتهت هذه المحادثة

146
00:07:12,723 --> 00:07:14,586
(جيسيكا بيرسون)

147
00:07:14,621 --> 00:07:17,352
جدَر بكاتبتي أن تخبرك
أنني لا أقبل عملاء جدد

148
00:07:17,387 --> 00:07:20,085
أفهم من كلامك
أنك تعرفين سبب قدومي

149
00:07:20,120 --> 00:07:22,117
حاولت أن أكون مهذبة
لما اتهمتني مساعدتك

150
00:07:22,153 --> 00:07:24,251
بعدم قيامي بعملي
(مع (ليونارد بايلي

151
00:07:24,286 --> 00:07:27,917
لكنني لن أقبل ممَن آوَت محتالاً
أن تخبرني كم أنا محامية سيئة

152
00:07:27,953 --> 00:07:29,783
لا أعتقد أنك محامية سيئة
(جورجينا)

153
00:07:29,818 --> 00:07:31,950
أعتقد أنك محامية
جيدة ارتكبت خطأ

154
00:07:31,985 --> 00:07:33,783
وأتيت لأمنحك فرصة
لتصححي ذلك

155
00:07:33,818 --> 00:07:34,882
وكيف ذلك؟

156
00:07:34,917 --> 00:07:39,348
(توفيت شاهدة (ليونارد بايلي
وذلك لا يعني أن شهادتها باطلة

157
00:07:39,383 --> 00:07:41,914
تريدينني أن أشهد
بما أخبرتني؟

158
00:07:41,950 --> 00:07:44,347
ستكون شهادة إشاعة -
ستكون كذلك لو كانت حية -

159
00:07:44,382 --> 00:07:47,479
...وبما أنها ميتة الآن -
فهي مُقرّة غير متاحة -

160
00:07:47,515 --> 00:07:49,546
كما قلت، أنتِ محامية جيدة

161
00:07:49,581 --> 00:07:52,720
ولن أتظاهر أنني سمحت
لشاهدة مهمة بالاختفاء

162
00:07:52,721 --> 00:07:56,345
في حين أن تلك الفتاة كانت مدمنة
وقصتها متضاربة في أفضل الحالات

163
00:07:56,380 --> 00:07:58,123
ومع ذلك كان يفترض
أن تقدم لهيئة المحلفين

164
00:07:58,147 --> 00:07:59,611
وهو ما نحاول إصلاحه

165
00:07:59,646 --> 00:08:01,722
سمعتك هي كل
ما تحاولين إصلاحه

166
00:08:01,746 --> 00:08:04,210
ولن تفعلي ذلك
بتلطيخ سمعتي

167
00:08:04,246 --> 00:08:06,777
جورجينا)، حياة رجل)
على المحك

168
00:08:06,812 --> 00:08:10,509
وأنا فعلت ما بوسعي لأدافع عنه
لكنني لست ملزمة لأعيد ذلك

169
00:08:10,544 --> 00:08:12,142
هذا موطن خطئكِ

170
00:08:12,177 --> 00:08:15,875
أخذت مساعدتي حرية صياغة
شهادة مشفوعة بيمين

171
00:08:15,910 --> 00:08:17,808
تشير إلى أن
ماريا غوميز) أخبرتك)

172
00:08:17,843 --> 00:08:21,241
أن قتل (ليونارد بايلي) لذلك الثنائي
مستحيل لأنه كان معها حينها

173
00:08:21,275 --> 00:08:22,674
بإمكانك أن توقعيها

174
00:08:22,709 --> 00:08:25,873
أو بإمكانك الكذب مُقسمة
أن هذا ليس صحيحاً

175
00:08:25,908 --> 00:08:28,618
وصدقيني حقاً، لا تريدين
اعتلاء تلك المنصة

176
00:08:28,619 --> 00:08:31,339
وتكذبي على هيئة المحلفين
وتجبري على مواجهتي

177
00:08:36,906 --> 00:08:38,570
دونا)، ألغي جميع مواعيدي)

178
00:08:38,607 --> 00:08:40,538
وأعلمي مجلس الإفراج
أن (غالو) مستعد

179
00:08:40,572 --> 00:08:41,948
(هارفي) -
لا أريد سماعها -

180
00:08:41,972 --> 00:08:43,037
أصغِ إلي

181
00:08:43,072 --> 00:08:44,648
كنت معك لما سجنته

182
00:08:44,672 --> 00:08:48,313
ولن أقدر على التعايش مع نفسي
إن لم أذكرك بما قلته عنه حينها

183
00:08:48,337 --> 00:08:49,435
لا أريد تذكيراً

184
00:08:49,471 --> 00:08:52,268
قلت إنه كان مختلاً
استمتع بإيذاء الناس

185
00:08:52,304 --> 00:08:53,601
دونا)، لا خيار لدي)

186
00:08:53,636 --> 00:08:56,200
كان هذا قبل أن تعرف
أن (مايك) سيخرج

187
00:08:56,236 --> 00:08:59,867
إن ماطلته لبضع ساعات أخرى -
لن يخرج (مايك) اليوم -

188
00:08:59,902 --> 00:09:01,199
ماذا؟

189
00:09:01,235 --> 00:09:04,477
اتصل بي (كايهل)، سيستغرق
الاتفاق بضعة أيام ليصادَق عليه

190
00:09:04,501 --> 00:09:06,176
وإن فكر (غالو) أنني أماطله

191
00:09:06,200 --> 00:09:08,932
(قد لا يخرج (مايك
من هناك بتاتاً

192
00:09:08,967 --> 00:09:10,264
سأخلي جدولك

193
00:09:17,465 --> 00:09:18,896
أريد التحدث معك

194
00:09:18,932 --> 00:09:21,407
قبل ذلك، أريد أن أقول إنني
لم أقصد أن أحملك اللوم اليوم

195
00:09:21,431 --> 00:09:22,707
لا، لا أهمية لهذا الآن
أصغِ

196
00:09:22,731 --> 00:09:26,495
قلت إنك رفضت صفقة
للانقلاب على (سوتر) عندما اعتقلت

197
00:09:26,530 --> 00:09:29,028
أريد أن أعرف ماذا قالوا تماماً

198
00:09:29,063 --> 00:09:32,460
لا أفهم، ما علاقة هذا بـ(جيل)؟ -
لا علاقة لذلك -

199
00:09:32,496 --> 00:09:35,260
له علاقة بمحاولة إخراجي لك

200
00:09:35,296 --> 00:09:36,360
ماذا؟

201
00:09:36,395 --> 00:09:39,159
قد لا يسعني القيام بشيء بشأن المال
لكن ربما ما أستطيع القيام به

202
00:09:39,194 --> 00:09:43,292
هو النجاح بجمعك مع عائلتك -
لا -

203
00:09:43,327 --> 00:09:44,781
ماذا تعني بقولك؟ -
لا -

204
00:09:44,782 --> 00:09:48,069
سعوا خلف أموالنا سلفاً ولا أريد
(القيام بشيء قد يخرب صفقة (جيل

205
00:09:48,093 --> 00:09:49,836
أصغِ، تلك الصفقة متينة

206
00:09:49,860 --> 00:09:53,401
كتبتها بنفسي، لا يستطيعون
سلبها إياها كحال صفقتي

207
00:09:53,425 --> 00:09:58,023
(لكنني أريد معرفة ما قاله (كايهل
(تماماً لما أخبرك أن تسلم (سوتر

208
00:09:58,058 --> 00:10:00,656
لا شيء، لم يقل لي شيئاً

209
00:10:00,691 --> 00:10:01,888
عم تتكلم؟

210
00:10:01,924 --> 00:10:04,922
أنا أخبرك أنني لم أتكلم
مع (شون كايهل) أبداً

211
00:10:07,756 --> 00:10:09,087
حسناً، أنا هنا

212
00:10:09,123 --> 00:10:12,819
لكنني منحتكما 7 أيام لتعثرا على
الشاهدة ومن ثم تصرفتما دون علمي

213
00:10:12,855 --> 00:10:16,486
ولذا، الأفضل أن يكون لديكما سبب
مقنع لتطلبا إعادة فتح هذه القضية

214
00:10:16,521 --> 00:10:18,785
بالفعل حضرتك، وجدنا
(شاهدة إثبات حجة (ليونارد بايلي

215
00:10:18,820 --> 00:10:20,551
لم تجداَ شيئاً غير إشاعة

216
00:10:20,587 --> 00:10:21,785
عم يتحدث؟

217
00:10:21,820 --> 00:10:25,184
يشير إلى أن شاهدتنا توفيت
قبل 3 سنوات

218
00:10:25,220 --> 00:10:28,350
وستشهد محامية السيد
بايلي) الأصلية نيابة عنها)

219
00:10:28,386 --> 00:10:31,416
(تيمناً باستثناء قضية (تورنر
ضد (ميشيغان) من قانون الإشاعات

220
00:10:31,451 --> 00:10:33,882
تضمن ذلك الاستثناء
بياناً مُحرراً

221
00:10:33,918 --> 00:10:35,760
هو كذلك وهو بحوزتنا هنا

222
00:10:35,784 --> 00:10:37,282
ذلك ليس بياناً مُحرراً

223
00:10:37,317 --> 00:10:39,814
تلك شهادة تافهة حصلت عليها
هذا الصباح عن طريق التلاعب

224
00:10:39,850 --> 00:10:41,315
بمَ اتهمتها للتو؟

225
00:10:41,350 --> 00:10:44,080
المعذرة حضرتك
لكنني أجده ملائماً كثيراً

226
00:10:44,116 --> 00:10:48,847
أنهما لا تملكان بيان الشاهدة
مدوناً على دفتر أو على قصاصة

227
00:10:48,882 --> 00:10:50,647
من نفس زمن حدوث ذلك

228
00:10:50,682 --> 00:10:52,812
فعلاً وجدناه بشكل
غير مريح

229
00:10:52,848 --> 00:10:54,846
(و(جورجينا كايسي
لم تدونه حينها

230
00:10:54,881 --> 00:10:58,112
لأنها لم تبذل ما بوسعها
للدفاع عن موكلها

231
00:10:58,147 --> 00:11:03,944
أتشيران أن على القضية أن تُفتح لأن
ليونارد بايلي) حصل على تمثيل غثّ)

232
00:11:03,979 --> 00:11:07,210
لأن هذا ادعاء خطير
بحق محامية زميلة

233
00:11:07,245 --> 00:11:08,542
لم يكن هذا مخططنا

234
00:11:08,578 --> 00:11:12,276
لكن إن كان هذا ما سيتطلب ليحصل
هذا الرجل على فرصة لإثبات براءته

235
00:11:12,311 --> 00:11:14,109
فهو مخططنا الآن بكل تأكيد

236
00:11:14,144 --> 00:11:15,541
هذا سخيف

237
00:11:15,577 --> 00:11:18,008
قد يبدو سخيفاً
لكن إن كانتا قادرتين

238
00:11:18,043 --> 00:11:21,407
على إقناع محامية ناجحة
بالاعتراف بارتكاب خطأ فادح

239
00:11:21,442 --> 00:11:23,784
فسأحكم بإعادة
فتح القضية في الأخير

240
00:11:29,174 --> 00:11:31,783
كاميرون)، ماذا تفعل هنا؟) -
تعرف لما أتيت -

241
00:11:31,807 --> 00:11:34,372
أفقدت صوابك
بتمثيل (فرانك غالو)؟

242
00:11:34,407 --> 00:11:36,049
أنت لا تفهم -
أفهم الكثير -

243
00:11:36,073 --> 00:11:37,482
لا، أصغِ -
لا، أنت أصغِ -

244
00:11:37,506 --> 00:11:41,134
ذلك الرجل حثالة وقاتل، وجبَ أن
يسجن مؤبداً والآن تريد إخراجه؟

245
00:11:41,206 --> 00:11:44,003
(إنه سجين مع (مايك روس -
لا أكترث -

246
00:11:44,038 --> 00:11:47,569
أنا أكترث وكما قلتَ للتو
هو حثالة وقاتل

247
00:11:47,604 --> 00:11:50,835
لكن ما لا تعرفه أنني
عقدت اتفاقاً معه ولن أخرقه

248
00:11:50,870 --> 00:11:52,302
إذاً سأفعل ذلك بنفسي -
الأمر غير عائد لك -

249
00:11:52,337 --> 00:11:55,635
سيكون كذلك عندما
أُسمع هذا لمجلس الإفراج

250
00:11:55,670 --> 00:11:56,834
ما هذا؟

251
00:11:56,869 --> 00:11:59,465
إنه الشريط الذي حصلنا عليه
وهو يقر أنه قتل ذلك الرجل

252
00:11:59,466 --> 00:12:00,735
الذي خربت الأمر معه

253
00:12:00,736 --> 00:12:04,277
واستبعِد من الأدلة -
لم أخرب أمر أي شيء وتعلم هذا -

254
00:12:04,301 --> 00:12:06,099
إن حاولت طرح هذا
في جلسته

255
00:12:06,134 --> 00:12:08,732
سأرافقك إلى الخارج
قبل أن تشغله

256
00:12:08,767 --> 00:12:11,476
لأنه لم يُقبل في المحكمة
ولن يقبلَ هناك

257
00:12:11,500 --> 00:12:13,031
أقنع نفسك بما تريد

258
00:12:13,066 --> 00:12:16,797
لكنني سأفعل ما يلزم
لأبقي ذلك النذل سجيناً

259
00:12:24,267 --> 00:12:26,168
هل لنا أن نتحدث قليلاً؟ -
بالطبع -

260
00:12:26,203 --> 00:12:28,710
كنتِ محقة، بينما كنت أعمل

261
00:12:28,735 --> 00:12:31,943
لم أفكر فيما تفعله (تارا) معه

262
00:12:32,151 --> 00:12:35,047
ما يعني، لأول مرة في حياتي انتهيت
من أمر الأتعاب في وقتٍ قياسي

263
00:12:35,083 --> 00:12:36,482
والآن تخشى العودة
إلى المنزل

264
00:12:36,517 --> 00:12:38,919
لا يسعني التوقف عن
التساؤل عما يحدث

265
00:12:38,954 --> 00:12:41,689
لويس)، أسبق أن سمعت)
قصة الرافعة؟

266
00:12:41,724 --> 00:12:44,793
لا -
حسناً، آن أوان ذلك -

267
00:12:44,829 --> 00:12:47,898
ثقب إطار عجلة سيارة
رجل في الطريق

268
00:12:47,934 --> 00:12:49,668
رأى منزلاً على بعد

269
00:12:49,702 --> 00:12:51,889
سار نحو المنزل
وفي الطريق بدأ يفكر

270
00:12:51,890 --> 00:12:53,472
"ماذا لو لم يكن لديهم رافعة؟"

271
00:12:53,508 --> 00:12:55,844
ماذا لو كانت لديهم رافعة"
"وأرادوا أن أدفع ثمناً

272
00:12:55,845 --> 00:12:57,389
وإن كان ذلك صحيحاً"
"كم سيطلبون؟

273
00:12:57,413 --> 00:12:59,614
"مئة دولار، مئتا دولار، ألف دولار"

274
00:12:59,649 --> 00:13:01,182
هذه تفاهة -
تماماً -

275
00:13:01,219 --> 00:13:04,131
بوصول الرجل إلى المنزل
وقرعه للجرس وفتحهم للباب

276
00:13:04,155 --> 00:13:07,625
"يقول لهم "احتفظوا برافعتكم

277
00:13:07,660 --> 00:13:09,661
هذا ذكاء -
فهمت وجهة نظري إذاً؟ -

278
00:13:10,535 --> 00:13:11,396
لا

279
00:13:11,432 --> 00:13:14,234
لويس)، لا فكرة لديك)
(عما يجول بخاطر (تارا

280
00:13:14,269 --> 00:13:17,104
ولذا، أفضل ما تستطيع
فعله هو الوثوق بها

281
00:13:17,140 --> 00:13:18,206
لأنك إن لم تفعل

282
00:13:18,207 --> 00:13:22,311
أؤكد لك أنك ستفعل شيئاً
تندم عليه لبقية حياتك

283
00:13:22,347 --> 00:13:26,484
(حسناً، (دونا
(سأنتظر إلى أن تتصل (تارا

284
00:13:26,520 --> 00:13:28,119
حسناً

285
00:13:36,934 --> 00:13:39,269
أأستطيع مساعدتك؟ -
بم تساعدني أيها الواشي؟ -

286
00:13:39,304 --> 00:13:44,156
ماذا قلت للتو؟ -
قلت إنك وشيت بزميلك -

287
00:13:45,090 --> 00:13:46,692
يُشاع هذا

288
00:13:47,323 --> 00:13:51,585
وسيحين وقت تحتاج فيه
حمايتي ولن أكون موجوداً

289
00:13:53,034 --> 00:13:57,294
ما الذي يجري هنا؟ -
لا شيء -

290
00:13:57,329 --> 00:14:01,033
لا، أنت تهدده

291
00:14:01,100 --> 00:14:04,804
إن كررت هذا دون موافقتي
فستندم على يوم لقائك بي

292
00:14:04,839 --> 00:14:07,707
(المعذرة، (فرانك

293
00:14:10,246 --> 00:14:14,951
لا تقلق أيها الفتى أنا أحميك -
لا، غير صحيح -

294
00:14:14,986 --> 00:14:17,955
يعلم الجميع أن الحراس هم
آخر مَن قد يعلمون أي شيء

295
00:14:17,990 --> 00:14:21,727
لكن إن شاع خبر
فلن أعرف منه

296
00:14:21,762 --> 00:14:23,496
فعل ذلك للتو لأنك
أخبرته أن يفعل ذلك

297
00:14:23,532 --> 00:14:28,035
لأنك تريد تذكيري بما
(سيحدث إن خذلك (هارفي

298
00:14:28,071 --> 00:14:32,140
إذاً أعتقد أن رسالتي
بلغتك بوضوح

299
00:14:32,176 --> 00:14:35,613
حظاً موفقاً لي في جلستي غداً

300
00:14:43,592 --> 00:14:45,909
أفعلت ما طلبته منك؟ -
أجل -

301
00:14:45,910 --> 00:14:48,140
يستحسن ذلك، لأنك إن
لم تبدُ كإنسان

302
00:14:48,164 --> 00:14:51,000
فستبقى سجيناً هنا
لسنتين أخرتين

303
00:14:51,036 --> 00:14:54,137
(ماذا يفعل (كاميرون دينيس
هنا بحق السماء؟

304
00:14:54,172 --> 00:14:55,607
دع أمره لي

305
00:14:55,643 --> 00:14:57,909
باشر رجاءً
(سيد (سبيكتر

306
00:15:01,750 --> 00:15:03,450
سيدات وسادة المجلس

307
00:15:03,486 --> 00:15:07,790
قضى السيد (غالو) 12 سنة
كسجين نموذجي

308
00:15:07,825 --> 00:15:12,930
نطلب أن تفرجوا عنه ليواصل
حياته خارج هذا السجن

309
00:15:12,966 --> 00:15:14,900
لكن قبل أن تقرروا

310
00:15:14,935 --> 00:15:18,104
نعتقد أنه من الأفضل
أن تسمعوا ما سيقوله

311
00:15:18,140 --> 00:15:20,041
أيها الحقير، ما هذا؟

312
00:15:20,076 --> 00:15:22,544
إنه إجراء قانوني نيابة
(عن موكلي (كيفن ميلر

313
00:15:22,579 --> 00:15:25,047
أسأت استغلال سلطتك
عندما لاحقته السنة الماضية

314
00:15:25,083 --> 00:15:27,350
لم أفعل ذلك -
أخالفك في هذا -

315
00:15:27,385 --> 00:15:29,553
لأن (كيفن) لا يعيش
في (نيو جيرسي) فحسب

316
00:15:29,588 --> 00:15:30,766
بل حادثه وقع هناك أيضاً

317
00:15:30,790 --> 00:15:32,825
مما يعني أنك كنت
خارج سلطتك القضائية

318
00:15:32,860 --> 00:15:34,805
من الأفضل أن تلغي الدعوى
...لأنهم إن سعوا خلفي

319
00:15:34,829 --> 00:15:37,798
لن يفعلوا ذلك لأنني
لم أقدّم الطلب بعد

320
00:15:37,833 --> 00:15:41,770
ولن أفعل ذلك طالما
(ستوافق على إخراج (كيفن

321
00:15:41,806 --> 00:15:44,641
أفقدت صوابك؟ لن أفعل ذلك -
لمَ لا؟ -

322
00:15:44,676 --> 00:15:47,377
لأنني لن أخضع
لتهديدات أشباهك

323
00:15:47,412 --> 00:15:48,980
أعتقد أن ما أحاول قوله

324
00:15:49,015 --> 00:15:53,285
لا أنكر ما كنت عليه
أو ما اقترفته

325
00:15:53,321 --> 00:15:55,923
لأنني فعلت تلك الأمور

326
00:15:55,958 --> 00:16:00,261
وإن كان بوسعي العودة وتغيير ما
فعلت فسأفعل، لكنني لا أستطيع

327
00:16:00,297 --> 00:16:02,732
لكنني قادر على الإقسام لكم

328
00:16:02,767 --> 00:16:05,837
أنني لن أكون
ذلك الشخص مجدداً

329
00:16:05,872 --> 00:16:07,683
تجاوزت الحدود عندما
(أخذت أموال (جيل

330
00:16:07,707 --> 00:16:09,808
لا، (مايك) لم أفعل
لكنني على وشك ذلك

331
00:16:09,844 --> 00:16:11,978
تريد رؤية استغلال السلطة؟
اتفاقك ملغىً

332
00:16:12,013 --> 00:16:13,680
إن لم تكن هناك
تصريحات أخرى

333
00:16:13,715 --> 00:16:16,117
في الواقع
أريد قول بضع كلمات

334
00:16:16,152 --> 00:16:18,454
ومَن تكون؟ -
(كاميرون دينيس) -

335
00:16:18,490 --> 00:16:22,158
كنت النائب العام
(أثناء محاكمة السيد (غالو

336
00:16:22,159 --> 00:16:23,552
(سيد (تشارمين

337
00:16:23,647 --> 00:16:26,966
يشارف السيد (دينيس) إسماعكم
تسجيلاً من المحاكمة الأصلية

338
00:16:27,001 --> 00:16:30,036
لم يكن مقبولاً حينها
وليس مقبولاً الآن

339
00:16:30,072 --> 00:16:33,351
لا (هارفي)، سأقرأ النص
الذي كتبته بنفسك

340
00:16:33,557 --> 00:16:35,823
(في جلسة السيد (غالو
للنطق بالحكم

341
00:16:35,824 --> 00:16:38,014
"فرانك غالو) هو حثالة الأرض)"

342
00:16:38,049 --> 00:16:42,014
معتل اجتماعياً ليس نادماً"
"إطلاقاً على ما اقترفه

343
00:16:42,015 --> 00:16:46,058
وهو مسخ يستحق أن يسجن"
"طيلة حياته البائسة الباقية

344
00:16:46,094 --> 00:16:49,329
أعطيتك حصانة على الجرائم
التي ارتكبتها قبل أن تُكشف

345
00:16:49,365 --> 00:16:52,767
لكن اتفاق إقرارك بالذنب يشير إلى
أنك لن تمارس المحاماة دون رخصة

346
00:16:52,803 --> 00:16:56,368
وأنت تمارس المحاماة هنا ما يعني
أنها جريمة حدثت بعد أن كُشفت

347
00:16:56,475 --> 00:16:57,641
تفاهة

348
00:16:57,676 --> 00:16:59,610
كيفن) و(جيل) يعلمان)
أنني لست محامياً

349
00:16:59,646 --> 00:17:01,245
تعلم هذا وأعلم هذا

350
00:17:01,281 --> 00:17:04,516
لكن إن قاومت فسأسحب الأمر
إلى المحاكم للسنتين المقبلتين

351
00:17:04,552 --> 00:17:09,675
وإن لم تترك الأمر فستكون محظوظاً
إن أفرجوا عنك قبل يوم خروجك

352
00:17:09,760 --> 00:17:14,197
سيد (تشارمين)، أؤكد لك
أن (فرانك غالو) تغيّر

353
00:17:14,233 --> 00:17:17,814
وأنا أؤكد للمجلس أنه لم يتغير
يُحاول ابتزازك فحسب

354
00:17:17,837 --> 00:17:20,806
تلك كذبة -
اعتلِ المنصة وأقسم أنه كذب إذاً -

355
00:17:20,842 --> 00:17:22,241
هذا كافٍ

356
00:17:22,276 --> 00:17:24,978
سيد سبيكتر)، هذه جلسة)
إفراج مشروط وليست محكمة

357
00:17:25,013 --> 00:17:29,318
لكن إن كان ما يقوله
صحيحاً فعلينا أن نعرف

358
00:17:29,353 --> 00:17:30,719
ليس صحيحاً

359
00:17:30,754 --> 00:17:33,410
لسوء الحظ، هذه الهيئة لا
تملك السلطة لتجعلك تقسم

360
00:17:33,411 --> 00:17:36,995
لكنني سأتأكد
أن نفعل ذلك غداً

361
00:17:37,030 --> 00:17:41,368
أريدك أن تفكر جيداً ومالياً فيما
ستقوله حينها لأنك ستقوله مُحلفاً

362
00:17:48,564 --> 00:17:51,101
مايك)، أريد إخبارك)
بما حدث للتو

363
00:17:51,136 --> 00:17:52,838
أريد أن أخبرك
بما حدث أولاً

364
00:17:59,620 --> 00:18:01,688
إساءة استغلال السلطة؟
أفقدت صوابك؟

365
00:18:01,724 --> 00:18:02,924
تلك خطتي الوحيدة

366
00:18:02,959 --> 00:18:05,574
خطتك الوحيدة هي المغادرة
عندما يُصادق على إطلاق سراحك

367
00:18:05,598 --> 00:18:07,333
ولا تهديد مَن حقق ذلك

368
00:18:07,369 --> 00:18:10,139
أصغِ، (كايهل)، يستولي
على أملاكهما الشخصية

369
00:18:10,174 --> 00:18:13,512
لا أكترث إن سلبهما
منزلهما حجراً تلو الآخر

370
00:18:13,547 --> 00:18:16,417
(هارفي)، لم يكن ليسجن (كيفن)
(هنا أصلاً لولا (كايهل

371
00:18:16,452 --> 00:18:20,325
لا (مايك)، لم يكن ليسجن (كيفن) هنا
(أساساً إن اختار الانقلاب على (سوتر

372
00:18:20,360 --> 00:18:21,538
وعدم قيامه بذلك أمر جيد

373
00:18:21,562 --> 00:18:23,998
لأنه لولا ذلك لبقيت عالقاً
هنا مع (غالو) لسنتين مقبلتين

374
00:18:24,034 --> 00:18:25,201
(لا أكترث لأمر (غالو

375
00:18:25,237 --> 00:18:27,139
يُفترض أن تكترث
لأنه لم يخرج بعد

376
00:18:27,174 --> 00:18:30,378
وإن كان الأمر عائداً
لـ(كاميرون دينيس) فلن يخرج

377
00:18:32,517 --> 00:18:34,018
ماذا؟

378
00:18:34,054 --> 00:18:36,723
(وصل إلى مسامع (كاميرون
أنني أحاول إخراج (غالو) بشروط

379
00:18:36,758 --> 00:18:38,427
وعلي الآن التفكير في حل

380
00:18:38,462 --> 00:18:41,633
إما أن أحنث بقسمي غداً
أو سينتهي به الأمر هنا

381
00:18:41,668 --> 00:18:44,439
هذا سبب آخر
(لكيلا نترك (كيفن

382
00:18:44,474 --> 00:18:49,114
إن لم يخرج (غالو) على غراري
(فأول مَن سيلاحقه هو (كيفن

383
00:18:49,149 --> 00:18:53,756
لم أوقع ليُقتل أحدهم -
لا، وقعت لتخرج -

384
00:18:53,791 --> 00:18:57,864
وإن لم تتخلَ عن هذه القضية
فسيهدد (كايهل) بسحب صفقتك

385
00:19:00,304 --> 00:19:03,074
ماذا؟ -
فعل ذلك بالفعل -

386
00:19:03,110 --> 00:19:04,952
لم نناقش الأمر إذاً؟

387
00:19:04,980 --> 00:19:08,251
لأنها آخر خطة لأنفذها
كما قلت

388
00:19:08,286 --> 00:19:09,587
لذا إن أردت أن أتخلى عنها

389
00:19:09,622 --> 00:19:11,992
اجعل (كايهل) يفعل الصواب
(ويخرج (كيفن

390
00:19:16,068 --> 00:19:18,705
علي الإقرار، بالنسبة لمَن تمارس
قانون الشركات

391
00:19:18,740 --> 00:19:21,009
تجيدين شق طريقك
لمحاكم الاستئناف

392
00:19:21,044 --> 00:19:24,102
شكراً، لكنك لم تأتِ
لتعرض علي عملاً كمدعية

393
00:19:24,103 --> 00:19:27,422
أتيت لتعرض اتفاقاً
(على (ليونارد بايلي

394
00:19:27,457 --> 00:19:29,259
فلنباشر في الأمر -
لنواجه الأمر -

395
00:19:29,294 --> 00:19:31,629
قد تملكين ذلك
الإقرار من محاميته الأصلية

396
00:19:31,664 --> 00:19:34,234
لكن لا تملكين دليل حمض
نووي أو عجة غياب

397
00:19:34,270 --> 00:19:36,806
وباعتقادي، لا شيء آخر

398
00:19:36,841 --> 00:19:41,348
ما أملكه يا (لاري) هي قضية
ستحرجك شخصياً في كل يوم تتواصل

399
00:19:41,385 --> 00:19:43,564
لأنك أول من حاول
إطالتها أساساً

400
00:19:43,588 --> 00:19:46,057
لذا أعطني رقماً
لأمضيَ

401
00:19:46,092 --> 00:19:48,729
يُسجن (بايلي) لـ10 سنوات
أخرى ويمضي جميعنا قدماً

402
00:19:48,765 --> 00:19:51,814
عندما تقول 10، تعني9 وكلانا
يعرف أن بوسعي إقناعك بـ7

403
00:19:51,838 --> 00:19:54,106
لذا، فلنقل 5 فحسب

404
00:19:54,142 --> 00:19:57,780
لكنني سأخبرك بشيء
دع موكلي يخرج فوراً

405
00:19:57,815 --> 00:20:00,485
وسأحقق حلمك
لن نفتح القضية بتاتاً

406
00:20:00,520 --> 00:20:03,492
مستحيل
7سنوات، اقبلي أو ارفضي

407
00:20:03,527 --> 00:20:06,097
العرض سارٍ لـ24 ساعة -
لا، هذا غير مقبول -

408
00:20:06,132 --> 00:20:08,901
هذا أفضل ما ستفعلونه -
لا، أفضل ما سأفعله -

409
00:20:08,936 --> 00:20:13,911
هو تبرئة موكلي من جريمة
لم يقترفها وجعلك تبدو كمغفل

410
00:20:13,946 --> 00:20:15,414
أبرزي أفضل ما لديك إذاً

411
00:20:15,451 --> 00:20:18,554
لكنك ملزمة قانونياً بتقديم
عرضي إلى موكلك

412
00:20:18,589 --> 00:20:21,825
وتذكريه، إن خسر مجدداً

413
00:20:21,982 --> 00:20:23,696
ستنتهي حياته بعد شهرين

414
00:20:29,277 --> 00:20:30,744
(شكراً (بيل

415
00:20:30,779 --> 00:20:34,886
شون)، ما خطب صفقة (مايك)؟) -
المعذرة؟ -

416
00:20:34,922 --> 00:20:36,657
لمَ لم يصادق عليها بعد؟

417
00:20:36,692 --> 00:20:40,764
لا بد أنه خلط في المعاملات الورقية -
تفاهة -

418
00:20:40,799 --> 00:20:44,871
أنت تؤخرها لأنه يهدد بمقاضاتك -
أنت محق، صحيح -

419
00:20:44,906 --> 00:20:48,512
وإن لم يتخلَ عن هذا ويمضي
قدماً فسأتخلص من صفقته نهائياً

420
00:20:48,547 --> 00:20:51,317
شون)، اسمح أن يُصادق)
على صفقته

421
00:20:51,352 --> 00:20:53,794
وبمجرد أن يخرج
لن يتابع هذا

422
00:20:53,823 --> 00:20:58,130
شون)، ضع سلاحك أرضاً)"
"أعدك أن (مايك) سيفعل المثل

423
00:20:58,166 --> 00:21:01,570
وبإمكانك أن تثق بكلينا"
"لأننا لم نكذب عليك سابقاً

424
00:21:01,606 --> 00:21:04,944
إن لم تثق بنا
لما قصدتني أساساً

425
00:21:04,980 --> 00:21:07,716
لو علمت أن الأمر سينتهي
هكذا لما فعلت ذلك

426
00:21:07,751 --> 00:21:10,654
أيها الحقير
سلمناك كل ما تريده

427
00:21:10,690 --> 00:21:12,058
التزمت بجزئي من الاتفاق

428
00:21:12,094 --> 00:21:15,531
ناهيك عن إعطائي الحصانة
لـ(جيل ميلر) ولم يكن عليّ ذلك

429
00:21:15,567 --> 00:21:16,833
"تفاهة، "لم يكن عليك ذلك

430
00:21:16,868 --> 00:21:20,941
(بَنت قضيتك وخاطر (مايك
بحياته ليقنعها

431
00:21:20,977 --> 00:21:25,680
لا مشكلة لديك لتطلب مني المخاطرة
لتخرج ذلك الفتى وفعلت ذلك

432
00:21:25,786 --> 00:21:28,267
وبما أن ذلك السافل الجاحد
يريد أن يغدر بمن ساعده

433
00:21:28,291 --> 00:21:31,462
فسأحرمه صفقته
وأريه مَن يكون صاحب القرار

434
00:21:31,498 --> 00:21:36,736
(شون) رجاءً، قد لا يخرج (غالو)
أبداً وقد يبقى (مايك) معه

435
00:21:36,840 --> 00:21:40,880
سبب أكثر من كافٍ ليُوقف القتال
ويغادر ذلك المكان اللعين

436
00:21:52,971 --> 00:21:54,640
جيسيكا)، ادخلي)

437
00:21:54,675 --> 00:21:57,914
آسفة على المرور دون إعلان مسبق
لكنني احتجت التحدث معك

438
00:21:57,949 --> 00:22:00,919
لا، لا، أنا آسفة لاضطراري
إلى المغادرة باكراً

439
00:22:00,954 --> 00:22:03,268
أردت أن أجهز المكان
(لعودة (مايك

440
00:22:03,292 --> 00:22:06,396
لن أؤخرك إذاً

441
00:22:06,430 --> 00:22:08,199
(عرضوا صفقة على (ليونارد بايلي

442
00:22:08,234 --> 00:22:10,037
كم؟ -
7سنوات -

443
00:22:10,038 --> 00:22:12,041
لكن، على الأرجح
أنني قادرة على خفضهم إلى 5

444
00:22:12,076 --> 00:22:15,413
5سنوات على جريمة لم يرتكبها
لا يبدو عدلاً

445
00:22:15,448 --> 00:22:18,586
وخسارة محاكمة جديدة والموت
في السجن لا يبدوان عدلاً أيضاً

446
00:22:18,621 --> 00:22:20,958
لكننا لن نخسر -
هذا ليس صحيحاً -

447
00:22:20,993 --> 00:22:23,129
هناك فرصة كبيرة لذلك

448
00:22:23,164 --> 00:22:24,431
(جيسيكا) -
(رايتشل) -

449
00:22:24,466 --> 00:22:28,372
لا يُمكن توقع رأي هيئة المحلفين
حتى إن أُعلموا أن شيئاً ما فاتهم

450
00:22:28,407 --> 00:22:31,410
يعلمون أنه أُدين من قبل

451
00:22:31,446 --> 00:22:35,285
هذه فرصة ليستعيد حياته -
عن أي حياة نتحدث؟ -

452
00:22:35,320 --> 00:22:40,294
سيُعتبر قاتلاً
حتى من قبل أقرب الناس إليه

453
00:22:40,329 --> 00:22:42,566
لن أدعه يموت من
أجل جريمة لم يقترفها

454
00:22:42,602 --> 00:22:45,772
ولا أنا أيضاً
أريد أن أقاتل لإخراجه

455
00:22:45,809 --> 00:22:50,047
ولا أعتقد أنك تمارسين المحاماة
بما يكفي لتتخذي ذلك القرار

456
00:22:50,082 --> 00:22:52,451
رايتشل)، هذا يعد فوزاً له)

457
00:22:52,487 --> 00:22:56,167
لذا فكري بوضوح لكي ندخل
ذلك السجن ونحن على وفاق

458
00:23:03,113 --> 00:23:04,229
...(هارفي)

459
00:23:05,106 --> 00:23:08,540
ما لم تأتِ لتخبرني أنك
عدت لرشدك بشأن ذلك الوحش

460
00:23:08,576 --> 00:23:10,211
ستكون هذه محادثة قصيرة

461
00:23:10,246 --> 00:23:13,312
أتيت لأريك هذا -
ما هذا؟ -

462
00:23:13,337 --> 00:23:17,477
إنه اتفاق مراقبة لـ3 سنوات
مع أفضل وكالة تحقيق في الولاية

463
00:23:19,283 --> 00:23:23,756
وما الذي يجعلك تعتقد أنه سيتوقف
عن ارتكاب الجرائم إن تعقبته؟

464
00:23:23,792 --> 00:23:25,661
كاميرون)، لا أستطيع)
إبقاءه مع (مايك) هناك

465
00:23:25,695 --> 00:23:27,630
سيخرج (مايك) حسبما سمعت

466
00:23:27,665 --> 00:23:30,469
الأمر ليس بتلك البساطة -
ماذا تعني بذلك؟ -

467
00:23:31,774 --> 00:23:35,646
عقدت هيئة المالية والتداول
(صفقة مشبوهة مع زميل (مايك

468
00:23:35,682 --> 00:23:38,417
نفس الرجل الذي ساعد
مايك) على الخروج)

469
00:23:38,453 --> 00:23:40,656
و(مايك) يجاريهم الآن

470
00:23:40,692 --> 00:23:43,861
وإن لم يتخلَ عن الأمر
لن يدعوه يخرج

471
00:23:43,897 --> 00:23:45,497
دعني أستوضح الأمر

472
00:23:45,533 --> 00:23:49,672
تريد أن أحنث بما قلته
كي تطلق سراح ذلك الوحش

473
00:23:49,708 --> 00:23:52,946
لأن صديقك يريد
مقاتلة أصحاب النفوذ؟

474
00:23:52,982 --> 00:23:54,315
لا ترمني بهذه التفاهة

475
00:23:54,351 --> 00:23:57,766
كنت تتجاوز الحدود لسنوات
ولم تقلق من ذلك بتاتاً

476
00:23:57,790 --> 00:24:01,495
بالفعل، أنت محق لأنني
(أفعل ذلك لأسجن أمثال (غالو

477
00:24:01,530 --> 00:24:05,437
ولا أن أدعه يتجول آملاً من
بدين يحمل آلة تصوير فوري

478
00:24:05,472 --> 00:24:07,119
أن يمنعه من قتل
شخص آخر

479
00:24:07,142 --> 00:24:10,346
وماذا لو كنت أنا ذلك
الشخص الذي سيقتله؟

480
00:24:10,382 --> 00:24:14,888
لأن (مايك) بالنسبة لي
كما كنت أنا بالنسبة لك

481
00:24:14,923 --> 00:24:19,029
أقنعه بفعل ما هو صائب إذاً كما
حاولت أن تفعل معي ذات مرة

482
00:24:19,064 --> 00:24:23,605
لأنك تعلم أن ما تفعله مع
(غالو) غير صائب يا (هارفي)

483
00:24:35,565 --> 00:24:36,598
مرحباً

484
00:24:36,634 --> 00:24:39,282
(لن تصدق هذا لكن (رايتشل
على الخط لتتحدث معك

485
00:24:39,403 --> 00:24:40,802
ماذا؟ -
أجل -

486
00:24:40,838 --> 00:24:43,707
رقمي عندها من تلك الليلة
وهي تريد التحدث معك

487
00:24:43,743 --> 00:24:45,309
شكراً

488
00:24:45,344 --> 00:24:49,346
ويا (مايك)، إن كنت باقٍ
هنا من أجلي، فلا تفعل ذلك

489
00:24:55,690 --> 00:24:58,190
مرحباً، يا إلهي
لا أتيق صبراً لأراكِ

490
00:24:58,226 --> 00:24:59,860
وأنا أيضاً

491
00:24:59,895 --> 00:25:01,661
هل أنتِ بخير؟

492
00:25:02,575 --> 00:25:03,811
...أجل، أنا

493
00:25:05,183 --> 00:25:08,138
أردت التحدث معك فحسب بشأن
قضية موكلي المحكوم بالإعدام

494
00:25:08,139 --> 00:25:09,704
كيف أساعدك؟

495
00:25:09,739 --> 00:25:14,430
عرضوا علينا صفقة ليخرج بعد
5سنوات و(جيسيكا) تريد قبولها

496
00:25:14,513 --> 00:25:17,113
لكنني أريد المقاتلة من أجله

497
00:25:17,149 --> 00:25:19,783
دعيني أحزر، تريد أن
تكونا على وفاق أمامه

498
00:25:19,818 --> 00:25:21,484
أجل

499
00:25:21,521 --> 00:25:25,923
لست واثقاً كيف أستطيع مساعدتك
عدا إخبارك أن تتبعي حدسك

500
00:25:25,958 --> 00:25:30,095
بإمكانك مساعدتي على فهم
ما هو شعور أن تكون سجيناً

501
00:25:36,638 --> 00:25:38,071
من الأفضل
أن تكون مقنعاً هناك

502
00:25:38,107 --> 00:25:40,734
غالو)، أوشك على التفريط)
في مبادئي لنجعلنا متعادلين

503
00:25:40,735 --> 00:25:45,447
لذا اجلس واخرس واحرص
ألا أرى وجهك بعد اليوم

504
00:25:45,483 --> 00:25:49,186
(سيد (سبيكتر
هل أنت مستعد لأداء اليمين؟

505
00:25:49,220 --> 00:25:53,290
سيدات وسادة المجلس
(قبل أن يشهد السيد (سبيكتر

506
00:25:53,325 --> 00:25:57,093
أود أن أقدم (مايكل روس) كشاهد
نيابة عن مجلس الولاية

507
00:25:57,129 --> 00:25:59,008
سيد (تشارمين)، تم عقد
...هذه الجلسة لكي

508
00:25:59,032 --> 00:26:02,935
(ستحظى بفرصتك سيد (سبيكتر
أود سماع ما سيقوله هذا الشاب

509
00:26:05,139 --> 00:26:08,241
بإمكاني جعله يقسم -
لن يكون ذلك ضرورياً -

510
00:26:08,276 --> 00:26:12,145
سيد (روس)، أنت سجين هنا
في (دانبري)، أهذا صحيح؟

511
00:26:12,180 --> 00:26:15,649
أنا مسجون لسنتين لممارسة
المحاماة بدون ترخيص

512
00:26:15,685 --> 00:26:19,421
وفي أي شركة عملت؟ -
(عملت لصالح السيد (سبيكتر -

513
00:26:19,456 --> 00:26:23,959
(أأنت على دراية أن السيد (سبيكتر
رافعَ ضد (فرانك غالو)؟

514
00:26:23,994 --> 00:26:25,294
أجل، صحيح

515
00:26:25,330 --> 00:26:29,098
ومَن جعلك على دراية بهذا؟ -
فرانك غالو) فعل ذلك) -

516
00:26:29,133 --> 00:26:32,971
ذكر الأمر بصورة عابرة؟ -
لا -

517
00:26:33,006 --> 00:26:35,518
لا، في أول ليلة لي هنا
رشا السيد (غالو) حارساً

518
00:26:35,519 --> 00:26:38,354
ليدخل زنزانتي
ويتظاهر أنه زميلي

519
00:26:38,378 --> 00:26:40,713
وبعد جعلي أثق به

520
00:26:40,748 --> 00:26:44,884
أخبرني أنه يحاول الانتقام
من (هارفي سبيكتر) من يوم سجنه

521
00:26:44,919 --> 00:26:48,787
ومن ثم أخبرني أنه سينتقم
من (هارفي) بالسعي خلفي

522
00:26:48,825 --> 00:26:52,361
أوَضُح لك ما قصده بقوله
إنه سيسعى خلفك؟

523
00:26:52,396 --> 00:26:54,328
قال إنه سيقتلني

524
00:26:54,364 --> 00:26:59,168
في الواقع، حاول طعني في ليلتي
الثانية لكن حارساً أوقفه

525
00:26:59,203 --> 00:27:00,369
سؤال آخر فحسب

526
00:27:00,405 --> 00:27:04,173
(هل يعلم السيد (سبيكتر
بشأن هذه التهديدات؟

527
00:27:04,209 --> 00:27:08,746
بالطبع يعلم ولمَ يحاول
أن يخرج (غالو) برأيك؟

528
00:27:10,449 --> 00:27:11,984
(شكراً، سيد (روس

529
00:27:14,221 --> 00:27:18,890
سيد (سبيكتر)، أأنت مستعد
لتدحض هذه الشهادة وأنت مُقسم؟

530
00:27:18,926 --> 00:27:22,829
لا، حضرتك
لن أفعل ذلك

531
00:27:22,866 --> 00:27:26,466
سنستريح لـ5 دقائق

532
00:27:26,502 --> 00:27:29,404
فعلتَ هذا، أنت مشارك
في هذا من البداية

533
00:27:29,439 --> 00:27:34,352
أنت محق، فعلت هذا
ولذا اسعَ خلفي وليس خلفه

534
00:27:34,478 --> 00:27:37,479
سأسعى خلفكما
لكنني سأسعى خلفه عاجلاً

535
00:27:37,515 --> 00:27:41,251
مهلاً، لا تستطيع الاختباء مني -
لا حاجة لأختبئ منك -

536
00:27:41,286 --> 00:27:45,590
اتضح أنني سأخرج اليوم
ولا شيء بيدك لتفعله

537
00:27:52,635 --> 00:27:56,537
5سنوات أخرى تبقى فترة طويلة -
صحيح -

538
00:27:56,572 --> 00:27:59,907
لكنك ستخرج من هنا حراً -
رجلاً حراً وليس بريئاً -

539
00:27:59,942 --> 00:28:03,221
(أنت بريء، (ليونارد
سواء اعتبرك الجميع هكذا أم لا

540
00:28:03,245 --> 00:28:07,482
لكن إن اعتبرني الجميع مجرماً
مُداناً فالأفضل أن أموت هنا

541
00:28:07,517 --> 00:28:10,586
لأن لا حياة ستكون
بانتظاري في الخارج

542
00:28:10,621 --> 00:28:12,221
لم يقل أحد أن
الأمر سيكون سهلاً

543
00:28:12,256 --> 00:28:15,491
لكن لا جدوى من الموت
بسبب جريمة لم تقترفها

544
00:28:15,526 --> 00:28:18,863
لا أعتقد أنك تفهمين
لا أقوم بهذا لأبقى حياً فحسب

545
00:28:18,898 --> 00:28:22,499
أفعل هذا لأتمكن من
قرع أجراس أبنائي بيوم ما

546
00:28:22,534 --> 00:28:25,670
وهم يعلمون
أن والدهم رجل بريء

547
00:28:25,705 --> 00:28:28,240
إن قبلت هذه الصفقة
لن يحدث ذلك بتاتاً

548
00:28:28,275 --> 00:28:31,277
إن لم تقبلها
قد لا يحصل الأمر حتى

549
00:28:33,983 --> 00:28:37,585
أنتِ هادئة كثيراً
ما رأيك؟

550
00:28:37,620 --> 00:28:40,789
(أعتقد أن لـ(جيسيكا
خبرة أكثر مني

551
00:28:40,824 --> 00:28:44,193
هذا ليس ما سألتك

552
00:28:44,229 --> 00:28:46,329
أريد أن أعرف رأيك
فيما علي أن أفعله

553
00:28:46,364 --> 00:28:50,700
...ليونارد)، احتمالات خروجك) -
قلت إنني أريد معرفة رأيها -

554
00:28:57,593 --> 00:29:02,481
أعتقد أن عليك أن تقاتل -
هذا ما سأفعله إذاً -

555
00:29:03,776 --> 00:29:04,804
"مخرج"

556
00:29:07,256 --> 00:29:10,357
سحقاً، قلت إن علينا
أن نكون على وفاق

557
00:29:10,392 --> 00:29:12,927
سألني عن رأيي
لن أكذب عليه

558
00:29:12,962 --> 00:29:15,729
(لم أعتقد أبداً أن ابنة (روبرت زاين
ستكون بهذه السذاجة

559
00:29:15,764 --> 00:29:17,632
ساذجة؟

560
00:29:17,667 --> 00:29:20,570
بدأت أفكر حقاً أنك
تكترثين لهذه القضية

561
00:29:20,605 --> 00:29:24,407
لكن ما تكترثين له هو
إنهاؤها بأسرع ما يمكن

562
00:29:24,443 --> 00:29:27,944
كيف تجرئين؟ عدم المخاطرة
وعدم الاكتراث ليسا سياناً

563
00:29:27,979 --> 00:29:30,848
ربما لا (جيسيكا)، لكنني
شاهدتك طيلة حياتي المهنية

564
00:29:30,883 --> 00:29:33,451
وهذه أول مرة
تنسحبين من القتال

565
00:29:33,486 --> 00:29:37,223
لأنك لم تريني أقاتل
وحياة أحدهم على المحك

566
00:29:37,258 --> 00:29:38,657
...أنت -
هذا صحيح -

567
00:29:38,692 --> 00:29:40,660
كنت في وضع
مماثل لهذا من قبل

568
00:29:40,695 --> 00:29:43,363
فعلت ما تريدين
أن أفعله الآن

569
00:29:43,399 --> 00:29:46,201
خسرنا ودمرني ذلك

570
00:29:46,235 --> 00:29:49,704
ولذا عندما أقول
إنني أكثر خبرة منك

571
00:29:49,739 --> 00:29:52,107
فصدقي ذلك

572
00:29:52,142 --> 00:29:55,010
...(أنا آسفة يا (جيسيكا

573
00:29:55,047 --> 00:29:59,483
لأنك خسرت قضية
كهذه من قبل

574
00:29:59,518 --> 00:30:03,454
لكن مساعدة (ليونارد) ليست بإقناعه
بقبول اتفاق لا يستطيع التعايش معه

575
00:30:03,490 --> 00:30:06,791
بل بالقتال لمنحه شيئاً
يستحق العيش من أجله

576
00:30:18,841 --> 00:30:21,575
ماذا فعلت بحق السماء؟ -
فعلت ما قلت إنني سأفعله -

577
00:30:21,611 --> 00:30:23,110
أبقيت ذلك الوحش سجيناً

578
00:30:23,146 --> 00:30:26,181
(أتكلم عن (مايك
عقدت معه صفقة، صحيح؟

579
00:30:26,216 --> 00:30:29,684
لا (هارفي)، هو من فعل ذلك -
عم تتكلم؟ -

580
00:30:29,721 --> 00:30:31,753
بعد أن أخبرته أن
لي شأناً في هذا

581
00:30:31,788 --> 00:30:34,457
اتصل وسأل إن كان بمقدوري
(القيام بشيء من أجل صديقه (كيفن

582
00:30:34,492 --> 00:30:37,293
قلت إنني سأنظر في الأمر
لكن عليه أن يخدمني بشيء

583
00:30:37,328 --> 00:30:40,131
إذاً أعطيته وعداً تافهاً
في مقابل القيام بذلك؟

584
00:30:40,166 --> 00:30:41,366
لم يكن تافهاً

585
00:30:41,401 --> 00:30:45,236
لا أعمل لصالح هيئة المالية والتداول
يا (هارفي)، بل أسجن المجرمين

586
00:30:45,272 --> 00:30:49,074
ومَن سجن (كيفين ميلر) يعلم
أن إخراج سائق مخمور أفضل

587
00:30:49,110 --> 00:30:51,143
طالما سيبقي على قاتل مسجوناً

588
00:30:51,179 --> 00:30:56,083
(ولا يهم ما قد يحدث لـ(مايك -
مهلا، شرع في الأمر بإرادة مطلقة -

589
00:30:56,119 --> 00:30:58,697
ولا يستطيع (غالو) القيام بشيء
له على كل حال لأنه سيخرج الليلة

590
00:30:58,721 --> 00:31:01,831
(ألا تستوعب؟ لن يكون (مايك
بأمان هذه الليلة ولا في غيرها

591
00:31:01,832 --> 00:31:04,494
لأن (غالو) يستطيع الوصول
إليه سواءً كان سجيناً أم لا

592
00:31:04,529 --> 00:31:06,461
(كما قلت يا (هارفي

593
00:31:06,497 --> 00:31:10,900
علِم على ما هو مُقدم
عندما قصدني

594
00:31:15,375 --> 00:31:17,074
مرحباً، أين كنت طوال اليوم؟

595
00:31:19,513 --> 00:31:23,650
أفعل ما قلت إنني سأفعله
سأخرجك

596
00:31:23,686 --> 00:31:27,454
أنت تمازحني -
أيبدو لك أنني أمزح؟ -

597
00:31:27,489 --> 00:31:31,924
(لذا خُذ هاتفك واتصل بـ(جيل
وأخبرها أنك ستعود إلى المنزل الليلة

598
00:31:31,960 --> 00:31:34,295
لا أصدق، أفعلت هذا حقاً
من أجلي؟

599
00:31:34,331 --> 00:31:36,397
أجل

600
00:31:36,433 --> 00:31:40,569
ماذا عنك؟ -
سأخرج معك -

601
00:31:49,316 --> 00:31:50,990
ما الأمر؟

602
00:31:51,163 --> 00:31:55,562
لا أصدق أنني سأنيّم
طفلاي الليلة

603
00:31:55,597 --> 00:31:57,760
لا أصدق أنني سأرى
(رايتشل)

604
00:32:00,128 --> 00:32:01,758
لا أستطيع أن أشكرك
(بما يكفي (مايك

605
00:32:04,660 --> 00:32:07,891
حسناً، فلنذهب -
حان الوقت -

606
00:32:07,927 --> 00:32:11,789
ليس أنت (روس)، (ميلر) فحسب -
ماذا؟ عم تتكلم؟ -

607
00:32:11,825 --> 00:32:13,390
أنا أيضاً سأخرج

608
00:32:13,424 --> 00:32:18,254
أنا أتبع الأوامر وأمِرت بإخاراجه
وليس أنت

609
00:32:18,289 --> 00:32:21,752
أنت فعلت هذا -
لم أفعل شيئاً -

610
00:32:21,787 --> 00:32:23,920
لكنني واثق
أنني سأستغل ذلك

611
00:32:26,953 --> 00:32:30,617
(لن أغادر بدون (مايك -
بلى، ستغادر -

612
00:32:30,652 --> 00:32:34,116
ولا أكترث إن استوجب
علي سحبك خارجاً بنفسي

613
00:32:34,151 --> 00:32:37,415
ستغادر على الفور

614
00:32:37,450 --> 00:32:39,615
هارفي)، جيد، أنت هنا) -
ما الذي يجري بحق السماء؟ -

615
00:32:39,650 --> 00:32:42,046
(قلت إنك ستعيد صفقة (مايك
إن تراجع (مايك) عن الدعوى

616
00:32:42,082 --> 00:32:43,380
وفعلت ذلك -
تفاهة -

617
00:32:43,415 --> 00:32:45,224
سحبت صفقته
وهو هناك بمفرده الآن

618
00:32:45,248 --> 00:32:48,712
...وإن لم تلتقط الهاتف فوراً -
هارفي)، لم أسحب شيئاً) -

619
00:32:48,747 --> 00:32:49,778
ماذا؟

620
00:32:49,779 --> 00:32:53,044
اتصل بي (مايك) وأخبرني أن أؤخر
تسليم الموافقة إلى صباح الغد

621
00:32:53,079 --> 00:32:54,643
لمَ قد يفعل ذلك
بحق السماء، (شون)؟

622
00:32:54,678 --> 00:32:58,476
لأن لديه خطة لا يريدك أن تعرفها -
...لا أكترث لخطته -

623
00:32:58,510 --> 00:33:00,819
أصغِ، لا يريدك أن تعرف
لأنه لا يريدك أن توقفها

624
00:33:00,820 --> 00:33:03,474
وبما أنك لا تستطيع ذلك الآن
سيحتاج مساعدتنا لاصطحابه إلى المنزل

625
00:33:20,704 --> 00:33:22,368
(شكراً، (جيمبو

626
00:33:22,403 --> 00:33:25,167
(لمَ لا تمنحني و(مايك
بعض الخصوصية؟

627
00:33:29,768 --> 00:33:30,864
ماذا تريد، (غالو)؟

628
00:33:30,900 --> 00:33:34,097
هذا سؤال غبي بعدما
فعلته في جلسة الإفراج عني

629
00:33:34,132 --> 00:33:36,264
لم تستحق أن تخرج -
ولا أنت أيضاً -

630
00:33:36,299 --> 00:33:40,896
ولن تخرج الآن -
ماذا، أستقتلني في هذه الزنزانة؟ -

631
00:33:40,930 --> 00:33:45,361
هناك حراس في الخارج -
لا تستوعب الأمر، صحيح؟ -

632
00:33:45,396 --> 00:33:47,627
هؤلاء الحراس يعملون لحسابي

633
00:33:47,662 --> 00:33:51,659
وكما ترى يا (مايك) لن أسمح
أن يتكرر ما حدث سابقاً

634
00:33:51,695 --> 00:33:53,959
لن يهرع أحد ليساعدك
في آخر لحظة

635
00:33:53,993 --> 00:33:57,224
لأن الجميع محتجزون
في زنزاناتهم

636
00:33:57,260 --> 00:33:58,822
ويا لسخرية المفارقات

637
00:33:58,857 --> 00:34:02,888
بسبب قضية حقوق
بعض السجناء قديماً

638
00:34:02,923 --> 00:34:04,322
لا يوجد آلات تصوير
في الزنزانات

639
00:34:04,357 --> 00:34:07,621
مهلاً، مهلاً، مهلاً -
لا، انتهى وقت الانتظار -

640
00:34:09,422 --> 00:34:11,019
لا، لا، لا

641
00:34:11,055 --> 00:34:13,398
عنيت، ألا تريد معرفة
أمر آلة التصوير هنا؟

642
00:34:13,422 --> 00:34:16,152
تفاهة -
ابتسم أيها الحقير -

643
00:34:16,186 --> 00:34:19,151
!لا

644
00:34:19,186 --> 00:34:22,517
لم تُبقِ نفسك هنا فقط لتفعل هذا -
بلى (فرانك)، فعلت ذلك -

645
00:34:22,552 --> 00:34:26,282
ومنَ ليسوا في صفك من حراس
يشاهدون هذا الآن

646
00:34:26,318 --> 00:34:28,647
وما هي إلا 18 متراً من
حجرة الحراس إلى هذه الزنزانة

647
00:34:28,684 --> 00:34:31,813
لذا إن احتسبت الوقت جيداً
(فقد كبلوا (جيمبو

648
00:34:31,848 --> 00:34:34,945
وسيفتحون ذلك الباب الآن

649
00:34:34,980 --> 00:34:37,246
ألقِ ذلك السكين
(وتراجع إلى الخلف (غالو

650
00:34:37,281 --> 00:34:41,144
!أيها الحثالة
هذا لا يغير أي شيء

651
00:34:41,179 --> 00:34:42,688
أجل، صحيح، سنتأكد من هذا

652
00:35:00,573 --> 00:35:02,604
لويس)؟)

653
00:35:02,639 --> 00:35:05,702
(تارا)

654
00:35:05,737 --> 00:35:09,136
لم أر مدى جمال المكان
هنا في الليل

655
00:35:09,171 --> 00:35:10,702
جميل

656
00:35:10,737 --> 00:35:12,367
أردت أن أطلعك
على ما حدث

657
00:35:15,101 --> 00:35:16,365
رجاءً

658
00:35:16,401 --> 00:35:20,762
سبب قدوم (جوشوا) إلى المدينة
هو إخباري له عنك

659
00:35:21,224 --> 00:35:22,500
عنا

660
00:35:23,732 --> 00:35:26,231
انفصلت عنه إذاً؟

661
00:35:26,265 --> 00:35:28,296
لويس)، طلب أن أتزوجه)

662
00:35:30,897 --> 00:35:32,361
وبمَ أجبته؟

663
00:35:41,361 --> 00:35:45,057
...أخبرته
أنني لا أستطيع أن أتزوجه

664
00:35:45,092 --> 00:35:47,559
في حين راودني ذلك الشعور
تجاه رجل آخر

665
00:35:49,425 --> 00:35:52,222
ما هو مصيرنا إذاً؟

666
00:35:52,257 --> 00:35:55,754
آمل أن نكون ما أردت أن نكون

667
00:35:57,423 --> 00:36:00,486
بالفعل

668
00:36:00,521 --> 00:36:02,719
بكل تأكيد

669
00:36:10,653 --> 00:36:12,382
أتيت لتسلمني الخبز والماء؟

670
00:36:12,417 --> 00:36:15,148
لو كان الأمر عائداً لي
لتركتك تتضور جوعاً

671
00:36:15,184 --> 00:36:19,980
دعني أحزر، أتيت لتعلمني
كم سيضيفون إلى عقوبتي

672
00:36:20,016 --> 00:36:22,479
لا يهم كم سيضيفون

673
00:36:22,514 --> 00:36:26,511
لأنني سأنال منه
وسأنال منك

674
00:36:26,547 --> 00:36:30,644
آسف (فرانك) لكن لن
يضاف شيء إلى عقوبتك

675
00:36:30,679 --> 00:36:35,509
هديتك هي العودة إلى السجن مشدد
الحراسة والقذر الذي أتيت منه

676
00:36:38,043 --> 00:36:43,040
محال، لا سلطة لك لتحقق ذلك -
أنت محق -

677
00:36:43,075 --> 00:36:46,872
لكن صديقي في هيئة المالية
والتداول يستطيع بكل تأكيد

678
00:36:46,908 --> 00:36:48,239
لمَ أنت مستاء (فرانك)؟

679
00:36:48,274 --> 00:36:52,867
ألهذا علاقة بمعرفة كل
السجناء هناك أنك مخبر؟

680
00:36:52,973 --> 00:36:55,202
وستكون محظوظاً إن
بقيت حياً في ليلتك الأولى

681
00:36:57,404 --> 00:36:59,268
أتعتقد أنني خائف؟

682
00:36:59,303 --> 00:37:01,469
أعتقد أن على
أوصالك أن ترتعد الآن

683
00:37:01,504 --> 00:37:06,199
ولهذا أعتقد أن عليك
أن تكون مهتماً لخياري الثاني

684
00:37:06,234 --> 00:37:09,832
(ابقَ هنا في (دانبري
اقضِ 5 سنوات أخرى

685
00:37:09,866 --> 00:37:12,449
(وإن تأذت شعرة من (مايك

686
00:37:12,476 --> 00:37:15,706
سنناقش الخيار الأول

687
00:37:15,741 --> 00:37:18,872
سأفهم من تلك الكراهية
على وجهك أنك موافق

688
00:37:18,908 --> 00:37:22,570
لأنها نفس النظرة التي اعتلت
وجهك لما سجنتك تلك المرة

689
00:37:40,300 --> 00:37:43,864
ماذا تفعلين هنا؟
أين (رايتشل)؟

690
00:37:43,900 --> 00:37:46,057
أتيت لأخبرك أنك
على وشك تلقي زيارة

691
00:37:46,144 --> 00:37:49,908
أقنعتِ عمتي لتزورني؟ -
لا، لم أستطع إقناعها -

692
00:37:49,944 --> 00:37:54,340
لكنني تمكنت من تعقب ابنتك -
ماذا؟ -

693
00:37:54,376 --> 00:37:57,073
سمعتني جيداً
مايا) في الخارج)

694
00:38:03,205 --> 00:38:06,203
سأحتاج لحظة -
بالطبع -

695
00:38:09,004 --> 00:38:13,102
أعلم أنك فعلتِ هذا فقط لتقنعَني
أن أقبل الاتفاق لكن شكراً لكِ

696
00:38:14,502 --> 00:38:18,565
ليونارد)، هي لا تعلم)
عن الاتفاق أصلاً

697
00:38:18,600 --> 00:38:20,332
وماذا أخبرتها إذاً
لتجعليها تأتي؟

698
00:38:20,368 --> 00:38:23,797
أخبرتها أننا عثرنا على دليل
جديد يدل أن والدها بريء

699
00:38:23,834 --> 00:38:27,330
وأن عليها أن تسمع منك ذلك
قبل أن نثبت ذلك في المحكمة

700
00:38:27,366 --> 00:38:29,428
إذاً تعتقدين أنني
أفعل الصواب؟

701
00:38:29,464 --> 00:38:33,495
صراحة، لا أعلم ذلك

702
00:38:33,530 --> 00:38:38,293
لكنني أعرف أن عليك أن تدعم شخصاً
في كل الحالات إن كنت تكترث لأمره

703
00:38:40,976 --> 00:38:42,055
هل أنت مستعد؟

704
00:38:49,284 --> 00:38:50,373
ادخلي

705
00:38:55,023 --> 00:38:58,353
مرحباً، أبي -
مرحباً، عزيزتي -

706
00:39:05,138 --> 00:39:09,235
"لطالما أردت ما لا يستطيع توفيره"

707
00:39:10,605 --> 00:39:16,325
"لأي سبب قد يكره أحدهم ثروته؟"

708
00:39:18,111 --> 00:39:23,612
"قضى حياته يعيش نادماً"

709
00:39:24,061 --> 00:39:29,992
"كما ترون، لم يدرك أبداً ما المهم"

710
00:39:30,345 --> 00:39:32,478
أنجح الأمر؟

711
00:39:32,513 --> 00:39:35,507
أجل

712
00:39:37,844 --> 00:39:41,741
نجحنا -
بالفعل -

713
00:39:44,775 --> 00:39:46,939
هيا، فلنغادر

714
00:39:46,975 --> 00:39:48,739
وأمر آخر

715
00:39:48,774 --> 00:39:50,571
إحداهن لم تستطع الانتظار
حتى تعود إلى المنزل

716
00:39:57,080 --> 00:40:02,565
"أتتحمل، أتتحمل حبي؟"

717
00:40:03,447 --> 00:40:09,110
"أتتحمل، أتتحمل حبي؟"

718
00:40:10,502 --> 00:40:15,928
"أتتحمل، أتتحمل حبي؟"

719
00:41:01,819 --> 00:41:04,716
MrKadri :ترجمة

