﻿1
00:00:15,050 --> 00:00:17,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}بيتسفيلد ، فرجينيا
11:49مساءً

2
00:00:46,914 --> 00:00:49,212
(ماكس)؟

3
00:00:49,316 --> 00:00:51,375
(ماكس)، هل أنت هناك؟

4
00:01:00,160 --> 00:01:02,253
.أنت متأخر، يا فتى

5
00:01:04,097 --> 00:01:06,588
هل ضللت الطريق؟
.آسف

6
00:01:06,700 --> 00:01:08,565
.كان علي الانتظار حتى ترحل أمي

7
00:01:08,669 --> 00:01:12,264
.تجاوزت ميعاد نومك، يا (ماكس)

8
00:01:13,040 --> 00:01:15,531
.انه لن يكون قاطع لهذا الغرض

9
00:01:15,676 --> 00:01:18,008
أقطع ماذا؟

10
00:01:18,111 --> 00:01:21,512
.أوه، يوجد المزيد هنا من الأشجار فحسب

11
00:01:21,615 --> 00:01:23,845
،قبل أن تتمكن من المعرفة ما

12
00:01:23,951 --> 00:01:27,409
يجب أن أعلم أنك لن تخبر
.أي شخص عن هذا المكان

13
00:01:27,521 --> 00:01:28,852
.لن أفعل. أقسم على ذلك

14
00:01:30,290 --> 00:01:33,726
إنه عهد، (توني). لا تقوم به
.إذا كنت ستكسره

15
00:01:33,860 --> 00:01:36,522
.لن أكسره، يا رجل. قط

16
00:01:38,031 --> 00:01:40,124
مهما حدث؟

17
00:01:41,234 --> 00:01:44,226
حتى لو مات شخص ما الليلة؟

18
00:02:05,392 --> 00:02:07,121
.(أنتوني ريد)

19
00:02:08,895 --> 00:02:11,728
هل لديك أي مذكرات إيقاف؟
.بالطبع لا

20
00:02:11,798 --> 00:02:15,427
سأتحقق من ذلك
.لذلك ضع يديك على السيارة

21
00:02:15,502 --> 00:02:18,471
.انظر، كنت فقط أتسكع

22
00:02:18,572 --> 00:02:21,769
صحيح وتجاوزت كل تلك اللافتات
الكبيرة "ممنوع التعدي"؟

23
00:02:21,842 --> 00:02:26,609
.الآن، كنت فقط تقف هناك لمدة دقيقة
.هيا يا رجل. لم أفعل أي شيء

24
00:02:26,680 --> 00:02:31,310
أتمنى لو حصلت على عملة معدنية في كل مرة
.اضطررت إلى سحب هؤلاء الأطفال من هذه الغابة

25
00:02:31,418 --> 00:02:34,251
...النائب (فوستر) إلي القاعدة

26
00:02:38,492 --> 00:02:41,188
يمكنك تكرار هذا الطلب؟

27
00:02:41,294 --> 00:02:42,420
سيدي؟

28
00:02:44,931 --> 00:02:47,525
.لم أتلقى تماماً رسالتك الأخيرة

29
00:02:47,634 --> 00:02:49,534
أيها الشرطي؟

30
00:02:54,675 --> 00:02:57,872
إرسال إلى (فوستر). هل تلقيت؟

31
00:03:04,685 --> 00:03:08,553
.النائب (فوستر)، هذه هي القاعدة
هل تلقيت؟

32
00:03:12,726 --> 00:03:16,787
النائب (فوستر)، يا سيدي، ما هو 20الخاص بك؟

33
00:03:25,120 --> 00:03:30,120
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الخامسة" من الموسم "السابع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}" المتسارع "

34
00:03:30,144 --> 00:03:35,144
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

35
00:04:06,850 --> 00:04:09,250
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

36
00:04:16,050 --> 00:04:18,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مستشفى سانت جود التذكاري
بيتسفيلد ، فرجينيا

37
00:04:25,799 --> 00:04:29,064
ها أنت ذا. المرور مزدحم؟
.يسير ببطء

38
00:04:29,136 --> 00:04:32,572
لنفترض أن لدي متسع من الوقت لقراءة
.تقرير الشرطة الذي أرسلته بالفاكس

39
00:04:32,639 --> 00:04:37,076
.الأفادة مقدمة من السلطات المحلية
.انها لا تطلعنا على القصة بأكملها

40
00:04:37,144 --> 00:04:40,807
.مقتل نائب المأمور خلال دورية روتينية

41
00:04:40,914 --> 00:04:43,781
إنه حدث مأساوي، لكنني
.لا أرى غموض

42
00:04:43,884 --> 00:04:47,376
إلا أنه تعرض للضرب حتى الموت
.من قبل مهاجم غير مرئي

43
00:04:47,454 --> 00:04:50,287
.نعم، وفقا لكلام الرجل المتهم بقتله

44
00:04:50,390 --> 00:04:53,757
.انه (توني ريد) ،وأعتقد انه قد اتهم خطأ

45
00:04:53,827 --> 00:04:58,161
، انه طالب متفوق انتقل من (فيلادلفيا)
.لم يتورط في أي مشاكل من قبل

46
00:04:58,265 --> 00:05:00,392
أخبرني أنك قد حصلت على أكبر
.درجات في الأختبارات

47
00:05:00,467 --> 00:05:03,630
لإظهار أن (توني ريد)
.لم يرتكب هذه الجريمة

48
00:05:03,737 --> 00:05:06,968
.ربما. يمكنك ألقاء نظرة على الجثة

49
00:05:18,351 --> 00:05:20,979
.النائب السابق (رونالد فوستر)

50
00:05:22,155 --> 00:05:26,114
.كما ترين، التقرير غير عادل تماماً

51
00:05:26,193 --> 00:05:29,287
.يا إلهي، يبدو وكأنه ضرب بمطرقة ثقيلة

52
00:05:29,362 --> 00:05:33,298
.مصباح يدوي كبير الخاص بالشرطة. ضربة واحدة

53
00:05:39,806 --> 00:05:42,798
الأضرار لحقت عظام الوجه والفكين والجمجمة

54
00:05:42,943 --> 00:05:46,936
...تتفق مع صدمة شديدة القوة، ولكن

55
00:05:47,647 --> 00:05:51,515
.أود أن أقول أن (توني) يأكل الحبوب

56
00:05:51,618 --> 00:05:54,018
.تحققي من الجزء الخلفي من رأسه

57
00:06:05,198 --> 00:06:06,790
.نظارته

58
00:06:06,867 --> 00:06:09,131
.اخترقت إلى الجزء الخلفي من جمجمته

59
00:06:09,202 --> 00:06:12,228
،(بيب روث) لا يمكنه الضرب بهذه القوة
.ناهيك عن طالب في السنة الثانية

60
00:06:12,339 --> 00:06:16,173
ربما لو كان تحت تأثير
.(بي سي بي) أو بعض المنشطات

61
00:06:16,309 --> 00:06:18,004
.نتيجة أختبار السموم جاء سلبياً

62
00:06:18,144 --> 00:06:22,080
ومع ذلك، قد يكون التوتر والخوف
قد أثار استجابة الأدرينالين

63
00:06:22,182 --> 00:06:25,879
التى يعرفها الجميع بتمكين مآثر القدرة
.البدنية ليقارب الأنسان خارق القوة

64
00:06:25,986 --> 00:06:29,183
عميل (مولدر)؟ كم من الوقت تخطط للبقاء هنا؟

65
00:06:29,322 --> 00:06:32,018
المأمور (هاردن)، هذه
.شريكتي، العميلة (سكالي)

66
00:06:32,158 --> 00:06:36,151
كم من الوقت تخطط للبقاء هنا؟
.أود ترك (رون) يرقد في سلام

67
00:06:36,229 --> 00:06:40,063
.لا أعرف ماذا هناك لتراه، على أي حال
.لدينا الفتى الذي فعل ذلك

68
00:06:40,166 --> 00:06:44,102
.لا نقصد أننا نريد اعاده نظرك
.نأمل في تقديم المساعدة

69
00:06:44,204 --> 00:06:47,867
لست بحاجة إليها. حصلت على
،سلاح القتل مع بصمات دموية

70
00:06:48,008 --> 00:06:52,570
وبمجرد أن مختبر الولاية للجريمة يطابق ذلك
.مع (توني ريد)،وبذلك تغلق القضية

71
00:06:54,180 --> 00:06:56,944
حسناً، اه... لقد انتهينا هنا. صحيح؟

72
00:06:57,050 --> 00:07:00,019
ولكنك لا تمانع إذا كنت أتحدث
إلى (توني ريد)، أليس كذلك؟

73
00:07:00,086 --> 00:07:05,353
أعني، فإنه لن يضر قضيتك وإذا كان
.هو الفاعل، ستريد أن تعرف لماذا

74
00:07:07,050 --> 00:07:09,550
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}قسم شرطة بيتسفيليد

75
00:07:17,037 --> 00:07:19,096
ماذا؟

76
00:07:20,907 --> 00:07:24,809
.هذا هو يومك المحظوظ للزوار
..هذه العميلة (سكالي) من المباحث الفيدرالية

77
00:07:24,911 --> 00:07:27,573
لن أتحدث أكثر من ذلك. حسناً؟

78
00:07:28,481 --> 00:07:32,577
،حسناً، هذا قد يجعل الأمور أسوأ
.ويبدو أنها سيئة جداً بالفعل

79
00:07:33,320 --> 00:07:37,256
في إفادتك، قلت أن
،النائب (فوستر) أوقفك

80
00:07:37,324 --> 00:07:39,622
.ولكنك لم تقول السبب

81
00:07:42,495 --> 00:07:45,225
هيا، أنت الشخص الذي كان يتسكع، صحيح؟

82
00:07:45,298 --> 00:07:49,394
بلدة صغيرة بهذا الشكل، أنت
.لا تعيش بالضبط في مدينة (لافيدا)

83
00:07:49,469 --> 00:07:54,236
.أعرف ذلك، لقد نشأت في (دولسفيل) أيضاً
.لا شيء للقيام به ولكن سيارة ومتنزه

84
00:07:54,307 --> 00:07:56,673
كم مضى على هذا؟

85
00:07:56,776 --> 00:08:00,337
انظر. ألا تعتقد أني
أعرف ما تقومون به؟

86
00:08:00,447 --> 00:08:05,111
أنت مثل الشرطي العاشر الذي يأتي
.في محاولة لجعلي اعترف

87
00:08:05,185 --> 00:08:09,417
إذا كنت لم تفعل ذلك، فإنه
.سبب كافي لتوضيح ذلك

88
00:08:09,489 --> 00:08:13,084
.كل ما أعرفه في إفادتي

89
00:08:13,159 --> 00:08:16,424
اتفقنا، ولكن تحملنا بسبب
.أننا كبار في السن وأغبياء

90
00:08:16,496 --> 00:08:20,262
كم من الوقت كان بين
الوقت الذي سمعت فيه الصراخ

91
00:08:20,333 --> 00:08:23,530
إلى الوقت الذي وجدت النائب (فوستر)؟

92
00:08:27,774 --> 00:08:32,143
(توني)، أنت لست من المرجح أن تحصل
.على جلسة أكثر إنصافاً من هذا

93
00:08:34,714 --> 00:08:37,979
.ربما عشرة...15 ثانية

94
00:08:39,953 --> 00:08:44,617
اتفقنا، لكنك لم تر أي شخص بالقرب من
سيارة الدورية؟ أنت لم تسمع أي شيء؟

95
00:08:44,691 --> 00:08:49,458
هل لا تزال متمسك بقصتك
بإنك الوحيد الذي كان هناك؟

96
00:08:59,672 --> 00:09:02,300
.أريد أن أعود إلى زنزانتي

97
00:09:12,218 --> 00:09:16,177
عمره 16عاما، وحياته قد انتهت
.إلا إذا بدأ يقول الحقيقة

98
00:09:16,256 --> 00:09:19,589
إذا كنتِ تعتقدين أنه مذنب
لماذا لا تسألين نفسك هذا؟

99
00:09:19,692 --> 00:09:22,058
لماذا لا يختلق غطاء معقول؟

100
00:09:22,162 --> 00:09:25,859
لماذا لم يقول أن سيارة نقل
.مليئة بالفلاحين يقودها أحدهم

101
00:09:25,932 --> 00:09:28,730
وصدمت النائب وهربت؟

102
00:09:28,835 --> 00:09:30,860
.لا أقول أنه مذنب

103
00:09:30,937 --> 00:09:34,236
إنني أميل إلى الموافقة على أن
،(توني ريد) لم يرتكب جريمة القتل

104
00:09:34,340 --> 00:09:37,241
ولكني أعتقد أنه رأى من
.فعلها، ويتستر على ذلك

105
00:09:37,343 --> 00:09:41,404
.لست متأكداً من كونه شخص ليرى
.أعتقد أن هناك قوة في الفعل

106
00:09:41,514 --> 00:09:42,776
أي نوع من القوة؟

107
00:09:42,882 --> 00:09:46,841
لا أعرف، نوعاً من كيان
.إقليمي أو روحي، ربما

108
00:09:46,920 --> 00:09:51,857
الأرواح الشريرة ترتبط بأعمال
.العنف، ويميلون للظهور حول الشباب

109
00:09:51,925 --> 00:09:54,587
.بسبب أنهم يعانون من اضطرابات سن المراهقة

110
00:09:54,694 --> 00:09:56,787
...(مولدر)

111
00:09:56,896 --> 00:10:02,732
بدلا من الأرواح، يمكننا أن
نبدأ على الأقل بأصدقاء (توني)؟

112
00:10:02,802 --> 00:10:04,929
من فضلك؟ فقط...من أجلي؟

113
00:10:05,872 --> 00:10:10,241
أعتقد أن هناك شخص واحد على
.وجه الخصوص أود التحدث إليه

114
00:10:11,277 --> 00:10:15,236
.دعونا نستأنف، أيها الطلاب
.تحذير لمدة دقيقتين

115
00:10:34,100 --> 00:10:37,729
لقد فقدت نصف درجاتك، يا (ماكس)
.لقد تغيبت عن الأختبارات النصفية

116
00:10:37,804 --> 00:10:40,329
.ليس إذا أجبت الأختبارات الآن

117
00:10:41,908 --> 00:10:45,344
في دقيقة واحدة؟
.أوه، لقد قمت بالدراسة

118
00:10:49,415 --> 00:10:54,443
.لا يهمني من والدك
.إذا فشلت في أختباري، فإنت باقي

119
00:10:54,521 --> 00:10:57,979
حسناً، أعتقد أنني من
الأفضل تجاوزه أذن، هاه؟

120
00:11:08,635 --> 00:11:10,296
.أجلس مكانك، أيها الشاب

121
00:11:14,541 --> 00:11:16,008
.سهل للغايه

122
00:11:17,210 --> 00:11:19,542
.انه عند وضع العلامات عليها عشوائياً

123
00:11:19,646 --> 00:11:21,375
.اكمل، وتحقق منها

124
00:11:34,027 --> 00:11:36,689
.ربما كنت من أكثر الطلاب معرفة

125
00:11:47,974 --> 00:11:51,967
(تشاستي رينز)؟ أنا العميلة (سكالي). هذا
.(مولدر). نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالي

126
00:11:52,045 --> 00:11:53,876
.بلى، أتذكركِ

127
00:11:53,980 --> 00:11:57,040
ماذا فعلتِ أنتِ و(توني) بخصوص هذا الصباح؟

128
00:11:57,150 --> 00:12:01,246
.انه لم يقتل هذا الشرطي
كيف يمكنك أن تكوني واثقة بهذه الدرجة؟

129
00:12:01,354 --> 00:12:03,652
.ليست فقط من طباع (توني)

130
00:12:03,723 --> 00:12:05,054
ألستِ كذلك؟

131
00:12:06,826 --> 00:12:09,260
هل كنتِ هناك عندما حدث ذلك؟

132
00:12:10,730 --> 00:12:12,254
.انظر، علي الذهاب

133
00:12:12,365 --> 00:12:16,665
هل تدركين أن (توني) يمكن أن يذهب
إلى السجن لبقية حياته من أجل هذا؟

134
00:12:17,570 --> 00:12:21,597
(تشاستي)، إذا كنتِ تعرفين شيئاً، الآن
.هو الوقت المناسب لذكر ذلك

135
00:12:22,408 --> 00:12:27,243
.بدون مذكرة، لا يتوجب عليكِ أن تتحدثين
.رائع، يجب أن تكون محاميها

136
00:12:27,347 --> 00:12:28,507
.هيا بنا

137
00:12:28,581 --> 00:12:32,915
التدخل في تحقيقنا. يجعلني أتساءل
.ما والدك، المأمور، سيظنه

138
00:12:33,019 --> 00:12:36,955
كيف تعرف من هو والدي؟
.لديكم نفس الاسم الأخير

139
00:12:37,757 --> 00:12:41,557
.أوه، أنت جيد. نحن أنتهينا هنا
.هيا بنا ، يا حبيبتي

140
00:12:41,628 --> 00:12:45,086
.يجب أن تعود (بيتي) مجدداً في يوم من الأيام

141
00:12:47,066 --> 00:12:48,624
(بيتي)؟

142
00:12:48,735 --> 00:12:49,929
.في يوم من الأيام

143
00:12:53,640 --> 00:12:55,733
.(سكالي)

144
00:12:56,943 --> 00:12:59,207
ماذا عن سلاح القتل؟

145
00:12:59,946 --> 00:13:04,212
كل ما أعرفه هو، وضعنا
.المصباح اليدوي هنا، والآن أختفى

146
00:13:04,284 --> 00:13:06,752
.أنه كأنه تبخر في الجو

147
00:13:06,819 --> 00:13:09,117
كم عدد الأشخاص الذين يمكنهم
الوصول إلى هذه الغرفة؟

148
00:13:09,222 --> 00:13:14,592
.أنا والنواب تحت قيادتي
ماذا يظهر في الشريط؟

149
00:13:14,661 --> 00:13:18,722
،لم يأتي أي أشخاص غير مصرح لهم بذلك
.ولم يقترب أحد من هذا الخزانة

150
00:13:18,798 --> 00:13:20,095
هل كان هذا من قبل؟

151
00:13:21,267 --> 00:13:22,996
.لا اعرف

152
00:13:23,102 --> 00:13:25,969
هل يمكننا أن نلقي نظرة على شريط المراقبة؟

153
00:13:27,273 --> 00:13:30,640
يمكنك أن ترى أن المصباح
.اليدوي تم تأمينه بشكل صحيح

154
00:13:30,743 --> 00:13:34,804
انها ليس مثل أننا نغطي على أي منا
.نوعاً ما عملية فاشلة هنا

155
00:13:34,914 --> 00:13:38,145
.لا أحد يقول أنك المسئول ، أيها المأمور

156
00:13:38,251 --> 00:13:43,746
هنا عندما جاءت شرطة الولاية لأخذها إلى
.مختبر الجريمة. هناك أنا اذهب لأحضارها

157
00:13:43,823 --> 00:13:47,782
.نفتح الخزانة وأنه قد اختفى

158
00:13:49,295 --> 00:13:54,858
ربما أنا أه لم أعطي ترحيباً حاراً
...ولكن إذا كان لديك أي أفكار

159
00:13:54,967 --> 00:13:56,366
ربما أنا؟

160
00:13:56,469 --> 00:14:01,338
.شاهدت ذلك اثنتي عشرة مرة
هل يمكن أن يكون هناك خلل بمسجل الفيديو؟

161
00:14:01,441 --> 00:14:04,467
لا أرى كيف، بالإضافة إلى عدم
.وجود فجوة في ترميز الوقت

162
00:14:05,645 --> 00:14:08,671
سلاح القتل الدليل الوحيد
 .المؤكد الذي كان لدينا

163
00:14:08,781 --> 00:14:10,976
.وبدونه، لا توجد قضية

164
00:14:11,050 --> 00:14:13,484
هل تعرف ما سأفعله الآن؟

165
00:14:13,553 --> 00:14:19,651
يجب على استدعاء أرملة (رون فوستر) وأخبرها
.بأن يجب على أن أطلق سراح قاتل زوجها

166
00:14:27,533 --> 00:14:30,161
.(سكالي)، تحققي من ذلك

167
00:14:32,071 --> 00:14:34,005
ما الذي يفترض أن أراه؟

168
00:14:34,073 --> 00:14:36,234
.ها هي آتية

169
00:14:36,743 --> 00:14:41,203
الآن هل رأيتِ ذلك
.إطار واحد أضافي... الآن غير موجود

170
00:14:41,314 --> 00:14:44,078
ما رأيك في ذلك؟
،ألقي نظرة أخرى

171
00:14:44,183 --> 00:14:46,708
.الآن هو هنا... الآن ليس كذلك

172
00:15:03,503 --> 00:15:05,733
هل أنت مستعد لتكون صريح معي؟

173
00:15:05,838 --> 00:15:10,502
.دعيني وشأني، يا أمي
.هلا تركتيني وحدي؟ أنا مرهق

174
00:15:12,178 --> 00:15:16,547
.هذه ليست مثل بطاقة تقرير سيئة. يا (أنتوني)
.هناك رجل لقى حتفه

175
00:15:18,217 --> 00:15:20,549
.أخبرتك، أنا لم أفعل ذلك

176
00:15:20,620 --> 00:15:24,078
.انه فقط ما تقوله قد حدث غير منطقي

177
00:15:24,190 --> 00:15:28,388
.يجب أن يكون قد حدث أكثر من ذلك
حسناً، ليس هناك المزيد. اتفقنا؟

178
00:15:29,962 --> 00:15:33,295
هل هؤلاء الفتيان متورطين في هذا؟
هذا الفتى، (ماكس)؟

179
00:15:33,399 --> 00:15:34,923
.لا

180
00:15:36,536 --> 00:15:39,403
.أنهم أصدقائي فحسب
.لقد إكتفيت من رؤيتهم

181
00:15:39,472 --> 00:15:44,705
.أنتِ لا تعرفيهم حتى
.أعرفهم. لقد كنت في عمرك ذات يوم

182
00:15:46,879 --> 00:15:50,713
،(توني)... جئنا هنا للحصول على بداية جديدة

183
00:15:50,783 --> 00:15:56,153
.الابتعاد عن المدارس السيئة، والصحبة الخطأ
.لقد كنت تفعل ذلك بشكل جيد هنا

184
00:15:56,255 --> 00:15:59,281
كيف تعرفين؟
.أنتِ غير موجودة للنصح

185
00:16:04,831 --> 00:16:10,633
هل تعتقد أن حلمي العمل في وظيفتين؟
.أفعل ذلك من أجلك، يا (توني)

186
00:16:11,938 --> 00:16:16,136
.أريد النوم فحسب
.هذا كل ما أريده

187
00:16:17,777 --> 00:16:22,111
...لقد حصلت على فرصة في حياة جيدة
 .مستقبل حقيقي

188
00:16:22,181 --> 00:16:25,617
.لم نقطع كل هذا الطريق لتتخلى عن ذلك

189
00:17:03,523 --> 00:17:07,687
.انصت إلى ذلك، يا رجل. لدينا سيارة قوية
.نوع مثلك في هذا الطريق

190
00:17:07,793 --> 00:17:10,284
لمن هذه السيارة، يا (ماكس)؟

191
00:17:11,163 --> 00:17:14,291
(تشاستي) أخبرتك أن تصمت
.وكل شيء سيكون على ما يرام

192
00:17:14,367 --> 00:17:15,994
.لقد فعلت. هذا ينبأني بالكثير

193
00:17:16,068 --> 00:17:19,834
.كل شيء ليس على ما يرام
.نحن في سيارة مسروقة، شرطي قد مات

194
00:17:19,906 --> 00:17:23,000
.إهدأ. لقد كان يتطفل حولنا
.كان عليه أن يرحل

195
00:17:23,075 --> 00:17:25,543
ماذا تعني أنه كان عليه أن يرحل؟

196
00:17:25,645 --> 00:17:29,411
ماذا حدث هناك؟
.ينبغي عليك أن تتعلم بعدم طرح الأسئلة

197
00:17:32,084 --> 00:17:35,713
أبطىء قليلاً بحق الجحيم، يا رجل
!أنت تخيفني

198
00:17:35,821 --> 00:17:37,686
.لم ترى شيئاً بعد

199
00:17:39,158 --> 00:17:41,023
!(ماكس)، انتبه

200
00:18:14,794 --> 00:18:17,285
.سأجعلك واحداً منا

201
00:18:18,397 --> 00:18:20,422
.ولكنني من يصدر الأوامر هنا

202
00:18:20,533 --> 00:18:22,933
.تذكر هذا دائماً

203
00:18:42,555 --> 00:18:43,644
.مرحباً، يا (تشاك)

204
00:18:43,656 --> 00:18:47,092
آسف لجعلك تقطع كل هذه المسافة إلى هنا
.لما هو على الارجح خلل فني

205
00:18:47,226 --> 00:18:49,888
ما الذي توصلت إليه في هذا؟
.أرهق عيني في البداية

206
00:18:49,996 --> 00:18:52,487
.ثم أخضعته من خلال برنامج التصوير

207
00:18:52,598 --> 00:18:56,967
.أنا هنا لأخبرك، انه ليس خلل فني
.هذا هو ما رأته الكاميرا

208
00:18:57,069 --> 00:19:01,233
لنربط حزام الأمان. (تشاك) على وشك أن
.يأخذنا في جوله من خلال عالم الخوارق

209
00:19:01,340 --> 00:19:03,001
.حسناً، نعم ولا

210
00:19:03,109 --> 00:19:06,840
في البداية، كنت أعتقد
.انها مظاهر طيفية، ولكن ،اه

211
00:19:06,946 --> 00:19:10,905
مع النشاط الأرواح نتوقع
،رؤية شرارات ضوئية، هالات

212
00:19:11,017 --> 00:19:14,282
.اضطرابات هوائية ، وشخصيات شفافة

213
00:19:14,420 --> 00:19:17,116
.أياً كان هذا... انه ليس شبحاً

214
00:19:17,256 --> 00:19:21,989
خصوصاً أن أشباح لا تترك خلفها
.بوليمرات اصطناعية

215
00:19:22,094 --> 00:19:27,589
.هذه الماده التى كانت على الأرضية
.هاه. أني أنقب في غموض معقد ذو طبقات

216
00:19:28,634 --> 00:19:31,797
.لدي شعور أنك لا تعرف ما هذا بحق الجحيم

217
00:19:31,937 --> 00:19:34,201
بالإحالة عبر صورة الظلال

218
00:19:34,306 --> 00:19:38,436
مقابل كل كائن عضوي وغير عضوي في
.قاعدة بيانات مكتبة (الكونغرس)

219
00:19:38,544 --> 00:19:43,982
.الأقرب نتيجة للغواصة الروسية (أكولا)

220
00:19:44,116 --> 00:19:46,607
.أعتقد أن يمكننا أستخدام ذلك

221
00:19:46,719 --> 00:19:49,688
.ومن ثم، تكون النتيجة غريبة

222
00:19:49,822 --> 00:19:55,818
أخضعت هذه الحافة المظلمة للمزيد من التحسين
.حول شذوذ الحواف

223
00:19:55,961 --> 00:19:58,452
.الظلال
 .للتتناسب مع الإضاءة

224
00:19:58,564 --> 00:20:02,000
...المشكلة هي أنه لا يمكن تكون ظلال إلا إذا

225
00:20:02,134 --> 00:20:03,624
.إلا إذا كان كائن صلب

226
00:20:03,736 --> 00:20:07,069
.وهو أمر مستحيل، لأنه يظهر فقط في إطار واحد

227
00:20:07,173 --> 00:20:09,869
.واحد وثلاثين من الثانية

228
00:20:09,975 --> 00:20:14,537
أتعلم؟ ربما أه، (سكاغ)
 .يمكنه أن يعطينا صورة أوضح

229
00:20:14,647 --> 00:20:19,141
(سكاغ)؟
.تحليل طيفي مولد لدلائل الألوان

230
00:20:19,251 --> 00:20:21,811
 .أه، أجري أختبار بيتا في المعمل

231
00:20:21,921 --> 00:20:27,985
انه لا يزال في مرحلة التطوير ولكن الفكرة
.الأساسية، أعين قيم لونية أفتراضية

232
00:20:28,094 --> 00:20:31,325
.على صورة بالأسود والأبيض

233
00:20:31,430 --> 00:20:35,264
ثم يعين (سكاغ) القيم
.اللونية من خلال الإطار

234
00:20:35,367 --> 00:20:40,168
في الواقع، أنه يقوم بأستنتاج بارع
.في تحديد، اه، ما اللون قد يكون

235
00:20:44,710 --> 00:20:47,508
.إنه لا يزال بحاجة لبعض التنقيح

236
00:20:48,681 --> 00:20:51,047
ماذا؟

237
00:20:51,183 --> 00:20:54,380
هل تعرفين هذه الألوان، يا (سكالي)؟

238
00:20:59,050 --> 00:21:01,050
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}مدرسة أدامز بانثرز
للثانوية

239
00:21:13,572 --> 00:21:15,096
.أهلاً، يا (توني)

240
00:21:15,207 --> 00:21:17,801
.الجميع ينظر إلي كأني مجرم

241
00:21:17,910 --> 00:21:20,970
.أنا لم أفعل. سمعت أنك أخذت جولة

242
00:21:21,480 --> 00:21:24,449
ماذا كان هذا؟ كيف فعلها؟

243
00:21:24,550 --> 00:21:26,040
.ستعرف

244
00:21:27,386 --> 00:21:31,720
...ربما كنتِ على حق
.عن كوني غير مناسب لهذا الأمر

245
00:21:31,824 --> 00:21:35,055
.لقد فات الآوان قليلاً على الأفكار الأخرى

246
00:21:37,396 --> 00:21:39,887
هل تحاول مراوده فتاتي؟

247
00:21:42,434 --> 00:21:44,095
.أنقذه رنين الجرس

248
00:21:59,785 --> 00:22:02,845
مهلا. هل تريد التحديق في شخص ما؟
.حدق في وجهي

249
00:22:05,624 --> 00:22:10,493
.حسنا، أيها الصف...لقد درجت أختباراتكم

250
00:22:10,596 --> 00:22:14,532
.فيما عدا القليل منكم ، الأخبار ليست جيدة

251
00:22:15,201 --> 00:22:19,467
السيد (بيمبليتون)... ماذا حدث؟

252
00:22:20,272 --> 00:22:25,642
مرحبا بك مرة أخرى، يا سيد (ريد)
.أتوقع أن تؤدي الاختبار غداً

253
00:22:25,778 --> 00:22:30,272
السيد (هاردن)، أنت هنا في
.الوقت المناسب لإجراء تغيير

254
00:22:31,784 --> 00:22:33,274
ما هذا؟

255
00:22:33,385 --> 00:22:36,115
.غني عن الشرح
.كل أجاباتي صحيحة

256
00:22:36,222 --> 00:22:40,625
.ليس لأنك تعرف المادة
هل تقول أنني قمت بالغش؟ كيف؟

257
00:22:40,726 --> 00:22:44,958
ليس لدي أي فكرة كيف، ولكنك
.فعلت، وأنا لا أتسامح مع ذلك

258
00:22:52,972 --> 00:22:57,375
لنعود إلى العمل، ايها الصف
...السيد (غيدر)... السيد (بيكر)

259
00:22:57,476 --> 00:22:59,740
كيف يمكنني أخبار (ماكس)
أنني أريد الخروج من هذا؟

260
00:23:00,479 --> 00:23:03,175
.أتمنى أن أتمكن من مساعدتك، يا (توني)

261
00:23:03,983 --> 00:23:05,678
.لا أستطيع حتى مساعدة نفسي

262
00:23:36,282 --> 00:23:38,341
!(بابيت)

263
00:24:05,210 --> 00:24:07,303
!يا إلهي

264
00:24:17,556 --> 00:24:21,083
.اعذرني من فضلك. أشكرك

265
00:24:23,162 --> 00:24:25,562
.فقط ابقى في الخلف

266
00:24:27,833 --> 00:24:31,291
.سأظهر لكِ نظريتي إذا أظهرتي لي ما يخصك

267
00:24:31,403 --> 00:24:34,497
،استنادا إلى روايات شهود العيان من الطلبة

268
00:24:34,606 --> 00:24:39,669
في هذه اللحظة، أود أن
.أقول أن ليس لدي أي نظريات

269
00:24:39,778 --> 00:24:43,908
ماذا عن هذه المادة المطاطية؟
تلك التي وجدناها في غرفة الأدلة؟

270
00:24:44,016 --> 00:24:47,315
أجل. أخمن أن (ماكس هاردن) يمكنه
.أن يخبرنا كيف وصلوا إلي هناك

271
00:24:47,419 --> 00:24:50,013
هل تعتقد أن (ماكس) فعل هذا؟ على أي أساس؟

272
00:24:50,122 --> 00:24:52,249
.تحدثت مع عدد قليل من الطلاب بنفسي

273
00:24:52,358 --> 00:24:56,795
كان (ماكس) غاضبا من السيد (بابيت) لأنه جعله
يرسب في الأختبارات النصفيه. كان لديه الدافع

274
00:24:56,929 --> 00:25:00,126
،قد يكون لديه الدافع
.لكن لم يكن لديه الفرصة

275
00:25:00,265 --> 00:25:04,964
.لا أحد هنا رأه يذهب بالقرب من الضحية
.ربما لم يكن بحاجة إلى ذلك

276
00:25:05,104 --> 00:25:06,469
.لقد سحبت سجلاته

277
00:25:06,605 --> 00:25:10,803
،ارتفاع مشاكل الحضور والانضباط
.ولكن أنظري إلى هذا النص

278
00:25:10,943 --> 00:25:14,640
،كما يزداد سلوكه سوءا
،درجاته تتصاعد حتى السماء

279
00:25:14,780 --> 00:25:18,841
.لقد تغير هذا الفتى
انه مراهق. كل شيء يتغير

280
00:25:18,951 --> 00:25:23,183
في جسده وكيمياء دماغه انه في حالة
.لا مثيل لها من الاضطرابات

281
00:25:23,288 --> 00:25:25,984
.هناك ضغط الأقران وتعاطي المخدرات

282
00:25:26,125 --> 00:25:28,616
.أي واحد من هذه يمكن أن تغير سلوكه

283
00:25:28,727 --> 00:25:32,527
ماذا لو أعطيت له قدرة
التحريك العقلي أو قدرات خارقة

284
00:25:32,631 --> 00:25:36,658
التي تسمح له بممارسة القوة على
الضحية دون وضع إصبع عليه؟

285
00:25:36,802 --> 00:25:39,202
هل هذه هي نظريتك؟
.نعم إنها كذلك

286
00:25:39,304 --> 00:25:42,137
.سأبرهن عليها بمجرد استجواب (ماكس)

287
00:25:42,241 --> 00:25:45,972
ستحتاج للتحدث إلى المأمور (هاردن)؟
.بلى، بخصوص ابنه

288
00:25:46,078 --> 00:25:49,639
.انه معه الآن. أخذوه إلى غرفة الطوارئ

289
00:25:49,748 --> 00:25:52,683
.(ماكس) انهار فقط في موقف السيارات

290
00:25:57,156 --> 00:26:01,183
هل سمعتِ عن (ماكس)؟ هل انت بخير؟
إلى أين تذهبين؟

291
00:26:01,326 --> 00:26:05,160
(توني)، كلما علمت أقل ،كان ذلك أفضل، حسناً؟

292
00:28:16,628 --> 00:28:19,461
ماذا؟ لا حلوى؟ لا ورود؟

293
00:28:19,531 --> 00:28:23,900
النائب أخبرني أنك قادم ولماذا، حتى
.تتمكن من مجرد تزييف الحقيقة

294
00:28:24,002 --> 00:28:27,233
،أيا كان الذي حدث في تلك المدرسة
.ابني لم يفعل ذلك

295
00:28:27,339 --> 00:28:30,240
.نود أن نسأل ابنك بعض الأسئلة

296
00:28:30,342 --> 00:28:33,311
انه مريض. لا يستطيع الأطباء
.حتى أن يقولوا ما خطبه

297
00:28:33,378 --> 00:28:37,337
(ماكس) يمكن أن تخبرهم. هل تعرف
لماذا انهرت، أليس كذلك، يا (ماكس)؟

298
00:28:37,482 --> 00:28:39,473
.أجل، الكثير من روح المراهقين

299
00:28:40,152 --> 00:28:42,484
.أتظن؟ الرائحة تبدو مثل القتل بالنسبة لي

300
00:28:42,988 --> 00:28:45,354
إلى من تعتقد أنك تتحدث هنا؟

301
00:28:45,490 --> 00:28:47,856
.انه ليس مثل أنك حصلت على شيء لعين ضدي

302
00:28:47,993 --> 00:28:50,826
لقد حصلت على مشكلة مع السلطة، أليس كذلك؟

303
00:28:50,896 --> 00:28:54,730
إذا قمت بالقضاء على (بابيت)، فكيف فعلت ذلك؟
هل أنا متحمل به أو شيء من هذا؟

304
00:28:54,833 --> 00:28:57,427
هل استخدمت نوعاً من القوى العقلية؟

305
00:28:57,536 --> 00:29:02,405
أنت أكتشفت وسيلة للاستفادة من
.شيء ما الذي يمنحك القوى الخارقة

306
00:29:02,507 --> 00:29:06,671
جعل كلاً من (بابيت)
.والنائب (فوستر) في متناول يديك

307
00:29:07,346 --> 00:29:09,405
.يا رجل، ما تقوله محض هراء

308
00:29:09,514 --> 00:29:14,952
ارتفاع في درجة الحرارة ومعدل ضربات القلب، وانخفاض
.نسبة السكر في الدم، الشوارد تظهر ارتفاع حموضة الدم

309
00:29:15,053 --> 00:29:20,889
كل هذه الأعراض تتفق مع
.المجهود الشديد والانسحاب

310
00:29:21,026 --> 00:29:24,086
الانسحاب؟ من ماذا؟
.من الاندفاع

311
00:29:24,196 --> 00:29:26,721
أيا كان الذي منحك القوة
.لإعادة ترتيب الأثاث

312
00:29:26,865 --> 00:29:30,801
وتحويل مصباح يدوي إلى آله قاتلة
.كما يمنحك المزيد من الطنين

313
00:29:30,902 --> 00:29:34,804
إذا كنت أستطيع فعل كل ذلك، أذن
ما الذي يمنعني من القيام بذلك ضدك؟

314
00:29:34,906 --> 00:29:40,572
لا أعرف. ربما الآثار ارتدت
.وربما تحتاج لإصلاح آخر

315
00:29:40,712 --> 00:29:43,613
بمجرد خروجي من هنا، سأتأكد
.على حصولك على شيء منه

316
00:29:43,715 --> 00:29:48,277
.هذا لن يحدث في أي وقت قريب
.حالتك تزداد سوءاً

317
00:29:48,387 --> 00:29:52,881
،ولن نكون قادرين على مساعدتك
.إلا إذا أمكنك أخبارنا بما يحدث

318
00:29:54,226 --> 00:29:59,391
يا فتى... هل أي من هذا صحيح؟
.لا

319
00:29:59,464 --> 00:30:02,399
.من الأفضل أن تصلي أن لا أكتشف أن ذلك صحيح

320
00:30:04,069 --> 00:30:06,799
سيدي... هل يمكن أن أكلمك بالخارج؟

321
00:30:25,991 --> 00:30:29,688
.انه ليس طفلاً سيئاً
.انه يحتاج فقط للانضباط

322
00:30:33,632 --> 00:30:35,998
.نود الإذن للبحث في منزلك

323
00:30:36,101 --> 00:30:38,035
.لن تحصل عليه

324
00:30:38,136 --> 00:30:43,130
أنا لست مستعد للقفز للأستنتاجاتك
.وتدعو ولدي بالقاتل

325
00:30:47,646 --> 00:30:51,013
هناك حلقة مفقودة في نتائج الاختبار
.من فحوصات (ماكس)

326
00:30:51,116 --> 00:30:53,778
.وأعتقد أننا ينبغي أن نتتبعها

327
00:30:56,121 --> 00:30:58,180
.شكراً

328
00:31:06,631 --> 00:31:09,065
.لقد وصلت الفحوصات

329
00:31:09,167 --> 00:31:11,635
أي شيء مثير للاهتمام؟

330
00:31:11,703 --> 00:31:14,672
.هذا لا يمكن أن يكون صحيح
ما هو؟

331
00:31:15,807 --> 00:31:18,207
.يا إلهي

332
00:31:18,310 --> 00:31:20,141
ماذا؟

333
00:31:20,212 --> 00:31:24,512
.دليل على أصابات دماغية من ارتجاجات متكررة

334
00:31:25,484 --> 00:31:28,976
التهاب في فقرات العمود
.الفقري والمفاصل الرئيسية

335
00:31:29,654 --> 00:31:32,179
.كسور إجهادية

336
00:31:32,324 --> 00:31:38,024
...العضلات المتعددة و
.والأربطة الصغرى متمزقة

337
00:31:38,163 --> 00:31:42,759
ما الذي سيسبب هذا؟
.في سن المراهقة؟ لا أستطيع حتى التخيل

338
00:31:42,868 --> 00:31:45,837
كنت أرى هذا في شخص
.تحطم في سباق للسيارات

339
00:31:45,904 --> 00:31:48,896
.أو لعب كرة القدم للمحترفين لمدة 15 عاما

340
00:31:50,876 --> 00:31:54,505
.أيا كان الذي يفعله (ماكس) ، فهو يقتله

341
00:31:55,547 --> 00:31:58,175
.أعتقد أنني بدأت أفهم

342
00:32:30,215 --> 00:32:34,208
.ظننت أنني رأيت سيدة شابة تأتي هنا
.أتمنى

343
00:32:48,400 --> 00:32:51,233
.أمتعة (ماكس هاردن) الشخصية

344
00:32:51,303 --> 00:32:53,396
.بلى

345
00:32:58,610 --> 00:33:01,170
.أوه... هذه هي

346
00:33:01,279 --> 00:33:04,476
تلك المادة المطاطية التى وجدناها؟
.هذا هو المكان الذي جاءت منه

347
00:33:06,251 --> 00:33:10,745
السرعة. بطريقة ما، وجد (ماكس هاردن) وسيلة
.للتحرك بشكل أسرع من رؤية العين المجردة

348
00:33:10,822 --> 00:33:12,847
.(مولدر)
.وهذا ما يفسر ما حدث ل(بابيت)

349
00:33:12,958 --> 00:33:15,859
يشرح أيضا كيف تحرك الكرسي والطاولة

350
00:33:15,961 --> 00:33:20,762
مع ما يكفي من القوة لاختراق الجدار
"القوة تساوي العجلة مضروبة في الكتلة"

351
00:33:20,832 --> 00:33:24,666
إنه مستحيل. لم يتم تصميم جسم
.الإنسان للتحرك بهذا الشكل

352
00:33:24,769 --> 00:33:28,432
.بالضبط. هذا هو سبب أنهياره

353
00:33:29,441 --> 00:33:31,102
ايها العملاء، هل يمكنكم...؟

354
00:33:52,697 --> 00:33:55,530
.(ماكس)، أرجوك لا تفعل هذا
.تستطيع التوقف

355
00:33:55,634 --> 00:33:57,329
.بالتأكيد، تماما كما يمكنك

356
00:33:57,469 --> 00:34:00,632
.أعني، إيذاء الناس
هل لم تؤذي ما يكفي من الناس؟

357
00:34:00,705 --> 00:34:05,836
هذا ليس سبب أخراجي لك! انظر، دعنا
.فقط نرحل من هنا، اتفقنا؟ دعنا نهرب

358
00:34:05,977 --> 00:34:08,639
وماذا أفعل؟
.نعثر على مكان يمدنا ببعض المساعدة

359
00:34:09,648 --> 00:34:14,881
مساعدة لماذا؟ هذا هو أفضل
.شيء حدث لي على الأطلاق

360
00:34:14,986 --> 00:34:20,322
 ...لا يمكنني العودة لمكتوف اليدين
.ولا يمكنك أيضاً

361
00:34:33,038 --> 00:34:35,529
(توني)، ماذا تفعل هنا؟

362
00:34:35,674 --> 00:34:38,108
دخلت هذا الكهف، أليس كذلك؟

363
00:34:38,209 --> 00:34:41,007
.لا ينبغي لك فعل ذلك

364
00:34:41,513 --> 00:34:45,882
.انه كان مثل التسارع
.التحرك بسرعة بهذا الشكل

365
00:34:46,017 --> 00:34:49,919
.أنا لم أرد هذا لك
كيف وجدته؟

366
00:34:50,021 --> 00:34:53,548
.لقد أتبعتك. كنت قلقاً عليكِ

367
00:34:54,926 --> 00:34:56,393
.هذا جميل جداً

368
00:34:57,095 --> 00:35:00,963
كنت أتمنى أن الأمور
.مختلفة عما هي عليه الآن

369
00:35:01,066 --> 00:35:06,026
ربما يمكن أن تكون. مع وجود (ماكس) في
.المستشفى، يمكننا الذهاب إلى رجال الشرطة

370
00:35:08,773 --> 00:35:10,263
.لقد خرج

371
00:36:14,272 --> 00:36:15,830
.يا إلهي

372
00:36:27,285 --> 00:36:29,310
مرحبا؟

373
00:36:50,141 --> 00:36:52,701
!بو

374
00:37:02,020 --> 00:37:04,011
.لقد قتلت (رون فوستر)

375
00:37:05,056 --> 00:37:07,217
.أجل، لقد فعلت

376
00:37:08,393 --> 00:37:09,519
لماذا؟

377
00:37:09,661 --> 00:37:12,994
لا اعرف. هل تريد سبب كبير؟

378
00:37:13,064 --> 00:37:14,895
...ايها الوغد الحقير

379
00:37:16,901 --> 00:37:21,861
...اعتقد انه كان حقا شيء
.أحببت دائماً دفع الناس من حولي

380
00:37:22,507 --> 00:37:25,874
...نفس الأمر بالنسبة ل(بابيت)
.ونفس الأمر بالنسبة لك

381
00:37:27,679 --> 00:37:30,011
.أنا لست خائفاً من أي شيء

382
00:37:36,387 --> 00:37:39,185
.لا أستطيع أن أسمح لك بذلك، يا (ماكس)

383
00:37:56,775 --> 00:37:58,902
.(سكالي)

384
00:38:01,479 --> 00:38:03,572
ما مدى سوء إصابته؟

385
00:38:03,648 --> 00:38:07,243
.من السابق لأوانه التكهن
.انه فاقد الوعي وينزف داخلياً

386
00:38:07,318 --> 00:38:12,051
.من الواضح من ضربة في البطن
.بلى. تم تسليمه مع هذا

387
00:38:12,123 --> 00:38:15,923
.سلاح (ماكس) ضد رجال الشرطة
لماذا يتركه وراءه؟

388
00:38:15,994 --> 00:38:19,293
لتهديد الشرطة؟
.لا، أعتقد أن شخصاً ما قد تدخل

389
00:38:19,397 --> 00:38:23,424
أعتقد أن هذا هو السبب في أن المأمور
.لا يزال على قيد الحياة، وسبب سلاحه المفقود

390
00:38:23,501 --> 00:38:27,403
،إذا كان يستطيع أن يفعل ما تدعيه
أذن من الذي يمكنه أن يتدخل؟

391
00:38:27,472 --> 00:38:30,999
انه شخص يعرف بالضبط كيف
.(ماكس) يفعل ما يفعله

392
00:38:31,676 --> 00:38:36,170
.شخص الذي يقف في النهاية بمواجهته
(توني). كيف نجده؟

393
00:38:36,281 --> 00:38:39,409
أود أن أخمن حيث المصدر الذي
.يحصل(ماكس) على قوته منه

394
00:38:39,484 --> 00:38:42,681
.الغابة بالقرب من حيث قتل النائب

395
00:38:42,787 --> 00:38:46,348
لم ينجح (توني) أبدا في
.تنظيف ما كان يفعله هناك

396
00:38:46,457 --> 00:38:51,759
.ولعل هذا هو السبب في مقتل النائب
.ربما كان قريبا جداً من الحقيقة

397
00:38:54,632 --> 00:38:58,693
.(تشاستي)، ليس علينا أن نفعل هذا
.لقد توليت الأمر من (ماكس)

398
00:38:58,803 --> 00:39:02,796
.لا، أنت لم تفعل. لا يجب أن تحاول
.كان سيقتل والده،لقد أوقفته

399
00:39:02,874 --> 00:39:07,140
.أنت أوقفته لأنه سمح لك
.كان يتباطأ. أنت تعرف ذلك أيضا

400
00:39:07,212 --> 00:39:10,147
إذا لم نعد إلى الكهف
.قبل (ماكس)، قد أنتهينا

401
00:39:32,203 --> 00:39:33,636
!أسرع

402
00:39:33,705 --> 00:39:35,832
.سألحق بكِ

403
00:40:07,105 --> 00:40:09,266
(تشاسيتي)؟

404
00:40:09,374 --> 00:40:11,604
هل أنتِ بخير؟

405
00:40:11,709 --> 00:40:13,870
.لقد تأخرت، يا فتى

406
00:40:15,280 --> 00:40:19,376
ماذا فعلت بها؟
لقد تشاجرت معي. هل تصدق هذا؟

407
00:40:20,251 --> 00:40:23,448
.لقد حصلت على كل شيء حولها

408
00:40:36,801 --> 00:40:39,395
.هيا ، يا رجل

409
00:40:39,470 --> 00:40:42,303
من الذي تعتقد أنك تتعامل معه؟

410
00:40:47,045 --> 00:40:50,913
.كل ما أردته لك أن تكون صديقي ، يا (توني)

411
00:40:50,982 --> 00:40:53,974
.لقد طعنتني بسكين في ظهري

412
00:40:54,085 --> 00:40:55,643
.الآن سأهزمك هزيمة ساحقة

413
00:41:11,069 --> 00:41:14,971
.آسفة، يا (توني). لا أستطيع التراجع

414
00:41:51,976 --> 00:41:53,876
(تشاستي)؟

415
00:42:18,336 --> 00:42:19,960
ألم تظهر دائرة المسح الجيولوجي الأمريكية؟

416
00:42:19,971 --> 00:42:25,068
بلى. 18 من الجيولوجيين وثلاث شاحنات
.مليئة بالعتاد. غطوا كل شبر من هذا الكهف

417
00:42:25,176 --> 00:42:28,202
وبماذا خرجوا؟
.لا شيء

418
00:42:28,312 --> 00:42:31,145
براز خفاش، قراءات فوق المعتاد
.للمجال المغناطيسي للأرض

419
00:42:31,215 --> 00:42:34,207
لا شيء من شأنه أن يتسبب
.في تأثيرات فسيولوجية

420
00:42:34,318 --> 00:42:38,652
ما الذي كنت تتوقع العثور عليه؟
لا أعرف. دوامة، مثل التى في ولاية (أوريغون)

421
00:42:38,723 --> 00:42:42,420
انحرافات جاذبية، تراكيب 
.كيميائية فريدة من نوعها

422
00:42:42,527 --> 00:42:46,691
.الآثار تشير إلى أن الكهف كان موقع مقدس

423
00:42:46,764 --> 00:42:51,599
أنت وأنا كنا بالداخل هناك. لم يحدث شيء لنا
.ما زلنا بطيئين في التجول

424
00:42:52,904 --> 00:42:55,338
ماذا لو كنا كبار في السن جداً؟

425
00:42:55,406 --> 00:42:59,274
لقد قلتِ أن المراهقين يختلفون عن
.البالغين كيميائياً وفسيولوجياً

426
00:42:59,377 --> 00:43:01,538
ماذا لو كان يؤثر عليهم فقط؟

427
00:43:01,612 --> 00:43:07,050
.حسنا، هذا أمر مشكوك فيه
.ولكن، لا المزيد من أي نظريات أخرى

428
00:43:07,118 --> 00:43:11,282
.أعني، فإنه أمر يستحق التدقيق به
.أجل؟ حسناً، لا يمكننا ذلك

429
00:43:11,389 --> 00:43:17,294
.ضخوا الخرسانة في الكهف
.تم عزلة لأسباب احترازية

430
00:43:17,395 --> 00:43:18,623
.لن نعرف ابداً

431
00:43:20,431 --> 00:43:22,763
كيف حاله؟

432
00:43:22,867 --> 00:43:25,734
.كدمات وتشنجات عضلية، في الغالب

433
00:43:25,803 --> 00:43:29,705
.انه سيتعافى... يعود إلى كونه فتى عادي

434
00:43:29,729 --> 00:43:43,829
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

435
00:44:32,637 --> 00:44:34,195
!لقد فعلت هذا

