1
00:00:01,003 --> 00:00:02,549
......"سابقاً في "الخلاص

2
00:00:02,603 --> 00:00:03,618
"أهلًا بكَ في "قـاوِمْ

3
00:00:03,674 --> 00:00:05,202
لدينَا عرضٌ لكم

4
00:00:05,238 --> 00:00:07,252
تعتيم إلكتروني لكامل مجموعة الاقمار الصناعيّة

5
00:00:07,307 --> 00:00:08,674
الروسيّة ونظام الطاقة

6
00:00:08,713 --> 00:00:11,932
أحلام (داريس) جعلتكم أغنياء

7
00:00:11,995 --> 00:00:14,151
ولقد جعلت العالم مكاناً أفضل

8
00:00:14,229 --> 00:00:17,213
لكن كـ رجلُ أعمال (داريس) يفشل

9
00:00:17,299 --> 00:00:21,065
"أُناشد هذا المجلس بإزاحة المدير التنفيذي لـ "صناعات تانز

10
00:00:21,135 --> 00:00:23,575
زوي)، اخرجي من السيّارة) -
لقد اكتفيت من أكاذيبك -

11
00:00:23,620 --> 00:00:25,103
(قدّ وحسب يا (ديلان

12
00:00:26,492 --> 00:00:28,259
"أنا لدي لقبً لكَ .. إنّه "أحمق

13
00:00:28,324 --> 00:00:30,143
توقفا! هل أنت ثمل

14
00:00:30,205 --> 00:00:31,698
ما أنا على وشك قوله لكم

15
00:00:31,793 --> 00:00:33,721
سوف يُسبب بعض القلق، لكن أنا

16
00:00:33,765 --> 00:00:35,452
....ولكن يُمكنني التأكيد لكم

17
00:00:35,712 --> 00:00:37,432
أحضر الإسعاف
!أطفيء تلك الكاميرات الآن

18
00:00:37,456 --> 00:00:39,256
هاريس) أفتح عينيك، لقد تم التلاعبُ بكَ)

19
00:00:39,280 --> 00:00:40,437
(أنا (مونرو بينيت

20
00:00:40,482 --> 00:00:41,718
أُقـسـم

21
00:00:41,770 --> 00:00:42,970
على أنني سأكون مخلصًا

22
00:00:42,994 --> 00:00:44,160
لمنصب الرئاسة

23
00:00:44,212 --> 00:00:46,109
في الولايات المتحّدة الأمريكيّة، وليساعدني الربّ

24
00:00:46,155 --> 00:00:48,388
ليُساعدنا الرب جميعاً

25
00:00:49,796 --> 00:00:52,015
أؤكِدْ لكم
أيّها المواطنون الأعزاء

26
00:00:52,105 --> 00:00:53,470
(أنه على الرغم من وفاة الرئيسة (ماكنزي

27
00:00:53,589 --> 00:00:55,522
المفاجئة والمؤلمة

28
00:00:55,830 --> 00:00:58,007
قإن المثُل العليا التي دافعت عنها

29
00:00:58,196 --> 00:01:00,132
التعليم من أجل أطفالنا

30
00:01:00,206 --> 00:01:03,974
فرص عمل لكل من يبحثون عنه
.. الحقوق المتساويّة لكل المواطنين

31
00:01:04,390 --> 00:01:06,557
سوف نتابع العمل عليها بقوّة

32
00:01:06,629 --> 00:01:07,928
وإخلاص

33
00:01:08,710 --> 00:01:11,210
بولين ماكنزي) كانت زوجةً)

34
00:01:11,320 --> 00:01:14,429
وأمًا، وابنةً، ووطنيّة مخلصة

35
00:01:14,806 --> 00:01:17,773
وأعدكم بالتمسك، ليس فقط
بالمعايير العاليّة التي وصلت إليها

36
00:01:18,226 --> 00:01:20,696
ولكن تلك التي وضعتها أيضًا

37
00:01:21,164 --> 00:01:23,733
هذه أعظمُ أمّة
على وجه البسيطة

38
00:01:23,811 --> 00:01:25,656
وهو لشرف لي أنّ اقودكم الآن

39
00:01:25,720 --> 00:01:27,787
بالأمل، وبالإيمان

40
00:01:28,164 --> 00:01:30,406
نحو الازدهار المستمر

41
00:01:30,598 --> 00:01:32,039
وليباركنا الربّ جميعًا

42
00:01:32,084 --> 00:01:35,630
وليبارك الربّ
الولايات المتّحدة الأمريكية

43
00:01:35,921 --> 00:01:37,754
وها قد انتهينا

44
00:01:38,585 --> 00:01:40,937
شكرًا لكم جميعًا، هل
يمكنكم إخلاء الغرفة رجاءً

45
00:01:43,297 --> 00:01:45,296
حسنًا، كيفَ أبليت؟

46
00:01:45,379 --> 00:01:46,778
كنت لأتبعك إلى معركة

47
00:01:48,039 --> 00:01:50,749
سوف تكونين رائعةً
في منصب كبيرة موظفي البيت الأبيض

48
00:01:50,873 --> 00:01:52,706
سيكونُ هذا شرفًا لي

49
00:01:53,517 --> 00:01:55,751
(سوف ننقذ العالم يا (كلير

50
00:01:56,463 --> 00:01:58,630
وهذه هي البداية فقط

51
00:02:05,753 --> 00:02:07,420
علينا أن نتحدث -
.. (جرايس) -

52
00:02:08,445 --> 00:02:10,901
لا يمكننا أن نتحدث هذه
الأحاديث الخاصّة بعد الآن

53
00:02:10,976 --> 00:02:12,367
(هذا ليس حول (جرار الجاذبيّة

54
00:02:12,404 --> 00:02:14,538
أو الكويكبات ..  هذا
بشأن ابنتي

55
00:02:14,625 --> 00:02:16,092
وابنك

56
00:02:17,117 --> 00:02:18,304
ما الذي تتحدثين عنه؟

57
00:02:18,368 --> 00:02:19,800
(إنهما مغرمان، يا (هاريس

58
00:02:20,138 --> 00:02:21,698
لا اعرفُ كيفَ وجدا بعضهما البعض

59
00:02:21,729 --> 00:02:23,489
لكنهما فعلا .. لقد
رأيتهما يبادلان القبلات في سيّارة

60
00:02:23,562 --> 00:02:25,495
والآن (زوي) مختفيّة

61
00:02:25,669 --> 00:02:27,710
أنا بحاجة إلى مساعدتك للعثور عليها -
.. نحن للتوّ -

62
00:02:27,779 --> 00:02:29,578
خسرنا رئيستنا

63
00:02:29,649 --> 00:02:32,812
وهناك حدث أنقراضي معلق فوق
رؤوسنا .. وهذه

64
00:02:32,896 --> 00:02:35,945
ليست المسألة الأكثر إلحاحًا -
إنها كذلك بالنسبة لي -

65
00:02:36,679 --> 00:02:39,460
أظن أنه مهما كانت الدوائر التي
كان ابنك يروح ويجيء فيها

66
00:02:39,523 --> 00:02:40,960
فإنه أدخلَ (زوي) إليها

67
00:02:41,046 --> 00:02:43,460
جرايس)، إنّه ناشط سياسي وليسَ قاتلًا)

68
00:02:43,566 --> 00:02:45,359
وحتّى إن أردت العثور عليه

69
00:02:45,660 --> 00:02:46,898
فإني لا أعرف من اين ابدأ البحث عنه

70
00:02:46,952 --> 00:02:48,687
هو لا يردّ على الرسائل، الاتصالات

71
00:02:48,733 --> 00:02:50,666
.. ولا يخبرني بمكان إقامته
وطليقتي

72
00:02:50,706 --> 00:02:51,972
لم تسمع خبرًا منه منذ أسابيع

73
00:02:52,022 --> 00:02:54,046
زوي) تكذب، لقد استقالت من عملها)

74
00:02:54,105 --> 00:02:55,882
(إنها تخفي شيئًا ما، وكذلك (ديلان

75
00:02:55,950 --> 00:02:59,093
أقسم لك، بأنه مهما
كان ما يجري معهم

76
00:02:59,284 --> 00:03:01,757
فإنه لا يقارن
بما يجري هنا

77
00:03:01,819 --> 00:03:03,304
(هناك خطب ما يا (هاريس

78
00:03:03,377 --> 00:03:05,234
أنا أخبرك، أنا اعلم هذا

79
00:03:05,657 --> 00:03:07,742
وحتّى اجدها أنت
وهذه الإدارة برمّتها

80
00:03:07,789 --> 00:03:08,906
يمكنكم الذهاب إلى الجحيم

81
00:03:08,982 --> 00:03:11,140
في الواقع، أتعلم ماذا؟ أنا استقيل

82
00:03:11,229 --> 00:03:12,763
لقد اكتفيت من هنا

83
00:03:13,343 --> 00:03:15,070
حسنًا، أنا لن أقبلَ استقالتك

84
00:03:15,122 --> 00:03:16,721
و أنا لا أقبل أستسلامكَ

85
00:03:17,107 --> 00:03:19,913
أنا لن اعود
حتّى أجدَ ابنتي

86
00:03:22,328 --> 00:03:23,390
سيّدي

87
00:03:23,460 --> 00:03:25,100
الرئيس قد طلب حضورك

88
00:03:25,124 --> 00:03:27,578
في المكتب البيضاوي على الفور

89
00:03:29,093 --> 00:03:30,573
سبب هذا الإجتماع

90
00:03:30,597 --> 00:03:32,828
هو لتقرير أي
المخالفات الماليّة

91
00:03:32,874 --> 00:03:34,835
"جرت هنا في "صناعات تانز

92
00:03:34,909 --> 00:03:37,143
وللبحثِ عن خليفة

93
00:03:37,521 --> 00:03:39,117
ممتاز

94
00:03:39,279 --> 00:03:41,379
معي قائمةٌ بالأسماء

95
00:03:41,843 --> 00:03:43,804
حسنا، سوف نضعها بعين الإعتبار

96
00:03:43,844 --> 00:03:44,924
إذا كنتَ قد قرأتَ اللوائح

97
00:03:44,950 --> 00:03:46,225
وأنا واثقٌ أنك لم تفعل، سوف تعرف

98
00:03:46,249 --> 00:03:47,648
أنني احتفظ بعضويتي في المجلس

99
00:03:47,722 --> 00:03:49,132
بغضّ النظر عمن يكون رئيس مجلس الادارة

100
00:03:49,195 --> 00:03:51,115
وبغض النظر عن عدد الخونة
الموجودين في هذه الغرفة

101
00:03:51,139 --> 00:03:52,839
الذي تحاول رشوتهم، يا عمّاه

102
00:03:53,130 --> 00:03:54,390
الصفحة 42

103
00:03:54,437 --> 00:03:56,773
"الفقرة "ستة"، القسم "أ

104
00:03:56,874 --> 00:03:58,210
تمّ تحديدها باللون البرتقالي

105
00:03:58,258 --> 00:04:00,351
من أجل راحتك -
وكـ نتيجة لـ -

106
00:04:00,411 --> 00:04:02,492
اشكالاتك الأخيرة

107
00:04:02,562 --> 00:04:05,797
الحكومة قطعت كلّ
"علاقاتها مع "صناعات تانز

108
00:04:05,916 --> 00:04:08,140
خسرت شركتك ما يزيد على  نصف

109
00:04:08,234 --> 00:04:10,609
قيمتها المتقلصّة أصلًا

110
00:04:10,669 --> 00:04:12,890
وهذا المجلس قد قرر أنّ عمليّة مراجعة الحسابات

111
00:04:12,961 --> 00:04:14,293
ضروريّة

112
00:04:14,897 --> 00:04:17,374
ماذا حدث للمال، يا (داريس)؟

113
00:04:17,437 --> 00:04:21,907
أين اختفى المليار دولار
من "صناعات تانز"؟

114
00:04:22,749 --> 00:04:24,109
حسنًا، إذا كانت مراجعة الحسابات مطلوبة

115
00:04:24,164 --> 00:04:25,773
فسأقول يجب أن تتم بواسطة خبير

116
00:04:25,818 --> 00:04:27,406
(أنا أرشح (تيريسا بيترسون

117
00:04:27,453 --> 00:04:28,819
للإشراف على ذلك

118
00:04:29,219 --> 00:04:30,444
لا تكن سخيفًا

119
00:04:30,508 --> 00:04:31,908
.. إنها محاميَة متخصصة في الشركات

120
00:04:31,932 --> 00:04:33,633
ذات خبرة في عمليات الدمج والتملك

121
00:04:33,672 --> 00:04:35,742
وتحليل الحسابات
إذا لم أكن مخطئًا

122
00:04:35,863 --> 00:04:37,906
داريس) لا أظن أن ذلك تصرف حكيم)

123
00:04:38,007 --> 00:04:40,207
حسناً، إذن ربما يكون كذلك

124
00:04:40,310 --> 00:04:43,811
فقط الشخص الذي لا يريد
المهمة يمكن أن يكون موثوقًا

125
00:04:44,009 --> 00:04:47,644
لديك اهتمام راسخ
في الكشف عن الحقيقة

126
00:04:47,942 --> 00:04:50,997
شيءٌ لن تسمعيه مني أبدًا

127
00:04:57,773 --> 00:05:00,040
صباح الخير

128
00:05:00,761 --> 00:05:02,928
كيف حال آثار الثمالة؟

129
00:05:03,268 --> 00:05:05,836
أنا أسف... لما جرى الليلة الماضية

130
00:05:06,214 --> 00:05:08,880
أرجوك، مع كل مايجري

131
00:05:08,940 --> 00:05:10,974
من المسموح لك ليلة واحدة سيئة

132
00:05:11,218 --> 00:05:12,985
إذن، أين الجميع؟

133
00:05:13,458 --> 00:05:16,138
(مجلس ادارة شركة (تانز
أوقفت جميع الأعمال

134
00:05:16,195 --> 00:05:17,763
في المقصورة السماوية
<font color="#f6aeaa">(مكان عمل (جليان*

135
00:05:17,978 --> 00:05:20,079
بسبب مُراجعة مالية ما

136
00:05:20,268 --> 00:05:21,481
كيف يجري يومك؟

137
00:05:21,521 --> 00:05:24,036
حسناً، لقد فقدنا الإتصال
مع جرار الجاذبية

138
00:05:24,264 --> 00:05:26,138
وليس لدينا فكرة كيف نستعيده

139
00:05:26,224 --> 00:05:27,380
ماذا قال (داريس)؟

140
00:05:27,435 --> 00:05:29,968
حسناً، هو يقاتل الأن للحفاظ
"على السيطرة على شركة "تانز

141
00:05:30,603 --> 00:05:32,003
أعني لأنه إذا فقد السيطرة

142
00:05:32,028 --> 00:05:33,268
على كل هذا، ولم نجد طريقة

143
00:05:33,292 --> 00:05:35,283
لإصلاح جرار الجاذبية
فلن ننهي (الفلك) أبدًا

144
00:05:36,254 --> 00:05:38,854
وكل العمل الذي أنجزته هنا
..كلّه سيبدو مثل

145
00:05:39,044 --> 00:05:42,099
كما لو أني أحمل رملًا
لينزلق بين أصابعي

146
00:05:45,944 --> 00:05:48,310
أتمنى لو نحصل على يومٍ واحد

147
00:05:48,536 --> 00:05:50,841
...حيث نعود فحسب

148
00:05:51,127 --> 00:05:53,193
...لنكون

149
00:05:53,429 --> 00:05:55,825
طبيعيين -
أجل، أنا أيضًا -

150
00:06:00,521 --> 00:06:02,423
حسنًا، ربما يمكننا

151
00:06:05,474 --> 00:06:07,280
ماذا تعنى بأنهم قاموا بسحب
أوراق دخولي؟

152
00:06:07,304 --> 00:06:08,704
في ضوء المأسآة الاخيرة

153
00:06:08,730 --> 00:06:10,850
يشعر (البيت الأبيض) بأنهم بحاجة
إلى تقليل هيئة الصحافة

154
00:06:10,874 --> 00:06:12,880
تقليل؟ هذا عقاب

155
00:06:12,949 --> 00:06:15,060
(على قصتي حول مشروع (أطلس)، يا (اد

156
00:06:15,186 --> 00:06:17,388
أنا اتعرض للإبعاد
لأني أخيفهم

157
00:06:17,507 --> 00:06:19,973
واذا كنت أخيفهم، فهذا يعني
هناك المزيد من الكنوز المدفونة

158
00:06:20,044 --> 00:06:21,864
انظري، البلاد على الحافة الآن

159
00:06:21,935 --> 00:06:23,725
ولدي هذا الرئيس الجديد
حسن النوايا لدى الشعب

160
00:06:23,749 --> 00:06:26,200
...لا أحد يريد فضيحة آخرى
انهم يريدون الشعور بالأمان

161
00:06:26,258 --> 00:06:27,849
هذا ليس عملي اللعين

162
00:06:27,911 --> 00:06:29,349
أنا لست والدتهم

163
00:06:29,919 --> 00:06:32,820
لقد تضاعف قرآء موقعنا عشرة مرات

164
00:06:32,870 --> 00:06:34,060
منذ ذلك الخبر

165
00:06:34,111 --> 00:06:35,286
دعنا نراهم يوقفونني

166
00:06:35,332 --> 00:06:37,435
هذا يصدر من المرآة
التى دهست بسيارة

167
00:06:37,559 --> 00:06:40,638
أماندا)، فكري قبل أن تفعلي)
شيئاً تندمين عليه

168
00:06:40,710 --> 00:06:43,224
(لقد حضرت الرئيسة (ماكنزي
لخطاب للأمة

169
00:06:43,317 --> 00:06:45,750
ولكنها ماتت قبل أن تتمكن
من انهائه

170
00:06:46,032 --> 00:06:49,000
سوف أكتشف ما الذي
لم تتمكن قط من قوله

171
00:06:51,035 --> 00:06:53,279
لقد أخبرتني (كلير) بأنك
شخص جدير بالثقة

172
00:06:53,353 --> 00:06:54,593
وهو ما أنا بحاجةٍ إليه الآن

173
00:06:54,617 --> 00:06:56,224
وهو ما تحتاجه البلاد الآن

174
00:06:56,312 --> 00:06:57,943
القليل من الوطنيين الصالحين

175
00:06:58,010 --> 00:06:59,610
سوف أقبل المجاملة، سيدي

176
00:07:00,714 --> 00:07:02,677
الآن، الأمر الأكثر إلحاحًا
...في هذا الوقت

177
00:07:02,750 --> 00:07:05,282
إلى جانب أصدقائنا الروس
بالطبع... هو الفضاء

178
00:07:05,344 --> 00:07:06,944
(لقد أطلعت الرئيس (بينيت

179
00:07:06,984 --> 00:07:08,607
(بـ توقعاتنا بشأن (سامسون

180
00:07:08,668 --> 00:07:10,802
لدينا جرار جاذبية
في الطريق الآن

181
00:07:10,867 --> 00:07:12,075
لتحويل مسار الكويكب

182
00:07:12,135 --> 00:07:14,443
وهو ما لا تعلم (روسيا) عنه شيئًا... بعد

183
00:07:14,508 --> 00:07:15,874
ولذلك نحن بحاجة إلى حماية

184
00:07:15,912 --> 00:07:17,232
جرار الجاذبية مهما كان الثمن

185
00:07:17,256 --> 00:07:19,669
ذلك هو الهدف -
الإشارة الوحيدة -

186
00:07:19,700 --> 00:07:24,018
للتهديد في هذه اللحظة
هي من عناصر غير متوقعة

187
00:07:24,419 --> 00:07:26,505
هل أنت على معرفة بمجموعةٍ (قاوم)؟

188
00:07:27,114 --> 00:07:29,935
مجموعة مخترقين سريين
مع وصول عالمي

189
00:07:29,974 --> 00:07:31,363
وميل للفوضى

190
00:07:31,414 --> 00:07:32,414
أجل، أنا على دراية بهم

191
00:07:32,438 --> 00:07:34,824
لقد علمنا بأنهم
كانوا المسؤولين

192
00:07:34,871 --> 00:07:36,864
(عن اختراق شبكات الكهرباء الرئيسية في (روسيا

193
00:07:36,918 --> 00:07:39,239
مما سبب انقطاع الكهرباء
(مما مكّن (داريس تانز

194
00:07:39,293 --> 00:07:40,527
من اطلاق جرار الجاذبية

195
00:07:40,552 --> 00:07:42,379
دون أن يتم اكتشافه -
إذن فـ هم قاموا بمساعدتنا؟ -

196
00:07:42,466 --> 00:07:44,559
هاريس)، إنهم)
مجموعة من المرتزقة

197
00:07:44,684 --> 00:07:46,144
مستعدة للتسبب بالفوضى

198
00:07:46,192 --> 00:07:47,707
من أي نوع مقابل الثمن المناسب

199
00:07:47,750 --> 00:07:50,283
الآن... الآن ليس الوقت المناسب للفوضى

200
00:07:50,341 --> 00:07:51,573
ملف

201
00:07:51,628 --> 00:07:54,095
(يحوي ما نعرفه عن (قاوم

202
00:07:55,654 --> 00:07:56,848
مما فهمنَا

203
00:07:56,893 --> 00:07:59,817
هذان اثنان من القادة المحليين

204
00:07:59,964 --> 00:08:01,231
مجهولي الهوية حاليًا

205
00:08:01,294 --> 00:08:02,654
انهما خطر واضح وقائم

206
00:08:02,678 --> 00:08:03,880
على أمننا القومي

207
00:08:03,935 --> 00:08:05,966
هذا ليس مجرد تمرد يا أبي

208
00:08:06,020 --> 00:08:08,120
أنا أحاول في الواقع أن أنقذ العالم

209
00:08:08,201 --> 00:08:10,268
نحن نحتاج أن نوقع بهم

210
00:08:10,817 --> 00:08:12,958
هل يمكنني الإعتماد عليك، يا (هاريس)؟

211
00:08:17,677 --> 00:08:19,434
أجل، سيدي

212
00:08:20,325 --> 00:08:21,970
أجل، يمكنك الاعتماد علي

213
00:08:23,220 --> 00:08:36,308
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&3333CC&\3c&HFFFFFF&}|| Meeeem ميّم || & || Sarah || & || iBullSeYe ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

214
00:08:23,220 --> 00:08:36,308
{\pos(190,110)}{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&3399ff&\3c&HFFFFFF&} " الخلاص "
{\pos(190,110)}{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&3399ff&\3c&HFFFFFF&} الحلقة الحادية عشر

215
00:08:37,315 --> 00:08:39,515
أجل، (مايك) لقد تحققت من
أصدقائها بالطبع

216
00:08:39,539 --> 00:08:41,041
...لقد بحثت في غرقتها، في أشيائها

217
00:08:42,646 --> 00:08:45,080
اتصل بي بمجرد أن تسمع أي خبر عنها

218
00:08:50,226 --> 00:08:52,226
أيمكنني الدخول؟

219
00:08:53,987 --> 00:08:55,846
قاوم)؟) -
أجل -

220
00:08:55,964 --> 00:08:57,096
(لا يمكنني فحسب التصديق أن (زوي

221
00:08:57,127 --> 00:08:58,847
فد تتورط في
شيءٍ كهذا

222
00:08:58,897 --> 00:09:00,239
(اذا كانت متورطة مع (ديلان

223
00:09:00,300 --> 00:09:01,510
فصدقي الأمر

224
00:09:01,636 --> 00:09:04,377
الرئيس (بينيت) يعتبرهم
خلية ارهابية

225
00:09:04,472 --> 00:09:05,799
انه يريد إلقاء القبض عليهم

226
00:09:05,867 --> 00:09:08,018
انهم يتحدثون عن ارسال فريق تكتيكي

227
00:09:08,101 --> 00:09:09,233
ماذا سوف نفعل؟

228
00:09:09,399 --> 00:09:11,604
لا يمكنني استخدام تقنيي
البنتاغون) لتحديد موقعهم)

229
00:09:11,684 --> 00:09:15,041
...لأنني إذا وجدتهم -
ستكون قد كشفتهم -

230
00:09:15,674 --> 00:09:17,382
إذن كيف نجدهم؟

231
00:09:18,166 --> 00:09:21,453
(لقد عمل (داريس) مع (قاوم
لإطلاق جرار الجاذبية

232
00:09:22,064 --> 00:09:23,353
انظري ما يمكنه القيام به

233
00:09:23,408 --> 00:09:25,432
(علينا أن نصل إليهم، يا (جرايس

234
00:09:25,559 --> 00:09:27,916
قبل أن يفعل أي أحد آخر

235
00:09:33,846 --> 00:09:35,354
إذن، ما الذي

236
00:09:35,383 --> 00:09:36,663
نسعى إلى تحقيقه هنا؟

237
00:09:36,713 --> 00:09:37,753
سوف نتظاهر

238
00:09:37,786 --> 00:09:39,588
ليوم واحد بأن كل شيءٍ طبيعي

239
00:09:39,635 --> 00:09:41,473
سوف نقوم بما يقوم به الأشخاص الطبيعيين

240
00:09:41,635 --> 00:09:42,721
...إذن

241
00:09:42,746 --> 00:09:44,279
...سوف نتناول الكوكيز

242
00:09:44,853 --> 00:09:46,447
...ونشرب

243
00:09:46,502 --> 00:09:47,654
بيرة جذور؟

244
00:09:47,680 --> 00:09:49,580
....و نلعب القرص الطائر و

245
00:09:50,362 --> 00:09:51,745
ونطلق رشاشات الماء؟

246
00:09:51,818 --> 00:09:53,484
بالضبط

247
00:09:55,862 --> 00:09:57,362
سيكون هذا اليوم مخصصًا للمرح

248
00:09:57,839 --> 00:09:58,967
اتفقنا؟

249
00:10:00,793 --> 00:10:01,958
اتفقنا

250
00:10:31,969 --> 00:10:33,958
لائحة أمنيات, إبدأ

251
00:10:35,029 --> 00:10:36,568
(ماتشو بيتشو)
<<font color="#f6aeaa">مدينة ماتشو بيتشو أو القلعة الضائعة, وتعني كلمة ماتشو بيتشو باللغة الإنكية “قمة الجبل القديمة” وهو موقع تاريخي في البيرو

252
00:10:36,675 --> 00:10:38,842
(ركوب الدراجات عبر (بروفانس
<font color="#f6aeaa">منطقة تقع في جنوب شرق فرنسا

253
00:10:39,224 --> 00:10:41,197
(اللقاء بـ (نيل ديجراس تايسون
<font color="#f6aeaa">وهو عالم في الفيزياء الفلكيّة

254
00:10:41,380 --> 00:10:44,466
أن يكون لدي كتاب في قائمة
النيويورك تايمز" لأفضل الكتب مبيعًا"

255
00:10:45,482 --> 00:10:46,833
إقامة علاقة في الفضاء

256
00:10:46,913 --> 00:10:49,247
حقًا؟ -
أجل -

257
00:10:49,507 --> 00:10:51,927
...أجل، انها لم تحدث قط
فقط في الأفلام

258
00:10:52,033 --> 00:10:53,904
التالي

259
00:10:56,043 --> 00:10:57,109
أجل

260
00:10:57,181 --> 00:10:58,435
أن أتزوج

261
00:10:58,482 --> 00:11:00,154
أن أحصل على أطفال

262
00:11:00,394 --> 00:11:01,660
صبي وفتاة

263
00:11:01,740 --> 00:11:02,966
ومنزل

264
00:11:03,018 --> 00:11:05,451
حديقة كبيرة وكلب كبير

265
00:11:06,888 --> 00:11:09,623
مثل ذلك الذي يتساقط شعره في كلّ مكان

266
00:11:09,708 --> 00:11:11,287
والذي لديه لحية كبيرة متهدلة

267
00:11:11,363 --> 00:11:13,458
والتي تقطر ماءً فحسب

268
00:11:14,435 --> 00:11:15,912
مهلًا

269
00:11:17,263 --> 00:11:18,489
لا

270
00:11:18,810 --> 00:11:20,068
لا، لا، لا، لا

271
00:11:20,103 --> 00:11:22,068
لا حزن اليوم، فقط الفرح

272
00:11:22,662 --> 00:11:24,142
إنه .. أننا لن نحصل

273
00:11:24,166 --> 00:11:25,810
على أيٍ من هذه الأشياء مطلقًا

274
00:11:25,976 --> 00:11:27,755
كلا، أنت لا تعلمين ذلك

275
00:11:28,021 --> 00:11:29,354
حسناً، لما لا نحاول أن نفعل

276
00:11:29,379 --> 00:11:31,068
شيئًا واحدًا من لائحة أمنياتنا هذا اليوم

277
00:11:31,111 --> 00:11:33,552
حتى نكون قد قمنا أتممنا
واحدة منها فحسب

278
00:11:34,638 --> 00:11:36,484
لا يمكننا حقًا أن نفعل أي شيء

279
00:11:36,563 --> 00:11:39,797
ما لم تكن نعرف عنوان
(نيل ديجراس تايسون)

280
00:11:52,237 --> 00:11:53,934
تزوجيني

281
00:11:54,417 --> 00:11:56,019
نتحرك بسرعة قليلًا

282
00:11:56,071 --> 00:11:58,382
انه موعدنا الثاني فقط

283
00:11:58,464 --> 00:12:00,847
لا، أنا جاد، ما الذي ننتظره؟

284
00:12:01,595 --> 00:12:04,429
جيليان) أنا أحبك، أنا)
لست خائفًا من قول ذلك

285
00:12:07,089 --> 00:12:11,042
يمكنك أن تقولي "لا" ، قولي أي شيء

286
00:12:11,433 --> 00:12:13,870
(أنا أحبك، (ليام كول

287
00:12:15,425 --> 00:12:17,659
لقد أحببتك منذ اللحظة
التي رأيتك بها

288
00:12:17,737 --> 00:12:20,103
حافي القدمين

289
00:12:27,554 --> 00:12:29,320
سيدة (باروز) ، أيمكنني مساعدتك؟

290
00:12:29,534 --> 00:12:31,487
هل (داريس) هنا؟
أحتاج أن أراه الآن؟

291
00:12:31,576 --> 00:12:32,842
اختراق أمني

292
00:12:32,907 --> 00:12:34,558
جميع الأفراد، انتباه

293
00:12:34,627 --> 00:12:36,294
تم الكشف عن اختراق أمني

294
00:12:36,344 --> 00:12:37,589
ماذا يجرى؟ -
سيدتي -

295
00:12:37,641 --> 00:12:40,041
سأحتاج أن أرى حقيبتك
رجاءً

296
00:12:42,984 --> 00:12:44,558
لقد وعدتك بالشفافية الكاملة

297
00:12:44,620 --> 00:12:46,020
كل شيءٍ هنا من أجلك لتريه

298
00:12:46,044 --> 00:12:48,637
حسنًا، ما أراه
هو شخصٌ غارقٌ بالديون

299
00:12:48,717 --> 00:12:51,448
ومع هذا، يبدو أنه في
كلّ مرة تغرق فيها بالديون

300
00:12:51,526 --> 00:12:54,192
ذلك لأنك قريب من
تحقيق تقدم كبير

301
00:12:54,300 --> 00:12:55,894
لست قريبًا

302
00:12:55,964 --> 00:12:57,620
لقد حققت بالفعل -
حسناً اذن -

303
00:12:57,671 --> 00:12:59,638
لما لا تفسر ذلك فقط

304
00:12:59,703 --> 00:13:02,470
لعمك وأعضاء مجلس الإدارة
وتنهي هذا المأزق؟

305
00:13:02,557 --> 00:13:04,556
...لأنه

306
00:13:05,386 --> 00:13:07,266
سيكون عليك أن تثقي بي
فقط في هذا الأمر

307
00:13:07,465 --> 00:13:08,664
لا يمكنني

308
00:13:09,042 --> 00:13:13,104
داريس) ما قمت به هنا)
أمرٌ ثوري

309
00:13:13,267 --> 00:13:15,729
"العالم بحاجة إلى "صناعات تانز

310
00:13:15,811 --> 00:13:18,159
لقد توفي أخي محاولًا حمايتها

311
00:13:18,240 --> 00:13:19,964
لن أسمح بأن يكون ذلك هباءً

312
00:13:20,032 --> 00:13:21,364
لم يكن ذلك هباءً

313
00:13:22,054 --> 00:13:23,909
لقد كان من أجل كل شيء

314
00:13:24,002 --> 00:13:27,437
أنت بحاجة بأن تثق بي
في هذا المشروع السري

315
00:13:27,714 --> 00:13:31,128
أو سأقوم ببيع حصتي
وأغادر

316
00:13:35,737 --> 00:13:38,370
كاريسا)، ماذا يجري؟)

317
00:13:39,331 --> 00:13:40,542
سأكون هناك الآن

318
00:13:40,575 --> 00:13:42,895
هناك شيءٌ أحتاج
أن أتعامل معه في الطابق الرئيسي

319
00:13:42,919 --> 00:13:44,685
بالطبع

320
00:13:49,629 --> 00:13:51,105
أنا آسف، سيدتي، لدينا
تعليمات باحتجازك

321
00:13:51,129 --> 00:13:53,169
لا، لا، لابد أن هناك
سوء فهم

322
00:13:53,193 --> 00:13:54,653
لدي تصريح كامل هنا

323
00:13:54,789 --> 00:13:57,378
داريس) هناك اختراق أمني؟)
ما الذي يجري؟

324
00:13:57,425 --> 00:14:00,760
جرايس) أخشى أن)
الإختراق الأمني هو أنتِ

325
00:14:07,394 --> 00:14:08,448
هل يمكنني الحصول على واحد آخر؟

326
00:14:08,473 --> 00:14:09,872
اجعلها اثنتين

327
00:14:10,221 --> 00:14:12,454
حتى لا يقول أحد بأنه يشرب لوحده

328
00:14:12,503 --> 00:14:14,167
شكرًا

329
00:14:14,261 --> 00:14:15,394
...لديك القليل

330
00:14:15,714 --> 00:14:17,373
اللعنة، أنا آسفة

331
00:14:17,828 --> 00:14:19,503
شكرًا لك

332
00:14:21,097 --> 00:14:22,308
شكرًا لك

333
00:14:22,404 --> 00:14:24,271
شكرًا لك

334
00:14:27,040 --> 00:14:29,542
ولكن بقدر ما أسر
بالشراب المجاني

335
00:14:29,620 --> 00:14:32,109
"يمكنك أن توقفي تمثلية "التودد

336
00:14:32,667 --> 00:14:34,913
(أعلم من أنتِ يا آنسة (أطلس

337
00:14:35,550 --> 00:14:37,181
(من (كابيتل آيز

338
00:14:37,698 --> 00:14:39,784
ماذا تريدين؟

339
00:14:40,237 --> 00:14:42,954
لقد كنتِ كاتبة خطابات
(الرئيسة (ماكنزي

340
00:14:43,565 --> 00:14:45,097
وأريد أن أعلم ما الذي كانت

341
00:14:45,132 --> 00:14:47,498
...ستخبر البلاد به قبل

342
00:14:49,245 --> 00:14:50,870
لا أعلم

343
00:14:51,081 --> 00:14:53,148
لم تخبر (ماكنزي) أي أحد

344
00:14:53,675 --> 00:14:55,839
لقد أصرت على كتابة
ذلك الخطاب بنفسها

345
00:14:55,888 --> 00:14:57,221
بسرية خلف الأبواب المغلقة

346
00:14:58,175 --> 00:15:00,037
لقد أغلقت على نفسها
"لساعات في المكتب "البيضاوي

347
00:15:01,194 --> 00:15:03,643
لقد قالت بأن لديها صعوبة في التركيز

348
00:15:06,000 --> 00:15:07,995
كان ينبغي علي ملاحظة العلامات

349
00:15:09,190 --> 00:15:10,808
...ربما لو قلت شيئًا

350
00:15:10,862 --> 00:15:12,249
مهلًا

351
00:15:12,860 --> 00:15:14,994
لا يمكنك أن تلومي نفسك

352
00:15:18,623 --> 00:15:21,011
ولكن يمكنك تكريم أمنياتها

353
00:15:21,571 --> 00:15:24,378
ساعديني في اكتشاف ما الذي
كانت ستخبر به البلاد

354
00:15:32,557 --> 00:15:34,317
تمامًا كما اعتقدت

355
00:15:34,341 --> 00:15:36,108
ماذا؟ ما الأمر؟

356
00:15:43,433 --> 00:15:44,839
أحدهم يتجسس على هاتفك

357
00:15:44,901 --> 00:15:46,987
هاتفك المحمول قد تم اختراقه باستخدام برمجية تجسس

358
00:15:47,050 --> 00:15:48,824
حيث يقوم بتحويله إلى مايكروفون مفتوح

359
00:15:48,871 --> 00:15:49,951
اذن أحدهم كان يستمع

360
00:15:49,975 --> 00:15:51,644
إلى كل شيءٍ قلته؟ -
يحاول أن يفعل -

361
00:15:51,683 --> 00:15:54,285
سيواجهون جدران الحماية
(هنا وفي (البنتاغون

362
00:15:54,465 --> 00:15:56,492
لا يمكننا أن نعرف ما قد سمعه أي شخص

363
00:15:56,895 --> 00:15:58,427
أية أفكار عمن قد فعل هذا؟

364
00:15:58,598 --> 00:15:59,758
من يمكنه الوصول إلى هاتفك؟

365
00:16:03,434 --> 00:16:04,994
هل تفتشين حقيبتي؟

366
00:16:05,018 --> 00:16:07,352
أجل، هل يمكنني اقتراض 20$؟

367
00:16:11,708 --> 00:16:14,348
داريس)، ابنتي في مشكلة حقيقية)

368
00:16:14,370 --> 00:16:19,006
|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
|| Meeeem ميّم || & || Sarah || & || iBullSeYe ||</font>

369
00:16:22,426 --> 00:16:24,176
الآن وقد قمت بتعطيل المكرفون

370
00:16:24,220 --> 00:16:27,288
يمكننا أن نرى أين
تُرسل الإشارة

371
00:16:30,176 --> 00:16:31,472
قاوم" في بنايةٍ"

372
00:16:31,515 --> 00:16:34,176
في منطقة المستودعات القديمة
على مسافة 15 كم من هنا

373
00:16:34,832 --> 00:16:35,887
شكرًا لك

374
00:16:35,933 --> 00:16:37,933
لا يمكن ان تذهبي إلى هناك لوحدك
أنا سوف أذهب معك

375
00:16:37,990 --> 00:16:40,390
لا، عليّ إنقاذ طفلتي

376
00:16:40,701 --> 00:16:43,335
وأنت عليك إنقاذ شركتك

377
00:17:12,815 --> 00:17:15,282
ماذا عرفت يا (تريسا)؟

378
00:17:17,673 --> 00:17:20,259
.. لقد علمت

379
00:17:20,634 --> 00:17:23,302
أنّ سعادة (داريس) هي تعاسة لك

380
00:17:23,861 --> 00:17:25,782
لم ذلك؟

381
00:17:26,665 --> 00:17:28,407
.. (داريس)

382
00:17:28,873 --> 00:17:33,368
ليس الوحيد الذي أحبّ
ثمّ خسِر من أحب

383
00:17:37,293 --> 00:17:41,837
أنتظر تقريرًا كاملًا في الصباح

384
00:18:01,835 --> 00:18:03,783
لازلتَ تعزف

385
00:18:04,465 --> 00:18:07,400
ليس كثيرًا في الوقت الحالي

386
00:18:09,812 --> 00:18:11,342
(داريس)

387
00:18:12,858 --> 00:18:16,053
أنا .. أنا رأيتها هناك في الخارج

388
00:18:17,600 --> 00:18:18,729
(تيس)

389
00:18:19,413 --> 00:18:20,906
من الصعب ألاّ تريها

390
00:18:22,795 --> 00:18:25,729
... لست متأكدة ما إذا كنت أشعر بالإطراء أو

391
00:18:26,536 --> 00:18:27,969
أو بإنفطار القلب

392
00:18:29,115 --> 00:18:33,160
لم أتوقع قطّ
أن تدخلي من تلك الأبواب

393
00:18:37,330 --> 00:18:39,931
(لقد افتقدتك يا (داريس

394
00:18:42,979 --> 00:18:45,780
أ .. أنا افتقدتك أيضًا

395
00:18:48,637 --> 00:18:50,937
هل تؤمن بالفرص الثانيّة؟

396
00:19:01,648 --> 00:19:04,014
لم أظنّ مطلقًا أنني
قد أحظى بفرصة لفعل ذلك مجددًا

397
00:19:05,404 --> 00:19:06,699
وأنا كذلك

398
00:19:15,053 --> 00:19:16,624
هل أنت متأكد أنه لا بأس

399
00:19:16,654 --> 00:19:18,254
أن نتربص بأمك في عملها بهذا الشكل؟

400
00:19:18,278 --> 00:19:19,732
لا تقلقي، سوف تحبّك

401
00:19:20,047 --> 00:19:22,047
هل يمكنك أن تستدعي
اليانور كول)  من أجلي، لو سمحت؟)

402
00:19:22,401 --> 00:19:23,905
نعم، ومن أنت؟

403
00:19:23,962 --> 00:19:26,280
ليام)؟ (ليام)؟)

404
00:19:26,338 --> 00:19:28,404
صغيري -
أماه -

405
00:19:30,555 --> 00:19:32,999
ما الذي تفعله هنا؟

406
00:19:35,793 --> 00:19:37,530
ليام) يقوم بأعمالٍ مذهلة)

407
00:19:38,241 --> 00:19:40,016
يا ويلاه، لقد علمتُ أنّه سيقوم بأشياء عظيمة

408
00:19:40,085 --> 00:19:41,733
من اللحظة التّي وقعت عيني عليّه

409
00:19:41,809 --> 00:19:43,131
متّى كان هذا بالظبط؟

410
00:19:45,024 --> 00:19:47,491
كلا، أمي، لا تفعلي، من فضلك -
كلا -

411
00:19:47,540 --> 00:19:50,022
لا، من فضلك أفعلي
أُريد معرفة كل شئ

412
00:19:50,342 --> 00:19:52,749
حسناً، إذن لقد كانت عشية عيد الميلاد

413
00:19:52,794 --> 00:19:55,514
و كان لدينّا ثمان مَواليد تلك اللّيلة

414
00:19:55,578 --> 00:19:57,144
لقد كان مثل أسطول لحديثي الولادة

415
00:19:57,271 --> 00:20:03,967
و عندما أنتهت مُناوبتي ذات الـ 15 ساعة أخيراً

416
00:20:04,609 --> 00:20:06,131
هذا حينّما سمعتَ البكاء

417
00:20:06,183 --> 00:20:09,335
أقصد، كنتُ في طريقي خارجة مِن المُستشفى

418
00:20:09,389 --> 00:20:11,323
و أعتقدتُ في البداية أنّه قط زقاق

419
00:20:11,379 --> 00:20:14,889
و لكن...ثم رأيته

420
00:20:16,061 --> 00:20:19,460
ذلك الوجه المُنكمش المُحمر لذلك الرضيع

421
00:20:19,516 --> 00:20:26,728
و بّه ذكاء و شجاعة في تلك العيون البنية الواسعة
أكثر مما رأيته من قبل

422
00:20:28,077 --> 00:20:30,698
إذن، كان مَتروك هنا في المُستشفى؟ -
أجل -

423
00:20:30,881 --> 00:20:34,101
فتاة مُراهقة تركته هناك

424
00:20:34,180 --> 00:20:36,414
لم تستطع الأعتناء بّه
هذا كل ما نعرفه

425
00:20:37,663 --> 00:20:38,717
...إذن

426
00:20:38,742 --> 00:20:40,241
...أمي

427
00:20:40,288 --> 00:20:44,012
جئنا هنا لمُفاجأتكِ

428
00:20:44,108 --> 00:20:45,342
نحن، (جليان) و أنا

429
00:20:45,393 --> 00:20:48,560
سنتزوج

430
00:20:49,233 --> 00:20:51,085
اليوم

431
00:20:51,678 --> 00:20:53,177
تتزوجوا؟

432
00:20:54,350 --> 00:20:56,249
كم مر من الوقت على وجودكم معاً؟

433
00:20:56,327 --> 00:20:58,350
ثلاثة و خمسون يومًا، ما بين أنقطاع و أتصال

434
00:21:00,113 --> 00:21:03,381
جليان)، هل تُمانعين لو تحدثت لابني، من فضلك؟)
على إنفراد

435
00:21:03,549 --> 00:21:05,582
بالطبع، أجل

436
00:21:07,921 --> 00:21:09,279
ماذا تفعل؟

437
00:21:09,351 --> 00:21:11,071
فتاة بالكاد تعرفها، تقوم بإحضارها

438
00:21:11,095 --> 00:21:12,846
و تخبرني أنكَ تُريد الزواج منّها اليوم

439
00:21:12,936 --> 00:21:14,279
هل تريد التسبب ليّ بسكتة قلبية؟

440
00:21:14,303 --> 00:21:15,703
...أعلم أن الأمر يبدو مُندفع

441
00:21:15,775 --> 00:21:17,016
كلا، أنّه لا يبدّو مُندفع

442
00:21:17,087 --> 00:21:19,312
أنّه مُندفع

443
00:21:19,749 --> 00:21:21,186
هل هي حبلى؟

444
00:21:21,252 --> 00:21:22,639
ماذا؟ كلا -
حسناً، من فضلك -

445
00:21:22,706 --> 00:21:24,873
ساعدني على الفهم
لِمَا العجلة؟

446
00:21:30,271 --> 00:21:32,827
لا أستطيع، لا أستطيع جعلك تفهمين

447
00:21:33,928 --> 00:21:35,678
أسمع، (ليام) أنا لم أحتفظ برأيي لنفسي من قَبل

448
00:21:35,730 --> 00:21:36,999
و لن أقوم بالبدء الآن

449
00:21:37,065 --> 00:21:39,163
لا أستطيع مُساندة هذه القرار

450
00:21:39,920 --> 00:21:43,506
هذا لا يبدّو كحب، يبدّو كيأس

451
00:21:43,585 --> 00:21:46,702
لو أنّه الشئ الصحيح
ستكون قادراً على الأنتظار

452
00:21:46,736 --> 00:21:50,372
لتحظى بحفل زواج مُلائم بحضور عائلتها و عائلتك

453
00:21:54,674 --> 00:21:57,107
عليّ العودة إلى ورديتي

454
00:22:12,920 --> 00:22:14,432
أنتظر
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

455
00:22:14,780 --> 00:22:16,538
للداخل
معكَ

456
00:22:16,585 --> 00:22:18,465
...لو ابنتي هناك -
آخر شخص -

457
00:22:18,489 --> 00:22:21,216
ستودّ الأستماع له في الوقت الحالي هو والدتّها

458
00:22:21,350 --> 00:22:22,967
سأتحدث إليها، حسناً؟

459
00:22:23,467 --> 00:22:25,030
يجب بكِ الوثوق بي بأنيّ سأتولى هذا

460
00:22:25,113 --> 00:22:27,346
هيا، من فضلك لا تستخدم تلك الكلمة

461
00:22:28,294 --> 00:22:32,349
أعلم بشأن خدعة التحويل التّي قمت بها
مع جرار الجاذبية

462
00:22:32,428 --> 00:22:34,184
داريس) يقول أنّه فقد التحكم)

463
00:22:34,225 --> 00:22:36,006
...أنّه تم تحويله لسلاح

464
00:22:36,098 --> 00:22:37,831
لإنقاذنا

465
00:22:37,911 --> 00:22:39,911
و تدمير الأخرين

466
00:22:42,280 --> 00:22:43,894
(جرايس)

467
00:22:43,991 --> 00:22:46,129
هناك قوى مُظلمة فعالة هنا

468
00:22:47,178 --> 00:22:49,432
أعدك أننّا سنصل لصميم الأمر

469
00:22:49,521 --> 00:22:51,253
....و لكن حتى أفعل

470
00:22:51,803 --> 00:22:53,970
سيتوجبُ عليّكِ الوثوق بيّ

471
00:22:55,944 --> 00:22:59,075
هاريس)، أخرجهم)

472
00:22:59,350 --> 00:23:01,216
بأمان

473
00:23:43,869 --> 00:23:45,101
لا تتحرك

474
00:23:57,391 --> 00:23:59,773
هل لديك أدنى فكرة عمّن تتعامل معّه؟

475
00:23:59,866 --> 00:24:03,453
أجل، الترس الآخر في العجلة العسكرية المُعقدة

476
00:24:03,609 --> 00:24:05,531
و أبي

477
00:24:08,319 --> 00:24:09,992
سأتولى هذا

478
00:24:19,851 --> 00:24:22,031
إذا لهذا تركت الجامعة

479
00:24:22,099 --> 00:24:23,281
هذه حياتكَ الآن؟

480
00:24:23,337 --> 00:24:24,669
أنّنا مُحاربين آحرار

481
00:24:24,984 --> 00:24:26,484
قاوم" ليست الكيان الخيّر"

482
00:24:26,539 --> 00:24:28,281
الذي تعتقده
أنظر، إذا كنت تتحدث

483
00:24:28,342 --> 00:24:29,942
"عمّا حدث الصيف الفائت في "إيدهو

484
00:24:29,966 --> 00:24:32,022
أنّنا أظهرنا الحقيقة فحسب بشأن هؤلائك السيادين

485
00:24:32,086 --> 00:24:33,726
الحرس الوطني هو من بدء بإطلاق النار

486
00:24:33,750 --> 00:24:36,618
تسريب معلومات، مهما كانت صحتها
له عواقب

487
00:24:36,944 --> 00:24:38,631
يا إلهي، أفتح عينيك

488
00:24:38,992 --> 00:24:40,969
أنظر لتّك المؤسسة التّي تخدمها و لمرة

489
00:24:41,024 --> 00:24:43,691
أنا لست هنا لمُحاضراتكَ، أنا هنا لتحذيركَ

490
00:24:44,922 --> 00:24:47,504
سيأتون من أجلكم، قريباً

491
00:24:47,672 --> 00:24:50,797
لديك ساعات قليلة لحزم أغراضك و الخروج من هنا

492
00:24:51,914 --> 00:24:53,914
لماذا تُخبرني كل هذا؟

493
00:24:54,234 --> 00:24:56,480
...لأنّني لا أُريد أن يُصيبك مكروه

494
00:24:56,973 --> 00:24:58,873
(أو (زوي

495
00:24:59,362 --> 00:25:01,329
زوي) ليست هنا)

496
00:25:02,273 --> 00:25:04,974
أنّها تفطر فؤاد والدتها

497
00:25:05,820 --> 00:25:07,234
....إذا لديك علم بمكانها، من فضلك

498
00:25:07,283 --> 00:25:08,664
...أنا

499
00:25:09,672 --> 00:25:11,633
لا أستطيع أخبارك

500
00:25:11,693 --> 00:25:13,430
حسناً؟ و لكن يُمكنني أخبارك أنّها بأمان

501
00:25:13,515 --> 00:25:15,015
لدي سيارة بالخارج

502
00:25:15,258 --> 00:25:17,875
يُمكنك الخروج من هنا معيّ، بدون أي أسئلة

503
00:25:18,002 --> 00:25:20,250
آسف، لديك قتالك

504
00:25:20,648 --> 00:25:21,871
و أنا لديّ قتالي

505
00:25:22,266 --> 00:25:23,406
أعلم

506
00:25:23,453 --> 00:25:24,750
و أنا أحترم هذا

507
00:25:24,824 --> 00:25:26,812
الحكومة تحتاج للمُقاومة

508
00:25:26,925 --> 00:25:29,325
للحد مِن قوتهم

509
00:25:31,500 --> 00:25:33,031
و يتطلب الأمر أُناس شجعان

510
00:25:33,066 --> 00:25:35,566
لمجابهة ذلك النوع من القوة

511
00:25:42,719 --> 00:25:45,027
أحبك

512
00:25:45,739 --> 00:25:47,969
أعلم ذلك

513
00:25:53,846 --> 00:25:55,686
هذا خطاب (ماكنزي) المكتوب بخط اليّد

514
00:25:55,710 --> 00:25:56,572
كيف حصلتي على هذا؟

515
00:25:56,706 --> 00:25:57,945
كاتبة خطابتها

516
00:25:57,999 --> 00:26:00,328
ماكنزي) سلمتها لها قبل ذهابها على الهواء مباشراً)

517
00:26:00,412 --> 00:26:02,101
هل يعلم أيّ أحد آخر أن لديّك هذا؟

518
00:26:02,979 --> 00:26:05,305
حسناً، هناك كلمات مفقودة

519
00:26:05,359 --> 00:26:06,919
تم استبدالهم بواسطة أرقام؟

520
00:26:06,943 --> 00:26:08,910
أنّها شفرةً ما

521
00:26:09,195 --> 00:26:11,976
العديد من الناس في الغالب يقرأون خطابتها

522
00:26:12,070 --> 00:26:13,859
قبل عرضها على التلفاز، ولكن هذا الخطاب

523
00:26:13,913 --> 00:26:16,500
....ماكنزي) كانت أرتيابية)
أنّه نسختها الوحيدة

524
00:26:16,562 --> 00:26:18,906
و لم تجعله يعرض حتى على المُلقن

525
00:26:18,969 --> 00:26:21,320
حسناً، خلافاً غير بعض الكلام الغير المفهوم
ماذا نعرف؟

526
00:26:21,406 --> 00:26:25,687
"أنّها عرفت بخصوص مشروع يُسمى "سامسون
مُنّذ أربعة شهور

527
00:26:25,741 --> 00:26:28,775
"شئ تُشير له كـ"نهاية عالم مُحتملة

528
00:26:29,640 --> 00:26:31,155
نهاية العالم؟

529
00:26:31,202 --> 00:26:32,762
ماذا يعني هذا بحق الحجيم؟

530
00:26:32,789 --> 00:26:35,312
يعني إنّ كانت "أطلس" قصة العام

531
00:26:35,369 --> 00:26:38,836
فـ"سامسون" قصة القرن

532
00:26:39,516 --> 00:26:40,773
إلى أين نحن ذاهبون؟

533
00:26:40,822 --> 00:26:42,755
أتُريدين معرفة أين ذهب المال؟

534
00:26:43,928 --> 00:26:45,578
سأريكِ سري

535
00:26:45,633 --> 00:26:46,703
(مرحباً، (درايس

536
00:26:46,751 --> 00:26:49,172
و لكن عليّك الوعد بإن لا تفشي

537
00:26:50,499 --> 00:26:52,032
"مشروع "المريخ

538
00:26:53,634 --> 00:26:55,167
لقد أكتمل

539
00:26:57,935 --> 00:27:00,069
أنّهُ مذهل

540
00:27:00,188 --> 00:27:02,664
لماذا كل السرية؟

541
00:27:02,765 --> 00:27:04,465
أخشى أن الحكومة سوف تستولى عليّه

542
00:27:04,506 --> 00:27:07,305
أو سيبيع (نيكولاس) المقاعد علية لأعلى مُزايد

543
00:27:07,411 --> 00:27:09,545
يجب حمايته

544
00:27:12,173 --> 00:27:15,617
...اضطررت إلى إنفاق المال لتعجيل المشروع لأن

545
00:27:15,688 --> 00:27:16,781
...لأن

546
00:27:16,859 --> 00:27:18,655
العالم سيهلك

547
00:27:18,727 --> 00:27:20,801
أسرع مما تخيل أي أحد

548
00:27:21,359 --> 00:27:22,392
و أنت كنت بحاجة للتأكد

549
00:27:22,461 --> 00:27:23,893
أننّا يُمكننا البدء مِن جديد في مكان ما

550
00:27:23,953 --> 00:27:25,361
شئ من هذا القبيل

551
00:27:26,141 --> 00:27:27,931
هناك مقعد هنا لأجلك

552
00:27:27,969 --> 00:27:29,047
و لأجل أطفالك

553
00:27:29,075 --> 00:27:32,374
إذا دعت الحاجة

554
00:27:37,265 --> 00:27:40,350
...أتعلم، معظم الأطفال يحلمون أن يكونوا

555
00:27:40,656 --> 00:27:43,624
رجال إطفاء أو شرطيون أو أطباء

556
00:27:45,844 --> 00:27:48,011
أنتَ لم تكن طفل أعتيادي

557
00:27:50,772 --> 00:27:52,672
و كذلك أنتِ

558
00:28:10,866 --> 00:28:12,781
أمي

559
00:28:14,927 --> 00:28:16,627
ظننتُ أنيّ أخفتكَ

560
00:28:18,413 --> 00:28:19,789
آسفة لأنّي كنت قاسية عليك

561
00:28:19,819 --> 00:28:20,867
لا، لا، لا، لا

562
00:28:20,898 --> 00:28:22,508
أنا آسف
أنا آسف

563
00:28:22,570 --> 00:28:24,351
لقد أختفيت
لم أرك منّذ أسابيع

564
00:28:24,406 --> 00:28:25,886
و بعدها عندما أقدم أخيراً

565
00:28:25,910 --> 00:28:27,180
أُفأجئك بذلك الخبر الهائل

566
00:28:27,240 --> 00:28:31,937
جل ما أردته لكَ هو مستقبل باهر

567
00:28:33,195 --> 00:28:34,995
أنت كنت مُعجزتي

568
00:28:35,242 --> 00:28:37,851
و عندما رأيتي لأول مرة

569
00:28:38,578 --> 00:28:40,901
...كم أستغرق من الوقت حتى عرفتي

570
00:28:41,078 --> 00:28:42,903
أنت تعلمين، حتى عرفتي أنّنا مُقدر لنا؟

571
00:28:44,812 --> 00:28:48,211
عرفتُ منّذ اللحظة التي وطأت عيناي عليك

572
00:28:49,664 --> 00:28:52,912
(هذا هو الشعور الذي راودني عندما قابلت (جليان

573
00:28:54,739 --> 00:28:57,593
الوقت ثمين، أمّاه

574
00:28:58,195 --> 00:29:00,586
لا أريد إهداره

575
00:29:02,942 --> 00:29:05,243
ألديكَ خاتم؟

576
00:29:09,397 --> 00:29:11,663
لست عبقرياً دائماً، أليس كذلك؟

577
00:29:17,078 --> 00:29:19,738
خاتم جدتي؟

578
00:29:21,349 --> 00:29:23,377
لقد أحببتكَ بشدة

579
00:29:28,937 --> 00:29:29,949
(داريس)

580
00:29:29,983 --> 00:29:32,125
..."لو لن تخبر المجلس بشأن "الخلاص

581
00:29:32,172 --> 00:29:33,187
أعلم، أعلم

582
00:29:33,212 --> 00:29:34,812
لن يأخذوا بكلمتكِ

583
00:29:34,836 --> 00:29:36,492
يريدون أثبات أين ذهب المال

584
00:29:36,517 --> 00:29:37,883
(خاصةً (نيكولاس

585
00:29:38,506 --> 00:29:39,703
لقد سألته

586
00:29:39,739 --> 00:29:41,572
لمَ قد يودّ أن يُسبب
لك بؤسًا كهذا

587
00:29:41,848 --> 00:29:43,703
وقال شيء أغرب شئ

588
00:29:43,827 --> 00:29:47,375
قال أنّك لم تكُن
الوحيد الذي أحب وخسر

589
00:29:50,332 --> 00:29:52,398
ما الذي كان يعنيه بظنّك؟

590
00:29:57,918 --> 00:30:02,659
إذًا، (تيس) شرحت لي أنّي ما إذا أردت
منكم جميعًا أن تعرفوا إلى أين ذهب المال

591
00:30:02,834 --> 00:30:05,568
عليّ أن أُريَكم جميعًا مشروعي السري

592
00:30:05,936 --> 00:30:12,959
إذا سمحت يا (نيكولاس) بما أنّك رئيس هذه العمليّة
أقترح أن ّنقوم أنا وأنت القيام بهذا معاً

593
00:30:13,234 --> 00:30:14,601
كلينا

594
00:30:14,679 --> 00:30:17,479
وبعدئذ يُمكنكم أن تُقرّروا جميعًا كيف تمضوا قدماً

595
00:30:18,726 --> 00:30:20,060
حسنًا

596
00:30:20,351 --> 00:30:22,687
واجلب معك حقيبة دوار الهواء

597
00:30:22,772 --> 00:30:24,716
لأنّنا سنذهب بالطائرة

598
00:30:25,828 --> 00:30:28,211
وجدت موقعهم وعدد الأعضاء

599
00:30:28,269 --> 00:30:30,029
وتقدير أماكن الدفاع والأسلحة

600
00:30:31,070 --> 00:30:32,445
(عمل لا يُصدّق، يا (هاريس

601
00:30:32,509 --> 00:30:33,687
شكرًا لك سيّدي

602
00:30:33,731 --> 00:30:35,594
لدينا الموقع للوقت الحالي

603
00:30:35,657 --> 00:30:37,990
ولكنّ (قاوم) كيان مُتحرّك

604
00:30:38,423 --> 00:30:40,423
ولهذا علينا التحرك فورًا

605
00:30:40,604 --> 00:30:42,038
سنُطيح بهم

606
00:30:42,078 --> 00:30:43,930
إنّهم عقبلة لا يُمكننا تحمّلها الآن

607
00:30:43,999 --> 00:30:45,297
نُطيح بهم"؟"

608
00:30:45,375 --> 00:30:47,942
سأطلب شنّ غارة

609
00:30:48,148 --> 00:30:50,114
مالم يكُن لديك أيُّ اعتراض

610
00:30:52,179 --> 00:30:53,446
كلّا، سيّدي

611
00:30:53,722 --> 00:30:55,955
أنهُم منظمة إرهابيّة

612
00:30:57,375 --> 00:30:59,578
ولابُد أن يتمّ إيقافهم

613
00:31:33,748 --> 00:31:34,922
(ليام)

614
00:31:36,353 --> 00:31:38,381
نعم؟
ما الخطب؟

615
00:31:40,275 --> 00:31:43,142
آسفه، لا يُمكنني أن أفعل هذا

616
00:31:55,185 --> 00:31:59,594
أين سنرى هذا المشروع السري بالتحديد؟

617
00:31:59,819 --> 00:32:01,811
لا مكان

618
00:32:01,858 --> 00:32:04,748
ظننتُ أنّنا بحاجة بعض
الوقت لنوطّد علاقتنا

619
00:32:04,941 --> 00:32:08,776
من الواضح أنّ لديك شيء لتزيحه عن عاتقك

620
00:32:09,577 --> 00:32:12,959
إنّ فيزياء الديناميكا الهوائيّة مذهلة بحق

621
00:32:13,115 --> 00:32:15,811
فلديك قوّتان هُنا

622
00:32:15,906 --> 00:32:21,397
الأجنحة ترفعنا للأعلى
والجاذبيّة الأرضيّة تسحبنا للأسفل

623
00:32:21,535 --> 00:32:22,811
أنا مُدرك لذلك

624
00:32:22,862 --> 00:32:29,691
إنّه صراع عنيف، توازن
بين قوّتان عنيدتان من الفيزياء

625
00:32:30,162 --> 00:32:31,795
... إنْ أوقفت المُحرّك

626
00:32:37,452 --> 00:32:39,836
الشيء الوحيد الذي يرفعنا هو قوّة تحركنا

627
00:32:39,967 --> 00:32:41,678
وهذا لا يكفي

628
00:32:41,791 --> 00:32:44,758
أتوقّع أنّ لدينا ما يُقارب الـ 90 ثانية

629
00:32:44,870 --> 00:32:46,319
قبل الاصطدام

630
00:32:46,378 --> 00:32:50,311
ماذا إذًا، ستنتحر؟

631
00:32:50,391 --> 00:32:53,622
حسنًا، أظُن الانتحار
قد يكون المصطلح القانوني في حالتي

632
00:32:53,837 --> 00:32:56,838
أمّا في حالتُك، فمن المُحتمل أنّه قتل

633
00:32:56,928 --> 00:32:58,787
إنّك لمجنون

634
00:32:58,819 --> 00:33:01,019
هذا ما قيل لي بشكل مُتكرّر

635
00:33:03,006 --> 00:33:06,094
آسف يا عمّي، فقد أغلقته عنك

636
00:33:09,362 --> 00:33:12,062
من الجيّد رؤية أنّك قادر
على إظهار مشاعر بشريّة

637
00:33:12,603 --> 00:33:15,270
حتّى لو كانت تلك المشاعر مشاعر خوف

638
00:33:15,787 --> 00:33:18,834
إنّ ذلك غير عادل بقدر سخافته

639
00:33:18,888 --> 00:33:20,420
هل هو كذلك؟

640
00:33:20,517 --> 00:33:23,518
من الذي زرع بي أنّ المشاعر عدوّة النجاح؟

641
00:33:23,583 --> 00:33:28,616
وأنّه من أجل تحقيق أعلى المراتب
عليّ أن أتخلّى عن قيود الحب؟

642
00:33:28,956 --> 00:33:30,321
نعم، أنا ربّيتك

643
00:33:30,769 --> 00:33:33,155
أنا ربّيتك وأوصلتك لما أنت عليه اليوم

644
00:33:33,180 --> 00:33:35,580
أنت دمّرتني و دمّرت كل
ما هو مهم بالنسبة إلي

645
00:33:35,676 --> 00:33:38,569
والآن... الآن يستمر الدمار

646
00:33:38,658 --> 00:33:41,725
لمَ؟ أُريد إجابات

647
00:33:42,047 --> 00:33:44,615
من أحببت وخسرت، يا عمّي؟

648
00:33:45,553 --> 00:33:46,850
(أوقف هذا الآن، يا (داريس

649
00:33:48,467 --> 00:33:53,000
أُريد إجابة وإلّا فاستعد للاصطدام

650
00:34:04,101 --> 00:34:05,852
(عليك أن توقف هذا الهُراء، يا (داريس

651
00:34:05,877 --> 00:34:09,040
من أحببت وخسرت يا عمّي؟

652
00:34:10,369 --> 00:34:16,403
لديك قُرابة الـ 50 ثانية لتُقنعني أنّ لديك
شيء يجري في عروقك عدا الثلج والخمر

653
00:34:16,504 --> 00:34:18,104
من كانت؟

654
00:34:20,380 --> 00:34:22,243
أُمّك

655
00:34:23,147 --> 00:34:24,829
(كلاوديا)

656
00:34:25,727 --> 00:34:27,867
لقد التقيت بها أولًا

657
00:34:28,407 --> 00:34:30,524
وطلبت منها أن تتزوجني

658
00:34:31,009 --> 00:34:34,001
وبعدئذ أباك أتى للصورة

659
00:34:34,782 --> 00:34:36,571
عمَّ تتحدّث بحق الجحيم؟

660
00:34:36,607 --> 00:34:41,273
لقد سرقها منّي، لذا سرقتُك منه

661
00:34:42,271 --> 00:34:44,304
من كليهما

662
00:34:44,946 --> 00:34:47,501
ولكن على الرغم من نواياي القاسية

663
00:34:49,511 --> 00:34:54,934
أحببتُك وكأنّك ابني

664
00:34:55,652 --> 00:34:57,868
"استعدّوا للاصطدام"

665
00:34:59,065 --> 00:35:01,565
"استعدّوا للاصطدام"

666
00:35:02,271 --> 00:35:03,970
"استعدّوا للاصطدام"

667
00:35:08,576 --> 00:35:09,899
ماذا تفعل؟

668
00:35:10,118 --> 00:35:15,360
الطريقة الوحيدة لتوليد قوّة رفع
هي أن نذهب للأمام

669
00:35:26,400 --> 00:35:27,642
أنا آسفه

670
00:35:27,690 --> 00:35:29,548
لا بأس، أنا أفهم لمَ غيّرتي رأيكِ

671
00:35:29,591 --> 00:35:31,191
إنّ هذا الشيء برمته جنونًا فحسب

672
00:35:31,318 --> 00:35:32,717
أنا لمْ أُغيّر رأيي

673
00:35:33,704 --> 00:35:36,371
أريد أن أتزوج منك يا (ليام)، أكثر من أي شيء آخر

674
00:35:38,784 --> 00:35:40,216
لكن؟

675
00:35:41,483 --> 00:35:43,665
أُمّك مُحقّة

676
00:35:44,438 --> 00:35:46,540
هذا هو اليأس

677
00:35:46,602 --> 00:35:49,657
هذا هو عمل اليأس

678
00:35:50,079 --> 00:35:52,563
لفتة رومانسيّة ضخمة

679
00:35:52,646 --> 00:35:55,517
قبلما... ينتهي العالم

680
00:35:55,889 --> 00:35:58,345
وكأنّه يقول أنّنا لا نؤمن بالمُستقبل

681
00:35:58,405 --> 00:36:00,196
... وأنا

682
00:36:01,211 --> 00:36:02,776
لست مُستعدة لقول ذلك

683
00:36:04,102 --> 00:36:06,282
لقد وجدت حلًا للمحرّك الكهرومغناطيسي

684
00:36:06,438 --> 00:36:09,345
يُمكنك إيجاد حل لأي شيء يواجهك

685
00:36:10,068 --> 00:36:12,735
أنا أؤمن بك -
أنا أعرف -

686
00:36:13,845 --> 00:36:16,188
وهذا نوعًا ما يخيفني إنْ أردت قول الحقيقة

687
00:36:19,899 --> 00:36:22,407
نحنُ معًا بغض النظر عمَّ يحدث

688
00:36:22,993 --> 00:36:24,759
حتّى النهاية

689
00:36:24,872 --> 00:36:30,018
إن كانت في غضون 130 يوم أو 130 سنة

690
00:36:32,744 --> 00:36:34,243
اتفقنا؟

691
00:36:34,922 --> 00:36:36,355
اتفقنا

692
00:36:39,436 --> 00:36:41,040
هل كل شيء على ما يُرام؟

693
00:36:41,114 --> 00:36:43,165
(سنأخذ بنصيحتكِ، يا سيّدة (كول

694
00:36:43,289 --> 00:36:46,656
سننتظر ونحظى بزفاف مناسب

695
00:36:46,764 --> 00:36:48,337
هذا جيّد

696
00:36:49,633 --> 00:36:52,983
لأنّه يمكنني استخدام المزيد
من الوقت لأبحث عن فستان

697
00:37:06,988 --> 00:37:08,922
تمّ التصريح لكم لتمضوا

698
00:37:10,087 --> 00:37:11,267
(عُلم هذا، يا (ديلتا 5

699
00:37:11,292 --> 00:37:13,058
نحنُ في الموقع ونتحرّك

700
00:37:18,704 --> 00:37:20,407
ثلاثون ثانية حتّى الانفجار

701
00:37:20,471 --> 00:37:22,005
أخلوا المنطقة

702
00:37:24,743 --> 00:37:26,623
هذه مروحيّة أربعة الإخباريّة على المشهد

703
00:37:26,647 --> 00:37:29,438
مع تغطيّة لانفجار غاز ضخم

704
00:37:29,516 --> 00:37:32,317
حدث قبل ساعة خارج منطقة وسط المدينة

705
00:37:32,389 --> 00:37:34,321
واجتاح مصنع مهجور

706
00:37:34,415 --> 00:37:36,915
عدد الضحايا لا يزال غير معلوم

707
00:37:37,040 --> 00:37:39,165
هل رأيت ما حدث، يا (هاريس)؟

708
00:37:39,235 --> 00:37:40,806
لقد فجّروا المكان

709
00:37:40,880 --> 00:37:43,610
اسمعي، (ديلان) كان يعرف
ليخرج ووعدني أنّ (زوي) بأمان

710
00:37:43,696 --> 00:37:44,798
هل أنت مُتأكد؟

711
00:37:44,903 --> 00:37:46,970
نعم -
حسنًا -

712
00:37:47,331 --> 00:37:48,964
حسنًا

713
00:37:54,082 --> 00:37:56,204
(اسمعي، يا (جريس

714
00:37:56,880 --> 00:37:59,524
شيء ما فاسد في أعلى المراتب

715
00:38:00,533 --> 00:38:02,274
و ديموقراطيّتنا تقف على حافّة جُرف

716
00:38:02,323 --> 00:38:04,356
وكذلك العالم الآن

717
00:38:04,742 --> 00:38:06,431
ماذا ستفعل إذًا؟

718
00:38:06,634 --> 00:38:08,668
أيّما يقتضيه الأمر

719
00:38:09,540 --> 00:38:11,579
سأفعل المثل

720
00:38:11,990 --> 00:38:14,023
ألن تستقيلين؟

721
00:38:14,321 --> 00:38:16,313
(أنا في خضم هذا، يا (هاريس

722
00:38:16,443 --> 00:38:17,899
حتّى النهاية

723
00:38:18,035 --> 00:38:21,352
قد يكلف هذا كلينا تضحية عُظمى

724
00:38:21,451 --> 00:38:23,649
أيّما يتطلّبه الأمر

725
00:38:44,347 --> 00:38:46,657
هل به زرنيخ؟
<font color=#D58C2B>الزرنيخ عبارة عن سم

726
00:38:46,954 --> 00:38:48,290
جعّة بعمر 50 سنة

727
00:38:48,337 --> 00:38:50,371
المُفضّلة لديك على ما أعتقد

728
00:38:51,539 --> 00:38:57,029
من انتحار و قتل إلى نخب غال

729
00:38:58,853 --> 00:39:00,886
أنا لا أعرف ما أتوقّع منك أبدًا

730
00:39:01,392 --> 00:39:05,697
نحنُ نحتفل باتفاقنا
بتنصيبي كمدير تنفيذي

731
00:39:05,843 --> 00:39:08,446
لا أتذكّر موافقتي على ذلك

732
00:39:08,514 --> 00:39:10,962
سأتولّى قسم البحث والتطوير

733
00:39:11,065 --> 00:39:13,632
والتخطيط طويل الأمد، لأكُن واجهة الشركة

734
00:39:14,064 --> 00:39:17,665
وستتولّى العمل الجانبي واستراتيجيّات الاستثمار

735
00:39:17,771 --> 00:39:21,740
وهذا ما يُبهجك لسبب ما

736
00:39:23,110 --> 00:39:25,185
ماذا لو رفضت؟

737
00:39:25,736 --> 00:39:26,803
عمّي

738
00:39:26,853 --> 00:39:30,657
"نحنُ كعائلة من "بومباي

739
00:39:30,838 --> 00:39:33,102
مُغطّاة بالرماد

740
00:39:33,760 --> 00:39:37,229
مدفونة للأبديّة

741
00:39:39,222 --> 00:39:42,222
آن الأوان لنخرج

742
00:39:44,914 --> 00:39:48,548
حسنًا، تمّ الأمر إذًا

743
00:39:59,420 --> 00:40:01,453
للآن

744
00:40:03,280 --> 00:40:05,320
عمّي

745
00:40:06,260 --> 00:40:10,493
أنا آسف على حسرتك

746
00:40:17,056 --> 00:40:19,774
إذًا، فقد دفنت ماضيك مع (نيكولاس)"؟"

747
00:40:19,876 --> 00:40:21,517
فعلنا أفضل ما استطعنا

748
00:40:21,582 --> 00:40:23,782
دفن الماض ليس سهلًا أبدًا

749
00:40:27,133 --> 00:40:28,688
(تيس)

750
00:40:33,767 --> 00:40:36,254
سألتِني ما إذا كُنت أُؤمن بالفرص الثانية

751
00:40:36,509 --> 00:40:37,689
أنا كذلك

752
00:40:38,657 --> 00:40:42,126
ولكنّي أُؤمن بالتوقيت أيضًا

753
00:40:42,995 --> 00:40:46,231
و أعتقد... أنّه من أجلنا

754
00:40:46,956 --> 00:40:49,619
الوقت ليس مناسب الآن

755
00:40:50,720 --> 00:40:52,649
أنا أعرف

756
00:40:54,040 --> 00:40:56,126
أعتقد أنّ هُناك شيء بشأن بيت الشجرة

757
00:40:56,151 --> 00:40:59,185
حيث يجعلنا جميعًا حالمون

758
00:41:02,398 --> 00:41:03,884
نعم

759
00:41:23,104 --> 00:41:25,437
(تفضّل بالدخول يا (هاريس

760
00:41:28,073 --> 00:41:30,039
أين الرئيس؟

761
00:41:31,048 --> 00:41:33,076
تمّ استدعائه

762
00:41:33,618 --> 00:41:35,048
لقد وصلنا خبر للتو

763
00:41:35,109 --> 00:41:37,186
(العمليّة على مقرّات (قاوم

764
00:41:37,344 --> 00:41:38,743
كانت ناجحة

765
00:41:39,321 --> 00:41:41,298
نحنُ أعقنا قُدراتهم التقنيّة

766
00:41:41,355 --> 00:41:43,884
وبالنسبة لأعضائهم المحليّين

767
00:41:49,493 --> 00:41:54,527
تمّ التقاط هذه الصورة
بوسطة طائرة بلا طيّار في الموقع

768
00:41:54,775 --> 00:41:57,676
تم انتشال ستة جُثث

769
00:41:59,152 --> 00:42:01,819
الرئيس مسرور للغاية

770
00:42:02,337 --> 00:42:05,992
بمساعدتك، أوقعنا أضرار
جسيمة بمنظمة إرهابيّة

771
00:42:06,743 --> 00:42:10,298
أظُن من المنصف قول أنّه يثق بك الآن

772
00:42:12,540 --> 00:42:15,594
وماذا ستُعطيني تلك الثقة؟

773
00:42:16,704 --> 00:42:19,721
صلاحيّة للدائرة الداخليّة

774
00:42:21,348 --> 00:42:22,914
جيّد

775
00:42:28,503 --> 00:42:31,271
أعتقد أنّ هذا يتطلّب احتفال

776
00:42:33,188 --> 00:42:35,399
أترغبِ شراب؟

777
00:42:35,523 --> 00:42:37,256
لأحببت ذلك

778
00:42:58,523 --> 00:43:13,256
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&3333CC&\3c&HFFFFFF&}|| Meeeem ميّم || & || Sarah || & || iBullSeYe ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

