11 00:00:33,450 --> 00:00:36,386 فين,فين 12 00:00:36,453 --> 00:00:37,716 فين، أين أنت؟ 13 00:00:37,788 --> 00:00:39,256 أنا اريدك ان تجرب هذا. 14 00:00:39,322 --> 00:00:41,723 سوف اتي بعد ثانية. 16 00:00:43,593 --> 00:00:45,528 ما هو الوضع؟ - جيد صديقي. 17 00:00:45,595 --> 00:00:48,224 جيد. افعلها،صديقي. 19 00:00:49,933 --> 00:00:51,026 حسنا،يارجل ايان كان. 20 00:00:51,101 --> 00:00:52,694 يمكنك أن تفعل ذلك! هل تسمعني؟ 21 00:00:52,769 --> 00:00:54,704 أنا العب بيمو. اتصل بي لاحقا. وداعا. 22 00:00:54,771 --> 00:00:56,364 كيف هو موعد فين؟ 23 00:00:56,440 --> 00:00:58,033 أعتقد أنه على مايرام. 24 00:00:58,108 --> 00:00:59,701 على عكس اللعبة. 25 00:00:59,776 --> 00:01:02,041 أين هو مفتاح البرج، بيمو؟! 26 00:01:02,112 --> 00:01:04,013 أخبرنى! آآآآه! 27 00:01:04,081 --> 00:01:07,245 حسنا، فين. هي 13,وانت 13. 28 00:01:07,317 --> 00:01:09,343 فقط استمتع. كن نفسك. 30 00:01:13,223 --> 00:01:14,316 ما هذا؟ 31 00:01:14,391 --> 00:01:16,383 هل تحاولي أن تجعلي نفسك 18 مرة أخرى؟ 32 00:01:16,460 --> 00:01:18,554 هذا هو مصل الحمام السريع. 33 00:01:18,628 --> 00:01:20,563 يجعلك نظيف جدا. 34 00:01:20,630 --> 00:01:23,464 أنا لا أستحم. اريد هذا. 36 00:01:24,534 --> 00:01:26,799 حار! 37 00:01:26,870 --> 00:01:28,805 حار جدا! حار جدا! 38 00:01:28,872 --> 00:01:30,306 انت الحار! 40 00:01:33,710 --> 00:01:38,671 إعلن وصول إيرل ليمونغراب! 41 00:01:39,750 --> 00:01:41,912 آآآه! 44 00:01:45,088 --> 00:01:47,990 هذه القلعة في... 45 00:01:48,058 --> 00:01:52,425 حالة غير مقبولة... 47 00:01:52,262 --> 00:01:54,424 غير مقبولة! 49 00:01:56,233 --> 00:01:57,963 30 يوما في زنزانة! 50 00:01:58,034 --> 00:02:01,402 - لمن؟ - الجميع في هذه الغرفة. 51 00:02:01,471 --> 00:02:02,962 آآآه! 52 00:02:03,039 --> 00:02:04,735 انتظر! انتظر! 53 00:02:04,808 --> 00:02:06,401 لا يمكنك إعطاء أوامر كهذه! 54 00:02:06,476 --> 00:02:08,069 أنا المسؤولة هنا، ليمونغراب! 55 00:02:08,145 --> 00:02:09,204 صغيرة جدا! 56 00:02:09,279 --> 00:02:10,872 صغيرة جدا لحكم المملكة! 57 00:02:10,947 --> 00:02:12,939 انتبه لألفاظك مع الأميرة! 59 00:02:14,651 --> 00:02:17,018 - ماذا؟ - مم... 60 00:02:17,087 --> 00:02:20,956 أنا التالي في خط العرش، 61 00:02:21,024 --> 00:02:23,516 لذا سوف أكون المسؤول. 62 00:02:23,593 --> 00:02:26,961 حتى أميرة العلكة تصبح 18 مرة أخرى! 63 00:02:27,030 --> 00:02:28,965 هذا غير صحيح! صحيح، ايتها الاميرة؟ 64 00:02:29,032 --> 00:02:30,261 لا. 65 00:02:30,333 --> 00:02:32,268 هو الحاكم الشرعي بموجب قانون المملكة. 66 00:02:32,335 --> 00:02:34,770 انه معقد. 67 00:02:34,838 --> 00:02:36,306 أنا صنعت ليمونغراب. 69 00:02:37,374 --> 00:02:40,833 كان أول تجربة من تجاربي الفاشلة. 73 00:02:51,388 --> 00:02:53,550 والآن بعد أن اصبخت أصغر منه، 74 00:02:53,623 --> 00:02:56,286 فإنه يرث الحق في السيطرة على العرش. 75 00:02:56,359 --> 00:02:59,056 إذا كان أي شخص يحتاجني، أنا سوف أخذ قيلولة. 76 00:02:59,129 --> 00:03:01,064 ونظفوا هذا المكان، أو السجن! 77 00:03:01,131 --> 00:03:02,690 ثلاثة ساعات في السجن! 78 00:03:02,766 --> 00:03:04,530 لمن أنت تتحدث؟ 79 00:03:04,601 --> 00:03:07,594 - ثلاث ساعات في السجن! 81 00:03:11,274 --> 00:03:13,209 سنراك في غضون ساعات قليلة. 82 00:03:13,276 --> 00:03:15,211 حسنا، ستارتشي؟ - نعم صحيح. 83 00:03:15,278 --> 00:03:17,372 إذا نجا ستارتشي لهذا الوقت. 84 00:03:17,447 --> 00:03:19,382 فين،هذا هذا ليس جيد! 85 00:03:19,449 --> 00:03:21,509 علينا أن نفعل شيئا لجعله يذهب! 86 00:03:21,585 --> 00:03:22,712 نعم! 87 00:03:22,786 --> 00:03:24,311 مثل ننصب له مقلب! 88 00:03:24,387 --> 00:03:26,652 بلى! ولدي المقلب مثالية! 89 00:03:26,723 --> 00:03:27,884 هيا، فين. 93 00:04:07,964 --> 00:04:09,398 هاه؟ 94 00:04:09,466 --> 00:04:11,298 "أنت... حقا... 95 00:04:11,368 --> 00:04:13,132 رائحتك... مثل... 96 00:04:13,203 --> 00:04:14,796 الكلب"؟ 98 00:04:19,276 --> 00:04:21,040 حسنا حسنا حسنا. 99 00:04:21,111 --> 00:04:22,807 هؤلاء هم الجميع، إذن؟ 100 00:04:22,879 --> 00:04:24,814 نعم. جميع موظفي القلعة. 101 00:04:24,881 --> 00:04:28,045 أي واحد منكم فعلها؟ 102 00:04:28,118 --> 00:04:30,610 الذي فعل الشيء ؟! 103 00:04:30,687 --> 00:04:33,282 الشيء؟ 10 105 00:04:38,328 --> 00:04:40,229 الشيء! الشيء! 106 00:04:40,297 --> 00:04:42,698 يا رجل! إهدئ. 107 00:04:42,766 --> 00:04:45,258 انها مجرد مزحة،يا رجل. للضحك. 108 00:04:45,335 --> 00:04:48,134 مزحة؟ للضحك؟ 109 00:04:49,139 --> 00:04:51,233 نعم بالطبع. 110 00:04:51,308 --> 00:04:53,402 مجرد مزحة غير ضارة... 111 00:04:53,476 --> 00:04:54,910 للضحك. 00:05:02,686 --> 00:05:04,621 12 سنة في السجن، كل واحد منكم - للسجن. 115 00:05:04,688 --> 00:05:06,589 سبع سنوات، لا المحاكمات. 116 00:05:06,656 --> 00:05:07,749 هيا. هيا بنا لنتحرك. 118 00:05:09,125 --> 00:05:11,560 أنا لا أعتقد أنها نجحت,فين. 119 00:05:11,628 --> 00:05:12,823 ماذا؟ لا لا. 120 00:05:12,896 --> 00:05:15,593 انه يحتاج فقط أكثر من المقالب لإنهاء المهمة. 121 00:05:15,665 --> 00:05:16,963 هو سوف يغادر المملكة. 122 00:05:17,033 --> 00:05:19,025 دعينا نحاول طريقتي هذه المرة,حسنا؟ 123 00:05:19,102 --> 00:05:21,094 حسنا. 125 00:05:30,113 --> 00:05:32,810 أوه! 127 00:05:39,255 --> 00:05:41,520 ها ها ها ها ها ها ها! هذا جيد! 129 00:05:43,593 --> 00:05:44,856 إبقاءها قادمة! 130 00:05:44,928 --> 00:05:46,863 لن أذهب لأي مكان! 133 00:05:51,101 --> 00:05:52,399 لدي خطة جديدة! 134 00:05:52,469 --> 00:05:54,631 آه أجل؟ ماذا؟ 135 00:05:57,774 --> 00:06:00,369 سنعمل معا ونستخدم هذا المصل الذي صنعته، 136 00:06:00,443 --> 00:06:02,378 هذا الذي كان "آه! حار جدا!" 137 00:06:02,445 --> 00:06:05,381 ونستخدم القنبلة الحارة بدون توقف عليه حتى يستسلم. 138 00:06:05,448 --> 00:06:07,076 كيف هذا الصوت؟ 140 00:06:10,120 --> 00:06:12,351 أشكرك على الافراج عني من السجن في وقت مبكر، 141 00:06:12,422 --> 00:06:14,015 سيد ليمونغراب. 142 00:06:14,090 --> 00:06:16,355 أنا احدد ما هو مبكر وما هو متأخر، 143 00:06:16,426 --> 00:06:18,258 السيد بيبرمينت. 144 00:06:18,328 --> 00:06:19,921 نعم، فخامتك. 145 00:06:19,996 --> 00:06:22,989 أيضا، أنا لا أعرف من أين يأتي الطعام. 146 00:06:23,066 --> 00:06:24,659 يا سيدي، الطعام يأتي من -- 147 00:06:24,734 --> 00:06:26,726 لا! دا-دا-دا-دا-دا! لا! 148 00:06:26,803 --> 00:06:31,605 هذا هو السبب في أنني ملكي وانت خادم! 149 00:06:33,410 --> 00:06:34,708 انت على استعداد لصب الشيئ؟ 150 00:06:34,778 --> 00:06:36,804 بلى. أنا جعلته أكثر حرارة هذه المرة. 151 00:06:36,880 --> 00:06:38,405 انتظري ليفتح الغطاء. 152 00:06:38,481 --> 00:06:41,508 ها، شريحة من الجزر المهروس، نكهة - 155 00:06:45,255 --> 00:06:47,520 صه. 156 00:06:47,590 --> 00:06:50,321 توقف عن الصراخ! لماذا تصرخ ؟! 157 00:06:50,393 --> 00:06:53,090 لأنني متحمس من هذه الوجبة التي طهوتها! 158 00:06:55,298 --> 00:06:58,598 أنا أيضًا. أنا متحمس أيضا. 163 00:07:15,585 --> 00:07:19,283 انه يأكل الأوساخ. ضعي القليل الآن! 165 00:07:28,531 --> 00:07:31,524 تفاحة! 173 00:07:47,650 --> 00:07:51,087 مليون سنة في السجن! 176 00:07:54,157 --> 00:07:56,251 ربما نشع مؤخرته بالنار؟ 177 00:07:56,326 --> 00:07:59,160 لا، فين. هناك طريقة واحدة فقط. 178 00:07:59,229 --> 00:08:02,063 أنا فقط لا أريد أن أفعل ذلك. 179 00:08:02,132 --> 00:08:04,067 إذا غيرت نفسي مرة أخرى إلى عمري الحقيقي 180 00:08:04,134 --> 00:08:05,762 يمكنني استعادة العرش. 181 00:08:05,835 --> 00:08:07,428 ماذا؟! لا! 182 00:08:07,504 --> 00:08:10,941 اقصد أه، يمكنك أن تفعلي ذلك؟ 183 00:08:12,308 --> 00:08:14,300 اذا لماذا انتظرتي وقتا طويلا؟ 184 00:08:14,377 --> 00:08:17,313 لأنه كونك 13 مرة أخرى 185 00:08:17,380 --> 00:08:18,678 مذهل! 186 00:08:18,748 --> 00:08:19,681 هم؟ 187 00:08:19,749 --> 00:08:23,481 ينما، كوني 18 هو ملل جدا. 188 00:08:23,553 --> 00:08:26,648 أنا حقا لم استطع ان اتصرف كطفلة. 189 00:08:26,723 --> 00:08:28,658 ولكنه على ما يرام، حقا. 190 00:08:28,725 --> 00:08:30,751 شعبي بحاجة لي، وهذا يأتي أولا. 191 00:08:30,827 --> 00:08:32,625 بلى. 192 00:08:32,695 --> 00:08:34,926 أول شيء نحتاجه هو المزيد من الحلوى 193 00:08:34,998 --> 00:08:36,591 لزيادة كتلة الحلوى لدي. 194 00:08:36,666 --> 00:08:39,067 ولكني أحتاج إلى معدات المختبر لصنعاتها. 195 00:08:39,135 --> 00:08:41,127 ليس بالضرورة، سيدتي. 197 00:08:47,443 --> 00:08:50,902 اوه شكرا لك! شكرا لكم جميعا! 198 00:08:50,980 --> 00:08:53,245 حسنا، الآن نحن بحاجة إلى شيئ لنلصقها ببعضها. 199 00:08:53,316 --> 00:08:55,979 أميرة، أعتقد أنني يمكنني أن أساعد. 200 00:09:05,161 --> 00:09:07,790 انتهيت! 201 00:09:07,864 --> 00:09:09,492 هناك شيء آخر نحتاج إليه. 202 00:09:09,566 --> 00:09:11,432 فقط الحرارة ضخمة من عناق من الحب 203 00:09:11,501 --> 00:09:14,630 يمكنها أن تحفز عملية إعادة التكوين. 204 00:09:18,308 --> 00:09:19,867 هل أنت مستعد،أيتها الأميرة؟ 205 00:09:19,943 --> 00:09:22,640 نعم، فين، ولكن أولا، أريد فقط أن أقول 206 00:09:22,712 --> 00:09:25,011 كم كان من الممتع قضاء الوقت معك. 207 00:09:25,081 --> 00:09:26,049 أنا أيضًا! 208 00:09:26,115 --> 00:09:27,481 و انا... 209 00:09:27,550 --> 00:09:29,178 أتمنى أن أتمكن من البقاء 210 00:09:29,252 --> 00:09:31,221 هكذا معك، ولكن... 211 00:09:31,287 --> 00:09:33,153 أنا... أعرف، الأميرة. 212 00:09:39,262 --> 00:09:42,323 "اعذرني، فين. 213 00:09:42,398 --> 00:09:43,661 يو، إيرل! 214 00:09:43,733 --> 00:09:45,497 ماذا ؟! 215 00:09:45,568 --> 00:09:48,003 أنت مطرود، أيها الاحمق! 218 00:09:53,409 --> 00:09:56,538 أنا سعيدة جدا ان كل شيء يعود إلى وضعه الطبيعي. 219 00:09:56,613 --> 00:09:58,377 شكرا على كل ما بذلته من مساعدة، فين. 220 00:09:58,448 --> 00:10:00,076 لامشكلة. 221 00:10:00,149 --> 00:10:01,515 ولكن، أم... 222 00:10:01,584 --> 00:10:02,677 ما هو، فين؟ 223 00:10:02,752 --> 00:10:05,017 حسنا، هل انت اه 224 00:10:05,088 --> 00:10:08,081 هل تريدين ان نتعانق؟ 225 00:10:08,157 --> 00:10:10,490 ماذا؟ فين، أيها السخيف. 226 00:10:10,560 --> 00:10:13,325 كان ذلك قبل خمس سنوات. 227 00:10:13,396 --> 00:10:15,331 عليك حقا تخطي هذا. 228 00:10:15,398 --> 00:10:18,732 آه أجل. اسف. 229 00:10:18,801 --> 00:10:21,794 ياله من صبي سخيف. 232 00:10:25,875 --> 00:10:27,468 مرحبا. 233 00:10:27,543 --> 00:10:29,136 يا رجل. ما هو الوضع؟ 234 00:10:29,212 --> 00:10:30,646 أخبار سيئة، رجل. 235 00:10:30,713 --> 00:10:32,648 أنا... تم هجري. 236 00:10:32,715 --> 00:10:34,650 عذرا، أنا آسف، فين. 237 00:10:34,717 --> 00:10:37,585 ولكن اسمع، يارجل، اسمح لي أن أشاركك سرا صغير 238 00:10:37,654 --> 00:10:39,919 على كيفية الفوز بقلب الأميرة. 239 00:10:39,989 --> 00:10:42,584 ليس من السهل، ولكن عليك أن تكون ثابتة. 240 00:10:42,659 --> 00:10:45,288 قد تضطر إلى هزيمة ملك الشياطين 241 00:10:45,361 --> 00:10:47,330 وتسافر من خلال عدة عوالم، 242 00:10:47,397 --> 00:10:50,128 ولكن بمجرد القيام بهذا، انت تصعد السلام السحرية 243 00:10:50,199 --> 00:10:52,361 وإنتاج مفتاح السحري الذي حصلت عليه من عالم المياه 244 00:10:52,435 --> 00:10:54,370 وفتح باب الغرفة. 245 00:10:54,437 --> 00:10:57,202 والمشي مباشرة إلى الاميرة 246 00:10:57,273 --> 00:10:59,504 وأنت تعطيها قبلة. 247 00:10:59,575 --> 00:11:01,009 نعم! 248 00:11:01,077 --> 00:11:02,477 هل هذا منطقي؟ 249 00:11:02,545 --> 00:11:04,343 نعم يا رجل. أفهم ماتقوله. 250 00:11:04,414 --> 00:11:06,007 شكرا، جيك. 251 00:11:06,082 --> 00:11:07,607 مم-هم. 253 00:11:09,752 --> 00:11:12,278 صعود سلالم السحرية...