1
00:03:49,636 --> 00:03:51,721
تحدثت لجميع من أعرف
.في صحيفة الدايلي

2
00:03:51,721 --> 00:03:53,848
،لا أحد يذكر مصادره
.لكن لا بد أنه ريمي

3
00:03:53,848 --> 00:03:56,267
هل غالاوي سيتحدث؟ -
.لا أعتقد أنه سيفعل -

4
00:03:56,267 --> 00:03:58,854
.ليس بدون أن يكلمنا أولاً -
.لنكن متأكدين من ذلك -

5
00:03:58,854 --> 00:04:01,773
.سأتحدث إلى آدم -
.ربما من الأفضل أن نتجنب أي إتصال -

6
00:04:01,773 --> 00:04:04,526
لا بد لأحد أن يَرد، إما هو
.أو نحن، أو كلانا

7
00:04:04,526 --> 00:04:06,403
.يجب أن ننسق و نقوم بهذا بحذر

8
00:04:06,403 --> 00:04:08,571
.دعني أهتم بهذا

9
00:04:08,571 --> 00:04:10,282
.حسناً، دعينا نفكر بهذا ملياً

10
00:04:10,282 --> 00:04:15,536
.أنا مسيطرة على الوضع فرانسس -
.حسناً -

11
00:04:15,536 --> 00:04:17,329
ماذا يجب أن أفعل؟
أعود إلى المكتب؟

12
00:04:17,329 --> 00:04:19,541
يجب أن تعمل من هنا، لا يمكننا
.تفادي الصحافة إذا ما خرجت

13
00:04:19,541 --> 00:04:21,459
.حسناً، حافظ على الوضع بالمكتب -
.حاضر، سيدي -

14
00:04:21,459 --> 00:04:23,920
.و أنت اتبع خُطى كلير -
.سنقضي على هذا، سيدي -

15
00:04:23,920 --> 00:04:26,505
.لا يجب أن يكون هناك أية شكوك -
.دعينا نتحدث عن التسلسل الزمني -

16
00:04:26,505 --> 00:04:28,799
متى إلتقيتي به أول مرة؟ -
.. ويتني باينايل -

17
00:04:28,799 --> 00:04:30,342
،هذا يؤذي كلانا

18
00:04:30,342 --> 00:04:32,553
،لكنه ليس جُرحي لأخيطه

19
00:04:32,553 --> 00:04:34,138
،على كلير أن تكون الجَراحة

20
00:04:34,138 --> 00:04:36,557
.فقط هي يمكنها أن توقف النزيف

21
00:04:38,392 --> 00:04:41,187
.أتعلم، لدينا أطباق بالداخل

22
00:04:41,187 --> 00:04:42,980
.جميع التغييرات التي طلبتها

23
00:04:42,980 --> 00:04:45,357
أعطيتك خمس نقاط إضافية
.على حصتك من بعد الإقتطاع

24
00:04:45,357 --> 00:04:47,860
.الموافقة على مواد التسويق

25
00:04:47,860 --> 00:04:51,071
الموافقة على تعيينات الموظفين
.في المقر الرئيسي في سيلفر سبرينغ

26
00:04:52,698 --> 00:04:55,492
إذاً ماذا يأتي بعد؟ -
.توقيعك -

27
00:04:55,492 --> 00:04:58,537
و أحصل على 95 ألف؟ -
.عند نهاية الأسبوع -

28
00:04:58,537 --> 00:05:01,666
،يجب أن نُحَوله من حسابنا الرئيس
،إلى حساب الشركة محدودة المسئولية

29
00:05:01,666 --> 00:05:03,626
.ثم تحصل على شيك بَنكي

30
00:05:03,626 --> 00:05:06,170
.أريد أن أريك هذا

31
00:05:06,170 --> 00:05:08,213
،إنه نموذج لتصميم الزجاجة

32
00:05:08,213 --> 00:05:12,092
و بدأنا بوضع الأفكار
لتصميم

33
00:05:12,092 --> 00:05:15,011
.الموقع في سيلفر سبرينغ

34
00:05:17,306 --> 00:05:21,727
لماذا الأرضية تَتَقَشر؟ -
.لنجعله يبدو حقيقياً -

35
00:05:23,020 --> 00:05:25,230
حسناً، أردته أن يبدو
.أجمل من هذا

36
00:05:25,230 --> 00:05:30,068
يمكننا أن نزيل هذا، لكننا لا نريده
.أن يبدو جميلاً جداً

37
00:05:30,068 --> 00:05:32,821
تريد أن يشعر البيض بأنهم
.في الأحياء الفقيرة

38
00:05:32,821 --> 00:05:36,700
.كلا، ليملك جو عام أصلي -
.و أنا سألعب دور الزنجي -

39
00:05:36,700 --> 00:05:38,952
اسمع فريدي، أنت تعرف كيف
،تجري الأمور

40
00:05:38,952 --> 00:05:41,287
،هم لا يريدون فقط الأضلاع
،هم يريدون التجربة أيضاً

41
00:05:41,287 --> 00:05:43,498
لكن دون الحاجة لمغادرة
.الضواحي من أجل هذا

42
00:05:43,498 --> 00:05:46,084
.نحن لا نبيع عشاء على أضواء الشموع هنا

43
00:05:46,084 --> 00:05:50,171
لكني أعد، لن يتم بناء شيء
.دون موافقتك

44
00:05:59,973 --> 00:06:01,516
إذاً ماذا تريدين مني أن أفعل؟

45
00:06:01,516 --> 00:06:05,103
.أريدك أن تنفي -
العلاقة؟ -

46
00:06:05,103 --> 00:06:08,814
.العلاقة، الصورة، تنفي كل شيء

47
00:06:08,814 --> 00:06:12,443
.. لدينا تاريخ عام، لقد تبرعت بالأعمال لـ

48
00:06:12,443 --> 00:06:14,403
،يمكنك أن تقول أن بيننا علاقة عمل

49
00:06:14,403 --> 00:06:16,948
لكنك لم تأخذ صورتي

50
00:06:16,948 --> 00:06:19,283
.في الفراش

51
00:06:19,283 --> 00:06:23,579
.تم تزويرها
.أياً كان الذي تحتاج أن تقوله

52
00:06:23,579 --> 00:06:27,499
أنا آسف كلير، لدي نسخة
.واحدة و هي هنا

53
00:06:27,499 --> 00:06:30,753
يجب أن تدمرها، و الملف
.الرقمي كذلك

54
00:06:30,753 --> 00:06:33,923
.لكن أرسل لنا واحدة أولاً -
لماذا؟ -

55
00:06:33,923 --> 00:06:37,718
نريد أن نتأكد أنه لا يوجد بالصورة
.ما يرتبط بالأستوديو الخاص بك

56
00:06:37,718 --> 00:06:40,262
.أي شيء تعتقدين أنه الأفضل

57
00:06:41,138 --> 00:06:42,347
.شكراً لك آدم

58
00:06:46,310 --> 00:06:48,145
.. لقد شاهدتك

59
00:06:48,145 --> 00:06:51,565
عندما قمتِ بمقابلة السي إن إن ..

60
00:06:51,565 --> 00:06:56,319
وعدت نفسي ألا أفعل، لكني
.لم أستطع أن أقاوم

61
00:06:56,319 --> 00:07:01,158
هذا مؤسف أنه يجب أن ننتظر
.حصول هذا حتى نتحدث معاً

62
00:07:01,158 --> 00:07:04,285
أنت بخير، طبعاً باستثناء هذا؟

63
00:07:04,285 --> 00:07:08,582
نعم، لقد قضيت ثلاث شهور في كولومبيا
بعدما أتيتِ إلى هنا، للعمل

64
00:07:08,582 --> 00:07:10,751
.لكن أيضاً لأبتعد

65
00:07:10,751 --> 00:07:14,547
.التقيت بأحدهم -

66
00:07:14,547 --> 00:07:18,508
إنها من بوغوتا، هي تعمل لمنظمة
.غير حكومية هناك

67
00:07:18,508 --> 00:07:22,679
.اسمها إنيز، تعيش معي حالياً

68
00:07:22,679 --> 00:07:26,391
.. رائع، هذا
.الأحداث حصلت بسرعة

69
00:07:26,391 --> 00:07:29,936
.نعم، بالفعل

70
00:07:31,646 --> 00:07:32,813
.يجب أن أذهب

71
00:07:32,813 --> 00:07:35,150
إذاً لا أتحدث إلى الصحافة

72
00:07:35,150 --> 00:07:37,067
.حتى تصلني التعليمات

73
00:07:37,067 --> 00:07:39,821
.هذا صحيح

74
00:07:39,821 --> 00:07:44,159
.من الجميل سماع صوتك -
.أنت أيضاً -

75
00:07:49,955 --> 00:07:52,332
.إنتهيت؟ -
.نعم -

76
00:08:17,024 --> 00:08:20,320
.هيروين، حشيش، كوكائين -
.لا، شكراً -

77
00:08:20,320 --> 00:08:22,404
.هيا أيها العجوز، لدينا ما تريد

78
00:08:22,404 --> 00:08:24,197
.لا أريد شيء

79
00:08:24,197 --> 00:08:26,491
يجب أن تشتري شيء
.إن كنت تريد الدخول

80
00:08:26,491 --> 00:08:29,871
.ابتعد من الطريق -
ماذا؟ -

81
00:08:29,871 --> 00:08:34,290
أتكلم بجدية! يجب أن تبتعد
.من طريقي اللعين

82
00:08:35,834 --> 00:08:37,419
.أنا أعبث معك أيها الزنجي

83
00:08:38,755 --> 00:08:40,882
.إهدأ أيها اللعين

84
00:08:59,565 --> 00:09:03,320
من تكون؟ -
.جَدُك -

85
00:09:03,320 --> 00:09:05,279
.افتح الباب

86
00:09:05,279 --> 00:09:07,908
ما هي خطتك؟ -
.أعمل من المنزل -

87
00:09:07,908 --> 00:09:10,451
لا تحتاج مني أن أجلب هذا
.السيرك إلى البيت الأبيض

88
00:09:10,451 --> 00:09:12,286
.أقصد بخصوص إصدار بيان

89
00:09:12,286 --> 00:09:14,538
.نحن نعمل على واحد قصير و جميل

90
00:09:14,538 --> 00:09:17,084
.أعذرني فرانك، لكن يجب أن أسأل

91
00:09:17,084 --> 00:09:19,252
.إن كان صحيحاً لأخبرتك، سيدي

92
00:09:19,252 --> 00:09:21,837
هل تريد مني أن أصرح؟
.. أقول أني أقف بجانبـ

93
00:09:21,837 --> 00:09:24,465
،لا، لا، لا. أقدر هذا سيدي الرئيس
لكن لا يجب

94
00:09:24,465 --> 00:09:27,094
أن توسخ يديك بهذا
.النوع من القاذورات

95
00:09:27,094 --> 00:09:33,058
إن حاصرتك الصحافة، فقط أخبرهم
.أنك لا تشارك بترويج الشائعات

96
00:09:33,058 --> 00:09:36,727
سيدي، يبدو أن السيد غالاوي على
.وشك الظهور على التلفاز

97
00:09:36,727 --> 00:09:38,854
إذهب، أعلمني إن كان هناك
.أي شيء يمكنني أن أفعله

98
00:09:38,854 --> 00:09:40,606
.شكراً لك سيدي

99
00:09:40,606 --> 00:09:43,275
.مساء الخير، لدي القليل لأقوله

100
00:09:43,275 --> 00:09:46,196
فقط أني لم أحظى بأي
علاقة رومانسية

101
00:09:46,196 --> 00:09:49,115
مع كلير آندروود و بأني
لم آخذ تلك

102
00:09:49,115 --> 00:09:51,409
الصورة المطبوعة بصحيفة
.دي سي دايلي

103
00:09:51,409 --> 00:09:53,619
أنا آسف بأن نائب الرئيس
و زوجته

104
00:09:53,619 --> 00:09:55,830
.عليهم أن يَمروا في هذه المحنة

105
00:09:55,830 --> 00:10:00,875
و أطلب من وسائل الإعلام أن
.تتركني و خطيبتي بعيداً عن هذا

106
00:10:00,875 --> 00:10:02,294
.شكراً لكم

107
00:10:02,294 --> 00:10:05,256
أستجهزان خلال ساعة؟

108
00:10:05,256 --> 00:10:07,217
.نعم سنجهز

109
00:10:07,217 --> 00:10:08,716
ربما عليكِ أن تبدلي ثيابك
.. إلى شيء أكثر

110
00:10:08,716 --> 00:10:10,635
محافظة؟ -
.نعم -

111
00:10:10,635 --> 00:10:12,972
.سأذهب ألقي للكلاب عظمة

112
00:10:15,641 --> 00:10:20,104
.. أعلم أن هذا مهين -
.لا تنطقي بكلمة أخرى -

113
00:10:20,104 --> 00:10:22,147
كان يجب أن أكون
.أكثر حذراً

114
00:10:22,147 --> 00:10:26,025
سنضع هذا خلفنا، تماماً
.كما فعلنا دوماً

115
00:10:27,569 --> 00:10:32,324
.. جزء مني يتمنى أن -
ماذا؟ -

116
00:10:32,324 --> 00:10:35,201
.لو كنت غاضباً أكثر

117
00:10:37,120 --> 00:10:39,874
.تاسك هاجمك بسببي

118
00:10:39,874 --> 00:10:42,584
.أنت من يجب أن تكونِ غاضبة

119
00:10:45,546 --> 00:10:48,673
إنها طاقة ضائعة، أليس كذلك؟

120
00:10:48,673 --> 00:10:50,758
.لكلينا

121
00:10:52,343 --> 00:10:54,554
هلا تَدربنا؟

122
00:10:57,473 --> 00:11:00,101
.لا أحتاج مساعدتك -
.هذه ليست مساعدة -

123
00:11:00,101 --> 00:11:03,813
،عليك أن تسدد المبلغ مع الوقت
.عليك أن تعمل من أجله

124
00:11:03,813 --> 00:11:07,233
أعمل لديك؟

125
00:11:07,233 --> 00:11:09,526
سأحصل على المنزل
.بكل الأحوال

126
00:11:09,526 --> 00:11:11,653
،سواء عشت فيه أم لم تعش
.فهذا خيارك

127
00:11:11,653 --> 00:11:13,655
.نعم صحيح، هذا ما أحتاج
،أنت بالكرسي المتحرك

128
00:11:13,655 --> 00:11:15,742
مضطجعاً، كل مرة أدخل و أخرج
.فيها من الباب

129
00:11:15,742 --> 00:11:21,206
.المنزل لك و لـِ ديشون
.أنا سأكون في شَقَتي

130
00:11:21,206 --> 00:11:23,248
هل أنت متأكد من أن هذا الزنجي
لا يبيعك الأوهام؟

131
00:11:23,248 --> 00:11:28,129
مذكور هنا في العقد، 95 ألف
.في كل الأحول

132
00:11:30,048 --> 00:11:33,050
.لا أدري يا رجل

133
00:11:33,050 --> 00:11:36,554
خمس سنوات لا أراك، ثم تأتي
،طارقاً الباب

134
00:11:36,554 --> 00:11:38,513
تتحدث أن لديك 95 ألف؟ -
.الخيار خيارك -

135
00:11:38,513 --> 00:11:40,891
لم تشأ أن أزورك في السجن

136
00:11:40,891 --> 00:11:43,186
.و لم تشأ أن أراك لاحقاً -
.لا زلت لا أريد رؤيتك -

137
00:11:43,186 --> 00:11:44,686
.حسناً، ها أنا ذا

138
00:11:44,686 --> 00:11:47,357
.أخرج من هنا أيها العجوز اللعين

139
00:11:49,192 --> 00:11:52,819
!استمع إلي يا فتى

140
00:11:52,819 --> 00:11:54,821
.لم أملك شيئاً لأقدمه لك

141
00:11:54,821 --> 00:11:58,993
لم أملك المال، و أنت لم ترغب
.بما كان لدي

142
00:11:58,993 --> 00:12:01,453
.لكننا نتحدث عن منزل

143
00:12:01,453 --> 00:12:05,374
ديشون يستحق أفضل من أن
.يعيش في مكان كهذا

144
00:12:05,374 --> 00:12:08,961
.هذا ليس من أجله
.هذا من أجلك

145
00:12:11,296 --> 00:12:13,256
.تعلم أين تجدني

146
00:12:15,175 --> 00:12:17,177
.أراك لاحقاً يا فتى

147
00:12:21,181 --> 00:12:23,099
.أقل من 30 دقيقة -
هل سينفون؟ -

148
00:12:23,099 --> 00:12:25,603
سأترك نائب الرئيس و زوجته
.يتحدثون عن أنفسهم

149
00:12:25,603 --> 00:12:29,272
هل اتصلوا بالسيد غالاوي؟ -
.لا لم يفعلوا -

150
00:12:29,272 --> 00:12:31,358
لمَ استغرقهم تقريباً يوماً
كاملاً للرد؟

151
00:12:31,358 --> 00:12:34,361
أنا واثق من أنكم تفهمون أنه
كان عليهم أن يحصلوا على استشارة قانونية أولاً

152
00:12:34,361 --> 00:12:35,946
.بخصوص التشهير و الإفتراء

153
00:12:35,946 --> 00:12:38,031
أتقول أنهم سينفون العلاقة؟

154
00:12:38,031 --> 00:12:39,533
ما أقوله أنهم سيخرجون إلى
هنا خلال 30 دقيقة

155
00:12:39,533 --> 00:12:41,201
.و يمكنكم إقتباسهم بدلاً مني

156
00:12:41,201 --> 00:12:42,745
.شكراً لكم جميعاً على صبركم

157
00:12:42,745 --> 00:12:46,415
.أكره هذا -
ماذا، الإنتظار؟ -

158
00:12:46,415 --> 00:12:50,919
.لا، العلاقة، هذا هراء
.أشعر كما لو أنني كاتبة ضعيفة في صحف الفضائح

159
00:12:50,919 --> 00:12:55,256
أتفضلين أن تَعَلَقي في
البيت الأبيض طوال اليوم؟

160
00:12:55,256 --> 00:12:58,135
.سحقاً لهذا -
أين تذهبين؟ -

161
00:12:58,135 --> 00:13:01,596
لأقوم بشيء له معنى
.بوقتي

162
00:13:04,516 --> 00:13:07,184
مرحباً، أريدك أن تحجز لي تذكرة
.طيران إلى سانت لويس

163
00:13:07,184 --> 00:13:10,020
الليلة، إن كان باستطاعتك
.إيجاد شيء

164
00:13:19,197 --> 00:13:23,951
،لن يكون هناك أسئلة، لذا لا تحاولوا
.تصرفوا بأدب

165
00:13:27,872 --> 00:13:32,710
أجده مؤلم جداً أن أي أحد
يمكنه أن يُلَمح

166
00:13:32,710 --> 00:13:37,673
،بأني قادرة على خيانة زوجي
.الذي أحبه جداً

167
00:13:37,673 --> 00:13:42,845
،لقد عرفت آدم غالاوي لسنوات
،كلانا يعرفه

168
00:13:42,845 --> 00:13:44,930
عندما أدرت مبادرة المياه
،النظيفة

169
00:13:44,930 --> 00:13:47,266
فوضته بإلتقاط بعض الصور

170
00:13:47,266 --> 00:13:50,186
.من أجل الحملة التسويقية
كما كان في غاية الكرم

171
00:13:50,186 --> 00:13:53,355
بالتبرع ببعض الأعمال
.لبيعها في مزادات جمع التبرعات

172
00:13:53,355 --> 00:13:57,985
لذا لا أدري سبب نفيه أنه
!قام بإلتقاط الصورة

173
00:14:00,070 --> 00:14:03,824
أحب أعمال آدم، لذا طلبت منه
.إلتقاط هذه اللوحة

174
00:14:03,824 --> 00:14:09,038
قمنا بها هنا في المنزل، و فرانسس
.كان حاضراً حينها

175
00:14:09,038 --> 00:14:13,250
كانت هدية عيد ميلاد، حيث سألتني
،ما نوع اللوحة التي أريد

176
00:14:13,250 --> 00:14:15,210
و أجبت باني أريد واحدة
،تبدو نائمة فيها

177
00:14:15,210 --> 00:14:19,131
لأنها تبدو جميلة جداً
.أثناء نومها

178
00:14:19,131 --> 00:14:21,549
اللوحة مُعَلقة في مكتبي
.بالدَور الثاني

179
00:14:21,549 --> 00:14:23,801
.اللعينان يكذبان

180
00:14:23,801 --> 00:14:28,723
لذا ما يمكنني أن أفرضه أن
،آدم كان خائفاً من تواجد وسائل الإعلام

181
00:14:28,723 --> 00:14:32,102
.و أراد أن ينأى بنفسه عن الموضوع -
ماذا؟ -

182
00:14:32,102 --> 00:14:35,438
لكن ما لدينا هنا، مصور بارع

183
00:14:35,438 --> 00:14:40,860
.و ملكية مُقَدرة الثمن، شكراً لكم جميعاً -
.شكراً لكم -

184
00:14:40,860 --> 00:14:44,655
،لأن هذا سيبدو نظيف جداً
.. كما لو أننا

185
00:14:44,655 --> 00:14:48,284
جعلتيني أظهر في
.مظهر الغبي

186
00:14:48,284 --> 00:14:53,123
إن كنا نملك ذات القصة، ستفترض
.وسائل الإعلام أننا نسقنا هذا

187
00:14:53,123 --> 00:14:56,334
.كان يجب أن تظهر الأمور فوضوية أكثر -
.كان يجب أن ينتهي الأمر كلير -

188
00:14:56,334 --> 00:14:59,087
لدي ضعف عدد وسائل الإعلام
.أمام المبنى الآن

189
00:14:59,087 --> 00:15:01,422
.. آدم -
يجب أن أبقي على الأضواء مُطفَأة -

190
00:15:01,422 --> 00:15:04,383
لأنهم على السطح مقابلنا يحاولون
.أن يصورونا بالداخل

191
00:15:04,383 --> 00:15:08,513
تحتاج فقط لأن تؤكد أنك
.قمت بإلتقاط الصورة لنا

192
00:15:08,513 --> 00:15:12,475
أكد على روايتنا، و ادعي أنك
.كذبت لأنك كنت خائف

193
00:15:12,475 --> 00:15:15,477
لا أدري لمَ لم تقولي لي أن
.هذا ما تنوين فعله

194
00:15:15,477 --> 00:15:21,025
،لأني أعرفك، و أعرف أنك كنت سترفض
.لديك الكثير من الكبرياء

195
00:15:21,025 --> 00:15:25,279
.لا أريد أن أحَدث الصحافة مرة أخرى -
.اسمع -

196
00:15:25,279 --> 00:15:27,907
إن لم تقل شيء، فإنهم لن
.يتركوك و شأنك

197
00:15:27,907 --> 00:15:30,118
سَيُخَيمون بالخارج
.. لأسابيع طويلة

198
00:15:30,118 --> 00:15:33,579
،هذا .. يبدو خاطئاً
.. كلير، أشعر

199
00:15:33,579 --> 00:15:36,206
.أنا آسفة أني كذبت

200
00:15:36,206 --> 00:15:38,833
.. لم أكن أحاول أن أتلاعب بك

201
00:15:38,833 --> 00:15:44,547
.يجب أن أذهب -
آدم؟ آدم؟ -

202
00:15:47,384 --> 00:15:49,721
.أعتقد أنه سيفعل الصواب

203
00:15:49,721 --> 00:15:52,765
.لا أدري، آمل ذلك

204
00:15:54,558 --> 00:15:59,062
سيجارة؟ -
.لا، سأذهب للنوم -

205
00:15:59,062 --> 00:16:01,481
.أيقظني إن ظهر على التلفاز

206
00:16:10,615 --> 00:16:13,702
.سيدي -

207
00:16:13,702 --> 00:16:19,708
دوغ، لمَ لا تأتي أنت و سيث إلى هنا؟ -
.حاضر سيدي -

208
00:16:19,708 --> 00:16:22,335
هل يجب أن ندرس خيار رفع
قَضية ضد الصحيفة؟

209
00:16:22,335 --> 00:16:25,756
نُظهر أننا لن نتسامح مع هكذا شائعات؟ -
.لن يقبلوا بالتسوية -

210
00:16:25,756 --> 00:16:28,382
سيجابهونا بالمحمكة لأن هذا
.سيولد المزيد من الأخبار

211
00:16:28,382 --> 00:16:30,718
ماذا عن الرئيس؟ فقد عَرض أن
.يقول شيء

212
00:16:30,718 --> 00:16:32,762
.سيجذب المزيد من الإهتمام -
،الرئيس ليس فكرة سيئة -

213
00:16:32,762 --> 00:16:34,346
.إن قمنا بصياغة بيان له

214
00:16:34,346 --> 00:16:35,556
.يُصبح هو العنوان الرئيسي

215
00:16:35,556 --> 00:16:36,808
.لا يمكننا التحكم بفريقه الصحفي

216
00:16:36,808 --> 00:16:38,310
..إن نسقنا معهم

217
00:16:38,310 --> 00:16:39,603
.التنسيق سيظهر بشكل سيء

218
00:16:39,603 --> 00:16:41,645
.حسناً، لكنها وظيفتك أن تخفيه

219
00:16:41,645 --> 00:16:44,148
إن كان سيث يعتقد أنه لا
،يجب على الرئيس القيام بتصريح

220
00:16:44,148 --> 00:16:46,984
.يجب أن نتبع قراره
.سآتي بزجاجة جعة أخرى

221
00:16:46,984 --> 00:16:49,278
.يكنني أن أحضر لك واحدة -
.لا، أريد أن أحرك أقدامي -

222
00:16:49,278 --> 00:16:51,155
دوغ أترغب بكولا دايت؟ -
.لا أريد، شكراً لك سيدي -

223
00:16:51,155 --> 00:16:53,532
سيث أترغب بالجعة؟ -
.سأقود السيارة، لكن شكراً -

224
00:16:53,532 --> 00:16:55,701
.سأعود

225
00:17:01,123 --> 00:17:04,752
.إنتبه لنفسك -
ماذا تقصد؟ -

226
00:17:04,752 --> 00:17:08,839
كونور كان هدفاً سهلاً، لكن
.أنا لن أذهب لأي مكان

227
00:17:08,839 --> 00:17:10,799
أنظر دوغ، أنا شاكر فقط
.لوجودي هنا

228
00:17:10,799 --> 00:17:12,968
أتعتقد أني بقيت مع نائب
الرئيس

229
00:17:12,968 --> 00:17:15,513
طوال هذه المدة لأني أعمى؟

230
00:17:15,513 --> 00:17:18,182
النقدم للأعلى في الوظفية
.له سقف عند عائلة آندروود

231
00:17:18,182 --> 00:17:22,978
.أنا هذا السقف -
.مفهوم -

232
00:17:22,978 --> 00:17:26,190
ماذا لديك عليهم؟ -
.لا شيء -

233
00:17:26,190 --> 00:17:29,859
أيعقل أن تسلم السجل دون أن تملك خطة
.إحتياطية تستخدمها عندما تسوء الأمور؟ لا أعتقد هذا

234
00:17:29,859 --> 00:17:32,863
كنت أملك حركة واحدة و قد
.لعبتها، أنا لا أستهلك حظي

235
00:17:32,863 --> 00:17:36,032
.لا تتوقع مني أن أصدقك -
.كلا -

236
00:17:36,032 --> 00:17:39,452
،لما كنت أصدق إن كنت مكانك
.لكني أقول الحقيقة

237
00:17:42,957 --> 00:17:47,585
بعض من المنافسة بين الأشقاء أمر
.جيد، خصوصاً بين الأشقاء المتبنين

238
00:17:47,585 --> 00:17:50,713
فإما يدفعون بعضهم البعض إلى
،أفضل أداء منهم

239
00:17:50,713 --> 00:17:53,049
أو أن أحدهم يعود مجدداً
.إلى دار الأيتام

240
00:17:53,049 --> 00:17:57,262
أنتما في منزلي، ستشربان
.عندما أشرب

241
00:17:57,262 --> 00:18:00,974
.كولا دايت لك، و جعة لك

242
00:18:00,974 --> 00:18:02,809
.شكراً سيدي

243
00:18:04,185 --> 00:18:06,562
،عزيزتي يا لها من فوضى

244
00:18:06,562 --> 00:18:10,191
حبيبي، كيف حالكما؟

245
00:18:10,191 --> 00:18:12,609
الصحافة كانت تضايقنا طوال
.اليومين الماضيين

246
00:18:12,609 --> 00:18:15,405
نعم، بالكاد خرجنا من المبنى
.دون أن نُسحق

247
00:18:15,405 --> 00:18:18,366
.يا لها من فظاعة -
ذكرتِ أن هناك من يريد رؤيتي؟ -

248
00:18:18,366 --> 00:18:20,576
.إنه في مكتبي -
خل أخبرك من يكون؟ -

249
00:18:20,576 --> 00:18:23,080
لم أشأ أن أقول على الهاتف، فأنت
.لا تعلم من يسترق السمع

250
00:18:23,080 --> 00:18:26,417
يقول أنه كان يعمل لدى
.عائلة آندروود

251
00:18:34,465 --> 00:18:36,467
من؟ -
.مساعدتك -

252
00:18:36,467 --> 00:18:39,721
.. كلا، هي لن تفعل -
.بلى ستفعل و قد فعلت -

253
00:18:39,721 --> 00:18:42,222
لمَ تفعل هذا؟ -
.ليس أنا، بل الرجل الذي أعمل لصالحة -

254
00:18:42,222 --> 00:18:45,058
و من يكون؟ -
.هذا لا يعنيك -

255
00:18:45,058 --> 00:18:47,019
.هذه حياتي التي تعبث بها

256
00:18:47,019 --> 00:18:48,645
.كلانا مجرد جنود سيد غالاوي

257
00:18:48,645 --> 00:18:52,607
.يجب أن ترحل -
.. نحتاج إلى المزيد -

258
00:18:52,607 --> 00:18:54,901
.حتى نثبت أن العلاقة حصلت ..
.صورة أخرى

259
00:18:54,901 --> 00:18:56,653
معك ثلاثين ثانية حتى
.تخرج من الباب

260
00:18:56,653 --> 00:18:59,157
.لن أبرح مكاني

261
00:19:01,451 --> 00:19:03,869
أتُمَيز الرمز الدولي؟

262
00:19:06,038 --> 00:19:08,206
.و رمز المدينة هو بوغوتا

263
00:19:09,916 --> 00:19:14,714
هل ما زال يَرن؟

264
00:19:16,257 --> 00:19:19,843
!مارشال -
.مرحباً أبي -

265
00:19:22,512 --> 00:19:27,350
،لم أشاهده من قبل هكذا
.الدور إلى نهاية الحي

266
00:19:27,350 --> 00:19:30,061
أمر مختلف، أليس كذلك؟

267
00:19:30,061 --> 00:19:32,105
.يبدو أنك تحتاج إلى مساعدة

268
00:19:33,733 --> 00:19:36,568
.لدي مئزر إضافي في الخلف

269
00:19:41,948 --> 00:19:45,368
!هيا بنا

270
00:19:45,368 --> 00:19:48,621
.إنها ترفض أن تغادر الردهة

271
00:19:48,621 --> 00:19:50,290
ما اسمها؟

272
00:19:50,290 --> 00:19:53,126
أيالا ساياد، من صحيفة
.الدايلي تلغراف

273
00:19:53,126 --> 00:19:56,212
إنها من السلك الصحافي
.لنائب الرئيس

274
00:19:57,339 --> 00:20:00,133
.نعم، صحيح

275
00:20:00,133 --> 00:20:02,469
.أدخليها

276
00:20:02,469 --> 00:20:05,387
.أقدر هذا تريشا، لكني بخير

277
00:20:05,387 --> 00:20:09,059
الأمر برمته سينتهي خلال
.. يوم أو يومين و سأعود

278
00:20:09,059 --> 00:20:11,352
هل يمكنك أن تنتظري للحظات؟

279
00:20:11,352 --> 00:20:15,649
.الدايلي اتصلت للحصول على تعليق -
هل حَدَثهم آدم؟ -

280
00:20:15,649 --> 00:20:19,401
نعم، لكن ليس ليخبرهم ما
.أخبرناه، بل ليرسل هذه

281
00:20:21,363 --> 00:20:22,947
تريشيا، هل يمكنني أن
أكلمك لاحقاً؟

282
00:20:22,947 --> 00:20:25,699
هل هذه أنت؟ -
.لا -

283
00:20:25,699 --> 00:20:27,993
.لأنه يدعي كذلك

284
00:20:29,579 --> 00:20:31,830
.ربما تكون -
.سيدة آندروود -

285
00:20:31,830 --> 00:20:34,876
.ما أعنيه، ربما نعم

286
00:20:34,876 --> 00:20:37,002
.على الأرجح نعم

287
00:20:37,002 --> 00:20:40,089
.سألتك بخصوص وجود نقاط ضعف

288
00:20:42,132 --> 00:20:45,386
.لم أدري أنه أخذ هذه

289
00:20:45,386 --> 00:20:50,014
،شعرك قصير في هذه الصورة
.لقد قلتِ أن العلاقة انتهت منذ أكثر من عامين

290
00:20:50,014 --> 00:20:52,851
حسناً، لقد قمت بزيارته
.في الخريف الماضي

291
00:20:52,851 --> 00:20:54,604
هل هناك أحد آخر يعلم؟
هل رآك أحد هناك؟

292
00:20:54,604 --> 00:20:57,189
دعى بعض الأصدقاء
.إلى شقته

293
00:20:57,189 --> 00:20:59,066
.يا إلهي

294
00:20:59,066 --> 00:21:00,901
.لكننا قلنا أنه مجرد صديق

295
00:21:00,901 --> 00:21:04,488
ليس هناك خطب في زيارتي
.له أثناء حفلة

296
00:21:04,488 --> 00:21:07,617
بل هناك مشكلة إن كانت هذه
.الصورة على الصفحة الأولى للدايلي

297
00:21:11,453 --> 00:21:15,833
السياسة و الأعمال يلتقيان في
.الصين كما تعلمين

298
00:21:15,833 --> 00:21:21,587
لذا ليس بغريب أن تتشارك مع
.شخص يمكنه أن يحصل على موافقة بكين

299
00:21:21,587 --> 00:21:23,924
.إذاً احتجت إلى نفوذه السياسي

300
00:21:23,924 --> 00:21:27,427
كل هذا كلام فارغ، فشراكتنا
.فَشَلت

301
00:21:27,427 --> 00:21:29,930
صحيح، بعد الموافقة على
.جسر بورت جيفرسون

302
00:21:29,930 --> 00:21:32,933
حسناً، لم يكن لي علاقة
.بذلك المشروع

303
00:21:32,933 --> 00:21:38,062
.تماماً مثل فانج، على حد علمي -
.نعم، لكن وو بن يانج كان له علاقة -

304
00:21:38,062 --> 00:21:41,024
.هو المنافس الأكبر لفانج في بكين

305
00:21:41,024 --> 00:21:44,861
من الواضح أنه ليس هناك داعي
.أن أشرح لك السياسة الصينية

306
00:21:44,861 --> 00:21:48,073
.أنت تعلمين أكثر مني

307
00:21:48,073 --> 00:21:49,907
."استخدمت الكلمة "يتقابلان

308
00:21:49,907 --> 00:21:52,744
هذا هو الإحساس الذي يواتني
،من كل هذا

309
00:21:52,744 --> 00:21:56,330
،دعم السَّمَرْيوم
،المصفاة الصينية، الجسر
(السَّمَرْيوم عُنصر فلزي نادر)

310
00:21:56,330 --> 00:21:58,708
.. صداقتك مع الرئيس -
من أرسلك إلى هنا؟ -

311
00:21:58,708 --> 00:22:02,128
!من أرسلني؟

312
00:22:02,128 --> 00:22:05,173
عندما تكونين ثرية مثلي
.فدائماً ما تكونين هدف

313
00:22:05,173 --> 00:22:10,845
.لم يرسلني أحد -
.أنت هنا .. في سانت لويس -

314
00:22:10,845 --> 00:22:14,557
بدلاً من تغطية أحداث نائب
.الرئيس و زوجته

315
00:22:14,557 --> 00:22:18,812
إحساسي يقول أن هناك الكثير عن
.زاندر فانج لم يتم التقرير عنه

316
00:22:18,812 --> 00:22:23,191
و هذا استثمار أفضل لوقتي من تغطية
.فضيحة جنسية نشرت في صحيفة فضائح

317
00:22:23,191 --> 00:22:25,943
.فتلك الأشياء ليست أخبار حقيقية

318
00:22:27,945 --> 00:22:34,410
أنت مشتاقة لطهران، قرأت بعضاً من أعمالك
.بينما كُنتِ تجلسين في غرفة الإنتظار

319
00:22:34,410 --> 00:22:37,496
.بدأت تصبح مكاناً خَطر -
.صحيح -

320
00:22:37,496 --> 00:22:40,374
ليست المكان الأفضل للعيش عندما
.ترغب بالزواج و إنجاب الأطفال

321
00:22:40,374 --> 00:22:43,335
.أو إذا كُنتَ يهودياً -
.هذا أيضاً -

322
00:22:43,335 --> 00:22:46,422
زوجتي حصلت لي على هذه

323
00:22:46,422 --> 00:22:50,592
.عندما زارتها قبل الثورة

324
00:22:50,592 --> 00:22:53,179
.إنها جميلة -
.من القرن السادس عَشر -

325
00:22:53,179 --> 00:22:58,976
.حُطمت إلى ألف قطعة أثناء شحنها

326
00:22:58,976 --> 00:23:03,814
إحتاج المختصين أكثر من عام

327
00:23:03,814 --> 00:23:05,524
.لإعادتها كما كانت

328
00:23:05,524 --> 00:23:09,361
.تفضلي، أريدك أن تحصلي عليها -
.لا يمكنني أن أقبل هدايا -

329
00:23:09,361 --> 00:23:11,488
.لا، لا. ليس كهدية، إطلاقاً

330
00:23:11,488 --> 00:23:17,202
بل كتذكير كم صعب أن تعيد
تَجميع شيء

331
00:23:17,202 --> 00:23:19,621
.متى ما تم تحطيمه

332
00:23:19,621 --> 00:23:23,541
إن كنت ستهددني، فلا تتعب
.نفسك في إخفائه

333
00:23:23,541 --> 00:23:28,922
أنا عادتاً لا أقوم بالمقابلات مع
.الصحفيين، فهم طُفيليين

334
00:23:28,922 --> 00:23:34,553
.عادتاً يهتمون بإلحاق الأذى بي

335
00:23:34,553 --> 00:23:38,389
.و دوماً ما يكتبونه غير صحيح

336
00:23:38,389 --> 00:23:43,603
و عندما يحدث هذا، لا أملك
.خيار إلا الرد

337
00:23:47,440 --> 00:23:52,361
أمريكا يمكنها أن تكون بخطورة
.إيران، سيدة ساياد

338
00:24:00,495 --> 00:24:02,955
.شكراً على وقتك سيد تاسك

339
00:24:02,955 --> 00:24:06,501
.أتمنى لك رحلة آمنة إلى واشنظن

340
00:24:16,011 --> 00:24:18,387
.اتصلي بريمي

341
00:24:20,806 --> 00:24:23,809
.ريمي على الخط الثاني -
.ريمي -

342
00:24:23,809 --> 00:24:29,148
دعنا لا نصبر على الأمر الآخر، إضربه
.مجدداً، و إضربه بقوة

343
00:24:29,148 --> 00:24:32,192
.أفضل يوم على الإطلاق

344
00:24:32,192 --> 00:24:34,402
يجب أن تحصل على خزنة
.أو شيء من هذا القبيل

345
00:24:34,402 --> 00:24:37,072
أو واحدة من تلك الخدمات
.الأمنية لتوصيل النقود

346
00:24:37,072 --> 00:24:39,199
فهذا الكثير من المال لأن
.تتجول به ليلاً

347
00:24:39,199 --> 00:24:40,744
.يمكنني أن أعتني بنفسي

348
00:24:40,744 --> 00:24:43,454
لا يمكن لأحد أن يتعامل مع
.مسدس غلوك موجه إلى وجهه

349
00:24:43,454 --> 00:24:45,664
.إلا إن كنت تحمل واحد

350
00:24:45,664 --> 00:24:49,959
أيام حمل السلاح وَلت
.بالنسبة لي

351
00:24:53,088 --> 00:24:58,677
،خُذ، إليك مسدسي
.لدي واحد آخر في المنزل

352
00:24:58,677 --> 00:25:01,554
ماذا تظن نفسك فاعل
بإحضارك مسدساً لعين إلى هنا؟

353
00:25:01,554 --> 00:25:03,514
.هذا من أجل الحماية يا رجل

354
00:25:03,514 --> 00:25:05,433
.لا أدري لمَ تحمله أساساً

355
00:25:05,433 --> 00:25:06,851
ماذا عن إطلاق سراحك المبكر؟

356
00:25:06,851 --> 00:25:08,311
أنا قلق أكثر من الزنوج

357
00:25:08,311 --> 00:25:10,563
في بناياتي أكثر من
.ضابط إطلاق سراحي

358
00:25:10,563 --> 00:25:12,023
.حسناً، إجلس -
أترى يا رجل؟ -

359
00:25:12,023 --> 00:25:14,025
.هذا ما أتحدث عنه

360
00:25:14,025 --> 00:25:15,819
أنت تصبح الرجل الصالح
.الذي يقاضيني

361
00:25:15,819 --> 00:25:19,947
،اصنع لي معروفاً و فقط إجلس
.إجلس حالاً

362
00:25:30,208 --> 00:25:32,877
.أنظر

363
00:25:32,877 --> 00:25:36,089
،من المحتمل أن لدينا فرصة جيدة

364
00:25:36,089 --> 00:25:39,842
ربما لا نحصل على شيء منها
.و ربما العكس

365
00:25:39,842 --> 00:25:43,346
إذا نجحَ المشروع، من يدري
.ربما تصبح المدير يوماً ما

366
00:25:43,346 --> 00:25:46,766
سَحقاً، إن حقق نجاح كبير، يمكنك
.أن تُدير سلسلة لعينة

367
00:25:46,766 --> 00:25:50,019
.لكن هذا يعني أنه يجب أن تكون حَذراً

368
00:25:50,019 --> 00:25:54,315
هذا يعني أنه لا يمكنك أن
.تعود إلى السجن

369
00:25:54,315 --> 00:25:59,695
علينا أن نتبع القوانين، أتفهمني؟

370
00:26:02,406 --> 00:26:05,284
.حسناً -
أستتخلص من ذلك الشيء؟ -

371
00:26:06,285 --> 00:26:11,206
.نعم -
.جيد -

372
00:26:11,206 --> 00:26:14,292
.هكذا تكون رَجُلاً

373
00:26:20,632 --> 00:26:22,759
.أحتاجك أن تُقَصريه

374
00:26:22,759 --> 00:26:24,470
كم يعني؟

375
00:26:26,012 --> 00:26:28,391
.قصير إلى هنا

376
00:26:28,391 --> 00:26:30,767
لدي مهنة في العرض، إن
.. قَصرته إلى هنا

377
00:26:30,767 --> 00:26:32,644
إن كان لديك حقاً
،مهنة في العرض

378
00:26:32,644 --> 00:26:35,146
،كنت سأكلم وكالتك

379
00:26:35,146 --> 00:26:37,357
.لا أجلس في شقتك

380
00:26:37,357 --> 00:26:41,612
هل تريدين هذه الوظيفة أم لا؟ -
.نعم، حسناً -

381
00:26:41,612 --> 00:26:44,197
.يُمكنني أن أُقَصره -
.جيد -

382
00:26:44,197 --> 00:26:49,995
وقبل أن نذهب إلى الأستوديو، يجب
.أرى مدى فصاحتك بالكلام

383
00:26:49,995 --> 00:26:52,080
لمَ ذلك يهم؟

384
00:26:52,080 --> 00:26:56,585
لأنك ستكونين على كل القنوات
.الإخبارية في أمريكا

385
00:26:56,585 --> 00:26:58,963
لحظةَ، لمَ هذا؟

386
00:27:00,212 --> 00:27:02,007
.إقرأي هذه

387
00:27:02,007 --> 00:27:03,675
.هذه الكلمات بالضبط

388
00:27:08,095 --> 00:27:11,725
إقرأيهم، إن كُنت جيدة
.ستحفظيهم

389
00:27:13,560 --> 00:27:16,438
.أدعى ستيفاني دالدري

390
00:27:17,981 --> 00:27:20,233
.أنا عارضة محترفة

391
00:27:20,233 --> 00:27:22,943
فريدي هايز، تم الحكم"
عليه بالعام 1982

392
00:27:22,943 --> 00:27:26,238
.لسرقته متجر في مرتفعات كولومبيا

393
00:27:26,238 --> 00:27:30,784
أثناء مطاردة سريعة، هايز فقد السيطرة
،و اصطدم بسيارة أخرى

394
00:27:30,784 --> 00:27:32,745
.مودياً بحياة زوجين كبيرين بالسن

395
00:27:32,745 --> 00:27:36,749
تجنب تُهم القتل غير العمد، من
.خلال إقراره أنه مُذنب بتهمة السطو المسلح

396
00:27:36,749 --> 00:27:38,876
.سُجن تسع سنوات

397
00:27:38,876 --> 00:27:42,379
في العام 1992 افتتح مطعم
،فريدي للمشويات

398
00:27:42,379 --> 00:27:46,091
،مطعم صغير يختص بالأضلاع

399
00:27:46,091 --> 00:27:50,346
".يزوره نائب الرئيس فرانك آندروود

400
00:27:50,346 --> 00:27:53,807
هل كنت تعلم؟ -
.لا لم أعلم -

401
00:27:53,807 --> 00:27:56,728
أتعتقد أنه تاسك؟ -
من يكون عداه؟ -

402
00:27:58,897 --> 00:28:03,359
من تُراسل؟ -
.سيث -

403
00:28:10,199 --> 00:28:12,743
كل ما أريد أن أقوم به
.هو بيان مُقتَضب

404
00:28:12,743 --> 00:28:16,622
فريدي قضى محكوميته، و هو
.مواطن صالح طوال عشرين عام

405
00:28:16,622 --> 00:28:20,125
هو مُجرم محكوم، قتل
.مواطنين كبيرين بالسن

406
00:28:20,125 --> 00:28:22,461
.بالخطأ -
.هذه نقطة جانبية -

407
00:28:22,461 --> 00:28:24,171
.لن أتخلى عنه

408
00:28:24,171 --> 00:28:27,300
إن لم تكن قِصة غالاوي تَصدح
.حالياً، كنت سأقول لا بأس

409
00:28:27,300 --> 00:28:29,009
.لكن هذه مخاطرة كبيرة حالياً

410
00:28:29,009 --> 00:28:30,843
،فَكر كيف سيبدو هذا

411
00:28:30,843 --> 00:28:35,723
نائب للرئيس زوجته تَخونه
و هو صديق لعضو عصابات سابق؟

412
00:28:35,723 --> 00:28:37,975
مستحيل أن تربح بينما
.تدافع عن هذا الرجل

413
00:28:37,975 --> 00:28:40,394
.إنه على وشك إطلاق سلسلة

414
00:28:40,394 --> 00:28:42,564
لن أسمح بتعريضها للخطر فقط
.. لأن تاسك قرر

415
00:28:42,564 --> 00:28:45,317
.الأمر يتعدى فريدي سيدي
،قمت ببعض البحث

416
00:28:45,317 --> 00:28:49,196
إبنه قضى وقت بالسجن
.. بسبب المخدرات، و الإتجار بها و توزيعها

417
00:28:49,196 --> 00:28:51,823
.لم ألتقي بإبنه من قبل -
.. دعنا نتراجع و نعالج -

418
00:28:51,823 --> 00:28:54,368
لا. أريدك أن تُرتب ظهور إعلامي
.صباح الغد

419
00:28:54,368 --> 00:28:57,120
إجعلهم يُحضرون فريدي، و إجعلهم
.يُحضروه من الخلف

420
00:28:57,120 --> 00:28:58,955
.حاضر سيدي

421
00:29:00,624 --> 00:29:04,377
لن أترك أحد أصدقائي ينزف
.على أرض المعركة

422
00:29:09,675 --> 00:29:11,635
،إن كنت ستحصل على ريدسكنز
(فريق كرة قدم أمريكية)

423
00:29:11,635 --> 00:29:14,512
.إذا يجب أن تحصل على النكس
(فريق كرة سلة)

424
00:29:14,512 --> 00:29:17,349
والدي، أنت لم تنجح إلى
.ذلك الحد بعد

425
00:29:17,349 --> 00:29:20,184
!أنت تراجع، أنت، أنت أنت
!تراجع إلى الخلف

426
00:29:20,184 --> 00:29:22,562
.دارنيل فقط تجاهلهم -
أتظن أني أمازحك؟ -

427
00:29:22,562 --> 00:29:24,188
!دارنيل تجاهلهم
.تجاهلهم

428
00:29:24,188 --> 00:29:26,022
لا يمكنهم أن يلتقطوا صورتنا
.إن لم نرغب بذلك

429
00:29:26,022 --> 00:29:28,441
.بالطبع نستطيع -
ماذا قُلت؟ -

430
00:29:28,441 --> 00:29:29,485
.التعديل الأول اللعين

431
00:29:29,485 --> 00:29:32,864
أستقرأ الدستور أمامي أيها اللعين؟

432
00:29:32,864 --> 00:29:34,366
.هيا دارنيل، لندخل إلى الداخل -
.لا لم أنتهي من هذا اللعين بعد -

433
00:29:34,366 --> 00:29:35,700
.مهلاً، لا تلمسني

434
00:29:35,700 --> 00:29:38,578
يمكنك أن تتحداني لكن
لا يمكنني أن أتحداك؟

435
00:29:38,578 --> 00:29:39,744
.استمع لوالدك و إهدأ

436
00:29:39,744 --> 00:29:40,746
.دارنيل، لنذهب -
.لا تتحداني -

437
00:29:40,746 --> 00:29:42,415
.سأؤذيك كثيراً

438
00:29:42,415 --> 00:29:44,749
أتعتقد أني أخشاك؟ -
أتخشى هذا؟ -

439
00:29:44,749 --> 00:29:46,919
!دارنيل! إطلاق سراحك

440
00:29:53,843 --> 00:29:55,636
هل يمكنك أن تخبرني اسمك
من فضلك؟

441
00:29:55,636 --> 00:29:57,178
.ستيفاني دالدري

442
00:29:57,178 --> 00:29:58,889
.أنا عارضة محترفة

443
00:29:58,889 --> 00:30:01,684
و هذه أنت؛ في الصورة
على اليمين؟

444
00:30:01,684 --> 00:30:05,688
.نعم هذا صحيح -
.لقد أخذنا هذه الصورة بالأمس مع الآنسة دالدري -

445
00:30:05,688 --> 00:30:08,857
إذاً أتقترح أن صورة السيد
غالاوي مزيفة؟

446
00:30:08,857 --> 00:30:12,361
لا أعلم شيء عن التصوير الإحترافي
.أنا مجرد ملحق إعلامي

447
00:30:12,361 --> 00:30:15,155
لكن إن كنا قادرين على صناعة
،صورة مزيفة خلال 24 ساعة

448
00:30:15,155 --> 00:30:17,949
أعتقد أن مصور خبير مثل
.. آدم غالاوي يمكنه

449
00:30:17,949 --> 00:30:22,996
هذه إتهامات خطيرة خصوصاً
.أن السيد غالاوي ينفيها بشدة

450
00:30:22,996 --> 00:30:25,165
.لست متفاجئ من أنه ينفيها

451
00:30:25,165 --> 00:30:27,417
بالنهاية، سيكون كلامك
.مقابل كلامه

452
00:30:27,417 --> 00:30:29,002
.ليس كلامي

453
00:30:29,002 --> 00:30:30,837
كلام نائب رئيس الولايات
.المتحدة الأمريكية

454
00:30:30,837 --> 00:30:33,131
كلامه ضد كلام رجل يبدو
.أنه يعاني من بعض المشاكل

455
00:30:33,131 --> 00:30:35,175
مشاكل؟ -
.من المحتمل -

456
00:30:35,175 --> 00:30:36,843
.أو ربما يملك دافع

457
00:30:36,843 --> 00:30:41,306
ما هو الدافع الذي قد يملكه السيد
غالاوي لنشر صورة مزيفة؟

458
00:30:41,306 --> 00:30:43,809
ما الذي سيحصل عليه؟ -
.لا أدري -

459
00:30:43,809 --> 00:30:47,227
وظيفتي أن أفصل الحقيقة عن الخيال
.تماماً مثلك كاندي

460
00:30:47,227 --> 00:30:51,650
لكن ربما الحقيقة و الخيال لا يهمان
.كثيراً الإحساس الفني

461
00:30:51,650 --> 00:30:53,693
.ربما الخطوط بينهما غير واضحة له

462
00:30:53,693 --> 00:30:56,654
هذا ليس رجل يقوم بتأليف
.سيناريوهات خيالية

463
00:30:56,654 --> 00:31:00,826
.مثلما قُلت الأمور الفنية أعلى من فَهمي
.و ربما تكونين محقة

464
00:31:00,826 --> 00:31:04,829
لكني أكره أن أعتقد أن السيد غالاوي
.كان يقوم بهذا من أجل بعض الدعاية

465
00:31:04,829 --> 00:31:06,497
.تعتقد أنها حيلة دعائية

466
00:31:06,497 --> 00:31:08,165
.تفضل

467
00:31:08,165 --> 00:31:10,084
.سيدي -
هل فريدي في الطريق؟ -

468
00:31:10,084 --> 00:31:12,462
.كان هناك حادث مع ابنه

469
00:31:12,462 --> 00:31:15,006
ماذا حصل؟ -
إنه محتجز الآن لتهديده -

470
00:31:15,006 --> 00:31:19,385
.رجل تَصوير بسلاح ناري -
.يا إلهي -

471
00:31:19,385 --> 00:31:22,513
أين فريدي الآن؟ -
.هو في المنزل -

472
00:31:22,513 --> 00:31:25,182
.يجب أن أذهب لأراه -
.تلك الأحياء الشعبية سيدي -

473
00:31:25,182 --> 00:31:28,519
لا يهمني، جِد طريقة و الصحافة
.يجب ألا تعلم

474
00:31:28,519 --> 00:31:31,522
.حاضر سيدي

475
00:31:31,522 --> 00:31:34,483
.. فرانسس، أنت تعلم أني أحب فريدي -
.سأذهب -

476
00:31:34,483 --> 00:31:37,069
سبب خطورة فريدي هو أنك
.مهتم أكثر من اللازم

477
00:31:37,069 --> 00:31:40,531
.عندما نهتم أكثر من اللازم، هذا يُعمينا -
.ما فعله تاسك كان تصرف حقير-

478
00:31:40,531 --> 00:31:43,075
و أنت تجعله يؤثر بك، و هذا
.بالضبط ما يريده تاسك

479
00:31:43,075 --> 00:31:46,411
.. إذا تجاهلت هذا، إن لم أفعل شيء -
.هذا ليس لا شيء -

480
00:31:46,411 --> 00:31:49,665
.البقاء مركزاً يتطلب القوة

481
00:31:59,508 --> 00:32:03,845
أتريدني ان أحضر شيء؟ -
.تفضلِ أنتِ، أنا لست جائعاً -

482
00:32:03,845 --> 00:32:07,224
.يجب أن تأكل

483
00:32:07,224 --> 00:32:10,977
،أنا آسف، أنت لم تطلبي هذا
.هذا ليس عادلاً لك

484
00:32:10,977 --> 00:32:15,941
،كل ما أريده هو أن ينتهي هذا
.و يصبح والدي بخير

485
00:32:15,941 --> 00:32:18,902
إذا ظَننت أن هناك طريقة
.. أخرى، يمكنه

486
00:32:18,902 --> 00:32:20,945
.. لم أشأ ان أجازف أن يتم

487
00:32:20,945 --> 00:32:23,824
.أعلم -
.هؤلاء الناس -

488
00:32:23,824 --> 00:32:27,244
.. لطالما علمت أنهم عديمي الرحمة، لكن

489
00:32:27,244 --> 00:32:32,040
.نحن محتجزين هنا مثل الحيوانات
.. بينما يقومون بإظهاري كنوع من

490
00:32:32,040 --> 00:32:36,294
.و عائلتك .. هذا ليس إنساني

491
00:32:36,294 --> 00:32:38,212
.إنهم عديموا الإنسانية

492
00:32:38,212 --> 00:32:40,840
.غضبك لن يغير شيء

493
00:32:46,220 --> 00:32:47,805
.دعيني أجيب

494
00:32:53,394 --> 00:32:54,562
مرحباً؟

495
00:33:21,422 --> 00:33:25,051
.مرحباً فرانك -
.أنا على ما يرام -

496
00:33:25,051 --> 00:33:28,553
.شكراً لحضورك -
كيف حالك؟ -

497
00:33:28,553 --> 00:33:30,723
.كنت بحالٍ أفضل

498
00:33:32,015 --> 00:33:34,017
.لم أراك دون البذلة من قبل

499
00:33:34,017 --> 00:33:37,687
.لم نشأ أن نجذب الكثير من الإهتمام

500
00:33:37,687 --> 00:33:40,857
.حسناً، هذه هي قلعتي

501
00:33:40,857 --> 00:33:44,236
.ليست بِكِبَر منزلك، لكنها تؤدي الغرض

502
00:33:44,236 --> 00:33:47,781
.بلايند ويلي -
هل تحب موسيقى البلوز؟ -

503
00:33:47,781 --> 00:33:51,409
".الليل كان مظلماً"
.تؤثر بي كل مرة

504
00:33:51,409 --> 00:33:54,412
يا رجل، كان عليك أن تخبرني
.بهذا منذ سنواتٍ مَضت

505
00:33:54,412 --> 00:33:58,209
يمكنني أن أتحدث عن
.موسيقى البلوز طوال اليوم

506
00:33:58,209 --> 00:34:00,627
.أنظر إلى هذه، أصلية من العام 78

507
00:34:00,627 --> 00:34:06,508
أتريد شيء؟ ماء؟ شاي مُثَلج؟ -
.بعض الشاي المُثَلج، شكراً لك -

508
00:34:09,387 --> 00:34:14,099
كيف حال فتاك؟ -
.حددوا الكفالة بقيمة 60 ألف -

509
00:34:14,099 --> 00:34:19,270
.يا إلهي -
كيف حال زوجتك؟ -

510
00:34:19,270 --> 00:34:22,273
كلير تملك درع سماكته
.ثلاثة إنشات

511
00:34:22,273 --> 00:34:24,149
.سننجو من هذه القاذورات

512
00:34:24,149 --> 00:34:29,114
أيحاول أحدهم القضاء عليك؟ -
.يبدو كذلك -

513
00:34:29,114 --> 00:34:33,784
أياً يكون، فقد داس على الأفعى
.المجلجلة الخطأ

514
00:34:37,539 --> 00:34:39,249
.لذلك أنا هنا فريدي

515
00:34:47,549 --> 00:34:50,092
.يجب أن أنأى بنفسي عنك

516
00:34:50,092 --> 00:34:54,264
يجب أن أكون واثق من أنك لن تلعب
.ورقة كم أصدقاء جيدين كُنا

517
00:34:54,264 --> 00:34:58,684
أنك أتيت إلى مكتبي، أنك
،طبخت طعام العشاء في منزلي

518
00:34:58,684 --> 00:35:01,146
.أو أن الرئيس كان هناك

519
00:35:01,146 --> 00:35:04,440
.لا يمكننا أن نلطخه بأي شيء

520
00:35:06,108 --> 00:35:09,695
كما إني لن آتي لتناول
.الاضلاع مُجَدداً

521
00:35:09,695 --> 00:35:14,284
مع كل ما يجري، لا يمكننا
.أن نضيف الوقود إلى النار

522
00:35:16,828 --> 00:35:19,246
.لا يمكنك حتى إن أردت

523
00:35:19,246 --> 00:35:22,000
.سأبيع المكان

524
00:35:22,000 --> 00:35:24,960
ستبيع المطعم؟ -
.هذا صحيح -

525
00:35:24,960 --> 00:35:29,006
عما تتحدث؟ -
.فكرة السلسلة و معها فكرة الصلصة -

526
00:35:29,006 --> 00:35:31,718
.شريكي سينسحب

527
00:35:31,718 --> 00:35:36,804
يقول أن البيض في سيلفر سبرينغ
.لا يريدون الذهاب إلى مكان يديره رجل عصابات

528
00:35:36,804 --> 00:35:39,766
لماذا عليك أن تبيع مطعمك؟ -
.من أجل كفالة دارنيل -

529
00:35:39,766 --> 00:35:42,436
لكن أليس ذلك الرجل عليه أن
يعطيك 100 ألف بغض النظر عن أي شيء؟

530
00:35:42,436 --> 00:35:48,357
.لن أحصل على شيء
.هناك بند أخلاقي في العقد

531
00:35:48,357 --> 00:35:52,361
لكنه سيدفع لي 45 ألف
.من أجل المتجر

532
00:35:52,361 --> 00:35:56,658
بذلك المبلغ بالإضافة إلى القليل
.الذي ادخرته، يمكنني أن أسدد السند

533
00:35:56,658 --> 00:36:00,203
.لا يمكنك أن تبيع المطعم -
.إنه يقوم بإعداد الأوراق -

534
00:36:00,203 --> 00:36:02,372
.دعني أساعدك بالمال -
.لا فرانك -

535
00:36:02,372 --> 00:36:03,956
سنجعله قرض و يمكنك
.أن تَسدني لاحقاً

536
00:36:03,956 --> 00:36:05,708
.لن يَحصل -
.لا تكن كثير الكبرياء -

537
00:36:05,708 --> 00:36:07,126
.فرانك -
.أرجوك، دعني اساعدك -

538
00:36:07,126 --> 00:36:08,961
.لن آخذ مالك فقط لشعورك بالذنب

539
00:36:15,176 --> 00:36:20,264
،عندما كنت أسرق
.كنا نحصل على 60 ألف شهرياً

540
00:36:20,264 --> 00:36:24,518
رأيت أشخاص يقتلون
.بأسلوب الإعدام

541
00:36:24,518 --> 00:36:26,687
.لم أكترث

542
00:36:26,687 --> 00:36:29,105
.ثم تم القبض علي

543
00:36:29,105 --> 00:36:32,109
دارنيل وُلِدَ أثناء عامي
.الأول في السجن

544
00:36:32,109 --> 00:36:35,030
.لم أراه أبداً، و لا حتى صورة

545
00:36:35,030 --> 00:36:40,575
لا يمكنني التراجع عن
.الأشياء السيئة التي فعلتها

546
00:36:40,575 --> 00:36:45,790
كُل ما يمكنني أن أفعله هو
.أن أشق طريقي كما كنت أفعل، فهمت

547
00:36:47,416 --> 00:36:50,544
.ليس كبرياء فرانك

548
00:37:11,565 --> 00:37:15,151
.إن عَدلت عن رأيك أعلمني

549
00:37:15,151 --> 00:37:17,363
.لقد كنت زبون جيد فقط

550
00:37:18,530 --> 00:37:21,991
.لست بحاجة للتظاهر بأنك صديقي

551
00:37:21,991 --> 00:37:27,747
.اهتم بنفسك فريدي -
.و أنت أيضاً فرانك -

552
00:37:37,841 --> 00:37:40,511
هل تظنون أني منافق؟

553
00:37:41,469 --> 00:37:44,472
.حسناً يجب عليكم

554
00:37:44,472 --> 00:37:47,892
.لن أختلف معكم

555
00:37:47,892 --> 00:37:52,480
الطريق إلى السلطة
.. مرصوفة بالنفاق

556
00:37:52,480 --> 00:37:54,773
.و الضحايا ..

557
00:37:56,317 --> 00:37:59,027
.لا تندم أبداً

558
00:38:23,594 --> 00:38:25,888
.من هنا

559
00:38:34,856 --> 00:38:36,983
.تفضل بالجلوس آدم

560
00:38:42,238 --> 00:38:44,907
أتركت هاتفك بالمنزل كما طُلب منك؟

561
00:38:44,907 --> 00:38:49,704
.نعم -
و ماذا أخبرت خطيبتك بالضبط؟ -

562
00:38:49,704 --> 00:38:52,663
،أني سأغيب لبعض الوقت
.هي لا تعلم أين أنا

563
00:38:52,663 --> 00:38:55,626
و ماذا ستقول إن سألها أحدهم؟

564
00:38:55,626 --> 00:38:57,377
ما هذا؟ -
ماذا ستقول؟ -

565
00:38:57,377 --> 00:38:59,672
.فرانسس

566
00:38:59,672 --> 00:39:02,842
.نحتاج أن نعمل سوياً الآن -
.حاولت، لكنك كذبتِ علي -

567
00:39:02,842 --> 00:39:05,261
.و أنا أوضحت لمَ كان هذا ضرورياً

568
00:39:05,261 --> 00:39:08,013
.لم تتبع تعليماتي

569
00:39:11,767 --> 00:39:13,393
أتعلمين من يكون ريمي دانتون؟

570
00:39:14,603 --> 00:39:16,855
هل اتصل بك؟

571
00:39:16,855 --> 00:39:20,567
والد إنيز ناشط حقوق
.إنسان في بوغوتا

572
00:39:20,567 --> 00:39:24,863
.الحكومة إتهمته بالخيانة لعمله مع الثوار

573
00:39:24,863 --> 00:39:26,530
،هم يسعون خلف عقوبة الإعدام

574
00:39:26,530 --> 00:39:29,409
.و دانتون قال أنهم يملكون القاضي

575
00:39:29,409 --> 00:39:31,870
.كان عليك أن تأتي إلينا -
.حسناً، لقد قلت بأني سأفعل -

576
00:39:31,870 --> 00:39:35,457
.دانتون قال أنه لا يمكنكم القيام بشيء -
.إنه مخطئ -

577
00:39:35,457 --> 00:39:38,168
.لم أكن سآخذ أي مخاطرة -
هل قام بما -

578
00:39:38,168 --> 00:39:40,628
تدعيه الحكومة؟ -
.كلا، إنها تُهم مُلَفقة -

579
00:39:40,628 --> 00:39:44,340
هو صحفي يوثق الأعمال الوحشية
.في منطقة دارين جاب

580
00:39:44,340 --> 00:39:46,509
.يمكنني أن أسقط التهم -
لمَ علي أن أثق بك؟ -

581
00:39:46,509 --> 00:39:49,804
لأن وزيرة الخارجية صديقة
.مقربة لي

582
00:39:49,804 --> 00:39:53,557
.و أنت لا تملك خياراً آخر -
.نحن لسنا قطع شطرنج لديك -

583
00:39:53,557 --> 00:39:55,060
.و هذه ليست لعبة سيد غالاوي

584
00:39:55,060 --> 00:39:56,853
إذاً لماذا تلعب بنا؟

585
00:39:56,853 --> 00:39:59,814
.نحن نحاول أن نساعد -
.هذه نكته لعينة، كلير -

586
00:39:59,814 --> 00:40:03,151
.لا تحدث زوجتي بهذه الطريقة

587
00:40:03,151 --> 00:40:06,237
زوجتك؟ ماذا يعني هذا بالنسبة لك؟

588
00:40:06,237 --> 00:40:13,119
لا تخلط بين أي تاريخ تشاركتماه مع
،فَهمك البسيط لزواجنا

589
00:40:13,119 --> 00:40:17,707
.أو إنعدام أهميتك بالمقارنة معه

590
00:40:21,836 --> 00:40:26,048
هل يمكنك أن تمنحنا بعض الدقائق؟ -
.سأذهب أكلم كاثي -

591
00:40:31,721 --> 00:40:34,765
إنسي مهنتي و سمعتي، أريد
.أن اتزوج هذه الإمرأة، كلير

592
00:40:34,765 --> 00:40:36,809
.سنجعل هذا يختفي

593
00:40:36,809 --> 00:40:39,645
بسببك، سأكون دوماً الرجل الذي
.عرض والدها للخطر

594
00:40:39,645 --> 00:40:42,355
.لا يمكنني أن أمحو هذا -
.أنا آسفة أن الأمور وصلت إلى هذا -

595
00:40:42,355 --> 00:40:46,944
أنا آسف أني التقيت بك، فدائماً
.ما سببتِ لي الألم

596
00:40:46,944 --> 00:40:51,348
و الآن أنت تعبثين بحياتي و حياة المرأة
.التي أحب أكثر مما أحببتك في ما مضى

597
00:40:55,410 --> 00:40:57,662
.سيتم إيصالك لنيو يورك الليلة

598
00:40:57,662 --> 00:41:00,499
صباحاً، ستصدر بيان تقول فيه أن
،هذا كان حيلة دعائية

599
00:41:00,499 --> 00:41:05,211
لأن قيمة أعمالك كانت في ركود
.. و أردت أن تنعش

600
00:41:05,211 --> 00:41:07,338
.لا كلير، لن أفعل هذا -
.بلى، ستفعل -

601
00:41:07,338 --> 00:41:11,050
.. ماذا إذا أخبرت الصحافة -
!آدم، إخرس -

602
00:41:11,050 --> 00:41:13,970
،أردت الحصول على الإهتمام
،ثم تراجعت

603
00:41:13,970 --> 00:41:16,598
و نفيت كل هذا، ثم عَدلت عن
.رأيك مجدداً

604
00:41:16,598 --> 00:41:19,518
و أنك قمت بتزييف صورة الإستحمام
.و أنك الآن تود الإعتراف بكل شيء

605
00:41:19,518 --> 00:41:24,355
هل هذا واضح؟ -
.أنا لست جزءاً من هذا العالم -

606
00:41:24,355 --> 00:41:28,401
.لم أطلب تسجيلي فيه
.ليس لدي أي إهتمام به

607
00:41:28,401 --> 00:41:31,654
.نحن نقدم لك مخرج، آدم

608
00:41:31,654 --> 00:41:37,743
و إن اخترت ألا تسلكه
.سأقوم بدفنك

609
00:41:40,788 --> 00:41:48,421
،لم أكره أحد من قبل
.الآن أعرف ذلك الشعور

610
00:41:52,091 --> 00:41:55,010
إنه شعور فظيع، أليس كذلك؟

611
00:42:18,618 --> 00:42:22,246
.أنهي المكالمة -
.المكالمة إنتهت -

612
00:42:24,289 --> 00:42:27,125
.اتصل برايموند تاسك

613
00:42:27,125 --> 00:42:29,753
.لا يوجد رد في مكان سكنه

614
00:42:29,753 --> 00:42:31,588
هل هي مسألة المزيد من المال؟

615
00:42:31,588 --> 00:42:34,133
.الوزيرة دورانت اتصلت بالرئيس مورينو

616
00:42:34,133 --> 00:42:35,800
.لذا يجب أن نتحرك بسرعة

617
00:42:35,800 --> 00:42:38,096
،وزير الخارجية ضالع بالأمر الآن

618
00:42:38,096 --> 00:42:41,265
لذا لن يقوم القاضي بالإستعجال في
.إصدار حُكم بأقل من 12 ساعة

619
00:42:41,265 --> 00:42:43,308
حسناً، من نعرف يمكنه ان
يتحدث لوزير الخارجية؟

620
00:42:43,308 --> 00:42:48,730
،لا يوجد أحد يمكنه أن يُحدث الرئيس مورينو
.كما أنه حساس تجاه آراء دورانت في حقوق الإنسان

621
00:42:48,730 --> 00:42:52,358
هل فقدت الأمل من هذا؟ -
.لا، لكني واقعي -

622
00:42:52,358 --> 00:42:55,405
.إبدأ بالعمل على مورينو -
.سنبدأ بترك آثار خلفنا -

623
00:42:55,405 --> 00:42:57,447
.إهدأ -
عفواً؟ -

624
00:42:57,447 --> 00:43:00,616
.لا ليس أنت، بل طيوري -
أعتقد أننا يجب أن نستعد -

625
00:43:00,616 --> 00:43:03,786
لإحتمالية أنه لا يمكننا أن
.ننفذ تهديدنا

626
00:43:03,786 --> 00:43:06,497
.أنا أسمع أعذار، لا حلول

627
00:43:06,497 --> 00:43:10,752
يداي مربوطة، لا يمكنني أن أتخلص
.من جميع من في وزارة الخارجية الأمريكية

628
00:43:10,752 --> 00:43:13,171
.أتعلم، لقد عَينتك لتقضي على فرانك

629
00:43:13,171 --> 00:43:15,257
.إنك تفشل -
،أنظر رايموند -

630
00:43:15,257 --> 00:43:17,426
،أنا عضو جماعة ضغط
.لست تابعك الأمين

631
00:43:17,426 --> 00:43:18,801
.أنا لا أوظف أعضاء جماعات الضغط

632
00:43:18,801 --> 00:43:21,637
أوظف أشخاص يمكن أن
.يفيدوني

633
00:43:21,637 --> 00:43:24,349
.و أنت تثبت عكس ذلك
.إهدؤوا

634
00:43:24,349 --> 00:43:26,892
.سأجد حل ما -
.قريباً -

635
00:43:40,906 --> 00:43:43,409
.حسناً، هذا جيد

636
00:43:43,409 --> 00:43:48,330
.لست بحاجة لفعل هذا -
.بلى أحتاج -

637
00:43:48,330 --> 00:43:50,665
.تم إسقاط التهم

638
00:43:50,665 --> 00:43:52,626
.كذبوا عليك، يمكنك أن تكذب عليهم

639
00:43:52,626 --> 00:43:56,630
يمكن تقديم تُهم جديدة دوماً، هذا لا
.يستحق المخاطرة

640
00:43:57,839 --> 00:43:59,549
.حسناً

641
00:44:04,972 --> 00:44:10,770
هل خاب ظنك بي؟ -
.دعنا ننتهي من هذا -

642
00:44:18,652 --> 00:44:21,112
.حسناً، إبدأ

643
00:44:21,112 --> 00:44:24,115
.أود القيام بتصريح

644
00:44:24,115 --> 00:44:26,076
،سيكون هناك بعض التنظيفات
بعض الأشخاص

645
00:44:26,076 --> 00:44:29,205
،سيرغبون بالتمسك بالقصة
.لكن يمكنني أن أقول أنا عبرنا التل

646
00:44:29,205 --> 00:44:30,997
إذاً يمكننا أن نغادر المنزل الآن؟

647
00:44:30,997 --> 00:44:33,334
كلما أسرعتم بالعودة للحياة الطبيعية
.كلما كان أفضل

648
00:44:33,334 --> 00:44:35,543
كل الإجتماعات التي احتجت أن ألغيها
.لنجد طريقة لنعيد جدولتها

649
00:44:35,543 --> 00:44:38,463
.حاضر سيدي -
.أحناج للضغط أكثر على مشروع قرار الإعتداءات -

650
00:44:38,463 --> 00:44:40,589
لدينا مقابلتك مع مات باي
،مجدولة ليوم غد

651
00:44:40,589 --> 00:44:42,885
.. لكن أعتقد -
ربما يجب أن نتريث بخصوص باي -

652
00:44:42,885 --> 00:44:46,721
.حتى تهدأ الأمور -
.هذا ما كنت سأقترحه بالضبط -

653
00:44:46,721 --> 00:44:50,351
.دوغ محق -
.حسناً، لننطلق -

654
00:44:50,351 --> 00:44:52,353
.سأقابلك بالسيارة

655
00:44:54,188 --> 00:44:56,439
.قام بعمل رائع بتعامله مع كل هذا

656
00:44:56,439 --> 00:44:59,733
.نعم، بالفعل -
هل يجب أن تكون لدينا المزيد من المخاوف؟ -

657
00:44:59,733 --> 00:45:03,363
.يدعي أنه ليس لديه شيء آخر -
هل تصدقه؟ -

658
00:45:03,363 --> 00:45:05,532
.لن أذهب بعيداً بذاك الإتجاه

659
00:45:05,532 --> 00:45:08,202
.أبقي عينك عليه -
.أخطط لهذا -

660
00:45:08,202 --> 00:45:11,746
بالنسبة لرايموند يجب أن نرد
.عليه سريعاً و بقوة

661
00:45:11,746 --> 00:45:13,873
.أريد إزالته

662
00:45:13,873 --> 00:45:19,879
.أكثر من هذا
.دعنا نجعله يعاني

663
00:45:19,879 --> 00:45:24,424
لا أدري إن كان يجب أن
.أكون خائفاً أو فخوراً

664
00:45:25,218 --> 00:45:27,387
.ربما الإثنين معاً

665
00:45:54,830 --> 00:45:57,667
.ليتني أستطيع فعل أكثر من هذا

666
00:45:59,460 --> 00:46:02,713
ماذا ستفعل بالمطعم؟ -
.لا أدري بعد -

667
00:46:02,713 --> 00:46:07,385
ربما سأهدمه، فهو يساوي أكثر
.كساحة فارغة

668
00:46:07,385 --> 00:46:10,928
هل هناك شيء آخر تريد أن تأخذه معك؟
تذكار أو شيء من هذا القبيل؟

669
00:46:13,266 --> 00:46:15,226
.لا

670
00:46:15,226 --> 00:46:17,853
.لست من الأشخاص الذين ينظرون للخلف

671
00:46:17,853 --> 00:46:20,230
.دوماً أنظر إلى المستقبل

672
00:46:21,440 --> 00:46:22,649
.بالتوفيق فريدي

673
00:46:24,440 --> 00:50:22,649
Resynched by M.E
(SubScene Mido748 )

