﻿1
00:00:00,993 --> 00:00:02,327
{\pos(190,210)}"في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:02,362 --> 00:00:05,020
جيسيكا بيرسون) في المحكمة)
لم أرَ هذا منذ مدة

3
00:00:05,037 --> 00:00:06,514
تولينا قضية مشروع براءة

4
00:00:06,538 --> 00:00:09,539
!قتل ابنتي -
لكنني أؤمن أن (ليونارد) بريء -

5
00:00:09,574 --> 00:00:12,610
وسأتأكد أن ينال المحاكمة
العادلة التي لم يحظَ بها

6
00:00:12,644 --> 00:00:16,179
بتعقب شاهدة مدمنة؟ -
لم تحظَ (ماريا غوميز) بفرصة لتُسمع -

7
00:00:16,214 --> 00:00:19,683
شاهدة (ليونارد بايلي) ميتة
وذلك لا يعني أن شهادتها باطلة

8
00:00:19,718 --> 00:00:21,584
تريدين أن أشهد بما أخبرتني؟

9
00:00:21,620 --> 00:00:25,255
أخذت مساعدتي حرية صياغة
 شهادة مشفوعة بقسم

10
00:00:25,290 --> 00:00:29,125
بإمكانك توقيعها أو الكذب
مُقسمة أن هذا ليس صحيحاً

11
00:00:29,161 --> 00:00:34,464
أتلمحان إلى وجوب فتح القضية نظراً
لنيل (ليونارد بايلي) تمثيلاً غثاً؟

12
00:00:34,499 --> 00:00:35,943
من المؤكد أنه مخططنا الآن

13
00:00:35,943 --> 00:00:38,246
أوقعت بي
سأتأكد أن يعلم الجميع ذلك

14
00:00:38,270 --> 00:00:41,237
بإمكانك إخبار الجميع بأي شيء
 يا (وليام) لكنك لا تملك دليلاً

15
00:00:41,273 --> 00:00:43,740
وفي كلتا الحالتين
 أقترح أن توقع هذا الاتفاق

16
00:00:43,775 --> 00:00:45,108
مرحباً -
"هذا أنا" -

17
00:00:45,143 --> 00:00:46,543
سأعود إلى المنزل

18
00:00:46,578 --> 00:00:49,579
نجحنا -
بالفعل -

19
00:00:51,437 --> 00:00:54,403
"أشعر بالتعب، مستيقظ طيلة الليل"

20
00:00:54,403 --> 00:00:56,971
"رأس ثقيل كسلة مهملات"

21
00:00:56,971 --> 00:01:00,227
"أشعر بالاختناق، مدمر عاطفياً"

22
00:01:00,227 --> 00:01:02,560
"على بطني في سكون الليل"

23
00:01:02,560 --> 00:01:05,650
أشعر بالوحدة"
"أريد أن أخرج من تلقاء نفسي

24
00:01:06,078 --> 00:01:08,698
"أريد كل ما أملكه" -
عجباً، كم شخصاً سينضم لنا؟ -

25
00:01:09,034 --> 00:01:12,535
لم أكن واثقاً أي نوع مشروب
ستريد لذلك طلبتهم جميعاً

26
00:01:12,570 --> 00:01:13,881
وماذا لو كنت
في مزاج لشرب جعة؟

27
00:01:13,905 --> 00:01:16,639
خرجت من السجن للتو
لست في مزاج لشرب الجعة

28
00:01:16,675 --> 00:01:18,675
أجل، أنت محق

29
00:01:21,313 --> 00:01:23,313
مرحباً بعودتك

30
00:01:25,083 --> 00:01:29,952
تباً، طعمه جيد -
ليس أفضل شيء حتى -

31
00:01:35,193 --> 00:01:37,138
إنها وثيقة عرض -
انظر إلى العدد -

32
00:01:37,162 --> 00:01:39,073
هذا نفس المال
الذي كسبته كشريك أصغر

33
00:01:39,097 --> 00:01:42,732
لأنك شريك أصغر
أفضل مَن موجود ونحتاجك

34
00:01:42,767 --> 00:01:44,834
خرجت من السجن للتو
ولا أحاول العودة إليه

35
00:01:44,869 --> 00:01:47,804
لن تعود لأنك حتى وإن
 كنت ستتصرف كمحام

36
00:01:47,839 --> 00:01:50,673
ستعتبر مستشاراً

37
00:01:51,976 --> 00:01:56,612
أصغِ (هارفي)، أقدر المبادرة
...ولكن

38
00:01:56,648 --> 00:01:59,894
غادر كل مَن بتلك الشركة بسببي
لن أكرر القيام بذلك لكم مجدداً

39
00:01:59,918 --> 00:02:01,451
...(مايك) -
لا، أصغِ -

40
00:02:01,486 --> 00:02:03,497
فعلت ما يكفي وليس عليك
أن تفعل هذا من أجلي

41
00:02:03,521 --> 00:02:06,456
لا أقوم بهذا من أجلك
بل أفعله من أجلي

42
00:02:06,491 --> 00:02:10,993
أفتقد العمل معك -
أنا أيضاً أفتقد العمل معك -

43
00:02:11,029 --> 00:02:13,363
إذاً أسدِ معروفاً لي
وفكر في الأمر فحسب

44
00:02:13,398 --> 00:02:15,865
إن بقي جوابك رفضاً
بعد أيام قليلة

45
00:02:15,900 --> 00:02:17,633
لن أفتح الموضوع مجدداً

46
00:02:23,742 --> 00:02:27,477
!لأنك لا تصغي، هذا هو السبب -
(سبق أن ناقشنا هذا (فرجينيا -

47
00:02:27,512 --> 00:02:30,179
أنا أقوم بدوري -
(تلك هي المشكلة، (ألن -

48
00:02:30,215 --> 00:02:32,548
تعتقد أن دورك هو
الحصول على راتب فحسب؟

49
00:02:32,584 --> 00:02:33,716
راتب؟

50
00:02:33,752 --> 00:02:36,753
لا تعيش هذه العائلة كغيرها
 من العائلات التي نعرفها

51
00:02:38,423 --> 00:02:40,356
جيسيكا)، عزيزتي) -
ما الذي يجري؟ -

52
00:02:40,392 --> 00:02:43,292
نحن نتناقش فحسب
سيكون الوضع بخير

53
00:02:43,328 --> 00:02:45,294
(لا داعي لتلطف لها الأمر يا (ألن

54
00:02:45,330 --> 00:02:49,031
وكنت لتعلم هذا لو كنت هنا
عوضاً عن القيام بما تفعله خارجاً

55
00:02:49,067 --> 00:02:51,267
أنا أنقذ الأرواح، هذا ما أفعله
وتعرفين هذا

56
00:02:51,302 --> 00:02:54,637
ربما إن عملت على علاقتنا
كما تفعل لمرضاك

57
00:02:54,672 --> 00:02:56,572
لما حدث ما يحدث

58
00:02:56,608 --> 00:02:59,842
ما الذي يحدث؟

59
00:02:59,878 --> 00:03:02,545
أنا ووالدك سننفصل لفترة

60
00:03:04,249 --> 00:03:08,017
إلى متى؟ -
لا أعلم، عزيزتي -

61
00:03:08,052 --> 00:03:09,252
لا أعلم

62
00:03:25,069 --> 00:03:28,582
هارفي)؟ أحب أن نتجاذب أطراف)
الحديث لكن لدي محاكمة بعد ساعة

63
00:03:28,606 --> 00:03:30,640
...لذا ما لم يكن أمراً طارئاً

64
00:03:30,675 --> 00:03:34,277
أردت أن أشكرك فحسب
(من أجل (مايك

65
00:03:34,312 --> 00:03:37,057
ليس عليك شكري على هذا
أردته أن يخرج بقدرك

66
00:03:37,081 --> 00:03:41,017
أعلم، لكن لم يكن عليك دعمي
 في أمر (سوتر) وفعلتِ ذلك

67
00:03:41,052 --> 00:03:44,887
كنت لتفعل نفس الشيء من أجلي
 وبما أنه خرج الآن

68
00:03:45,924 --> 00:03:48,758
فلنعد إلى العمل
ولنبقِ هذه الشركة على قيد الحياة

69
00:03:48,793 --> 00:03:51,160
لو كنت مكانك لبدأت
(بعرقلة (جيم رينولدز

70
00:03:51,196 --> 00:03:52,773
المعذرة؟ -
عم تتكلم؟ -

71
00:03:52,797 --> 00:03:56,799
أتكلم عن موكلكم الأول الذي
يبحث عن محام آخر دون علمكما

72
00:03:56,835 --> 00:03:58,501
ولا تخبرني أنك
على وشك الانقضاض

73
00:03:58,536 --> 00:04:01,649
لا أسعى لصيد عميلكما لكن إن
لم تقدرا على إبقائه فسأفعل ذلك

74
00:04:01,673 --> 00:04:03,406
(أقدر حضورك إلى هنا، (روبرت

75
00:04:03,441 --> 00:04:07,410
لكن تحذير المنافس
 ليس أسلوبك تماماً

76
00:04:07,411 --> 00:04:08,660
عندما كنت طفلاً

77
00:04:08,660 --> 00:04:11,814
(كان فريقا (يانكيس) و(ذا ريد ساكس
 أفضل متنافسين على الإطلاق

78
00:04:11,850 --> 00:04:12,982
إلامَ تلمح؟

79
00:04:13,017 --> 00:04:16,587
أعني، بعد أن سجّل
بوكي دينت) ذلك الفوز عام 78)

80
00:04:16,587 --> 00:04:19,522
(انهار فريق (ذا ساكس
وانتهت المتعة من حينها

81
00:04:19,557 --> 00:04:23,793
أتلمح إلى أنك لا تريد الهيمنة؟ -
ألمح إلى أنكما انهرتما -

82
00:04:23,828 --> 00:04:27,430
وإن أردتما فرصة للعودة -
(الأفضل أن نبقيَ على (جيم رينولدز -

83
00:04:27,465 --> 00:04:28,865
ومن الأفضل أن تباشرا
 في ذلك فوراً

84
00:04:28,900 --> 00:04:33,436
وربما لا أتطلع للانقضاض لكن
كل شركة في المدينة تتطلع لذلك

85
00:04:35,440 --> 00:04:37,507
سحقاً

86
00:04:37,542 --> 00:04:41,511
آخر ما نريده هو
مغادرة (جيم رينولدز) الآن

87
00:04:41,546 --> 00:04:45,081
لمَ لم يتصل كما فعل المرة السابقة؟
عوض التصرف دون علمنا

88
00:04:45,116 --> 00:04:48,117
سأخبرك بما يحدث، إنه يتعرض
 لضغط من مجلس الإدارة كما قال

89
00:04:48,152 --> 00:04:51,020
وقلت إن الأمور ستعود إلى مجاريها
بنهاية الشهر وحصل ذلك

90
00:04:51,055 --> 00:04:52,333
وستخبرهم بهذا تماماً

91
00:04:52,357 --> 00:04:55,736
ماذا تعنين بأنني سأفعل ذلك؟ -
لم تسمع ما قلته لك قبل 5 دقائق؟ -

92
00:04:55,760 --> 00:04:58,561
لدي محاكمة بعد ساعة -
لا أكترث -

93
00:04:58,596 --> 00:05:02,638
أنتِ محاميتهم الرئيسية من البداية
إن لم تذهبي بنفسكِ فسنخسرهم

94
00:05:02,667 --> 00:05:04,267
خذ (لويس) معك إذاً -
(جيسيكا) -

95
00:05:04,302 --> 00:05:09,672
هارفي)، ما عليك إلا إطلاعهم على)
سجلاتنا وتريهم أن أساسنا ثابت

96
00:05:09,707 --> 00:05:12,642
أو أن تجعلي هذا أولوية
وتحصلي على موالاة

97
00:05:12,677 --> 00:05:14,610
إنه استئناف حكم
(إعدام يا (هارفي

98
00:05:14,646 --> 00:05:19,015
كيف سيبدو الأمر لو بدأت المحاكمة
 قائلة إن عملي أهم من حياة رجل؟

99
00:05:19,050 --> 00:05:21,295
لا تقولين ذلك
تختلقين مبرراً آخر

100
00:05:21,319 --> 00:05:24,921
أي مبرر سأختلقه سيجعلني
ذلك المدعي أبدو كأنني لا أكترث

101
00:05:24,956 --> 00:05:26,188
ولن أخاطر في هذا

102
00:05:26,224 --> 00:05:27,490
(جيسيكا) -
يكفي -

103
00:05:27,525 --> 00:05:30,693
تريد شكري على دعمك
في موضوع (مايك)، تولَ هذا

104
00:05:36,868 --> 00:05:40,536
"ترى المال فتود البقاء لتناول وجبة"

105
00:05:40,572 --> 00:05:43,873
"ولتحصل على حصة أخرى لزوجتك"

106
00:05:43,908 --> 00:05:47,043
"يريد الجميع اختبار الشعور"

107
00:05:47,078 --> 00:05:50,813
{\pos(190,200)}يريد الجميع معرفة"
"كيف يتم الأمر

108
00:05:50,849 --> 00:05:53,716
سأتناول فطيرة فاصوليا حتى"
"لا أمانع ذلك

109
00:05:53,751 --> 00:05:57,720
{\pos(190,200)}أنا و(ميسي) منشغلان جداً"
"بكسب المال

110
00:05:57,755 --> 00:05:59,188
"حسناً"

111
00:05:59,224 --> 00:06:03,927
فليتراجع الجميع"
"...لأني على وشك توضيح

112
00:06:04,529 --> 00:06:06,029
"طريقة إنجاز العمل"

113
00:06:07,912 --> 00:06:09,913
(دونا)
 أين (غريتشن) بحق السماء؟

114
00:06:09,948 --> 00:06:12,983
{\an6\pos(235,200)}لا فكرة لدي -
عليك إيجادها -

115
00:06:13,618 --> 00:06:15,585
{\an6\pos(250,220)}ما الذي يجري يا (هارفي)؟
لمَ تحتاجها؟

116
00:06:15,620 --> 00:06:17,965
{\an6\pos(250,220)}(لا أحتاجها، أريد (لويس
ولا أعرف مكانه

117
00:06:17,989 --> 00:06:19,489
{\pos(190,240)}لمَ لم تبدأ بهذا إذاً؟

118
00:06:19,524 --> 00:06:21,936
{\pos(190,240)}كان لديه اجتماع طارئ
 مع موكل وهرع خارجاً

119
00:06:21,960 --> 00:06:23,960
{\an6\pos(230,210)}متى؟ -
منذ نصف ساعة -

120
00:06:23,995 --> 00:06:25,728
{\pos(190,240)}رأيته في المصعد قبل أن يغادر

121
00:06:25,764 --> 00:06:29,165
أخبريه أنني أريد التحدث
 معه فور عودته

122
00:06:29,200 --> 00:06:33,269
{\an6\pos(260,210)}هارفي)، ما الذي يجري؟) -
يهدد (جيم رينولدز) بتركنا -

123
00:06:33,304 --> 00:06:36,684
ماذا؟ (هارفي)، كنت حاضرة
(ليلة إعلامه لـ(جيسيكا

124
00:06:36,708 --> 00:06:38,986
إن كان سيتركنا فلا
(وقت لتنتظر (لويس

125
00:06:39,010 --> 00:06:42,812
{\an6\pos(275,200)}(أعلم، لكن إن فشلت في إقناع (رينولدز
 سأحتاج (لويس) فور عودتي

126
00:06:42,847 --> 00:06:44,013
{\pos(190,240)}سأتولى هذا

127
00:06:48,520 --> 00:06:51,187
{\an6\pos(265,220)}ما هذا بحق السماء؟ -
تعرفينه، إنه استدعاء رسمي -

128
00:06:51,223 --> 00:06:53,690
{\pos(190,220)}وقعت إفادتكما
لديكما ما تحتاجانه

129
00:06:53,725 --> 00:06:56,893
{\pos(190,220)}أفكرت حقاً أنك لن تضطري للشهادة
أنه كان لـ(ليونارد بايلي) حجة غياب؟

130
00:06:56,928 --> 00:06:59,963
{\pos(190,230)}ما لم أفكر فيه أنكما
سترسخانني غير كفء

131
00:06:59,998 --> 00:07:02,265
{\pos(190,240)}فعلنا ما كان يفترض
أن تفعليه قبل 12 سنة

132
00:07:02,300 --> 00:07:04,033
تمثيل موكلك

133
00:07:04,069 --> 00:07:07,203
{\pos(190,230)}وأنتِ لم تكوّني جملاً حتى
عندما توليت هذه القضية

134
00:07:07,239 --> 00:07:09,606
{\pos(190,220)}أنا أشكل جملاً الآن
وعوض أن تكون غاضبة

135
00:07:09,641 --> 00:07:13,076
{\pos(190,220)}يجدر أن تشكرينا على عدم
(مقاضاتك نيابة عن (ليونارد

136
00:07:13,111 --> 00:07:16,312
{\an6\pos(265,200)}أبرزي أفضل ما لديك -
جورجينا)، ارتكبت خطأ) -

137
00:07:16,348 --> 00:07:19,215
{\pos(190,220)}نمنحك الفرصة لتصحيح ذلك
سواء رغبت ذلك أم لا

138
00:07:19,251 --> 00:07:23,086
{\an6\pos(270,190)}لا أكترث لما تعتقدان أنكما تفعلانه
لست هنا لإصلاح ذلك

139
00:07:23,121 --> 00:07:26,322
{\an6\pos(270,245)}أتيت بسبب هذا -
إذاً سأراك على المنصة -

140
00:07:31,263 --> 00:07:32,562
{\pos(190,230)}هارفي)، ماذا تفعل هنا؟)

141
00:07:32,597 --> 00:07:34,531
أتيت لأمنعك من
التراجع عن كلمتك

142
00:07:34,566 --> 00:07:37,267
{\pos(190,230)}إذاً أقترح أن تغادر من
هنا بأسرع ما يمكن

143
00:07:37,302 --> 00:07:38,601
{\pos(190,230)}أصغِ، اسمع ما سأقوله فحسب

144
00:07:38,637 --> 00:07:42,572
{\an6\pos(275,180)}(ليلة تحدثت مع (جيسيكا
كنا قد خسرنا 75 بالمئة من إيراداتنا

145
00:07:42,607 --> 00:07:44,607
{\an6\pos(245,180)}...لكن من حينها -
أصغِ إليّ -

146
00:07:44,643 --> 00:07:47,210
{\pos(190,210)}قيامي بمقابلات العمل
 لا علاقة له بإيراداتكم

147
00:07:47,245 --> 00:07:48,545
ما الأمر إذاً؟

148
00:07:48,580 --> 00:07:51,581
{\pos(190,230)}للأمر علاقة بإشاعة
(إفسادك لقضية (وليام سوتر

149
00:07:51,616 --> 00:07:53,416
لم أفسد شيئاً -
أخبرته بذلك -

150
00:07:53,451 --> 00:07:54,784
لا أصدق أياً من هذا

151
00:07:54,819 --> 00:07:57,921
(لا يهم ما تصدقه يا (جيم
لأن مجلس الإدارة يصدقون ذلك

152
00:07:57,956 --> 00:07:59,422
ودعني أحزر
 أنت مجلس الإدارة؟

153
00:07:59,457 --> 00:08:00,857
(دونالد مانيس)

154
00:08:00,892 --> 00:08:04,761
كنت لأصافحك لكنني لا
 أريد أن تحيطني أخلاقك المشبوهة

155
00:08:04,796 --> 00:08:09,399
(ما يحيط بك يا (دونالد
(هي تفاهات (وليام سوتر

156
00:08:09,434 --> 00:08:12,068
كان شريكك السابق
في السجن مع زوج ابنته

157
00:08:12,103 --> 00:08:14,537
ويوم يُدمر (سوتر) يخرج شريكك

158
00:08:14,573 --> 00:08:17,407
قد تسمي هذه تفاهة
لكن قصته معقولة لي

159
00:08:17,442 --> 00:08:22,545
ولا يمكن أن توظف هذه الشركة محامياً
على استعداد للانقلاب ضد موكله

160
00:08:25,116 --> 00:08:26,416
أترى ما أتعامل معه؟

161
00:08:26,451 --> 00:08:29,919
أجريت تلك المقابلات فقط
لأنني مجبر على ذلك

162
00:08:29,955 --> 00:08:31,888
فهمت، يريد ذلك النذل وظيفتك

163
00:08:31,923 --> 00:08:35,024
لا يريدها فحسب
إن لم أتخلَ عنكم فسينالها

164
00:08:35,060 --> 00:08:36,788
والأمر الوحيد الذي كان
 يمكن أن يغير ذلك

165
00:08:36,788 --> 00:08:39,796
هو قدوم (جيسيكا) إلى هنا
لتريه مدى أهميتنا لها

166
00:08:39,831 --> 00:08:42,966
(أنتم مهمون لها يا (جيم
لكن (جيسيكا) في المحاكمة الآن

167
00:08:43,001 --> 00:08:44,734
إذاً كان يجدر
(أن ترسل (لويس ليت

168
00:08:44,769 --> 00:08:48,238
لأنك آخر ما احتاج ذلك النذل
رؤيته عندما يدخل إلى هنا

169
00:08:56,681 --> 00:08:58,915
حضرتك، نطلب الإذن للتعامل
 مع الشاهدة على أنها عدائية

170
00:08:58,950 --> 00:09:02,118
على أي أساس؟
لم تقل الشاهدة أي شيء بعد

171
00:09:02,153 --> 00:09:06,283
على أساس إخبارها لي قبل قليل
(تفضيل حرمان (ليونارد بايلي

172
00:09:06,283 --> 00:09:09,759
من محاكمة جديدة على
المخاطرة بجعل نفسها غير كفء

173
00:09:09,794 --> 00:09:12,462
هل هذا صحيح؟ -
أجل -

174
00:09:12,497 --> 00:09:13,796
مُنح الإذن

175
00:09:13,832 --> 00:09:17,333
سيدة (كايسي)، عندما كنت محامية
(الدفاع العام لـ(ليونارد بايلي

176
00:09:17,369 --> 00:09:22,505
هل أخبرك أنه كان في شقة امرأة تدعى
ماريا غوميز) أثناء ارتكاب الجريمتين؟)

177
00:09:22,540 --> 00:09:23,773
أجل

178
00:09:23,808 --> 00:09:27,744
ما يعني أنه لا يملك حجة غياب
فحسب بل لديه شاهدة تشهد بذلك

179
00:09:27,779 --> 00:09:29,279
هل هذا صحيح؟ -
أجل -

180
00:09:29,314 --> 00:09:33,216
إذاً لمَ لم تعتلي تلك الشاهدة
منصة الشهود بحق القدير؟

181
00:09:33,251 --> 00:09:37,086
لأنها غادرت المدينة دون إعلام أي
 أحد مباشرة قبل بداية المحاكمة

182
00:09:37,122 --> 00:09:38,699
أحاولت تحديد مكانها؟ -
أجل، حاولت ذلك -

183
00:09:38,723 --> 00:09:40,623
إلى أي مدى بحثتِ؟ -
بذلت ما بوسعي -

184
00:09:40,659 --> 00:09:43,026
الحقيقة هي أنك لم تبحثي
 عنها أبداً، صحيح؟

185
00:09:43,061 --> 00:09:45,740
هذا ليس صحيحاً، بذلت
 ما بوسعي لأحاول إيجادها

186
00:09:45,764 --> 00:09:49,229
لكنك لم تفعلي ذلك وإن
حاولت لكان هناك شاهدة

187
00:09:49,334 --> 00:09:52,201
يكمن أن تخبر هيئة المحلفين
أن ارتكابه للجريمتين مستحيل

188
00:09:52,237 --> 00:09:56,350
كانت تلك الشاهدة مدمنة مخدرات
صاحبة سوابق وكانت لتنهار على المنصة

189
00:09:56,374 --> 00:09:59,175
إذاً لمَ حاولت إيجادها أصلاً؟

190
00:10:01,379 --> 00:10:03,513
دعيني أقترح جواباً

191
00:10:03,548 --> 00:10:08,251
حاولت العثور عليها لأنك علمت
أن براءة (ليونارد بايلي) قد تُثبت

192
00:10:08,286 --> 00:10:12,882
لكنك تهاونتِ
وحُكم (ليونارد بايلي) بالإعدام

193
00:10:14,192 --> 00:10:17,694
وتفضلين تركه هناك
على الاعتراف بالحقيقة

194
00:10:23,201 --> 00:10:26,703
سيدة (كايسي)، حسب تقديركِ
أكان (ليونارد بايلي) بريئاً؟

195
00:10:26,738 --> 00:10:28,938
اعتراض، حضرة القاضي
يدعو إلى استنتاج

196
00:10:28,973 --> 00:10:32,442
حضرتك، أتاحتا هذا عندما
وضعتاها على المنصة

197
00:10:32,477 --> 00:10:36,846
ولا أحد مؤهل ليجيب
 غير محاميته

198
00:10:36,881 --> 00:10:39,315
سأسمح بذلك
سيدة (كايسي)؟

199
00:10:39,351 --> 00:10:44,220
اعتقدت أن (ليونارد بايلي) مذنب
وما زلت أعتقد هذا

200
00:10:48,326 --> 00:10:50,360
لويس)، عندما يكون لديك)
اجتماع طارئ في المرة القادمة

201
00:10:50,395 --> 00:10:51,627
من الأفضل أن توضح لي ذلك

202
00:10:51,663 --> 00:10:53,463
سأضع هذا بالحسبان
(للمستقبل يا (هارفي

203
00:10:53,498 --> 00:10:56,933
لكنك سبب الاجتماع الطارئ -
عم تتكلم بحق السماء؟ -

204
00:10:56,968 --> 00:11:00,703
أشِيع لـ(جنسن) للتحليلات أنك أفسدت
قضية (وليام سوتر) وهم يهددون بتركنا

205
00:11:00,739 --> 00:11:03,206
سحقاً، ماذا أخبرتهم؟ -
ماذا أخبرتهم برأيك؟ -

206
00:11:03,241 --> 00:11:06,020
أخبرتهم أن (وليام سوتر) كاذب حقير
سيفعل أو سيقول أي شيء لينال مبتغاه

207
00:11:06,044 --> 00:11:07,310
ماذا قالوا؟

208
00:11:07,345 --> 00:11:09,679
قالوا، لمَ عليهم البقاء طالما
يغادر أقدم موكلي (جيسيكا)؟

209
00:11:09,714 --> 00:11:11,214
بئساً

210
00:11:11,249 --> 00:11:15,918
إن كانوا يفكرون هكذا فما هي إلا مسألة
وقت حتى يفكر جميع موكلينا بذلك

211
00:11:15,954 --> 00:11:17,920
ما يعني أن علينا
جعل (جيم رينولدز) يبقى

212
00:11:17,956 --> 00:11:19,288
ماذا سنقول لـ(جيسيكا)؟

213
00:11:19,324 --> 00:11:24,227
(سنقول، إن لم تتصرف عاجلاً بشأن (رينولدز
 فلن يكون هناك شركة لتعود إليها

214
00:11:37,597 --> 00:11:38,930
مرحباً

215
00:11:38,966 --> 00:11:41,133
مرحباً

216
00:11:41,168 --> 00:11:45,337
رايتشل) أصغي، مضت على أفضل)
ما يمكن، لا داعي لتبدي قلقة

217
00:11:45,372 --> 00:11:47,706
وكيف لا أبدو كذلك؟

218
00:11:47,741 --> 00:11:50,575
مايك)، قالت تلك المرأة)
أنها اعتقدت أنه مذنب

219
00:11:50,611 --> 00:11:52,310
وضم المدعي العام
ذلك رسمياً

220
00:11:52,346 --> 00:11:55,481
وأظهرت (جيسيكا) أنها كانت
 غير كفء قبل أن يفعل ذلك

221
00:11:55,516 --> 00:11:56,648
وسمعت هيئة المحلفين ذلك

222
00:11:56,684 --> 00:12:00,519
لكنك رأيت هيئة المحلفين مثلي
ليسوا مقتنعين

223
00:12:01,655 --> 00:12:05,023
ضعي (ليونارد) على المنصة -
مايك)، لم نعدّه بعد) -

224
00:12:05,059 --> 00:12:06,725
ليس مستعداً -
رايتشل)، أصغي) -

225
00:12:06,760 --> 00:12:11,596
عندما كنت أحَاكم، لم أعطِ لهيئة
 المحلفين سبباً ليخلوا سبيلي

226
00:12:11,632 --> 00:12:13,309
أعطيتهم سبباً ليريدوا ذلك

227
00:12:13,333 --> 00:12:16,301
تماماً واتضح أنهم كانوا
على وشك ذلك وكنت مذنباً

228
00:12:16,336 --> 00:12:19,438
ماذا سيفعلون برأيكِ
لرجل بريء في الواقع؟

229
00:12:26,714 --> 00:12:28,180
ماذا تفعلين هنا؟

230
00:12:28,215 --> 00:12:30,215
احتجت رؤيتك

231
00:12:31,885 --> 00:12:35,487
أنا أيضاً، كان يومي شاقاً

232
00:12:35,522 --> 00:12:38,824
تلقيت بعض الأخبار السيئة

233
00:12:38,859 --> 00:12:40,292
رؤيتكِ مبهجة

234
00:12:40,327 --> 00:12:42,160
...(لويس)

235
00:12:42,196 --> 00:12:43,328
ما الخطب؟

236
00:12:43,363 --> 00:12:45,931
كان لدي موعد مع
الطبيب هذا الصباح

237
00:12:45,966 --> 00:12:49,234
أياً كان، بإمكاننا التعامل معه سوياً
الطب الحديث أعجوبة

238
00:12:49,269 --> 00:12:52,270
...لا شيء تقريباً لا يستطيعون -
أنا حامل -

239
00:12:55,142 --> 00:12:56,675
يا للسماء

240
00:12:56,710 --> 00:12:59,377
علمت أن سائلي قويّ لكن
 لا بد أن هذا رقم قياسي

241
00:12:59,413 --> 00:13:01,413
(لويس)

242
00:13:03,083 --> 00:13:07,419
لا تخبريني، إنه ابنه -
لويس)، أنا آسفة للغاية) -

243
00:13:07,454 --> 00:13:08,754
لم أقصد أن يحدث هذا

244
00:13:08,789 --> 00:13:10,789
أنا حذرة في العادة -
لا أكترث -

245
00:13:10,824 --> 00:13:13,403
لويس)، لا أعتقد أنك تدرك ما تقوله) -
لا، أدرك ما أقوله تماماً -

246
00:13:13,427 --> 00:13:18,404
أحبك وإن كان العيش معك يعني
تربية ابن رجل آخر فسأفعل ذلك

247
00:13:18,499 --> 00:13:21,967
تقول هذا الآن لكنك لم تدرك بعد -
هذا ليس صحيحاً -

248
00:13:22,002 --> 00:13:24,948
سأقول نفس الشيء غداً
وفي اليوم الذي يليه ويليه

249
00:13:24,972 --> 00:13:28,140
إذاً قل ذلك لي حينها
لكنه كان يوماً طويلاً على كلينا

250
00:13:28,175 --> 00:13:31,009
وأعتقد أن علينا الارتياح قليلاً

251
00:13:31,044 --> 00:13:34,312
تارا) رجاءً، تعالي معي) -
(ليلة سعيدة يا (لويس -

252
00:13:43,891 --> 00:13:45,557
جيسيكا)، لدينا مشكلة)

253
00:13:45,592 --> 00:13:47,337
ليس ما أريد سماعه
(وأنا أغادر يا (هارفي

254
00:13:47,361 --> 00:13:50,896
إذاً لن تريدي سماع أن عليك حضور
اجتماع مجلس إدارة (رينولدز) المقبل

255
00:13:50,931 --> 00:13:52,697
لا يبدو أنك أنهيت المشكلة

256
00:13:52,733 --> 00:13:56,268
ما لم أستطع إنهاءه هي شائعات
(إفسادنا قضية (سوتر) لإخراج (مايك

257
00:13:56,303 --> 00:13:59,604
أتمازحني؟ هذا هو السبب؟ -
جيسيكا)، (جيم) ليس السبب) -

258
00:13:59,640 --> 00:14:01,039
إنه مخلص ولطالما كان كذلك

259
00:14:01,074 --> 00:14:04,042
(لا تخبرني، (دونالد مانيس
يستغل هذه التفاهة كمصدر قوة

260
00:14:04,077 --> 00:14:07,813
تماماً ووقعت في الفخ
لأنني ذهبت بدونك

261
00:14:07,848 --> 00:14:09,481
الحقير

262
00:14:09,516 --> 00:14:13,325
جيسيكا)، ما نستطيع فعله هو التمسك)
بـ(رينولدز) ونأمل أن يطاوعه الآخرون

263
00:14:13,420 --> 00:14:16,354
حسناً، جهز لإقامة اجتماع صباح الثلاثاء
يفترض أن تنتهي المحاكمة حينها

264
00:14:16,390 --> 00:14:18,890
لكن (هارفي)، لن يشكل هذا فرقاً

265
00:14:18,926 --> 00:14:23,094
إن كان (سوتر) يشيع أننا محامون
من النوع الذي يفسد القضايا

266
00:14:23,130 --> 00:14:25,208
افعل ما يلزم
 لتخرسَ ذلك الرجل

267
00:14:35,509 --> 00:14:38,009
من هذا؟ -
(ليونارد)، هذا خطيبي (مايك) -

268
00:14:38,045 --> 00:14:41,546
كان يعمل في الشركة
ولديه فكرة

269
00:14:41,582 --> 00:14:45,350
نسمح لـ(ليونارد) باعتلاء المنصة -
هذا محفوف بالخطر -

270
00:14:45,385 --> 00:14:48,131
نمنحهم فرصة لتصويره
كمدمن مخدرات ومجرم

271
00:14:48,155 --> 00:14:51,823
هم يفعلون ذلك بالفعل
ولن يتوقفوا

272
00:14:51,859 --> 00:14:55,794
ليونارد)، لك قرار في هذا مثلنا)

273
00:14:55,829 --> 00:14:57,128
ماذا تريد أن تفعل؟

274
00:14:57,164 --> 00:15:02,234
أردت قول ما لدي المرة الماضية
...لكن تلك المرأة أبت لذا رجاءً

275
00:15:02,269 --> 00:15:05,270
ضعيني على تلك المنصة
وامنحيني الفرصة لقول ذلك الآن

276
00:15:06,640 --> 00:15:07,806
حسناً

277
00:15:07,841 --> 00:15:10,175
هل الدفاع مستعد لطلب
شاهدهم التالي؟

278
00:15:10,210 --> 00:15:12,410
(يدعو الدفاع (ليونارد بايلي
 حضرتك

279
00:15:12,446 --> 00:15:16,248
نود أن نطلب أيضاً أن يُسمح
للآنسة (زاين) بسؤال الشاهد

280
00:15:16,283 --> 00:15:19,851
اعتراض، الآنسة (زاين) طالبة حقوق
وليس معترفاً بها من قبل النقابة

281
00:15:19,887 --> 00:15:24,534
وهي مساعدة محام منذ 8 سنوات -
(لا أكترث إن كانت رئيسة (الولايات -

282
00:15:24,558 --> 00:15:27,058
ليست محامية وهما تهيئان
للدعوة إلى إبطال المحاكمة

283
00:15:27,094 --> 00:15:31,329
حضرتك، واضح أن محامية السيد
بايلي) الأولى لم تكترث لأمره أبداً)

284
00:15:31,365 --> 00:15:34,650
لكن الآنسة (زاين) قاتلت
 ليقع توليّ هذه القضية

285
00:15:34,650 --> 00:15:36,569
 وحتى أنها سبب
وجودنا هنا اليوم

286
00:15:36,570 --> 00:15:41,072
ولهذا السبب يطلب السيد
بايلي) أن تكون معه الآن)

287
00:15:41,108 --> 00:15:44,709
لذا، ما لم يكن الادعاء
واثقاً من قضيته

288
00:15:44,745 --> 00:15:47,445
ويخشى طالبة حقوق

289
00:15:47,481 --> 00:15:50,982
نطلب أن يُسمح لها
 باستجواب الشاهد

290
00:15:51,018 --> 00:15:53,685
يسحب الادعاء اعتراضه

291
00:15:53,720 --> 00:15:55,086
إذاً وُوفقَ على طلبكما

292
00:16:11,004 --> 00:16:13,738
(هارفي)
فكرت أنك قد تزورني

293
00:16:13,774 --> 00:16:15,652
وأنا ظننت أنني أخبرتك
 أن تبقي فمك مُغلقاً

294
00:16:15,676 --> 00:16:17,921
توقفت عن تقبل نصائحك
لما غدرتني

295
00:16:17,945 --> 00:16:20,278
والآن غادر ملكيتي قبل
أن أتصل بالشرطة

296
00:16:20,314 --> 00:16:22,380
هناك مشكلة وحيدة
(في هذا يا (وليام

297
00:16:22,416 --> 00:16:25,250
لم تعد هذه ملكيتك -
عم تتكلم بحق السماء؟ -

298
00:16:25,285 --> 00:16:28,453
غداً في تمام الـ8 صباحاً
ستُصادر من قبل الحكومة

299
00:16:28,488 --> 00:16:30,755
تفاهة، هذا منزل محصنّ

300
00:16:30,791 --> 00:16:34,926
اتضح أنني قمت ببعض التدقيق
واشتريت هذا المنزل قبل بيع الأخير

301
00:16:34,962 --> 00:16:37,829
مما يعني أنهم قادرون على
مصادرته وسيفعلون ذلك

302
00:16:37,864 --> 00:16:40,465
ماذا تريد؟ -
ستصلح سمعتي -

303
00:16:40,500 --> 00:16:45,003
وستبدأ بالاتصال بكل عضو
(في مجلس إدارة (جيم رينولدز

304
00:16:45,038 --> 00:16:48,473
وتخبرهم أنك نشرت تلك الشائعات
 عني لأنك حقير كاذب

305
00:16:48,508 --> 00:16:50,275
ما الذي يجعلك تعتقد
 أنهم سيصدقونني؟

306
00:16:50,310 --> 00:16:52,747
لأنك بارع في الإقناع عندما
(تكون ملهماً يا (وليام

307
00:16:52,747 --> 00:16:57,215
وواثق تماماً أنك ستلهم ألاّ تكون
 متسولاً عندما تخرج من السجن

308
00:17:01,088 --> 00:17:04,389
(كنت أنتشي مع صديقتي (ماريا

309
00:17:04,424 --> 00:17:06,358
لن أنكر ذلك

310
00:17:06,393 --> 00:17:09,227
لكن محاولة المساعدة هي كل
ما فعلته للولدين

311
00:17:09,262 --> 00:17:10,729
كيف ذلك؟

312
00:17:10,764 --> 00:17:14,299
أنا و(ماريا) شعرنا بالجوع
لذلك ذهبنا لتناول شيء

313
00:17:14,334 --> 00:17:16,735
وعندها رأيناهما

314
00:17:16,770 --> 00:17:19,938
مستلقيان على الرصيف

315
00:17:19,973 --> 00:17:22,207
والدماء تغمرهما

316
00:17:22,242 --> 00:17:25,276
...(وذعرت (ماريا

317
00:17:25,312 --> 00:17:27,112
لكنني لم أكن أفكر
لذلك ركضت

318
00:17:27,147 --> 00:17:28,680
...أعني أنهما كانا طفلين

319
00:17:28,715 --> 00:17:29,914
كانا في مشكلة

320
00:17:29,950 --> 00:17:30,982
ماذا حدث إذاً؟

321
00:17:31,018 --> 00:17:33,451
صرخت بـ(ماريا) لتطلب المساعدة

322
00:17:33,487 --> 00:17:36,755
...لكن الفتى

323
00:17:36,790 --> 00:17:38,957
كان قد توفي

324
00:17:38,992 --> 00:17:43,661
وبقيت الفتاة تطلب المساعدة
مرة تلو الأخرى

325
00:17:45,532 --> 00:17:48,933
وبقيت معها

326
00:17:48,969 --> 00:17:51,503
ثم أتى رجال الشرطة

327
00:17:51,538 --> 00:17:55,774
وما أعلمه لاحقاً
أنني اتهمت بالقتل

328
00:17:55,809 --> 00:17:57,542
...(ليونارد)

329
00:17:57,577 --> 00:18:01,246
كنت متزوجاً لما دخلت السجن
 صحيح؟

330
00:18:01,281 --> 00:18:05,717
هجرتني زوجتي بعد
سنتين من سجني

331
00:18:05,752 --> 00:18:07,452
قالت إنها لم تعد تقوى
 على تحمل الأمر

332
00:18:07,487 --> 00:18:08,853
ماذا عن ابنيك؟

333
00:18:08,889 --> 00:18:10,121
أما زلت تراهما؟

334
00:18:10,157 --> 00:18:12,891
لم أرَ ابني منذ أكثر من 10 سنوات

335
00:18:12,926 --> 00:18:16,294
ولم أرَ (مايا) إلى أن وجدتها

336
00:18:16,329 --> 00:18:20,031
وأخبرتها أنني بريء
وأنك ستثبتين ذلك

337
00:18:20,067 --> 00:18:22,033
إنها هناك تماماً

338
00:18:26,406 --> 00:18:30,975
(ليونارد)
أهناك شيء تود قوله لها؟

339
00:18:31,011 --> 00:18:35,313
خسرت 12 سنة بسبب
جريمة لم أقترفها

340
00:18:37,017 --> 00:18:39,451
لكنني لن أندم على ذلك

341
00:18:39,486 --> 00:18:41,486
إن انتهى الأمر لأكون

342
00:18:41,521 --> 00:18:44,722
بريئاً وأكون معك

343
00:18:46,760 --> 00:18:51,262
لأنني إن متّ
وأنت تعتقدين أن والدك فعل هذا

344
00:18:51,298 --> 00:18:52,964
لا تعتقد ذلك

345
00:18:52,999 --> 00:18:56,201
تعلم أنك لم تؤذِ الولدين

346
00:19:00,240 --> 00:19:02,207
لا مزيد من الأسئلة، حضرتك

347
00:19:03,910 --> 00:19:07,278
حضرتك، نحتفظ بحق
استجواب المُدعى عليه

348
00:19:07,314 --> 00:19:11,634
لكن الآن، بما أنه يدعي أنه يعرف
شعور الوالد المُضطهد

349
00:19:11,634 --> 00:19:14,519
أود دعوة السيد
فكتور فورست) إلى المنصة)

350
00:19:21,637 --> 00:19:24,506
شكراً على الموافقة
(للقيام بهذا سيد (فورست

351
00:19:25,141 --> 00:19:27,041
أعرف مدى صعوبة هذا عليك

352
00:19:27,076 --> 00:19:29,911
أتمانع إخبارنا القليل
عن ابنتك؟

353
00:19:29,946 --> 00:19:31,412
ماذا يمكن أن أقول؟

354
00:19:31,440 --> 00:19:35,024
كانت (كيم) كل شيء
جميلة ولطيفة

355
00:19:35,059 --> 00:19:36,892
ومرحة بشكل لا يصدق

356
00:19:36,927 --> 00:19:38,460
لعبت كرة القدم، صحيح؟

357
00:19:38,495 --> 00:19:42,364
اعتدت مشاهدتها
تجري في الملعب

358
00:19:42,399 --> 00:19:46,401
لا تتعب، تواصل الركض
وتعلو وجهها ابتسامة كبيرة

359
00:19:46,437 --> 00:19:48,704
كانت لديها ابتسامة جميلة

360
00:19:48,739 --> 00:19:50,839
من الواضح أنك أحببتها كثيراً

361
00:19:50,874 --> 00:19:53,141
لم أحبها فحسب
بل حاولت حمايتها

362
00:19:53,177 --> 00:19:55,143
حذرتها من الأولاد

363
00:19:55,179 --> 00:19:56,812
المخدرات

364
00:19:56,847 --> 00:19:59,214
وقلت "إن وقعت بمشكلة
"اتصلي بي

365
00:19:59,249 --> 00:20:03,018
وما يضجرني أنها
اتصلت تلك الليلة

366
00:20:03,053 --> 00:20:05,487
ليس لتقول إنها واقعة في مشكلة

367
00:20:05,522 --> 00:20:07,356
لتقول إنها عائدة إلى المنزل

368
00:20:07,391 --> 00:20:08,957
لكنها لم تنجح في العودة إلى المنزل

369
00:20:08,992 --> 00:20:13,362
لا ولا أكترث لما كانت
ستقوله شاهدة مدمنة

370
00:20:13,397 --> 00:20:16,665
وجدوا ذلك المسخ عند
جثة ابنتي

371
00:20:16,700 --> 00:20:18,467
والدماء تغمره

372
00:20:18,502 --> 00:20:21,670
سلبني كل شيء في ليلة واحدة

373
00:20:21,705 --> 00:20:23,905
وفعل ذلك من أجل المال
ليشتري مزيداً من المخدرات

374
00:20:23,941 --> 00:20:26,808
ما رأيك بالخطاب الذي
ألقاه على هيئة المحلفين؟

375
00:20:26,844 --> 00:20:29,845
تحدث عن حصوله على فرصة
ثانية مع عائلته؟

376
00:20:29,880 --> 00:20:31,913
ماذا عن عائلتي؟

377
00:20:31,949 --> 00:20:33,715
دُمرت حيواتنا تلك الليلة

378
00:20:33,751 --> 00:20:37,085
لم تحظَ ابنتي الصغيرة
بفرصة حتى

379
00:20:37,121 --> 00:20:38,720
لا مزيد من الأسئلة، حضرتك

380
00:20:43,761 --> 00:20:46,428
...(سيد (فورست

381
00:20:46,463 --> 00:20:49,197
(أرأيت (ليونارد بايلي
يقتل ابنتك فعلاً؟

382
00:20:49,233 --> 00:20:52,968
...بالطبع لم أره لكن ذلك لا يعني -
لا مزيد من الأسئلة، حضرتك -

383
00:20:59,283 --> 00:21:02,292
"(بيرسون)، (سبيكتر)، (ليت)"

384
00:21:03,013 --> 00:21:07,649
دونا)، هل لنا أن نتحدث قليلاً؟) -
بما أنك طلبت بلطف فسأفعل ذلك -

385
00:21:07,684 --> 00:21:11,131
(لدي بعض الأخبار السيئة لـ(لويس
...وبما أنني على وفاق معه أخيراً

386
00:21:11,155 --> 00:21:13,922
تريد معرفة كيف تخبره
دون تدمير الأمور مجدداً

387
00:21:13,957 --> 00:21:15,724
أجل

388
00:21:15,759 --> 00:21:17,159
ما مدى سوء الوضع؟

389
00:21:17,194 --> 00:21:19,528
ليس جيداً

390
00:21:19,563 --> 00:21:21,596
إذاً افعل ما فعلته معي للتو

391
00:21:21,632 --> 00:21:23,799
تقرب منه باحترام
سلمه الخبر سريعاً

392
00:21:23,834 --> 00:21:26,935
وإن اعتلت وجهك نفس
هذه النظرة كالآن

393
00:21:26,970 --> 00:21:28,847
فستفترقان بمصافحة

394
00:21:30,240 --> 00:21:31,973
(شكراً (دونا

395
00:21:32,009 --> 00:21:34,476
ستو)؟)

396
00:21:34,511 --> 00:21:36,478
كان من اللطف أن تكون هنا

397
00:21:45,589 --> 00:21:47,155
ماذا؟

398
00:21:47,191 --> 00:21:50,292
جدرَ أن تري نفسك
وأنت تهاجمين (كندريك) اليوم

399
00:21:50,327 --> 00:21:52,394
كنت رائعة

400
00:21:52,429 --> 00:21:54,196
(وإن كنت (داوسن) أو (داوني

401
00:21:54,231 --> 00:21:58,900
وكان علي الاختيار بينك ووالدك
ليمثلني في هذا

402
00:21:58,936 --> 00:22:02,037
فسأختارك أبداً وإطلاقاً

403
00:22:02,072 --> 00:22:04,739
عم تتكلم؟ -
(أتكلم عن (أ فيو غود مان -

404
00:22:04,775 --> 00:22:07,075
مايك)، لا وقت لدي)
 لاقتباسات الفيلم الآن

405
00:22:07,110 --> 00:22:08,777
(لا أحاول اقتباس فيلم يا (رايتشل

406
00:22:08,812 --> 00:22:11,813
أحاول إخبارك أن ما قاله
والد تلك الفتاة لا يهم

407
00:22:11,849 --> 00:22:15,750
ما زلت مسيطرة
وكنت رائعة هناك

408
00:22:17,120 --> 00:22:19,120
مهلاً، والدها

409
00:22:20,824 --> 00:22:22,824
ماذا عنه؟

410
00:22:28,198 --> 00:22:31,744
نعتَ (ماريا) بالشاهدة المدمنة
كيف علمَ أنها متعاطية مخدرات أصلاً؟

411
00:22:31,768 --> 00:22:33,446
ماذا تعنين؟ بنفس الطريقة
التي علمت بها

412
00:22:33,470 --> 00:22:35,515
ليونارد) ومحامية الدفاع العام)
قالا ذلك على المنصة

413
00:22:35,539 --> 00:22:39,819
لا، لكنه استعمل هاتين الكلمتين تماماً
لما هاجمني ليقنعني بالتخلي عن هذا

414
00:22:39,843 --> 00:22:41,421
هاجمكِ؟ -
لا بأس، توليت الأمر -

415
00:22:41,445 --> 00:22:44,246
لكنه حاول ترويعي

416
00:22:44,281 --> 00:22:47,682
ومنَ يرهبكِ قد يفعل المثل
(لـ(ماريا غومز

417
00:22:47,718 --> 00:22:50,652
أجل، لكنني لا أعتقد أنه أرهبها
 أعتقد أنه فعل العكس

418
00:22:50,687 --> 00:22:54,456
إلامَ تلمحين؟ -
علينا زيارة ذلك الرجل -

419
00:22:58,395 --> 00:22:59,528
لويس)، هل لنا أن نتحدث؟)

420
00:22:59,563 --> 00:23:02,442
(لأصدقك يا (ستو
أنا مشغول تماماً الآن

421
00:23:02,466 --> 00:23:04,599
لذا ما لم تكن مسألة حياة أو موت
 فسأفضل أن تُؤجل

422
00:23:04,635 --> 00:23:07,235
هذا لا يقبل التأجيل

423
00:23:07,271 --> 00:23:08,637
علينا الانتقال

424
00:23:08,672 --> 00:23:11,306
ماذا تعني؟ -
سنغير مكاننا -

425
00:23:11,341 --> 00:23:14,809
أردت أن أخبرك شخصياً
حتى لا تكون هناك ضغينة

426
00:23:14,845 --> 00:23:17,412
تفاهة، لا تستطيع القيام بهذا -
لويس)، لا خيار لدي) -

427
00:23:17,447 --> 00:23:20,348
أشهرت شركة (سوتر) إفلاسها قبل
 يومين وهم مدينون لنا حسب العقد

428
00:23:20,384 --> 00:23:24,486
يعرضون مساحتهم لتغطية التزاماتهم
وعلي أن أقبل بحلول الغد

429
00:23:24,521 --> 00:23:27,622
لم تكن لتحظى بتلك
الالتزامات يا (ستو) لولانا

430
00:23:27,658 --> 00:23:30,637
أعلم ذلك، لكنني لا أستطيع إخبار
رئيسي أنني سأضيع ثروة إيجار مجاني

431
00:23:30,661 --> 00:23:31,838
لأنكم أسديتم معروفاً لي

432
00:23:31,862 --> 00:23:35,497
إذاً أخبرهم بوجود عقد إيجار بيننا
وأنني سأقاضيكم

433
00:23:35,532 --> 00:23:40,168
لويس)، هناك بند في العقد يمهلني)
‫30 يوماً لأغادر وتعرف ذلك

434
00:23:40,203 --> 00:23:43,238
ستو) رجاءً)
لا تستطيع القيام بهذا لنا الآن

435
00:23:43,273 --> 00:23:45,774
ليس الليلة -
(أنا آسف يا (لويس -

436
00:23:45,809 --> 00:23:49,778
أكره أن أتخلى عنكم وإن كان هناك
 سبيل آخر لأساعد، فسأفعل ذلك

437
00:23:49,813 --> 00:23:51,780
لكننا لا نستطيع
 استئجار المكان

438
00:24:12,936 --> 00:24:14,836
لا شيء لأقوله لكما

439
00:24:14,871 --> 00:24:18,217
رجاءً سيد (فورست) واجهتني
عندما لم أرد التكلم معك

440
00:24:18,241 --> 00:24:20,253
وسمحت أن أسمع ما
كان لديك لتقوله

441
00:24:20,277 --> 00:24:21,977
بإمكانك أن تسمع
ما سنقوله على الأقل

442
00:24:22,012 --> 00:24:23,912
أمامكما 60 ثانية
ثم سأتصل بالشرطة

443
00:24:23,947 --> 00:24:25,380
باشر في ذلك
وعندما يأتون

444
00:24:25,415 --> 00:24:28,695
(سنخبرهم عن إزاحتك لـ(ماريا غوميز
كي لا تشهد

445
00:24:28,719 --> 00:24:30,719
هذا جنون -
أحقاً ذلك؟ -

446
00:24:30,754 --> 00:24:34,113
لأن امرأة لم يذكر في سجلات
 المحكمة أبداً أنها متعاطية مخدرات

447
00:24:34,113 --> 00:24:36,191
ارتادت مركز إعادة تأهيل
يفوق قدرتها المادية

448
00:24:36,226 --> 00:24:39,461
وتعلم ما يكفي عنها لتنعتها
بالمتعاطية أمامي قبل شهر

449
00:24:39,496 --> 00:24:43,398
هذا ليس دليلاً على أي شيء -
وهذه ليست إجابة شخص بريء -

450
00:24:43,433 --> 00:24:45,800
(أصغِ سيد (فورست

451
00:24:45,836 --> 00:24:48,182
لا أستطيع تصور
ما مررت به

452
00:24:48,182 --> 00:24:52,007
لكن في هذه اللحظة، الرجل الخطأ
ينتظر الإعدام بسبب ما فعلته

453
00:24:52,042 --> 00:24:54,609
لم أفعل شيئاً -
رجاءً -

454
00:24:54,645 --> 00:24:57,023
ألا تتصور كيف كان الأمر
لـ(ليونارد بايلي)؟

455
00:24:57,047 --> 00:25:00,682
وكيف كانت حياته خلال
 الـ12 سنة المنقضية؟

456
00:25:00,717 --> 00:25:05,587
كل ما أريد تصوره هو كيف ستكون
 حياتي بعد أن يموت ذلك الرجل

457
00:25:05,622 --> 00:25:07,022
انتهى وقتكما

458
00:25:17,200 --> 00:25:19,267
لويس)، أكل شيء على ما يرام؟)

459
00:25:19,302 --> 00:25:23,104
ماذا تعنين؟ -
(أعني أنني رأيت ما حدث مع (ستو -

460
00:25:23,140 --> 00:25:24,851
أعلم أنه سيغادر لكن
الوضع سيكون بخير

461
00:25:24,875 --> 00:25:27,876
(سيصحح (هارفي) الأمور مع (رينولدز
وسنضمّ موكلين أكثر

462
00:25:27,911 --> 00:25:32,113
تارا)، حامل)
وليس ابني

463
00:25:32,149 --> 00:25:33,515
ماذا أخبرتها؟

464
00:25:33,550 --> 00:25:37,519
أخبرتها أنني سأبقى معها وأدعمها
بكل وسيلة ممكنة لأنني أحبها

465
00:25:37,554 --> 00:25:38,554
وماذا قالت؟

466
00:25:38,588 --> 00:25:41,389
قالت إن علينا الانتظار قليلاً
لأنني لم أستوعب الأمر بعد

467
00:25:41,425 --> 00:25:42,791
ما الذي يزعجك إذاً؟

468
00:25:42,826 --> 00:25:45,627
ماذا لو قالت ذلك لأنها
لا تستطيع أن تقرر ما ستفعله؟

469
00:25:45,651 --> 00:25:46,661
...(لويس)

470
00:25:46,661 --> 00:25:49,138
كيف أعلم أنها لم تستيقظ هذا
الصباح وقررت العودة إليه؟

471
00:25:49,232 --> 00:25:50,498
هذا ليس ما يجري

472
00:25:50,534 --> 00:25:54,247
هذا قرار مهم وهي تريد التأكد
أنك موالٍ لهذا على المدى الطويل

473
00:25:54,271 --> 00:25:57,105
دونا)، لا يمكن أن أتراجع عن كلمتي) -
هذا ليس صحيحاً وتعرف هذا -

474
00:25:57,140 --> 00:26:00,141
تتخذ قرارات متهورة
وتتراجع عنهم طيلة الوقت

475
00:26:00,177 --> 00:26:01,217
هذا مختلف -
كيف؟ -

476
00:26:01,244 --> 00:26:05,313
لأنه طفل
لا يمكن أن أفعل ذلك بطفل أبداً

477
00:26:05,348 --> 00:26:09,084
أفهمك، لكن كل ما أقوله ألا
 تقوم بشيء مستعجل

478
00:26:09,119 --> 00:26:12,087
لأنه ليس أمراً تستطيع العدول عنه

479
00:26:15,425 --> 00:26:17,058
مؤكد أنكما تمازحانني

480
00:26:17,094 --> 00:26:19,238
ذهبتما لزيارة والد
 الضحية دون إخباري؟

481
00:26:19,262 --> 00:26:21,529
جيسيكا)، لم يكن لدينا وقت)
وتحتم أن نعرف

482
00:26:21,565 --> 00:26:25,400
وكما علمت (هارفي) وكما علمني
طلب المغفرة أفضل من طلب الإذن

483
00:26:25,435 --> 00:26:26,935
لا تطلبان أياً منهما

484
00:26:26,970 --> 00:26:31,206
تطلبان أن أتهم رجلاً بعرقلة العدالة
في محاكمة علنية

485
00:26:31,241 --> 00:26:34,609
جيسيكا)، واجهنا الرجل)
وأؤكد لك أنه فعلها

486
00:26:34,644 --> 00:26:38,157
لا أكترث سواء فعلها أم لا
لا وسيلة لإثبات ذلك نهائياً

487
00:26:38,181 --> 00:26:40,426
ليس علينا أن نثبت ذلك
إن دمّرته على المنصة

488
00:26:40,450 --> 00:26:41,750
أفقدت صوابك؟

489
00:26:41,785 --> 00:26:45,339
إنه السبيل الوحيد -
ليس كذلك ولن أفعل ذلك -

490
00:26:45,339 --> 00:26:49,924
ما الذي تخشينه؟ -
لا تجرؤ على قول هذا لي -

491
00:26:49,960 --> 00:26:54,863
حياة ذلك الرجل بين يداي لأن
 خطيبتك أخبرته ألا يقبل الاتفاق

492
00:26:54,898 --> 00:26:57,966
وإن هاجمنا الوالد
وأتى بنتائج عكسية

493
00:26:58,001 --> 00:27:01,002
فسنخسر هيئة المحلفين إلى الآبد
وستنتهي حياته

494
00:27:03,073 --> 00:27:07,876
جيسيكا)، يريد هذا الرجل إخبار)
الحقيقة للجميع لأنه فخور بها

495
00:27:07,911 --> 00:27:10,311
عليك اقتياده إلى
ما يسعى إليه فحسب

496
00:27:10,347 --> 00:27:11,880
وماذا لو لم أكن قادرة
على القيام بذلك؟

497
00:27:11,915 --> 00:27:13,948
لـ(مايك) شيء قد يساعد

498
00:27:13,984 --> 00:27:15,383
عم تتكلمان؟

499
00:27:15,418 --> 00:27:18,386
أسأل إن شاهدت فيلم
(أ فيو غود مان)

500
00:27:23,460 --> 00:27:25,438
دونا)، ماذا تفعلين هنا؟) -
أنتظرك -

501
00:27:25,462 --> 00:27:28,441
لأنني أتصل بك وأرسل لك رسائل
ومن الواضح أنك لم تتفقد هاتفك

502
00:27:28,465 --> 00:27:32,990
لم أتفقد هاتفي لأنني كنت أزور كل عملائنا
وأطمئنهم أن (سوتر) سيتراجع عن تفاهاته

503
00:27:32,990 --> 00:27:34,469
وأن (جيم رينولدز) لن يبارح مكانه

504
00:27:34,504 --> 00:27:36,849
أجل، إن لم تفعل شيئاً عاجلاً
فستضطر إلى التراجع عن ذلك

505
00:27:36,873 --> 00:27:38,940
عم تتكلمين بحق السماء؟ -
(اتصل (جيم رينولدز -

506
00:27:38,975 --> 00:27:40,608
سيقام اجتماع مجلس إدارته غداً

507
00:27:51,819 --> 00:27:53,369
علينا أن نتحدث -
لا أصدق هذا -

508
00:27:53,373 --> 00:27:57,715
أوشك على القيام بأهم استجواب
 في حياتي وتأتيان الآن؟

509
00:27:57,717 --> 00:27:59,250
جيسيكا)، تركنا لك)
رسائل كثيرة

510
00:27:59,285 --> 00:28:00,918
(عجّل مجلس إدارة (جيم رينولدز
بإقامة الاجتماع

511
00:28:00,954 --> 00:28:03,232
أخبرهم أن يؤجلوه إذاً
لأنني غير قادرة على الذهاب الآن

512
00:28:03,256 --> 00:28:04,498
سحقاً، ألا تفهمين؟

513
00:28:04,523 --> 00:28:08,103
غيروا موعده أبكر لينتهوا سريعاً
وسيطردون (رينولدز) وسيطردوننا

514
00:28:08,127 --> 00:28:09,871
ووضّح أن عليك
أن تكوني هناك

515
00:28:09,895 --> 00:28:14,264
جيسيكا)، (لويس) محق إن كنا سنذهب)
بدونك فالأفضل ألا نذهب بتاتاً

516
00:28:14,300 --> 00:28:16,466
هل الدفاع مستعد للمباشرة؟

517
00:28:21,006 --> 00:28:23,440
حضرتك، أود طلب
تأجيل بنصف يوم

518
00:28:23,475 --> 00:28:26,443
على أي أساس؟ -
بقاء شركتي للمحاماة على قيد الحياة -

519
00:28:26,478 --> 00:28:28,579
دع مساعدتها تتولى هذا إذاً

520
00:28:28,614 --> 00:28:31,348
ليست مستعدة لهذا -
كانت مستعدة للأمر الآخر -

521
00:28:31,383 --> 00:28:33,350
كان هذا مختلفاً
والادعاء يعلم هذا

522
00:28:33,385 --> 00:28:36,920
ما أعرفه أن ما يحدث
 مع شركتك لا يعنيني

523
00:28:36,956 --> 00:28:39,656
لذا إما أن تدعي مساعدتك تتولى
 هذا أو تولي هذا بنفسكِ

524
00:28:39,692 --> 00:28:42,092
لكن هذه القضية ستمضي قدماً

525
00:28:49,134 --> 00:28:50,934
افعلا ما بوسعكما

526
00:28:50,970 --> 00:28:54,404
لن أتخلى عن (ليونارد) من أجل
 صراع شركة إلى السلطة

527
00:28:54,440 --> 00:28:57,774
هذا ليس صراعاً على السلطة
سنفلس

528
00:28:57,810 --> 00:29:00,377
لا أستطيع التفكير
(في ذلك الآن يا (لويس

529
00:29:00,412 --> 00:29:03,747
حياة ذلك الرجل على المحك
ولن أتخلى عنه

530
00:29:03,782 --> 00:29:08,352
(سيدة (بيرسون
 هل أنتِ جاهزة للمباشرة؟

531
00:29:08,387 --> 00:29:10,220
نحن كذلك، حضرتك

532
00:29:10,256 --> 00:29:13,323
يود الدفاع طلب
فيكتور فورست) إلى المنصة)

533
00:29:24,003 --> 00:29:28,839
جيسيكا)، يا لها من مفاجأة)
لا تأتين إلى مكتبي أبداً

534
00:29:28,874 --> 00:29:31,375
متى عدت إلى المنزل؟ -
هذا الصباح -

535
00:29:31,410 --> 00:29:34,478
...لو علمت أنك آتية -
لم أرد أن تعلم يا أبي -

536
00:29:34,513 --> 00:29:37,080
لدي خبر -
ما الأمر؟ أكل شيء بخير؟ -

537
00:29:37,116 --> 00:29:39,275
قُبلت في جامعة (هارفرد) للحقوق
السنة القادمة وسأذهب

538
00:29:39,275 --> 00:29:42,052
ماذا؟ -
سأصبح محامية -

539
00:29:42,087 --> 00:29:44,121
ماذا حل بمخططنا
 لتكوني جراحة؟

540
00:29:44,156 --> 00:29:46,657
ذلك لم يكن مخططي أبداً
لطالما كان مخططك

541
00:29:46,692 --> 00:29:50,560
لا تتكلمي معي بهذه الطريقة -
لا أتكلم معك بأي طريقة -

542
00:29:50,596 --> 00:29:51,795
أنا أخبرك بالحقيقة

543
00:29:51,830 --> 00:29:53,230
تريدين الحقيقة؟

544
00:29:53,265 --> 00:29:56,433
ينقذ الأطباء الأرواح لكن المحامين ليسوا
شيئاً عدا مرتزقين متعطشين للسلطة

545
00:29:56,468 --> 00:29:58,213
ليس بالضرورة
ولن أكون كذلك

546
00:29:58,237 --> 00:30:02,205
ربيتك لتكوني أفضل -
لا يا أبي، ربيتني لأفعل ما يلهمني -

547
00:30:02,241 --> 00:30:04,641
وأن أغدو محامية
هو ما يلهمني

548
00:30:04,677 --> 00:30:06,109
ارتادي تلك الجامعة

549
00:30:06,145 --> 00:30:11,201
وستتأثرين بعقلية محاميهم وعندما
تتخرجين، لن تكترثي لأخيك الإنسان

550
00:30:13,419 --> 00:30:18,055
إن فكرت بهذا فالأجدر
 أن تقضي معي وقتاً أكثر

551
00:30:18,090 --> 00:30:20,090
لأنك لا تعرفني بتاتاً

552
00:30:28,734 --> 00:30:30,968
(سيدة (بيرسون

553
00:30:31,003 --> 00:30:34,004
سيدة (بيرسون)، هل أنتِ مستعدة؟

554
00:30:44,049 --> 00:30:46,950
...(سيد (فورست

555
00:30:46,986 --> 00:30:51,054
دُمرت حيوات كثيرة تلك الليلة

556
00:30:51,090 --> 00:30:54,691
حياة ابنتك وحبيبها
وحياتك

557
00:30:54,727 --> 00:30:55,993
أهناك سؤال؟

558
00:30:56,028 --> 00:30:59,396
وجبَ أن يدفع أحد الثمن، صحيح؟ -
أجل، بالطبع -

559
00:30:59,431 --> 00:31:01,698
(ألهذا دفعت لتذهب (ماريا غوميز
إلى منشأة إعادة تأهيل

560
00:31:01,698 --> 00:31:04,368
لتمنعها من الشهادة
في محاكمة السيد (بايلي)؟

561
00:31:04,403 --> 00:31:05,902
ماذا؟

562
00:31:05,938 --> 00:31:08,405
اعتراض حضرتك، إنها تجعل
 الضحية في وضع المحاكمة

563
00:31:08,440 --> 00:31:10,307
موكلي هو الضحية هنا

564
00:31:10,342 --> 00:31:12,009
سيدة (بيرسون)، من الأفضل
أن تدعمي هذا سريعاً

565
00:31:12,044 --> 00:31:13,621
إذاً اطلب من الشاهد
أن يجيب على سؤالي

566
00:31:13,645 --> 00:31:15,779
لم أسمع عن تلك المرأة
 قبل يوم أمس

567
00:31:15,814 --> 00:31:18,081
حضرتك، يريد الدفاع
الإضافة إلى الأدلة

568
00:31:18,117 --> 00:31:23,420
وثيقة قبول (أليسون دابسون) في مركز
باثوايز) لإعادة التأهيل قبل 12 سنة)

569
00:31:23,455 --> 00:31:24,488
من تكون تلك؟

570
00:31:24,523 --> 00:31:27,224
شريكة (ماريا غوميز) في السكن
وسأجعلها تعتلي المنصة

571
00:31:27,259 --> 00:31:28,992
لا، هذا غير ممكن
لا تستطيعين القيام بذلك

572
00:31:29,028 --> 00:31:33,663
وستقول إن (ماريا) أخبرتها أنها
شعرت بالسوء لتخليها عن صديقها

573
00:31:33,699 --> 00:31:35,143
اعتراض، مجرد أقاويل -
لا، لن تفعل ذلك -

574
00:31:35,167 --> 00:31:36,233
مرفوض

575
00:31:36,268 --> 00:31:38,835
وستشهد أنك دفعت
لتكون (ماريا) هناك

576
00:31:38,871 --> 00:31:41,131
لا علاقة لي بأي شيء -
هذا ليس ما ستقوله -

577
00:31:41,131 --> 00:31:44,144
لا أكترث، إنها تكذب -
لمَ قد تكذب؟ لا تريد إلا تصحيح الأمور -

578
00:31:44,144 --> 00:31:46,621
الأمور في نصابها الصحيح -
ليس وفقاً لرفيقتها -

579
00:31:46,645 --> 00:31:48,612
!إنها تكذب -
اعتراض، مضايقة -

580
00:31:48,647 --> 00:31:52,449
كيف لك أن تعرف؟ -
!لأنه لم يكن لـ(ماريا غوميز) شريكة سكن -

581
00:31:54,086 --> 00:31:56,553
ماذا قلت للتو؟ -
أجل، دفعت تكاليفها -

582
00:31:56,588 --> 00:32:01,292
لأنها مدمنة قد تقول أي شيء لتخلصه
لذلك تخلصت منها لأنه فعلها

583
00:32:01,326 --> 00:32:03,293
(سيد (فورست -
!فعل ذلك -

584
00:32:13,405 --> 00:32:15,372
...حضرتك

585
00:32:15,557 --> 00:32:22,212
(يطلب الدفاع تبرئة السيد (بايلي
وأن تُحذف عقوبته على الفور

586
00:32:23,849 --> 00:32:28,251
سيد (مارسدن)؟ -
لا اعتراض حضرة القاضي -

587
00:32:28,287 --> 00:32:32,722
فلتنصرف هيئة المحلفين إذاً
...(وسيد (بايلي

588
00:32:32,758 --> 00:32:33,824
أنت حرّ

589
00:32:36,628 --> 00:32:40,797
 لا أصدق، نجحنا -
أجل، نجحنا -

590
00:32:54,379 --> 00:32:57,647
لا أستطيع شكرك بما يكفي

591
00:32:57,683 --> 00:33:01,418
(لا داعي لتشكرني (ليونارد

592
00:33:01,453 --> 00:33:04,654
ما عليك إلا أن تغادر

593
00:33:36,622 --> 00:33:39,990
يا له من فوز ساحق -
لوددت القول إنه لم يكن مهماً -

594
00:33:40,025 --> 00:33:44,728
لكنني سأكذب إن لم أقل إنها كانت
 أكثر لحظة مرضية في حياتي المهنية

595
00:33:45,864 --> 00:33:47,330
ما هذا؟

596
00:33:47,366 --> 00:33:52,435
(تلقيت اتصالاً من (جيم رينولدز
وقال إنه سيعينني إن تغيبتِ اليوم

597
00:33:52,471 --> 00:33:56,773
وكلانا يعلم أنك لم تحضري -
تريد أن ندمج؟ -

598
00:33:58,710 --> 00:34:03,813
قلت كل تلك الأمور عن المنافسين
(لأنني لم أرد قول هذا أمام (هارفي

599
00:34:03,849 --> 00:34:06,750
لكنني أعلم أنكم أفسدتم
(قضية (سوتر) من أجل (مايك

600
00:34:06,785 --> 00:34:09,186
(وبإمكاني رؤية ما تفعلينه لـ(رايتشل

601
00:34:09,221 --> 00:34:13,490
ولذا، هذا ليس مهنياً فحسب
أعتبره أمراً شخصياً

602
00:34:13,525 --> 00:34:16,626
(روبرت) -
جيسيكا)، عليك فسح المجال لهذا) -

603
00:34:16,662 --> 00:34:20,263
لن تكونوا قادرين على تأمين
 أنفسكم بدون مساعدة

604
00:34:20,299 --> 00:34:22,465
رجاءً، اقبلي مساعدتي

605
00:34:22,501 --> 00:34:25,135
أقدر عرضك

606
00:34:25,170 --> 00:34:28,238
(أكثر مما تعرف يا (روبرت

607
00:34:28,273 --> 00:34:32,876
لكن اسمي في الصدارة منذ فترة
 طويلة ولا أستطيع التنازل ليُلحقَ

608
00:34:32,911 --> 00:34:35,879
جيسيكا)، إن لم تفعلي هذا)
فلن يكون له وجود في أي مكان

609
00:34:35,914 --> 00:34:37,447
فليكن ذلك إذاً

610
00:34:37,482 --> 00:34:43,420
إضافة إلى أن كلانا يعرف أن المحامين
ليسوا سوى مرتزقين متعطشين للسلطة

611
00:34:56,545 --> 00:35:00,797
(لا تبدوان كـ(جيسيكا بيرسون
ومجدداً لا يهم الأمر حقاً

612
00:35:00,832 --> 00:35:06,102
لأن شركتكما لن تكون من موظفي
الشركة في غضون 15 دقيقة

613
00:35:06,137 --> 00:35:07,403
ربما لا

614
00:35:07,439 --> 00:35:10,307
لكن بما أننا ما زلنا كذلك
أعتقد أنك ستحتاج كرسياً إضافياً

615
00:35:10,341 --> 00:35:11,707
عم تتكلم؟

616
00:35:11,742 --> 00:35:14,009
نتحدث عن حامل معظم
 أسهمك الجديد

617
00:35:14,044 --> 00:35:15,077
أي حامل أسهم؟

618
00:35:15,112 --> 00:35:18,892
(مرحباً أيها الرجل، (ستو بزيني
هذا الكرسي يلائمني

619
00:35:19,984 --> 00:35:22,384
لا أكترث لمن تكون
أو كم سهماً اشتريت

620
00:35:22,419 --> 00:35:23,886
لست عضواً من هذا المجلس

621
00:35:23,921 --> 00:35:25,721
لا، لكنني سأكون كذلك
بدءاً من الثلاثي القادم

622
00:35:25,756 --> 00:35:29,391
لذا إما أن تبقي على هذين كمحاميين
وعلى (جيم رينولدز) كمدير تنفيذي

623
00:35:29,426 --> 00:35:32,794
أو ستطرد في الاجتماع المقبل -
لا تستطيع القيام بذلك لي -

624
00:35:32,830 --> 00:35:35,931
(هذا موطن خطئك (دونالد
بإمكاننا ذلك وفعلنا ذلك

625
00:35:35,966 --> 00:35:39,633
لأنه اشترى أسهم شركتك
وعبثت مع المُشاة الخطأ

626
00:35:39,733 --> 00:35:42,667
عم تتكلم بحق السماء؟ -
أجل، عم تتكلم؟ -

627
00:35:42,703 --> 00:35:44,988
(إنه اقتباس من فيلم (أ فيو غود مان -
أحدهم يفهمني أخيراً -

628
00:35:44,988 --> 00:35:46,712
أنا أواليك يا صاح -
لا تقل ذلك -

629
00:35:46,712 --> 00:35:47,778
لك ذلك أيها الرئيس

630
00:35:47,778 --> 00:35:50,624
مهلاً، هل لكما أن تُشركاني في هذا؟ -
لا -

631
00:35:59,620 --> 00:36:03,522
مرحباً -
أحضرت لك هدية -

632
00:36:06,994 --> 00:36:09,962
لم يكن عليك هذا

633
00:36:09,997 --> 00:36:11,997
أعلم

634
00:36:13,300 --> 00:36:15,312
أعلم أنه لا يفترض
 أن ألتقط صوراً هناك

635
00:36:15,336 --> 00:36:18,337
لكنني لم أقدر على منع نفسي

636
00:36:20,741 --> 00:36:23,909
هذا لا يصدق -
لا -

637
00:36:23,944 --> 00:36:26,945
ما فعلته لذلك الرجل
 هو ما لا يصدق

638
00:36:37,124 --> 00:36:40,359
عرض عليّ (هارفي) وظيفة

639
00:36:40,394 --> 00:36:42,961
...في الشركة

640
00:36:42,997 --> 00:36:46,298
كمستشار

641
00:36:46,333 --> 00:36:49,201
ماذا ستفعل؟

642
00:36:49,236 --> 00:36:51,003
لا أعلم

643
00:37:01,982 --> 00:37:04,216
ما هذا؟ كوب من الشاي؟

644
00:37:04,251 --> 00:37:07,619
لحظة من التأمل الهادئ -
سحقاً لذلك -

645
00:37:07,655 --> 00:37:10,689
هذه لحظة للاحتفال -
هذا صحيح -

646
00:37:10,724 --> 00:37:12,836
لأن حياة الرجل لم تكن
الوحيدة التي أُنقذت اليوم

647
00:37:12,860 --> 00:37:14,526
لا تخبراني

648
00:37:14,562 --> 00:37:16,829
تمكنتما من تأمين
جيم رينولدز) في الأخير)

649
00:37:16,864 --> 00:37:18,664
بالفعل

650
00:37:18,699 --> 00:37:21,633
(الشركة بأمان يا (جيسيكا

651
00:37:21,669 --> 00:37:23,669
شكراً لكما

652
00:37:28,809 --> 00:37:30,809
لكنها لم تعد شركتي

653
00:37:34,748 --> 00:37:36,081
إنها شركتكما

654
00:37:36,116 --> 00:37:39,585
ماذا تعنين؟ -
أعني أنني قررت التنحي -

655
00:37:39,620 --> 00:37:40,620
ماذا؟ -
(جيسيكا) -

656
00:37:40,654 --> 00:37:45,257
أصغيا، في مستوى ما
نسيت لمَ أصبحت محامية أساساً

657
00:37:45,292 --> 00:37:49,294
وليس للمقاتلة من أجل المال والسلطة
كان ذلك للمقاتلة من أجل شيء آخر

658
00:37:49,330 --> 00:37:51,630
تفاهة، لا تقاتلين لشيء آخر
أنتِ تهربين

659
00:37:51,665 --> 00:37:52,731
(لويس) -
لا -

660
00:37:52,766 --> 00:37:55,512
أجهدنا أنفسنا لننقذ هذا المكان
وتقرر المغادرة فجأة؟

661
00:37:55,536 --> 00:37:58,203
التزمنا لهذا -
لويس)، لا تفعل هذا من أجلك) -

662
00:37:58,239 --> 00:38:01,607
بل تفعل هذا من أجلها -
لا أكترث لسبب قيامها بهذا -

663
00:38:01,642 --> 00:38:04,710
هذا أناني وخادم للمصلحة الذاتية
ولن يحدث

664
00:38:04,745 --> 00:38:07,679
أتعتقد أنني أريد القيام
بهذا يا (لويس)؟

665
00:38:07,715 --> 00:38:09,181
علي القيام بهذا

666
00:38:09,216 --> 00:38:12,150
لا يمكنك أن ترمي كل هذا ببساطة
بعد أن فرطنا في كل شيء لإنقاذه

667
00:38:12,186 --> 00:38:14,653
هذا يكفي

668
00:38:14,688 --> 00:38:15,759
لويس)، بعد مغادرة الشركاء)

669
00:38:15,759 --> 00:38:21,627
 أقسمنا أننا سنكرس قوانا
 ونبذل ما بوسعنا لهذا المكان

670
00:38:21,662 --> 00:38:23,829
لكننا لم نفعل هذا

671
00:38:23,864 --> 00:38:26,131
أنا و(هارفي) ركزنا على
(إخراج (مايك

672
00:38:26,166 --> 00:38:28,667
جيسيكا) و(رايتشل) ركزتا)
(على (ليونارد بايلي

673
00:38:28,702 --> 00:38:31,003
وأنت ركزت على إيجاد الحب

674
00:38:33,674 --> 00:38:36,375
هذا ليس صحيحاً -
بلى، صحيح -

675
00:38:40,881 --> 00:38:42,915
لست مستعداً للتخلي
 عن الشركة

676
00:38:42,950 --> 00:38:47,653
لا أحد يقول إن عليك التخلي
(عن الشركة يا (لويس

677
00:38:47,688 --> 00:38:50,155
ما عليك إلا أن تسمح لي بالمُضيّ

678
00:38:53,594 --> 00:38:56,828
هل أنتِ واثقة من هذا؟

679
00:38:56,864 --> 00:38:59,264
لأصدقكَ

680
00:38:59,300 --> 00:39:03,302
لأول مرة في حياتي
لست واثقة من أي شيء

681
00:39:03,337 --> 00:39:06,805
وهذا يُرهبني تماماً

682
00:39:06,840 --> 00:39:08,807
لكنني واثقة
أن علي القيام بهذا

683
00:39:13,547 --> 00:39:15,881
نخب
(بيرسون)، (سبيكتر)، (ليت)

684
00:39:21,855 --> 00:39:24,156
نخب
(بيرسون)، (سبيكتر)، (ليت)

685
00:40:00,694 --> 00:40:03,328
مشغولة؟ -
طبعاً لا -

686
00:40:03,364 --> 00:40:05,197
أعلم أنك أخبرتني أن أتريّث

687
00:40:05,232 --> 00:40:08,967
لا أعرف إن عنى ذلك
يوماً أو يومين

688
00:40:09,003 --> 00:40:10,869
لم يسبق أن كنت
 في هذا الوضع

689
00:40:10,904 --> 00:40:14,306
لويس)، أنا آسفة) -
إليك ما في الأمر -

690
00:40:14,341 --> 00:40:16,375
حاولت التريّث

691
00:40:16,410 --> 00:40:19,344
وكل ما فعلته
 هو تصور حياة بدونك

692
00:40:19,380 --> 00:40:21,213
وطفلك الجميل غير المولود

693
00:40:21,248 --> 00:40:25,851
والتفكير في أنني لن أكون جزءاً
 من هذا جعلني أفقد صوابي

694
00:40:25,886 --> 00:40:31,957
لكن يا (تارا)، عليك أن تعلمي أنني
سأقبل الآن ولن أغير رأيي لاحقاً

695
00:40:31,992 --> 00:40:36,895
ولا أعلم كيف أطمئنكِ
دون أن أطلب شيئاً أولاً

696
00:40:41,568 --> 00:40:43,769
(يا للسماء يا (لويس

697
00:40:45,806 --> 00:40:48,774
(تارا ميسر)

698
00:40:48,809 --> 00:40:50,609
أتتزوجينني؟

699
00:40:52,946 --> 00:40:56,481
(أجل (لويس
سأتزوجك

700
00:40:56,777 --> 00:41:02,143
"سأشعرك بحبي"

701
00:41:02,752 --> 00:41:06,651
"ولا أترك لك مجالاً للشك"

702
00:41:08,393 --> 00:41:10,874
"لا أمل آخر لي"

703
00:41:10,874 --> 00:41:14,066
"أنت قدَري"

704
00:41:14,433 --> 00:41:18,092
"لن أذهب لأي مكان بدونك"

705
00:41:18,138 --> 00:41:21,907
(جيسيكا)
ماذا تفعلين هنا؟

706
00:41:21,942 --> 00:41:25,610
أردت التحدث معك
(قبل أن ترحل إلى (شيكاغو

707
00:41:25,646 --> 00:41:28,480
أنا سعيد لكنني ما كنت
 لأغادر دون وداع

708
00:41:28,515 --> 00:41:31,516
لم آتِ للوداع فحسب

709
00:41:34,221 --> 00:41:38,790
أتيت لأعرف رأيك
في قدومي معك

710
00:41:38,826 --> 00:41:42,327
ماذا عن الشركة؟ -
سأترك الشركة -

711
00:41:42,362 --> 00:41:44,863
جيسيكا)، إن كنت ستتخلين)
عن كل شيء من أجلي

712
00:41:44,898 --> 00:41:47,899
لا، لا أفعل هذا من
 أجلك فحسب

713
00:41:47,935 --> 00:41:49,801
أفعل هذا من أجلي

714
00:41:52,840 --> 00:41:56,508
لا أريد أن أكون محامية شركات
 بعد الآن

715
00:41:56,543 --> 00:42:01,346
لذا، إن لم ترد أن أرافقك
(إلى (شيكاغو

716
00:42:01,381 --> 00:42:04,382
فلن أفعل ذلك

717
00:42:04,418 --> 00:42:08,453
لكنني سأبتعد
مهما كان

718
00:42:14,495 --> 00:42:17,028
إذاً تعالي معي

719
00:42:17,098 --> 00:42:22,451
"أنت الشيء الوحيد الذي لن أخسره"

720
00:42:22,915 --> 00:42:28,251
سأقلب موازين الأمور"
"أزح القمر

721
00:42:28,454 --> 00:42:31,655
"عندما تجف الأنهار"

722
00:42:31,655 --> 00:42:34,521
"لا قدر لكَ"

723
00:42:40,988 --> 00:42:43,455
أستكون بخير؟

724
00:42:43,490 --> 00:42:45,524
كانت مُرشدتي

725
00:42:48,061 --> 00:42:50,095
لكن أجل، سأكون بخير

726
00:42:53,133 --> 00:42:56,101
أتريد أن تكون وحيداً؟

727
00:42:56,136 --> 00:42:57,936
لا

728
00:43:11,697 --> 00:43:14,409
"سأقلب موازين الأمور"

729
00:43:14,409 --> 00:43:17,450
"أزح القمر"

730
00:43:17,684 --> 00:43:20,252
"عندما تجف الأنهار"

731
00:43:20,252 --> 00:43:23,282
"لا قدر لكَ"

732
00:43:23,282 --> 00:43:26,159
"فلننسَ الماضي"

733
00:43:26,183 --> 00:43:29,049
"ولنبدأ من جديد"

734
00:43:29,049 --> 00:43:32,046
"خلال العصور"

735
00:43:32,046 --> 00:43:36,101
"لا يعرفك القدر كما أعرفك"

736
00:43:38,556 --> 00:43:42,320
"ليس كما أعرفك"

737
00:43:43,612 --> 00:43:49,131
"لا يعرفك القدر كما أعرفك"

