1
00:00:08,667 --> 00:00:11,633
.جاكي شارب - غير خبيرة

2
00:00:11,700 --> 00:00:13,633
.تيري ووماك - الرجل المطيع

3
00:00:15,367 --> 00:00:18,000
.بوب بيرتش - غير متصل بالواقع

4
00:00:18,000 --> 00:00:22,333
الرئيس واكر أحاط نفسه
!بكونغرس معطل

5
00:00:22,333 --> 00:00:26,167
حتى أنه أدخل أحدهم
!إلى البيت الأبيض

6
00:00:26,167 --> 00:00:30,767
الآن و قد حطموا الإقتصاد و وضعونا
،على مسار تصادم مع الصين

7
00:00:30,767 --> 00:00:33,100
يجب أن تضعوا حداً لهم
.قبل تأزم الأمور

8
00:00:34,933 --> 00:00:36,933
.أوصلوا رسالتكم بالإنتخابات النصفية

9
00:00:36,933 --> 00:00:39,400
.لنبدأ في إصلاح البلد

10
00:00:39,400 --> 00:00:42,400
الإعلان مدفوع الثمن بواسطة
.أصدقاء أمريكا

11
00:00:45,100 --> 00:00:47,333
خمسٌ و عشرون مليون؟
أجاءوا من العدم؟

12
00:00:47,333 --> 00:00:49,267
.هذا تقديرنا -
من أين يأتون بالمال؟ -

13
00:00:49,267 --> 00:00:51,300
.لجان العمل السياسي المستقلة -
.هذه إعلانات هجومية مبنية على قضايا معينة -

14
00:00:51,300 --> 00:00:53,367
من يعطيهم المال؟ -
لا يمكننا تعقب المال حتى -

15
00:00:53,367 --> 00:00:55,133
.صدور التقارير الربع سنوية

16
00:00:55,133 --> 00:00:57,633
،إن خسرنا في الإنتخابات النصفية
.يمكننا أن نودع الإنتخابات الرئاسية في 2016

17
00:00:57,633 --> 00:01:00,500
و حينها عليكم التعامل مع أغلبية
.جمهورية و رئيس جمهوري

18
00:01:00,500 --> 00:01:02,167
نحاول الرد عليهم بواسطة
.لجنة حملة الكونغرس الديمقراطي

19
00:01:02,167 --> 00:01:03,633
هل يمكننا أن نجعل 25
مليون تظهر من العدم؟

20
00:01:03,633 --> 00:01:05,633
.يمكننا إحداث تأثير -
.التأثيرات لا تكفي -

21
00:01:05,633 --> 00:01:08,000
،مهما عَجلنا في جمع الأموال
.لا يمكننا غلق الفجوة

22
00:01:08,000 --> 00:01:10,433
.يجب أن نوقف تدفق الأموال إليهم -
.أريد أن أعرف كيف -

23
00:01:10,433 --> 00:01:12,600
.نحدد المصدر، ثم نغلقه

24
00:01:12,600 --> 00:01:15,467
مع وجود هذا المصدر، يمكنك أن تكون متأكد
،من أن هناك من لا يلعب وفقاً للقواعد

25
00:01:15,467 --> 00:01:17,133
لكن لا يمكن أن نفضح الأمر
.قبل إيجاد المصدر

26
00:01:17,133 --> 00:01:19,867
إذاً جِدوه، و الأكيد أنه يجب
.أن تجدوه سريعاً

27
00:01:19,867 --> 00:01:22,933
في الوقت الحالي، لقد كنت أعمل على
،اقتراح للرد على هذه الهجمات

28
00:01:22,933 --> 00:01:24,767
،لقد نَسقت جهود الرسائل الوطنية

29
00:01:24,767 --> 00:01:26,367
.سأرسل نسخاً لاحقاً اليوم

30
00:01:26,367 --> 00:01:28,367
.يجب أن نكون منفتحين لكل الأفكار

31
00:01:28,367 --> 00:01:29,667
.الآن إذهبوا، إبدؤوا بالعمل

32
00:01:36,533 --> 00:01:38,167
!فرانك

33
00:01:40,700 --> 00:01:43,533
لقد كان من المفترض أن توجه
.الكونغرس نيابتاً عني

34
00:01:43,533 --> 00:01:46,967
.لا أحد مهتم مثلي -
،كان يجب أن أبقيك في مجلس النواب -

35
00:01:46,967 --> 00:01:49,133
.كما إقترح رايموند من اليوم الأول

36
00:01:49,133 --> 00:01:50,600
،لكنك كنت مشغولاً

37
00:01:50,600 --> 00:01:53,300
،بمجلس الشيوخ
،خطاب الإتحاد

38
00:01:53,300 --> 00:01:54,967
.التدخل في السياسات الخارجية

39
00:01:54,967 --> 00:01:57,233
.. لقد طلبت مني التفاوض -
.أعلم ما فعلت -

40
00:01:57,233 --> 00:02:00,500
.و أعلم إلى أين أوصلتنا -
سيدي، الإعلانات الهجومية ليست -

41
00:02:00,500 --> 00:02:03,133
.. نتيجة شيء ما -
إنك تركض من مشكلة إلى أخرى -

42
00:02:03,133 --> 00:02:07,400
.بدلاً من منعهم -
.. أنا لست لجنة الإنتخابات الفيدرالية، لا يمكنني التلويح بعصى

43
00:02:07,400 --> 00:02:10,433
!أعطني أكثر من الأعذار فرانك
!إنك أفضل من هذا

44
00:02:10,433 --> 00:02:13,833
.أو قد لا تكون -
،إن كنت بحاجة إلى كيس ملاكمة -

45
00:02:13,833 --> 00:02:18,867
سأقف هنا و أتلقى اللكمات، كما
فعلت مرات عديدة منذ

46
00:02:18,867 --> 00:02:21,400
.أن أقسمت اليمين

47
00:02:21,400 --> 00:02:24,633
.لكني أفضل أن أعود للعمل، كما طلبت مني

48
00:02:24,633 --> 00:02:26,533
!لقد تجاوزت الحدود، فرانك

49
00:02:28,000 --> 00:02:31,533
،أصرفني أو واصل اللكمات
.سيدي الرئيس

50
00:02:32,433 --> 00:02:33,833
.إنصرف

51
00:02:35,200 --> 00:02:37,367
.شكراً لك، سيدي

52
00:02:41,167 --> 00:04:14,967
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color=#3399CC>Subtitles by </font><font color=#ffffff>MemoryOnSmells</font>
<font color=#3399CC>ReSync by </font><font color=#ffffff>Iar</font>
<font color=#3399CC>http://UKsubtitles.ru.</font>
<font color=#3399CC>http://TV4User.de</font>

53
00:04:18,333 --> 00:04:21,567
.دان لاناجين انتقل للفريق الآخر

54
00:04:21,467 --> 00:04:24,333
.هذا ليس منطقي

55
00:04:24,433 --> 00:04:28,367
لم أتمكن من إيجاد أي تناقضات
،لدى أي من المتبرعين الجمهوريين الكبار

56
00:04:28,367 --> 00:04:29,900
.لذا فحصت متبرعينا

57
00:04:29,900 --> 00:04:32,200
.لاناجين لم يتبرع بأي فلس هذا الربع

58
00:04:32,200 --> 00:04:36,100
حسناً، لكن عدم التبرع لا يعني
.التبرع للجمهوريين

59
00:04:36,100 --> 00:04:39,900
.حسابات الكازينو الخاص به، من إرنست و يونغ
(مؤسسة تدقيق حسابات من الكبار الأربعة في العالم)

60
00:04:39,900 --> 00:04:44,367
،ثمانية عشر مليون من التبرعات
.و جميعهم لم يصلوا إلينا

61
00:04:44,367 --> 00:04:46,567
كيف حصلت على هذه؟

62
00:04:46,567 --> 00:04:50,167
لدي معارفي، لهذا السبب
.تسعى خلف خدماتي

63
00:04:50,167 --> 00:04:52,167
ميزانية الإعلانات قُدرت
.بخمسٍ و عشرين مليون

64
00:04:52,167 --> 00:04:54,167
،هذه الحسابات حتى تاريخ 30 يونيو

65
00:04:54,167 --> 00:04:57,433
من الممكن أن يكونوا تبرعوا
.بأكثر منذ ذلك الحين

66
00:05:00,000 --> 00:05:01,967
!تاسك

67
00:05:03,067 --> 00:05:06,900
.كازينو لاناجين في ميزوري

68
00:05:06,900 --> 00:05:09,633
رايموند تاسك؟ -
لديه خلاف معي -

69
00:05:09,633 --> 00:05:13,433
.و مع الرئيس -
.لم أرى اسمه من قبل على أي من تقارير لجنة الإنتخابات -

70
00:05:13,433 --> 00:05:17,933
،هو لا يقدم تبرعات سياسية
.هكذا يبقى مرناً

71
00:05:17,933 --> 00:05:20,533
أتعتقد أنه يسرب الأموال
بطريقةٍ ما؟

72
00:05:22,900 --> 00:05:24,800
.لا أدري

73
00:05:24,800 --> 00:05:27,233
،إذهب إلى مدينة كانساس
.أريدك في الكازينو

74
00:05:27,300 --> 00:05:29,733
.حاضر سيدي -
.سأستمر بالبحث -

75
00:05:30,700 --> 00:05:32,967
.اتصلي بزوجتي

76
00:05:32,967 --> 00:05:35,933
من أين أتيت بالوصفة؟ -
.والدي علمني -

77
00:05:35,933 --> 00:05:38,633
هل كنت قريب من والدك؟ -
.لا -

78
00:05:38,633 --> 00:05:41,100
طهو الأضلاع كان الأمر الوحيد الذي
.أجاده ذلك الوغد

79
00:05:41,100 --> 00:05:45,267
.لا أعتقد أنه يمكنك طباعة ذلك -
.لدي أساليبي -

80
00:05:45,267 --> 00:05:47,133
هل هذا حقاً سيُنشر بالصحف؟

81
00:05:47,133 --> 00:05:49,067
.نعم، على الأقل في بوسطن

82
00:05:49,067 --> 00:05:51,367
.لا أدري لمَ قد يهتم أحد بهذا

83
00:05:51,367 --> 00:05:53,933
،حسناً، إنها قصة ذات إهتمام شخصي

84
00:05:53,933 --> 00:05:58,267
فنائب رئيس الولايات المتحدة يأتي إلى
.هذا المكان دون الأماكن الأخرى

85
00:05:58,267 --> 00:06:03,000
تقصد إلى هذا المحل القذر؟ -
.هذا ليس ما قصدت -

86
00:06:03,000 --> 00:06:04,700
،لا بأس

87
00:06:04,700 --> 00:06:07,567
.إنه ليس تاج محل

88
00:06:07,567 --> 00:06:11,567
منذ متى و هو يأتي إلى هنا؟ -
.حوالي عشرين عام -

89
00:06:11,567 --> 00:06:14,800
.فرانك رجلٌ صالح -
ألا زلت تدعوه فرانك؟ -

90
00:06:14,800 --> 00:06:18,533
،اسمع، في هذا المطعم أنا الرئيس
.نائب الرئيس، و الكونغرس

91
00:06:18,533 --> 00:06:22,800
.هو زبون آخر
.زبون وَفي

92
00:06:22,800 --> 00:06:24,467
أتعتقد أنه لذلك يحب هذا المكان؟

93
00:06:24,467 --> 00:06:26,633
لأنك تعامله كأنه إنسان عادي؟

94
00:06:26,633 --> 00:06:31,667
ربما، لكن غالباً السبب
.تلك الضلوع اللعينة

95
00:06:31,667 --> 00:06:36,567
الآن، إذا ارتفعت البطالة أكثر من عُشرين
.. أريد من الفيدرالي أن يدرس

96
00:06:55,400 --> 00:07:05,100
!هذا لا يملك صوتاً مثلي
"فرانك"

97
00:07:05,100 --> 00:07:09,033
هل أحضر لك شيء عزيزي؟ -
.مياه غازية مع شريحة ليمون من فضلك -

98
00:07:09,033 --> 00:07:11,433
فقط؟ -
.نعم -

99
00:07:11,433 --> 00:07:14,300
لا تريد أن تأكل؟ -
.لا، فقط هذا -

100
00:07:14,300 --> 00:07:17,933
مكان صعب التواجد فيه
.إن كنت في برنامج معالجة إدمان الكحول

101
00:07:17,933 --> 00:07:22,567
كيف عرفتي؟ -
.المشاركين يميزون بعضهم البعض -

102
00:07:22,567 --> 00:07:26,200
منذ متى تشاركين؟ -
أكثر من عام بقليل. ماذا عنك؟ -

103
00:07:26,200 --> 00:07:28,033
.سأتتم خمسة عشرة عام

104
00:07:28,033 --> 00:07:33,000
أي حظ مع الأحصنة؟ -
.كلا، ليس بعد -

105
00:07:33,000 --> 00:07:37,567
.اختاري رقم بين واحد و إثنى عشر -
.تسعة -

106
00:07:40,033 --> 00:07:44,367
.فوضى عارمة -
.يبدو صحيحاً -

107
00:07:44,367 --> 00:07:48,800
،المياه الغازية قادمة يا عزيزي
.مع شريحة من الليمون

108
00:07:50,367 --> 00:07:52,133
.لم يتحرك في آخر ساعتين

109
00:07:52,133 --> 00:07:54,633
ألم يتحدث مع أحد؟

110
00:07:54,633 --> 00:07:57,100
.فقط كان يراهن على السباقات

111
00:07:57,100 --> 00:08:00,900
هل تريد منا أن نحضره؟ -
.لا -

112
00:08:00,900 --> 00:08:03,933
.هذا كبير موظفي نائب الرئيس

113
00:08:03,933 --> 00:08:07,767
حقاً؟ -
.لا نحتاج أن نثير بلبلة -

114
00:08:07,767 --> 00:08:10,100
.فقط أبقي عينك عليه

115
00:08:10,100 --> 00:08:14,967
،أخبرني ماذا يفعل، إلى أين يذهب
.و إلى من يتحدث

116
00:08:14,967 --> 00:08:16,567
.لك ذلك سيد لاناجين

117
00:08:16,567 --> 00:08:19,400
،كان يجب أن ترى وجوههم

118
00:08:19,400 --> 00:08:21,400
،لم يدروا ماذا يفكرون

119
00:08:21,400 --> 00:08:23,000
.خصوصاً حينما جعلتهم يمسكون الكيس

120
00:08:23,000 --> 00:08:25,333
هل جربته؟ -
.بكل تأكيد -

121
00:08:28,033 --> 00:08:31,867
.أعتذر على توبيخي لك فرانك
،لا، لقد تخطيت الحدود -

122
00:08:31,867 --> 00:08:35,267
.و لم يكن هناك داعي لهذا -
.لا أسيطر على إنفعالاتي هذه الأيام -

123
00:08:35,267 --> 00:08:39,267
يجب أن أصدم كي أعود
.للواقع في بعض الأحيان

124
00:08:39,267 --> 00:08:44,300
.كانت بادرة لطيفة -
.فقط بعض المرح الجيد المعتاد -

125
00:08:44,300 --> 00:08:46,967
تريشا تخبرني أننا سنلتقي
.على العشاء لاحقاً هذا الأسبوع

126
00:08:46,967 --> 00:08:48,800
.نعم، كلير تخبرني ذات الأمر

127
00:08:48,800 --> 00:08:52,733
سيكون جيداً الخروج من هذا
.المكان لبضعة ساعات

128
00:09:01,600 --> 00:09:05,867
،إنها هنا منذ أيام كيندي
.تم رسمها في العام الذي وُلِدَ فيه

129
00:09:05,867 --> 00:09:09,533
على ما أعتقد أنها تَصَور عن
.الحرب العالمية الأولى

130
00:09:09,533 --> 00:09:13,233
.يجب أن أعرف كل لوحة

131
00:09:13,233 --> 00:09:16,033
،حسناً، يبدو أنك تعرف الكثير
.على الأقل عن هذه

132
00:09:16,033 --> 00:09:20,833
أحاول أن أستوعب كل هذا
.كلما كنت قادراً، كل التاريخ

133
00:09:20,833 --> 00:09:24,633
الرؤساء الذين يقلقون على التاريخ
،يقلقون على مكانهم فيه أيضاً

134
00:09:24,633 --> 00:09:28,933
.بدلاً من صياغته -
من قال هذا؟ -

135
00:09:28,933 --> 00:09:32,133
.أنا فعلت للتو

136
00:09:34,400 --> 00:09:37,433
البيت الأبيض طوال اليوم
،يكون نشط

137
00:09:37,433 --> 00:09:41,867
لكن في هذه الساعة يكون
.مهجورٌ جداً

138
00:09:41,867 --> 00:09:45,600
،الرئاسة أمر رائع و ثمين

139
00:09:45,600 --> 00:09:48,500
.لكن الوحدة هي الثمن

140
00:09:49,167 --> 00:09:50,500
.. لنفترض

141
00:09:52,733 --> 00:09:56,667
في أحد هذه المقاعد و محدقاً
،بهذا الحائط

142
00:09:56,667 --> 00:10:00,133
،قرر ترومان أن يُسقط القنبلة
(القنبلة النووية على اليابان)

143
00:10:00,133 --> 00:10:02,867
.و لنرى إن كنا سنشعر بشيء

144
00:10:16,300 --> 00:10:17,500
لا شيء، ماذا عنك؟

145
00:10:19,433 --> 00:10:22,300
.لا، لا شيء

146
00:10:30,733 --> 00:10:32,667
.أعتذر عن الفوضى

147
00:10:32,667 --> 00:10:35,933
.لا يجب أن تنظفي المكان من أجلي -
.بلى يجب -

148
00:10:40,567 --> 00:10:43,000
.لا أريدك أن ترى هذه

149
00:10:44,567 --> 00:10:46,800
.ارتديتهم ليلة أمس

150
00:10:50,033 --> 00:10:53,633
أتحب هذه أو تريد التي أرتدي الآن؟

151
00:11:06,833 --> 00:11:10,800
منذ متى تعملين في الكازينو؟ -
.منذ فترة طويلة -

152
00:11:10,800 --> 00:11:16,067
.أراهن أنك رأيتي الكثير -
.بالتأكيد رأيت كل شيء -

153
00:11:31,200 --> 00:11:34,900
.يجب أن أذهب لدي اجتماع مبكر
.حسناً

154
00:11:40,500 --> 00:11:42,833
أتريدين مني أن أبقى؟

155
00:11:44,667 --> 00:11:47,100
.لم أكن أنوي أن أنام هنا

156
00:11:48,767 --> 00:11:53,100
.إذاً .. علاقة أخرى لليلة واحدة فقط

157
00:11:53,100 --> 00:11:58,467
هل هذا يناسبك؟ -
.ليس طَبعي-

158
00:11:58,467 --> 00:12:02,233
.هيا، لا بد أنك متعدد العلاقات -
.لا، لست كذلك -

159
00:12:02,233 --> 00:12:06,567
.لكنك كَثير الغزل -
،نعم، أنا أغازل -

160
00:12:06,567 --> 00:12:09,933
لكني لا أعاشر أحداً
،إلا إن كنت معجباً بهم

161
00:12:09,933 --> 00:12:11,433
.كما إني أفضل البقاء

162
00:12:11,433 --> 00:12:14,667
.ريمي دانتون، المحب للعلاقات الأحادية

163
00:12:15,367 --> 00:12:16,500
هل هذه نكته؟

164
00:12:18,333 --> 00:12:21,800
.. أنا آسفة، لم أقصد

165
00:12:21,800 --> 00:12:24,200
.آسفة

166
00:12:30,033 --> 00:12:32,400
هذا لن يحدث مرة أخرى إلا
.إذا كان يؤدي إلى أمرٍ ما

167
00:12:32,400 --> 00:12:37,267
أنا أوضح ما أريد في كل شيء
.ليس في السياسة فقط

168
00:12:43,267 --> 00:12:47,800
ثلاث أو أربع مرات بالعام، يُحضرون مجموعة
.من الرجال الصينين، هذه نقود للحرق

169
00:12:47,800 --> 00:12:50,333
لديهم طابق كامل في الكازينو
.محجوز لهم

170
00:12:50,333 --> 00:12:52,233
.ما يقال أنهم يصرفون الملايين

171
00:12:52,333 --> 00:12:54,233
،هذا ليس بالضرورة أن يعني شيء

172
00:12:54,233 --> 00:12:56,233
فالصينيون يحبون المقامرة، خاصة
.الأثرياء منهم

173
00:12:56,233 --> 00:12:58,400
.نعم في فيغاس، هذه ميزوري

174
00:12:58,400 --> 00:13:03,300
.إنها رحلة أطول -
.. أريد أن أعرف -

175
00:13:03,300 --> 00:13:05,700
أريد أن أعرف من أين تأتي
.هذه الطائرات

176
00:13:05,700 --> 00:13:08,667
من نعرف في إدارة الطيران الفيدرالية؟ -
.لا نعرف أحد، لكن دويل يعرف -

177
00:13:08,667 --> 00:13:11,967
لقد أوكلته بالمهمة، سأرسل
.لك رسالة عندما أسمع منه

178
00:13:11,967 --> 00:13:13,167
.يجب أن أذهب

179
00:13:15,267 --> 00:13:16,600
أستغادر؟

180
00:13:21,900 --> 00:13:24,600
.نعم، شكراً على الليلة الماضية

181
00:13:24,600 --> 00:13:27,800
.استمتعت -
.لا، لم تفعل -

182
00:13:27,800 --> 00:13:30,067
.كنت تفكر في شخض آخر

183
00:13:40,867 --> 00:13:44,067
،حصلت على هذه بعد عشر سنوات

184
00:13:47,533 --> 00:13:49,800
.أتمنى أن تجلب لك الحظ السعيد

185
00:13:56,667 --> 00:14:01,100
إيلاين بروكس ستكون الراعية، كما
.إن السيدة الأولى وافقت على النسخة الأولية

186
00:14:01,100 --> 00:14:03,967
،جاكي، راجعي اللوح
،تعرفي على من يمكن أن يشارك بالرعاية

187
00:14:03,967 --> 00:14:08,233
.بالإضافة إليك -
بالتأكيد، أنا واثقة من أننا قادرين -
.على ضم أشخاص مؤثرين

188
00:14:08,233 --> 00:14:09,800
.لوري و أنا سنبدأ بالعمل على هذا

189
00:14:09,800 --> 00:14:11,800
.يجب أن نتحدث عن خطة إعلامية

190
00:14:11,800 --> 00:14:13,900
.من المبكر الحديث عن هذا -
،ألا نريد أن ننشر هذا -

191
00:14:13,900 --> 00:14:15,900
و نبني الدعم في أقرب فرصة ممكنة؟

192
00:14:15,900 --> 00:14:18,467
أحداث، مقابلات؟ -
.أريد الأكثر تأثيراً -

193
00:14:18,467 --> 00:14:21,433
،عاصفة إعلامية هي الأسلوب الخاطئ
تريد بصمة واحدة طويلة التأثير

194
00:14:21,433 --> 00:14:24,000
تتناسب مع طريقة تقديم مشروع
.القانون، أسلوب راقي

195
00:14:24,000 --> 00:14:26,567
.. لكنك تريد تأييد واسع لتضرب
الإستراتيجية العريضة -

196
00:14:26,567 --> 00:14:28,233
.تحشد المنتقدين و المؤيدين

197
00:14:28,233 --> 00:14:30,000
.. ليس إن كان الرسالة مؤطرة بأسلوب

198
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
نريد نوعية مهمة من الناس أن
.. يقفوا معنا

199
00:14:32,000 --> 00:14:33,533
.أتركني أنهي كلامي، أرجوك -
.ثم نتركها تنتشر -

200
00:14:33,533 --> 00:14:36,067
أقترح مات باي من مجلة
.نيو يورك تايمز

201
00:14:36,167 --> 00:14:38,267
،تعجبني هذه الفكرة
.تعجبني جداً

202
00:14:38,267 --> 00:14:42,267
كذلك أنا، هل يمكنك الحديث إلى مات؟
.لا وعود، فقط تحسس الأمر

203
00:14:42,267 --> 00:14:44,667
.يسعدني القيام بهذا -
.لدي علاقة ممتازة معه، سأكلمه أنا -

204
00:14:44,667 --> 00:14:48,267
رائع، سيث أبقني على إطلاع
.و لنلتقي جميعاً لاحقاً هذا الأسبوع

205
00:14:48,267 --> 00:14:49,400
.شكراً جاكي

206
00:15:01,267 --> 00:15:03,367
أريدك أن تقرأي المشروع
.و تكتبي لي ملخصاً

207
00:15:03,367 --> 00:15:06,867
لا تشاركيها مع أحد تحت أي ظرف
.حتى نتحدث سوياً

208
00:15:06,867 --> 00:15:11,100
.. ألا تريدين مراجعة اللوح أولاً -
.لا، ليس بعد -

209
00:15:17,633 --> 00:15:20,000
أي شيء بخصوص الإجهاض؟

210
00:15:20,000 --> 00:15:22,233
.لا شيء، كله صحيح

211
00:15:22,233 --> 00:15:25,300
متأكد تماماً؟ -
.لقد بحثت في كل مكان -

212
00:15:25,300 --> 00:15:27,533
.السيدة آندروود كانت تقول الحقيقة -
.نحتاج إلى شيءٍ ما -

213
00:15:27,533 --> 00:15:31,467
.هذا يأخذ الكثير من الوقت -
.عائلة آندروود حذره -

214
00:15:31,467 --> 00:15:33,633
،إن كان لديهم ما يخفوه
.فقد أخفوه جيداً و عميقاً

215
00:15:33,633 --> 00:15:36,433
المسألة ليست مسألة "إن"، فشخص
.مثل فرانك لديه ما يخفيه

216
00:15:37,000 --> 00:15:39,300
.إذاً سأعثر عليه

217
00:15:39,300 --> 00:15:43,200
،إن لم تنجح، هذا يعني أنا لم أنجح
.و أنا دائماً ما أنجح

218
00:15:43,200 --> 00:15:46,600
لقد أوكلت لي مهمة بتوقعات
.عالية، سأكون على قدر التوقعات

219
00:15:46,600 --> 00:15:50,700
،لكن هذا لن يحدث بين ليلة و ضحاها
.لذا لا تعبث معي

220
00:15:50,700 --> 00:15:54,767
أنا سلاح مستأجر، أنت لا
.تملكني

221
00:15:54,767 --> 00:15:57,833
.لا بأس طالما أنك تصيب الهدف

222
00:15:57,833 --> 00:15:59,900
،إذاً أحتاج إلى خدمة

223
00:15:59,900 --> 00:16:02,400
.كونور إليس -
ماذا عنه؟ -

224
00:16:02,400 --> 00:16:05,367
سيكون لي نفوذ أكثر إن
.لم يكن موجوداً

225
00:16:05,367 --> 00:16:08,167
.رَتبْ له وظيفة مريحة في مكان ما

226
00:16:08,167 --> 00:16:13,133
القطاع العام أو الخاص؟ -
.الخاص، و الكثير من المال -

227
00:16:13,133 --> 00:16:15,933
.عرض لا يمكنه أن يرفضه

228
00:16:15,933 --> 00:16:17,867
.سأرى ما يمكنني أن أفعل

229
00:16:22,500 --> 00:16:25,133
.إليك النصف

230
00:16:25,133 --> 00:16:27,733
يمكنك أن تدفع لي عندما آتي
.إليك بما تريد

231
00:16:27,733 --> 00:16:31,033
فأنا لا أحصل على نصف الثمن
.على وظيفة نصف منتهية

232
00:16:42,067 --> 00:16:46,333
.إنه عرض مثير للإهتمام -
.ما ينقصنا هو موضوع موحد -

233
00:16:46,333 --> 00:16:49,533
،إن نسقنا شراء الإعلانات الوطنية
،نظمنا أحداث متلاقية

234
00:16:49,533 --> 00:16:52,233
،طورنا تطبيقات لجمع التبرعات
.. أعتقد أنه سيكون مفيد في طريق

235
00:16:52,233 --> 00:16:54,167
ربما، لكني أشك أن القيادة
.ستوافق عليه

236
00:16:54,167 --> 00:16:56,600
لذا أحتاج دعمك، فقد رتبت
،إجتماع

237
00:16:56,600 --> 00:16:58,667
.. إن جئت و دعمت موقفي

238
00:16:58,667 --> 00:17:01,533
أعتقد في نهاية المطاف سيقولون
لا يمكننا أن ننفق أموالنا

239
00:17:01,533 --> 00:17:05,133
على استراتيجية وطنية، هذا بخصوص
.العمل الميداني و الحصول على الأصوات

240
00:17:05,133 --> 00:17:07,133
صحيح، لكن ألا يستحق هذا
بعض الدراسة؟

241
00:17:07,133 --> 00:17:11,067
حسناً، أنت تعرفيني يا ليندا
.أنا دائماً مع الأفكار الجريئة

242
00:17:11,067 --> 00:17:15,033
لكن بيرتش و ووماك كما تعرفين
.لديهم أفكارهم الخاصة

243
00:17:15,033 --> 00:17:17,467
.. أشك جدياً أنهم

244
00:17:19,800 --> 00:17:23,200
اسمع فرانك، كل ما أطلبه أن تلعب
.دور محامي الشيطان معي

245
00:17:23,200 --> 00:17:24,767
.آسف، أعذريني لدقيقة، هذا مهم

246
00:17:24,767 --> 00:17:26,367
.لا أريد أن نختصر هذا

247
00:17:26,367 --> 00:17:28,333
لا، أعلم هذا، لكن يجب
.أن أرسل هذه الرسالة

248
00:17:28,333 --> 00:17:30,067
.أنا مشغولة أيضاً

249
00:17:42,800 --> 00:17:44,867
.تأكد من أن هذا مقعد على ممر
.بالطبع

250
00:17:44,867 --> 00:17:46,667
لا أشعر أنك تأخذ هذا
.على محمل الجد

251
00:17:46,667 --> 00:17:49,467
.ليندا، أنا أعتذر، أنا آسف

252
00:17:49,467 --> 00:17:52,333
معك حقك، لم أقصد أن
،أبدو مقتضباً و فظاً

253
00:17:52,333 --> 00:17:55,467
.و إنك على حق، هذا مهم

254
00:17:55,467 --> 00:17:57,133
أنت و أنا علينا أن ندرس
إقتراحك

255
00:17:57,133 --> 00:17:59,567
.و نناقشه حتى آخر تفصيل

256
00:17:59,567 --> 00:18:02,200
أنا لا أطلب منك أن تقرأ
،كل صفحة فيه

257
00:18:02,200 --> 00:18:04,700
فقط ساعدني على إطلاق
.حديث بناء

258
00:18:04,700 --> 00:18:08,067
.يمكنك الإعتماد على مساعدتي ليندا -
.شكراً لك -

259
00:18:08,067 --> 00:18:12,933
.سأطلب من منظم مواعيدي الإتصال بمنظم مواعيدك -
.شكراً لك ليندا -

260
00:18:12,933 --> 00:18:15,500
.أوصلني بخط آمن من فضلك

261
00:18:18,067 --> 00:18:19,900
.نائب الرئيس على الخط

262
00:18:23,567 --> 00:18:26,100
،سيدي نائب الرئيس

263
00:18:26,100 --> 00:18:30,100
عادتاً سأتجاهل مكالمتك، لكني
في مزاجٍ جيد

264
00:18:30,100 --> 00:18:33,767
.حتى أنت لا يمكنك تخريبه -
هل تسرب الأموال للجمهوريين؟ -

265
00:18:33,767 --> 00:18:36,000
عما تتكلم؟

266
00:18:36,000 --> 00:18:38,567
حوالي 20 مليون إلى لجان العمل
!السياسي المستقلة التابعة للجمهوريين

267
00:18:38,567 --> 00:18:41,300
.أنت تعلم أني لا أقدم تبرعات سياسية

268
00:18:41,300 --> 00:18:43,400
فهذه أسرع طريقة لإغضاب
!مستثمريني

269
00:18:43,400 --> 00:18:45,400
أعلم أن المال يأتي من كازينو
،في ميزوري

270
00:18:45,400 --> 00:18:47,300
.و أعلم أنه يأتي من فانج

271
00:18:47,300 --> 00:18:50,100
السيد فانج و أنا لدينا
،مشروع مشترك واحد

272
00:18:50,100 --> 00:18:51,467
.و ليس له علاقة بالمراهنات

273
00:18:51,467 --> 00:18:52,700
طائرة يملكها

274
00:18:52,700 --> 00:18:54,533
تطير إلى كازينو لاناجين

275
00:18:54,533 --> 00:18:56,933
.بشكل معتاد -
الأمور التي يقوم بها في وقت فراغه -

276
00:18:56,933 --> 00:19:00,367
.ليست من شأني -
هل تحاول أن تخلق الفوضى في صفوف الحزب؟ -

277
00:19:00,367 --> 00:19:05,400
الجمهوريون يقومون بأداء رائع في هذا
.الخصوص دون مساعدة مني

278
00:19:05,400 --> 00:19:08,633
،حسناً، هذا لن ينجح رايموند
،هذا سيوحد الديمقراطيين

279
00:19:08,633 --> 00:19:12,967
.لا أن يشتتنا -
الذي وحدهم بالعقد الماضي -

280
00:19:12,967 --> 00:19:14,867
.كان الرغبة بتحقيق الأغلبية

281
00:19:14,867 --> 00:19:18,433
.. إن كنت بحاجة للتخمين -
.لقد حشد الكونغرس -

282
00:19:18,433 --> 00:19:21,767
.الأغلبية التي شكلتها أنا

283
00:19:23,767 --> 00:19:25,933
إذاً كنت أنت رايموند
،طوال الوقت

284
00:19:25,933 --> 00:19:30,367
.حتى حينما كانت الأموال تتدفق إلينا

285
00:19:30,433 --> 00:19:33,400
أنت تستمر بإستنتاج إفتراضات
.أنا أنفيها

286
00:19:33,400 --> 00:19:35,733
حينما تصدر التقارير الربع سنوية، أي
أحد بحاسب نقال

287
00:19:35,733 --> 00:19:38,733
.سيرى ما الذي يجري -
.نهاية سبتمبر -

288
00:19:38,733 --> 00:19:43,767
هذا ما زال بعيداً، لكني
.أتوق لرؤية التقارير

289
00:19:43,767 --> 00:19:49,367
فهي ستكون قراءات مثيرة للإهتمام، أسبوعان
.قبل الإنتخابات النصفية

290
00:19:49,367 --> 00:19:52,033
لا يمكنك أن تعود بالقوة إلى
،الطاولة رايموند

291
00:19:52,033 --> 00:19:54,467
تماماً كما لا يمكنك شراء
.مفاتيح الكونغرس

292
00:19:54,467 --> 00:19:58,533
.بالتوفيق في حفاظكم على الأغلبية

293
00:19:58,533 --> 00:20:01,300
.أعلم كم تعني لك

294
00:20:03,133 --> 00:20:04,867
،عندما تتدفق الأموال في اتجاهك

295
00:20:04,867 --> 00:20:07,400
.لا تسأل أية أسئلة

296
00:20:07,400 --> 00:20:11,133
لكن أصبح واضحاً، لاناجين لم
.يكن أبداً إلا واجهة

297
00:20:11,133 --> 00:20:14,967
.هل أخبر الرئيس؟ لا

298
00:20:14,967 --> 00:20:17,300
سيتساءل لمَ لم أعرف، مما
.يجعلني قليل المعلومات

299
00:20:17,300 --> 00:20:21,700
أو سيلوم الرسول لأنه ورطه في
.الأمر، مما يجعلني مهملاً

300
00:20:21,700 --> 00:20:25,567
أعلم أنه فخ، يجب أن أبقي
.هذا الأمر لنفسي

301
00:20:25,567 --> 00:20:28,700
يريد أن يعرف من الشخص
.الذي تتسوق له

302
00:20:28,700 --> 00:20:32,100
إنه صندوق تحوط يدعى ميركيوري كابيتال
.غير مدرج بالسوق المالي

303
00:20:39,033 --> 00:20:41,833
.يريدون أسماء المستثمرين الأساسيين

304
00:20:41,833 --> 00:20:44,100
.أخبريه أني يجب أن أحمي هوياتهم

305
00:20:47,800 --> 00:20:51,067
،السمسار يحتاج إلى أكثر من هذا
.يريد قائمة كاملة بالمستثمرين

306
00:20:51,067 --> 00:20:53,600
.. قولي

307
00:20:53,600 --> 00:20:56,633
قولي أن المستثمر الأساسي له
.صلات قوية في البيت الأبيض

308
00:21:01,767 --> 00:21:05,200
يريدون أن يعرفوا إن كنت تمثلين
.كلايتون ويست

309
00:21:05,200 --> 00:21:07,233
كلايتون ويست؟

310
00:21:13,933 --> 00:21:15,833
.إنه ينتظر -
.لحظة واحدة -

311
00:21:18,867 --> 00:21:24,700
ماذا تقول؟ -
إنها عن مصفاة في الصين -

312
00:21:24,700 --> 00:21:28,000
.لعناصر طبيعية نادرة

313
00:21:28,000 --> 00:21:32,533
أخبريه نعم، أخبريه أن المستثمر
.الأساسي هو رايموند تاسك

314
00:21:32,533 --> 00:21:36,633
.رايموند تاسك ..

315
00:21:44,967 --> 00:21:47,400
.. هذا دوغ ستامبر

316
00:21:48,933 --> 00:21:53,533
ماذا سنقدم لعائلة واكر؟ -
.سم السيانيد -

317
00:21:53,533 --> 00:21:56,533
أحتفظ بهذا للحلويات، ماذا
عن الطبق الرئيسي؟

318
00:21:56,533 --> 00:22:00,733
نوعاً ما من اللحوم، خضروات؟

319
00:22:00,733 --> 00:22:04,533
.هذا ليس مجال تخصصي

320
00:22:04,533 --> 00:22:07,567
كنت أفكر، ماذا عن فريدي؟

321
00:22:07,567 --> 00:22:11,633
أضلاع؟ -
أو أن هذا غير لبق؟ -

322
00:22:12,567 --> 00:22:16,867
.لا، أعجبتني الفكرة

323
00:22:18,667 --> 00:22:22,567
أو يمكننا أن نستعمل أسلوب
.الأواني الفاخرة و المأكولات الجانبية

324
00:22:22,567 --> 00:22:25,167
لكن أعتقد أن الأضلاع
.أكثر حميمية

325
00:22:25,167 --> 00:22:28,000
.سأقوم بالإتصال

326
00:22:28,000 --> 00:22:31,733
أية أخبار عن المكالمة التي تنتظرها؟ -
.ليس بعد -

327
00:22:31,733 --> 00:22:34,867
.لا أعتقد أنه وصل

328
00:22:34,867 --> 00:22:38,233
هذه اقتربت من الإنتهاء
أليس كذلك؟

329
00:22:38,233 --> 00:22:40,667
.تعتقدين أنه طفولي

330
00:22:40,667 --> 00:22:43,400
.أعتقد أنها أفضل من ألعاب الفيديو

331
00:22:59,333 --> 00:23:05,167
هل لديك شيك بخمسة آلاف دولار؟ -
.في المرة القادمة التي أحصل فيها على علاوة -

332
00:23:05,267 --> 00:23:09,433
حظ سيء في الكازينو؟ -
.إذاً تاسك يعلم أني هنا -

333
00:23:09,433 --> 00:23:13,600
.دانيل لاناجين يعلم أنك هنا -
هل تاسك متورط؟ -

334
00:23:13,600 --> 00:23:16,900
لمَ قد أعترف بهذا؟ -
.تاسك شريكك بالعمل -

335
00:23:16,900 --> 00:23:20,100
أنت ترسل أموال إلى لاناجين
.و كازينو لاناجين في الباحة الخلفية لتاسك

336
00:23:20,100 --> 00:23:24,600
أنت لم تسافر عبر نصف العالم
.فقط كي تؤكد شكوك

337
00:23:24,600 --> 00:23:28,233
.أخبرني ماذا تريد؟ -
.نريد أن يتوقف المال عن التدفق للجمهوريين -

338
00:23:28,233 --> 00:23:31,167
و على ماذا أحصل؟ -
.أخبرتك ماذا نريد -

339
00:23:31,167 --> 00:23:34,667
.حان دورك -
كي تقوم بتضليلي مجدداً؟ -

340
00:23:34,667 --> 00:23:38,733
الأمور تغيرت، لن نستفيد شيء
.من تضليلك

341
00:23:41,500 --> 00:23:44,133
ما رأيك بحديقتي؟

342
00:23:45,633 --> 00:23:47,767
.إنها جميلة

343
00:23:47,767 --> 00:23:51,600
عندما تتكلم فقط عن العمل
.تتوقف عن تقدير الجمال

344
00:23:51,600 --> 00:23:55,667
.لا أملك وقتاً للجمال -
.هذا مؤسف -

345
00:23:55,667 --> 00:24:00,300
حتى يتمكن أمثالك من استنشاق
.رائحة الزهور، بعضنا عليه أن يقتلع الأعشاب

346
00:24:00,300 --> 00:24:04,033
متى تخطط للمغادرة؟ -
.لم أقتني تذكرة العودة بعد -

347
00:24:04,033 --> 00:24:10,033
جيد، أريد أن أفكر هذا لليلة، و أنا
،متأكد من أنك مرهق

348
00:24:10,033 --> 00:24:11,867
هل تشرفني ببقاءك كضيفي؟

349
00:24:11,867 --> 00:24:16,567
.سأكون شاكراً لك -
.ممتاز، يمكنك أن تحصل على بعض الراحة -

350
00:24:16,567 --> 00:24:20,667
و إن أحببت هناك الكثير من الأمور
.الجميلة للاستمتاع بها

351
00:24:25,000 --> 00:24:26,667
.أرجوك

352
00:24:58,900 --> 00:25:02,200
.سيدي، السيد غرايسون هنا -
.سيث -

353
00:25:02,200 --> 00:25:05,233
أنت و أنا لم نحظى بالفرصة لنجلس

354
00:25:05,233 --> 00:25:07,000
.و نتحدث منذ انضمامك

355
00:25:07,000 --> 00:25:09,167
هل هناك أمر يمكن أن
أؤديه بطريقة أفضل، سيدي؟

356
00:25:09,167 --> 00:25:11,700
.لا، لا، إني معجب بأدائك

357
00:25:11,700 --> 00:25:15,267
إنك ذكي، و لديك
.أخلاق عمل ممتازة

358
00:25:15,267 --> 00:25:20,367
.لكن الأكثر أهمية أنك شديد الملاحظة -
.المعرفة قوة -

359
00:25:20,367 --> 00:25:23,800
هناك في تلك الغرفة
.. قامت زوحتي

360
00:25:23,800 --> 00:25:28,233
بالكشف عن كمية كبيرة من المعلومات ..
.لكمية كبيرة من الناس

361
00:25:28,233 --> 00:25:31,100
.ملايين منهم -
سيدي، إن كان قلقك بسبب معرفتي -

362
00:25:31,100 --> 00:25:32,933
.. بأي تناقضات، دعني أؤكد لك

363
00:25:32,933 --> 00:25:35,533
.كلاير و أنا أشخاص نحب الخصوصية

364
00:25:35,533 --> 00:25:38,133
يمكنني أن أفهم لمَ قد
.لا تثق بي

365
00:25:38,133 --> 00:25:41,367
إني شديد الملاحظة
،مثلك سيث

366
00:25:41,367 --> 00:25:45,267
.لكن مع هذا هناك أمور تفوتني

367
00:25:45,267 --> 00:25:50,400
لما كان ليخطر لي أن أتصل
،بالسيدة ماربوري

368
00:25:50,400 --> 00:25:55,233
زوجها كان ميتاً كما أنه
،لم يحتفظ بأي سجلات

369
00:25:55,233 --> 00:26:01,000
و مع هذا كان هناك
.بالأبيض و الأسود

370
00:26:01,000 --> 00:26:06,300
أحترم أنك أتيت به إلينا، فهذا ما
،أدخلك عبر الباب

371
00:26:06,300 --> 00:26:11,600
لكن إن كنت تريد أن تبقى
،أريد أكثر من هذا

372
00:26:16,067 --> 00:26:17,900
ما الذي تخطط إليه بالضبط؟

373
00:26:20,233 --> 00:26:22,300
،تم إستأجاري من ريمي دانتون

374
00:26:22,300 --> 00:26:25,867
هو يريد أي شيء قد يضر بك
.أستطيع أن أجده

375
00:26:27,933 --> 00:26:30,500
هل لديه نسخة من السجل؟ -
.لا يوجد نسخ -

376
00:26:30,500 --> 00:26:33,533
أعطيت النسخة الأصلية للسيدة آندروود
.و أخبرته أن قصتها صحيحة

377
00:26:33,533 --> 00:26:36,567
هل أعطيته شيئاً آخر؟ -
.ليس لدي أي شيء آخر -

378
00:26:36,567 --> 00:26:38,133
كما إني لن أعطيه إياه
.حتى لو ملكته

379
00:26:38,133 --> 00:26:39,967
لماذا لم أسمع بهذا من قبل؟

380
00:26:39,967 --> 00:26:42,133
حسناً، أنت نائب رئيس الولايات
،المتحدة

381
00:26:42,133 --> 00:26:43,967
،ريمي يعمل لدى رايموند تاسك

382
00:26:43,967 --> 00:26:46,933
هذا يضعني بين رجلين
.شديدي القوة

383
00:26:46,933 --> 00:26:49,867
.كان يجب أن أكون حذراً -
أنا متأكد من أن ريمي يعرض -

384
00:26:49,867 --> 00:26:53,000
.كمية كبيرة من المال -
.لكن هذا فقط ما يعرضه -

385
00:26:53,000 --> 00:26:56,667
عندما رأيتك تدفع بإستحقاق الإصلاح
،في مجلس الشيوخ

386
00:26:56,667 --> 00:27:00,567
بدا واضحاً لي أين هي القوة الحقيقية
.في البيت الأبيض

387
00:27:00,567 --> 00:27:06,867
أريد أن أعمل لشخص مثلك، لا أن
.أبحر في يخت، المال لا يغريني

388
00:27:10,400 --> 00:27:12,733
هل تريد مني أن أوقف اتصالاتي بريمي؟

389
00:27:12,733 --> 00:27:18,667
لا أريدك أن تكتشف ما لا أستطيع
.إكتشافه

390
00:27:20,500 --> 00:27:22,233
هل هو متفرغ؟ -
.لبضعة دقائق -

391
00:27:22,233 --> 00:27:24,400
.شكراً لك -
،مكسيكو سيتي -

392
00:27:24,400 --> 00:27:25,867
.أين ستلتقي بالرئيس سوتو

393
00:27:25,867 --> 00:27:27,467
يمكننا أن نعمل على لغتك
.الإسبانية في الطائرة

394
00:27:27,467 --> 00:27:30,400
.مرحباً

395
00:27:30,400 --> 00:27:33,467
ما هذا؟ -
.فرانك أعطاني إياه -

396
00:27:33,467 --> 00:27:35,867
هل لديك دقيقة؟ -
نعم، هل هذا مهم؟ -

397
00:27:35,867 --> 00:27:37,867
.. لدي إجتماع مع
متى الإجتماع؟

398
00:27:37,867 --> 00:27:41,100
.هو في غرفة الإجتماعات -
.كبير أساقفة نيو يورك -

399
00:27:41,100 --> 00:27:43,967
كنت أتساءل إن كان يجب أن
نحضر هدية إلى العشاء الليلة؟

400
00:27:43,967 --> 00:27:46,400
حسناً، إنه غير رسمي، لذا
ربما زجاجة من النبيذ؟

401
00:27:46,400 --> 00:27:49,333
أنت تعرفينهم جيداً، أتعلمين أي
نوع من النبيذ يفضلون؟

402
00:27:49,333 --> 00:27:52,400
ليس جيداً جداً، لكني مقربة
.. من طاقمهم

403
00:27:52,400 --> 00:27:53,967
.سأجد حلاً -
.يمكنني أن أتصل بأحدهم -

404
00:27:53,967 --> 00:27:55,367
إني أتحدث

405
00:27:55,367 --> 00:27:56,867
.مع زوجي، لكن شكراً لك

406
00:27:56,867 --> 00:27:59,533
.حسناً، أنا أعتذر -
.سأراك في المَسكَن -

407
00:27:59,533 --> 00:28:01,700
.في السابعة و النصف

408
00:28:41,900 --> 00:28:45,100
.لا، ليس الآن

409
00:28:45,100 --> 00:28:49,100
.لا، فقط .. أرجوكما إذهبا

410
00:28:52,167 --> 00:28:55,367
.أخرجا، أرجوكما

411
00:29:53,800 --> 00:29:58,433
.. رايتشل، هذا أنا

412
00:30:00,133 --> 00:30:04,133
،يجب أن تجيبي عندما أتصل
.فأنا لا أحب ترك الرسائل

413
00:30:06,767 --> 00:30:08,600
.سيث -
.آيلا -

414
00:30:08,600 --> 00:30:10,433
أحصل على خمسَ عشرةَ دقيقة
،لتناول الطعام في أفضل الأيام

415
00:30:10,433 --> 00:30:12,767
.زاندر فانغ -
.لا يعني لي شيئاً -

416
00:30:12,767 --> 00:30:14,700
كونور أخبرني عن قناة إتصال
،خلفية مع الصين

417
00:30:14,700 --> 00:30:16,933
كان هناك أخبار أنها تتم مع
.شخص يدعى زاندر فانغ

418
00:30:16,933 --> 00:30:19,833
.أربعَ عشرة دقيقة و إثنان و خمسون ثانية -
،هو شريك رايموند تاسك -

419
00:30:19,833 --> 00:30:23,100
،يعملون على مصفاة في الصين
.و تاسك لدي صلات في البيت الأبيض

420
00:30:23,100 --> 00:30:25,633
.. أربعَ عشرة دقيقة و ثلاثين ثانية -
واحد من الأثرى في أمريكا -

421
00:30:25,633 --> 00:30:28,000
يعمل مع رجل دبلوماسي
غير رسمي من الصين؟

422
00:30:28,000 --> 00:30:30,867
الأثر في واشنطن لم يتم
الكتابة عنه من قبل؟

423
00:30:30,867 --> 00:30:33,133
البيت الأبيض ضغط باتجاه المعونات المالية لعمليات
التنقيب عن العناصر النادرة أثناء أزمة الطاقة؟

424
00:30:33,133 --> 00:30:35,367
هل لديك سؤال محدد لي؟

425
00:30:35,367 --> 00:30:37,200
.أريد أن أسأل نائب الرئيس

426
00:30:37,200 --> 00:30:40,100
سؤال محدد لي، و ليس طلب
.إجراء مقابلة

427
00:30:40,100 --> 00:30:43,300
هل نائب الرئيس يعرف رايموند تاسك؟

428
00:30:43,300 --> 00:30:46,167
.ليس على حد علمي -
.إنك تخفي أمراً ما سيث -

429
00:30:46,167 --> 00:30:50,133
أنا لا أخفي شيء، أنا شخص
.لديه مستوى منخفض من السكر في دمه

430
00:30:52,700 --> 00:30:55,033
غاريت؟ -
نعم؟ -

431
00:30:57,200 --> 00:31:01,733
ما هنالك؟ -
.كريستينا -

432
00:31:01,733 --> 00:31:04,233
.لا تتركني لوحدي

433
00:31:04,233 --> 00:31:06,933
كما لو أنها تحاول جاهدة
.أن تكون مفيدة

434
00:31:06,933 --> 00:31:10,700
.سأطلب من ليندا أن تُحَدثها -
.ليس فقط هذا -

435
00:31:10,700 --> 00:31:14,667
أشعر أن هذا قناع، أشعر أن
.هناك شيئاً آخر يجري

436
00:31:14,667 --> 00:31:19,133
مثل ماذا؟ -
أحياناً عندما أدخل إلى مكتبك -

437
00:31:19,133 --> 00:31:22,500
.. و أراها تتحدث إليك

438
00:31:22,500 --> 00:31:24,967
كما أنكما تسافران مع ..
.بعضكما كثيراً

439
00:31:24,967 --> 00:31:29,233
.يا إلهي تريشا -
.ليس أنت، بل هي -

440
00:31:29,233 --> 00:31:33,633
،أعتقد أنها منجذبة إليك
.. كما أن لديها تاريخ

441
00:31:33,633 --> 00:31:37,033
.لا أصدق أننا نجري هذا الحديث

442
00:31:37,033 --> 00:31:39,967
أريدك أن تنقلها، جد لها
.. قسماً آخر

443
00:31:39,967 --> 00:31:42,267
.قطعاً لا -
أعلم، أنا هذا يبدو كثيراً -

444
00:31:42,267 --> 00:31:44,700
إنها مساعدةَ جيدة
.. كما إنها ثمينة بالنسبة لليندا

445
00:31:44,700 --> 00:31:46,767
.ثمينة للإدارة -
،أنا زوجتك -

446
00:31:46,767 --> 00:31:49,400
.يجب أن أكون ثمينة أكثر منهم -
.تريشا -

447
00:31:49,400 --> 00:31:51,667
لا أعلم لمَ تقاتلني في حين
.. أنها تزعجني

448
00:31:51,667 --> 00:31:54,067
سنصل إلى منزل فرانك
.خلال دقيقتين

449
00:32:02,567 --> 00:32:04,867
.حقاً رائع، فريدي

450
00:32:04,867 --> 00:32:08,267
يمكن أن أقول أني لم أتذوق
.أضلاعاً أشهى في حياتي

451
00:32:08,267 --> 00:32:10,333
.إني سعيد أنك أعجبت بهم

452
00:32:10,333 --> 00:32:13,133
أتعلم، لقد قرأت المقالة في صحيفة
.. الصن، كيف أنك تذهب إلى فريدي

453
00:32:13,133 --> 00:32:16,100
أتمنى أنك لا تمانع حديثي مع
.ذلك الصحفي فرانك

454
00:32:16,100 --> 00:32:18,100
.على الإطلاق -
اللعنة، لقد نسيت أني لا يجب -

455
00:32:18,100 --> 00:32:20,100
.أدعوك بهذا -
لن أسمح لك أن تدعوني -

456
00:32:20,100 --> 00:32:22,767
نائب الرئيس حتى إن حاولت
.كما إني لم أمانع أبداً

457
00:32:22,767 --> 00:32:24,367
.ظننت المقالة رائعة

458
00:32:24,367 --> 00:32:26,533
.لقد حَسنت العمل منذ أن نُشِرَت

459
00:32:26,533 --> 00:32:28,767
.أنا أتحدث عن طوابير تصل إلى نهاية الحي

460
00:32:28,767 --> 00:32:32,067
لم تعد الرجل الأبيض الوحيد
.الذي يأتي إلى هناك

461
00:32:32,067 --> 00:32:36,000
،حسناً، يجب أن أتمنى لكم مساءاً سعيداً
.فيجب أن أستيقظ مبكراً بالغد

462
00:32:36,000 --> 00:32:40,233
كان شرف لي أن أقابلك
.سيدي الرئيس، سيدة واكر

463
00:32:40,233 --> 00:32:42,800
.شرف لي، حقاً
.شكراً فريدي -

464
00:32:42,800 --> 00:32:45,567
.يسعدني دائماً

465
00:32:45,567 --> 00:32:47,300
.لا، لا شيء لي، شكراً

466
00:32:47,300 --> 00:32:49,600
سيدي الرئيس، قطعة من الفطيرة
.جيدة للروح

467
00:32:49,600 --> 00:32:52,600
.أنا ممتلئ -
.يمكنك أن تتناول قطعة من الفطيرة -

468
00:32:52,600 --> 00:32:55,533
أنا بخير، حقاً، لكن
.شكراً لك فرانك

469
00:32:55,533 --> 00:32:58,000
.ساتناول بعضاً منها

470
00:32:58,000 --> 00:33:00,667
.لكلانا كذلك

471
00:33:00,667 --> 00:33:04,967
الآن ستجبرني على الركض خمسة
.أميال، كي أحرق هذه الفطيرة

472
00:33:04,967 --> 00:33:07,300
هل فقدت عقلك؟
.بالكاد أستطيع أن أجاريك

473
00:33:07,300 --> 00:33:10,433
.إنك أسرع بكثير مني -
هل تركضان معاً؟ -

474
00:33:10,433 --> 00:33:12,933
نعم. من الصعب إيجاد الوقت
.لكننا نجده بطريقةٍ ما

475
00:33:12,933 --> 00:33:15,733
نعم نفعل، و هو أمر خاص بنا فقط
أتعلمين؟

476
00:33:15,733 --> 00:33:19,833
نعم خاص بنا، نحن و ثمانٍ
.أعضاء من أفراد الخدمة السرية

477
00:33:19,833 --> 00:33:23,333
.من الجميل أن لديكم هذا

478
00:33:23,333 --> 00:33:26,167
أتمنى لو كان هناك المزيد من
.الوقت لأقوم أنا و غاريت بأمور مشابهة

479
00:33:26,167 --> 00:33:28,167
.لقد أخذنا دورة سبيننغ معاً
(رياضة تستخدم درجات هوائية ثابته)

480
00:33:28,167 --> 00:33:30,633
.. كان يجب أن تشاهدوا غاريت منحنياً
.أرجوك -

481
00:33:34,000 --> 00:33:36,800
هل ترغبين بالمزيد من النبيذ؟ -
.نعم أود ذلك -

482
00:33:36,800 --> 00:33:39,133
.لقد رأيت كيس الملاكمة التي أعطيته إياه -
أتعلمون ماذا؟ -

483
00:33:39,133 --> 00:33:42,800
.سأتناول قطعة من الفطيرة -
.فطيرة من فضلك للرئيس -

484
00:33:45,633 --> 00:33:47,400
.شكراً لك

485
00:33:49,833 --> 00:33:54,033
،قرأتها من البداية إلى النهاية، إنها جيدة
،ستتسبب بعاصفة قوية

486
00:33:54,033 --> 00:33:56,900
.ربما هذا ما نحتاج -
.ليس خلال الإنتخابات النصفية -

487
00:33:56,900 --> 00:34:00,767
!لا أعلم كيف نتعرض للإنتقاد
.بحق الله، إننا نحاول أن نحد من الإغتصاب

488
00:34:00,767 --> 00:34:03,500
بالطبع أن هناك بعض اليمينيين سيغنون
.. و يؤدون رقصتهم المعتادة

489
00:34:03,500 --> 00:34:05,167
.لنتمهل، أريد أن أقرأها بنفسي أولاً

490
00:34:05,167 --> 00:34:07,500
لقد وعدنا نائب الرئيس أننا سنحصل
.. على رعاة

491
00:34:07,500 --> 00:34:09,833
.أعلم ما وعدنا، لكننا سنماطل

492
00:34:09,833 --> 00:34:12,467
.لا تنشري المشروع -
.لكنك تعرفين خلاصة مشروع القرار -

493
00:34:12,467 --> 00:34:14,800
.. لا أرى لمَ لا نستطيع -
.لوري -

494
00:34:14,800 --> 00:34:18,233
.حسناً، سأترك الأمر لك

495
00:34:18,233 --> 00:34:21,300
أي شيء آخر؟ -
.لا، أعتقد أننا انتهينا -

496
00:34:21,300 --> 00:34:23,433
.حسناً، إذاً سأذهب

497
00:34:23,433 --> 00:34:27,767
،ليلة الخروج مع زوجي
!أرجوكي شُقي معصمي

498
00:34:29,233 --> 00:34:31,233
اسمعي، إذهبي للبيت في وقتٍ ما، اتفقنا؟

499
00:34:31,233 --> 00:34:34,600
.مبنى الكابيتول سيكون هنا صباحاً

500
00:35:23,700 --> 00:35:26,433
.هذا أمر مثير للإهتمام

501
00:35:27,233 --> 00:35:29,633
.ما زال الكثير لإنهائه

502
00:35:29,633 --> 00:35:32,100
من فاز بهذه المعركة، الشمال أم الجنوب؟

503
00:35:32,100 --> 00:35:35,833
الكثير من الضحايا على الجانبين
.لا يوجد فائز واضح

504
00:35:35,833 --> 00:35:38,100
كيف تجد الوقت؟

505
00:35:38,100 --> 00:35:41,733
أبحث عن نصف ساعة هنا و هناك
.فهذا يساعدني على الإسترخاء

506
00:35:42,967 --> 00:35:44,800
.لقد نسيت معنى هذه الكلمة

507
00:35:44,800 --> 00:35:47,167
.حسناً، هنا يأتي دور كيس الملاكمة

508
00:35:47,167 --> 00:35:49,400
.هذا صحيح

509
00:35:52,100 --> 00:35:56,367
فقط القليل، تريش و أنا سننطلق
.بعد قليل

510
00:35:58,633 --> 00:36:01,767
لن تتمكن من إتمام الفترة الأول
.سيدي الرئيس

511
00:36:01,767 --> 00:36:05,600
ماذا تعني؟ -
!حسناً، ليس بهذه الطريقة تترك التوتر يتخللك -

512
00:36:05,600 --> 00:36:08,333
أنت تشارك في سباق طويل المدى
.و ليس سباق العدو السريع

513
00:36:08,333 --> 00:36:11,467
يجب أن تستمتع بهذه اللحظات
.من الهروب

514
00:36:13,867 --> 00:36:16,733
.يمكنك أن تسكب المزيد إذاً

515
00:36:16,733 --> 00:36:19,067
.شكراً لك

516
00:36:23,400 --> 00:36:26,600
هذا من الإتحاد أو الثوار؟ -
.الإتحاد، سيدي -

517
00:36:26,600 --> 00:36:30,200
،يكفي أن تدعوني بسيدي أو سيدي الرئيس
.أدعوني باسمي

518
00:36:30,200 --> 00:36:33,167
.أحترم المنصب أكثر من أن أقوم بهذا

519
00:36:33,167 --> 00:36:34,633
.عندما نكون لوحدنا فهذا لا بأس به

520
00:36:34,633 --> 00:36:36,800
فالليلة لا أحتاج أن أكون
.الرئيس

521
00:36:36,800 --> 00:36:40,200
لا أقصد أن أتداخل في
.حياتك الشخصية

522
00:36:40,200 --> 00:36:43,667
.لا، لا فانا من أثار الموضوع

523
00:36:44,633 --> 00:36:47,333
هل هذا حقاً بخصوص كريستينا؟

524
00:36:47,333 --> 00:36:51,667
أو ربما هي أعراض أمر آخر؟

525
00:36:51,667 --> 00:36:55,300
مثل ماذا؟ -
.لا أدري -

526
00:36:59,467 --> 00:37:01,867
.بالكاد أراه

527
00:37:01,867 --> 00:37:06,033
هو منشغل كثيراً بالأمور التي
،تجري أقصى البحار

528
00:37:06,033 --> 00:37:09,000
.الإنتخابات، الإقتصاد

529
00:37:09,000 --> 00:37:11,900
عندما كان حاكماً، لم تكن
،الأمور سهلة

530
00:37:11,900 --> 00:37:15,700
.لكنها لم تكن هكذا

531
00:37:15,700 --> 00:37:20,133
كيف تفعلانها أنت و فرانك؟
.تبدوان مقربان

532
00:37:20,133 --> 00:37:25,667
،إننا صادقان مع بعضنا البعض
.حيث أننا لا نحاول أن نخفي الأشياء

533
00:37:25,667 --> 00:37:30,300
تريش، إن كان هذا يضايقك
.اجعليه يتحدث في الأمر

534
00:37:30,300 --> 00:37:35,567
،البيت الأبيض ليس أبدي
.زواجكما هو مدى الحياة

535
00:37:46,633 --> 00:37:48,967
.صباح الخير -
.صباح الخير -

536
00:37:48,967 --> 00:37:53,933
ألا يعجبك حساءك؟ -
.لا أجيد استخدام عيدان الأكل -

537
00:37:57,567 --> 00:37:59,567
أعتقد أن هذا الحساء سيعجبك
أكثر من

538
00:37:59,567 --> 00:38:01,867
الرفيقتين اللاتي أرسلت
.إليك ليلة أمس

539
00:38:01,867 --> 00:38:06,000
.كنت تعباً

540
00:38:06,000 --> 00:38:09,267
هل سنحت لك الفرصة للتفكير
في ما تناقشنا بالأمس؟

541
00:38:09,267 --> 00:38:14,867
في الصين، من الأدب أن أرفض هديتك
.أول مرة، ربما يجب أن أرفض هديتك

542
00:38:14,867 --> 00:38:17,833
لا يمكننا أن نقدم لك هدية
.إن لم أكن أدري ما تريد

543
00:38:18,967 --> 00:38:21,833
.جسر بورت جيفرسون

544
00:38:21,833 --> 00:38:24,467
أنت من سحبته أثناء
.الإتصالات الخلفية

545
00:38:24,467 --> 00:38:27,933
.عدلت عن رأيي -
لماذا؟ -

546
00:38:29,900 --> 00:38:34,233
لدي حلفاء يريدون هذا الجسر، دونه
.سيصبحون أعدائي

547
00:38:34,233 --> 00:38:38,667
.لقد تم عرضي على المحاكمة مرتين -
.تهم فساد -

548
00:38:38,667 --> 00:38:42,700
جميع من يعمل في الصين على
،هذا المستوى يدفع لمن يجب أن يدفع له

549
00:38:42,700 --> 00:38:45,800
.و يقتلون من يجب أن يقتلوا

550
00:38:45,800 --> 00:38:50,533
،الناس يختفون طوال الوقت سيد ستامبر
.أنا يمكن ان أختفي، أنت يمكن أن تختفي

551
00:38:53,267 --> 00:38:56,033
،أوقف الرحلات الترفيهية
.و سنعطيك الجسر

552
00:38:56,033 --> 00:38:57,967
.الجسر أولاً

553
00:38:57,967 --> 00:39:00,467
.نائب الرئيس كذب علي مسبقاً

554
00:39:00,467 --> 00:39:05,167
،أحتاج إلى دليل على إلتزامه
.ثم ستتوقف الرحلات

555
00:39:06,900 --> 00:39:11,467
.أرجوك سيد ستامبر .. كُل

556
00:39:11,533 --> 00:39:13,867
.أمامك رحلة طويلة

557
00:39:19,767 --> 00:39:22,367
إن كان هذا ما تشعر
.أنه يجب أن تقوم به

558
00:39:22,367 --> 00:39:24,833
لقد كانت تجربة رائعة لي هنا
،سيدة آندروود، لكن

559
00:39:24,833 --> 00:39:27,533
.هذه فرصة لا يمكن أن أرفضها

560
00:39:27,533 --> 00:39:29,633
.أتخيل أن الراتب مهول -
.إنه كذلك -

561
00:39:29,633 --> 00:39:33,200
لكن ليس هذا فقط، هناك
.مساحة للتطور في سبايس إكس

562
00:39:33,200 --> 00:39:35,967
إن كنت قد حسمت قرارك، فلن
.أحاول أن أغيره

563
00:39:35,967 --> 00:39:39,967
.. الحقيقة هي
،عندما جئت بالبداية

564
00:39:39,967 --> 00:39:42,767
،ظننت أنه للعمل لكلاكما أنت و زوجك

565
00:39:42,767 --> 00:39:46,133
لا تسيئي فهمي، كان شرف
،كبير العمل لديك

566
00:39:46,133 --> 00:39:48,933
لكني لم أتوقع أني سأضطر
.للعمل مع سيث

567
00:39:48,933 --> 00:39:51,767
.لستما معجبان ببعضكما البعض -
.كلا -

568
00:39:51,767 --> 00:39:54,067
.لكن لا بأس فكلانا محترفان

569
00:39:54,067 --> 00:39:56,633
.لكني أظن هذا للأفضل

570
00:39:56,633 --> 00:40:00,967
حسناً، المشكلة في تعيين أشخاص مميزين
.هي أن الجميع يريد أن يسرقهم منك

571
00:40:00,967 --> 00:40:02,967
.أقدر أنك متفهمة جداً

572
00:40:02,967 --> 00:40:06,233
.سيتم افتقادك، كونور -
.شكراً لك -

573
00:40:12,200 --> 00:40:16,167
سيث، هذه أنا، لقد رحل للتو، تحدث
.إليه و أصدر بياناً صحفياً

574
00:40:16,167 --> 00:40:19,800
.لنجعل هذا سلساً أكبر قدر ممكن

575
00:40:19,800 --> 00:40:22,400
.هناك فرصتين أنا مهتم بهما

576
00:40:22,400 --> 00:40:28,133
سلسلة مطاعم عائلية، و بَيع
.صلصة الشواء بالتجزئة

577
00:40:28,133 --> 00:40:29,433
كيف سيبدو هذا؟

578
00:40:29,433 --> 00:40:30,767
نعطيك دفعة مقدماً

579
00:40:30,767 --> 00:40:32,467
.للحصول على حق استخدام علامتك التجارية

580
00:40:32,467 --> 00:40:34,933
سواء فشل أي مشروع
،أو كلاهما

581
00:40:34,933 --> 00:40:39,767
.سيتسنى لك الإحتفاظ بالمال -
ما هي كمية المال التي نتحدث عنها؟ -

582
00:40:39,767 --> 00:40:43,100
.خمسُ و تسعون ألف مباشرة لدى التوقيع

583
00:40:43,100 --> 00:40:47,367
و بعدها سيكون لك نسبة من الأرباح
.إن نجح المشروع

584
00:40:47,367 --> 00:40:51,600
كيف ستكون الحصص؟ -
،دعني أخبرك -

585
00:40:51,600 --> 00:40:55,333
سأجهز بعض الأوراق لتطلع عليهم
.و تطلع محاميك عليهم

586
00:40:55,333 --> 00:40:59,067
.ليس لدي محامي -
،يجب أن تحصل على واحد -

587
00:40:59,067 --> 00:41:01,800
.لا أريدك أن تشعر أنه يتم خداعك

588
00:41:02,733 --> 00:41:04,833
.إنك متشكك

589
00:41:07,533 --> 00:41:09,333
.. اسمع

590
00:41:10,933 --> 00:41:13,200
لا يدخل المال عادتاً عبر
،الباب

591
00:41:13,200 --> 00:41:15,800
.إلا إذا كان يبحث عن طبق من الأضلاع

592
00:41:15,800 --> 00:41:18,300
!و نحن نريد أن نبيع آلاف من هذه الأطباق

593
00:41:18,300 --> 00:41:20,400
.الملايين، إن نجحت السلسلة

594
00:41:20,400 --> 00:41:24,300
،مقالة صحيفة الصن وضعتك على الخارطة

595
00:41:24,300 --> 00:41:27,967
فلنملئ هذه الخارطة بسلسلة
.مطاعم فريدي للمشاوي

596
00:41:34,633 --> 00:41:37,767
إلى ماذا تنظر؟ -
عفواً؟ -

597
00:41:37,767 --> 00:41:42,667
السكاكين في المطبخ و لديك مسدس
.لذا يمكنك أن تكف عن التحديق

598
00:41:46,900 --> 00:41:49,800
!هل هو هنا؟ دان

599
00:41:49,800 --> 00:41:51,967
كيف حالك؟ -
.بخير -

600
00:41:51,967 --> 00:41:53,733
أترغب بشراب؟ -
.أنا بخير -

601
00:41:53,733 --> 00:41:56,133
حسناً، دعنا ندخل إلى غرفة المعيشة
،هي أكثر راحة

602
00:41:56,133 --> 00:41:58,867
.أنا بخير حيث أنا -
.حسناً، شكراً لك -

603
00:41:58,867 --> 00:42:00,667
.حاضر، سيدي

604
00:42:03,967 --> 00:42:06,800
أنا متأكد من أنك أخبرت رايموند
.أني طلبت حضورك إلى هنا

605
00:42:06,800 --> 00:42:09,733
رايموند من؟ -
،دان، أنت لست بحاجة للتظاهر -

606
00:42:09,733 --> 00:42:12,767
.فانج أكد مخططاتكم -
.هذا الاسم لا يذكرني بشيء -

607
00:42:12,867 --> 00:42:16,633
لدي سجلات طيران واحدة من طائراته
.إلى مدينة كانساس بمناسبات عديدة

608
00:42:16,633 --> 00:42:18,733
هل يجب أن نلعب هذه اللعبة؟

609
00:42:18,733 --> 00:42:22,267
.أتيت هنا لأني ظننت أن لديك ما تقدمه

610
00:42:22,267 --> 00:42:24,333
لمَ لا نقفز مباشرة إلى ذلك؟

611
00:42:26,867 --> 00:42:29,200
.لقد كنت متبرع وفي، دان

612
00:42:29,200 --> 00:42:34,167
لقد أقمت حفلات جمع تبرعات، هناك
،صور لي و لك نتصافح

613
00:42:34,167 --> 00:42:37,967
لذا أياً كان الذي فعلته هذا الربع
،يمكن نسيانه

614
00:42:37,967 --> 00:42:41,600
لكني بحاجة إلى توقف تدفق
.المال في الإتجاه الخاطئ

615
00:42:41,600 --> 00:42:45,633
.لا زلت أنتظر العرض -
،أنت رجل أعمال ، دان -

616
00:42:45,633 --> 00:42:48,333
.أعرف أن هدفك الأساسي هو الربح -
.هذا صحيح -

617
00:42:48,333 --> 00:42:52,733
لكني أقدم لك شيء أكثر قيمة
:من المال

618
00:42:52,733 --> 00:42:57,067
.خط مباشر إلى البيت الأبيض -
.هذا يبدو لي مبهم -

619
00:42:57,067 --> 00:43:00,867
،لدي تأثير على مكتب العلاقات الهندية
.على التشريعات الفيدرالية على القمار

620
00:43:00,867 --> 00:43:04,567
ذلك النوع من التأثيرات التي
.سبق لتبرعاتي شرائها

621
00:43:04,567 --> 00:43:09,100
.ليس بتدخلي المباشر و استماع الرئيس

622
00:43:09,100 --> 00:43:11,200
اتعلم ما يعجبني بالمال؟

623
00:43:11,200 --> 00:43:15,367
يمكنني أن أجمعه على طاولة
،مثل هذه

624
00:43:15,367 --> 00:43:17,967
،يمكنني قياسه بمسطرة

625
00:43:17,967 --> 00:43:22,733
يمكنني رؤيته، يمكنني ان أشمه
،يمكنني شراء الأشياء به

626
00:43:22,733 --> 00:43:28,133
،بيوت، سيارات، ملابس
،أشياء حقيقية

627
00:43:28,133 --> 00:43:31,167
يجب أن تظهر و معك أكثر
.من بعض الخرزات

628
00:43:31,167 --> 00:43:35,100
دان، لقد دعيتك إلى منزلي
.. لأني اعتقدت

629
00:43:35,100 --> 00:43:38,500
.عبر الباب الخلفي -
عفواً؟ -

630
00:43:38,500 --> 00:43:40,800
!عبر الباب الخلفي، مثل الخدم

631
00:43:40,800 --> 00:43:43,567
الخدمة السرية تجبر الجميع على
.. الدخول من الخلف، هذا إجراء احترازي

632
00:43:43,567 --> 00:43:46,700
ما لم تكن قادر على عرض مال
أكثر من تاسك، و لا أعتقد

633
00:43:46,700 --> 00:43:49,467
أنك تستطيع، لم يبقى لنا
.الكثير لنتحدث حوله

634
00:43:49,467 --> 00:43:54,100
أنا أعرض عليك تحالف مع رجل
يذهب للعمل

635
00:43:54,100 --> 00:43:58,400
.يومياً إلى العنوان 1600 جادة بينسلفانيا
(عنوان البيت الأبيض)

636
00:43:58,400 --> 00:44:01,700
،لا أضع ثقتي في أي رجل أبيض

637
00:44:01,700 --> 00:44:05,467
خصوصاً في واحد يعمل لدى
.الحكومة الفيدرالية

638
00:44:05,467 --> 00:44:07,800
،أنا مثلك تماماً دان

639
00:44:07,800 --> 00:44:10,700
أعرف ماذا يعني أن تبدأ من العدم
.. أن تقاتل

640
00:44:10,700 --> 00:44:14,333
لا تعرف شيئاً عن
،ماذا يعني أن تكون أنا

641
00:44:14,333 --> 00:44:18,933
نسختك من العدم تسبقني بسنوات
.ضوئية من المكان الذي بدأت به

642
00:44:18,933 --> 00:44:20,833
أنا أحترمك دان
.. و آخذك على محمل الجد

643
00:44:20,833 --> 00:44:25,400
سأعلمك متى أهتم
.بإحترامك اللعين

644
00:44:26,667 --> 00:44:29,267
.هوليداي! أري لاناجين باب الخروج

645
00:44:30,267 --> 00:44:32,600
.أعرف أين الباب الخلفي

646
00:44:36,800 --> 00:44:40,767
فرانسس؟

647
00:44:49,133 --> 00:44:53,300
.لم يُكسر، يمكنني إصلاحه

648
00:44:57,033 --> 00:44:59,633
.أتركيه، سأنظف لاحقاً

649
00:45:07,733 --> 00:45:12,433
لنخرج للركض، نحرق بعض
.التوتر

650
00:45:18,300 --> 00:45:21,200
سيدي؟

651
00:45:21,200 --> 00:45:24,400
.سأخرج خلال لحظات -
.سأسبقك، إلحق بي -

652
00:45:24,400 --> 00:45:26,833
لمَ لم تتصل قبل صعودك
على الطائرة؟

653
00:45:26,833 --> 00:45:29,100
كنت خائفاً من أن تكون
.إتصالاتنا مراقبة

654
00:45:29,100 --> 00:45:32,500
أين نحن مع لاناجين؟ -
.لم نصل إلى شيء، أين نحن مع فانج؟ -

655
00:45:32,500 --> 00:45:36,167
.قد يكون لدينا خيار ما، لكنه خطير

656
00:45:53,667 --> 00:48:14,267
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color=#3399CC>Subtitles by </font><font color=#ffffff>MemoryOnSmells</font>
<font color=#3399CC>ReSync by </font><font color=#ffffff>Iar</font> - </font><font color=#ffffff>M.E</font>
<font color=#3399CC>http://UKsubtitles.ru.</font>
<font color=#3399CC>http://TV4User.de</font>

