﻿1
00:00:01,383 --> 00:00:02,929
......"سابقاً في "الخلاص

2
00:00:02,983 --> 00:00:03,998
"أهلًا بكَ في "قـاوِمْ

3
00:00:04,054 --> 00:00:05,582
لدينَا عرضٌ لكم

4
00:00:05,618 --> 00:00:07,632
تعتيم إلكتروني لكامل مجموعة الاقمار الصناعيّة

5
00:00:07,687 --> 00:00:09,054
الروسيّة ونظام الطاقة

6
00:00:09,093 --> 00:00:12,312
أحلام (داريس) جعلتكم أغنياء

7
00:00:12,375 --> 00:00:14,531
ولقد جعلت العالم مكاناً أفضل

8
00:00:14,609 --> 00:00:17,593
لكن كـ رجلُ أعمال (داريس) يفشل

9
00:00:17,679 --> 00:00:21,445
"أُناشد هذا المجلس بإزاحة المدير التنفيذي لـ "صناعات تانز

10
00:00:21,515 --> 00:00:23,955
<i>زوي)، اخرجي من السيّارة) -
لقد اكتفيت من أكاذيبك -</i>

11
00:00:24,000 --> 00:00:25,483
(قدّ وحسب يا (ديلان

12
00:00:26,872 --> 00:00:28,639
"أنا لدي لقبً لكَ .. إنّه "أحمق

13
00:00:28,704 --> 00:00:30,523
توقفا! هل أنت ثمل

14
00:00:30,585 --> 00:00:32,078
ما أنا على وشك قوله لكم

15
00:00:32,173 --> 00:00:34,101
سوف يُسبب بعض القلق، لكن أنا

16
00:00:34,145 --> 00:00:35,832
....ولكن يُمكنني التأكيد لكم

17
00:00:36,092 --> 00:00:37,812
أحضر الإسعاف
!أطفيء تلك الكاميرات الآن

18
00:00:37,836 --> 00:00:39,636
هاريس) أفتح عينيك، لقد تم التلاعبُ بكَ)

19
00:00:39,660 --> 00:00:40,817
<i>(أنا (مونرو بينيت<i>

20
00:00:40,862 --> 00:00:42,098
أُقـسـم

21
00:00:42,150 --> 00:00:43,350
على أنني سأكون مخلصًا

22
00:00:43,374 --> 00:00:44,540
لمنصب الرئاسة

23
00:00:44,592 --> 00:00:46,489
في الولايات المتحّدة الأمريكيّة، وليساعدني الربّ

24
00:00:46,535 --> 00:00:48,768
ليُساعدنا الرب جميعاً

25
00:00:50,176 --> 00:00:52,395
<i>أؤكِدْ لكم
أيّها المواطنون الأعزاء</i>

26
00:00:52,485 --> 00:00:53,850
(أنه على الرغم من وفاة الرئيسة (ماكنزي

27
00:00:53,969 --> 00:00:55,902
المفاجئة والمؤلمة

28
00:00:56,210 --> 00:00:58,387
قإن المثُل العليا التي دافعت عنها

29
00:00:58,576 --> 00:01:00,512
التعليم من أجل أطفالنا

30
00:01:00,586 --> 00:01:04,354
فرص عمل لكل من يبحثون عنه
.. الحقوق المتساويّة لكل المواطنين

31
00:01:04,770 --> 00:01:06,937
سوف نتابع العمل عليها بقوّة

32
00:01:07,009 --> 00:01:08,308
وإخلاص

33
00:01:09,090 --> 00:01:11,590
بولين ماكنزي) كانت زوجةً)

34
00:01:11,700 --> 00:01:14,809
وأمًا، وابنةً، ووطنيّة مخلصة

35
00:01:15,186 --> 00:01:18,153
وأعدكم بالتمسك، ليس فقط
بالمعايير العاليّة التي وصلت إليها

36
00:01:18,606 --> 00:01:21,076
ولكن تلك التي وضعتها أيضًا

37
00:01:21,544 --> 00:01:24,113
هذه أعظمُ أمّة
على وجه البسيطة

38
00:01:24,191 --> 00:01:26,036
وهو لشرف لي أنّ اقودكم الآن

39
00:01:26,100 --> 00:01:28,167
بالأمل، وبالإيمان

40
00:01:28,544 --> 00:01:30,786
نحو الازدهار المستمر

41
00:01:30,978 --> 00:01:32,419
وليباركنا الربّ جميعًا

42
00:01:32,464 --> 00:01:36,010
وليبارك الربّ
الولايات المتّحدة الأمريكية

43
00:01:36,301 --> 00:01:38,134
وها قد انتهينا

44
00:01:38,965 --> 00:01:41,317
شكرًا لكم جميعًا، هل
يمكنكم إخلاء الغرفة رجاءً

45
00:01:43,677 --> 00:01:45,676
حسنًا، كيفَ أبليت؟

46
00:01:45,759 --> 00:01:47,158
كنت لأتبعك إلى معركة

47
00:01:48,419 --> 00:01:51,129
سوف تكونين رائعةً
في منصب كبيرة موظفي البيت الأبيض

48
00:01:51,253 --> 00:01:53,086
سيكونُ هذا شرفًا لي

49
00:01:53,897 --> 00:01:56,131
(سوف ننقذ العالم يا (كلير

50
00:01:56,843 --> 00:01:59,010
وهذه هي البداية فقط

51
00:02:06,133 --> 00:02:07,800
علينا أن نتحدث -
.. (جرايس) -

52
00:02:08,825 --> 00:02:11,281
لا يمكننا أن نتحدث هذه
الأحاديث الخاصّة بعد الآن

53
00:02:11,356 --> 00:02:12,747
(هذا ليس حول (جرار الجاذبيّة

54
00:02:12,784 --> 00:02:14,918
أو الكويكبات ..  هذا
بشأن ابنتي

55
00:02:15,005 --> 00:02:16,472
وابنك

56
00:02:17,497 --> 00:02:18,684
ما الذي تتحدثين عنه؟

57
00:02:18,748 --> 00:02:20,180
(إنهما مغرمان، يا (هاريس

58
00:02:20,518 --> 00:02:22,078
لا اعرفُ كيفَ وجدا بعضهما البعض

59
00:02:22,109 --> 00:02:23,869
لكنهما فعلا .. لقد
رأيتهما يبادلان القبلات في سيّارة

60
00:02:23,942 --> 00:02:25,875
والآن (زوي) مختفيّة

61
00:02:26,049 --> 00:02:28,090
أنا بحاجة إلى مساعدتك للعثور عليها -
.. نحن للتوّ -

62
00:02:28,159 --> 00:02:29,958
خسرنا رئيستنا

63
00:02:30,029 --> 00:02:33,192
وهناك حدث أنقراضي معلق فوق
رؤوسنا .. وهذه

64
00:02:33,276 --> 00:02:36,325
ليست المسألة الأكثر إلحاحًا -
إنها كذلك بالنسبة لي -

65
00:02:37,059 --> 00:02:39,840
أظن أنه مهما كانت الدوائر التي
كان ابنك يروح ويجيء فيها

66
00:02:39,903 --> 00:02:41,340
فإنه أدخلَ (زوي) إليها

67
00:02:41,426 --> 00:02:43,840
جرايس)، إنّه ناشط سياسي وليسَ قاتلًا)

68
00:02:43,946 --> 00:02:45,739
وحتّى إن أردت العثور عليه

69
00:02:46,040 --> 00:02:47,278
فإني لا أعرف من اين ابدأ البحث عنه

70
00:02:47,332 --> 00:02:49,067
هو لا يردّ على الرسائل، الاتصالات

71
00:02:49,113 --> 00:02:51,046
.. ولا يخبرني بمكان إقامته
وطليقتي

72
00:02:51,086 --> 00:02:52,352
لم تسمع خبرًا منه منذ أسابيع

73
00:02:52,402 --> 00:02:54,426
زوي) تكذب، لقد استقالت من عملها)

74
00:02:54,485 --> 00:02:56,262
(إنها تخفي شيئًا ما، وكذلك (ديلان

75
00:02:56,330 --> 00:02:59,473
أقسم لك، بأنه مهما
كان ما يجري معهم

76
00:02:59,664 --> 00:03:02,137
فإنه لا يقارن
بما يجري هنا

77
00:03:02,199 --> 00:03:03,684
(هناك خطب ما يا (هاريس

78
00:03:03,757 --> 00:03:05,614
أنا أخبرك، أنا اعلم هذا

79
00:03:06,037 --> 00:03:08,122
وحتّى اجدها أنت
وهذه الإدارة برمّتها

80
00:03:08,169 --> 00:03:09,286
يمكنكم الذهاب إلى الجحيم

81
00:03:09,362 --> 00:03:11,520
في الواقع، أتعلم ماذا؟ أنا استقيل

82
00:03:11,609 --> 00:03:13,143
لقد اكتفيت من هنا

83
00:03:13,723 --> 00:03:15,450
حسنًا، أنا لن أقبلَ استقالتك

84
00:03:15,502 --> 00:03:17,101
و أنا لا أقبل أستسلامكَ

85
00:03:17,487 --> 00:03:20,293
أنا لن اعود
حتّى أجدَ ابنتي

86
00:03:22,708 --> 00:03:23,770
سيّدي

87
00:03:23,840 --> 00:03:25,480
الرئيس قد طلب حضورك

88
00:03:25,504 --> 00:03:27,958
في المكتب البيضاوي على الفور

89
00:03:29,473 --> 00:03:30,953
<i>سبب هذا الإجتماع</i>

90
00:03:30,977 --> 00:03:33,208
هو لتقرير أي
المخالفات الماليّة

91
00:03:33,254 --> 00:03:35,215
"جرت هنا في "صناعات تانز

92
00:03:35,289 --> 00:03:37,523
وللبحثِ عن خليفة

93
00:03:37,901 --> 00:03:39,497
ممتاز

94
00:03:39,659 --> 00:03:41,759
معي قائمةٌ بالأسماء

95
00:03:42,223 --> 00:03:44,184
حسنا، سوف نضعها بعين الإعتبار

96
00:03:44,224 --> 00:03:45,304
إذا كنتَ قد قرأتَ اللوائح

97
00:03:45,330 --> 00:03:46,605
وأنا واثقٌ أنك لم تفعل، سوف تعرف

98
00:03:46,629 --> 00:03:48,028
أنني احتفظ بعضويتي في المجلس

99
00:03:48,102 --> 00:03:49,512
بغضّ النظر عمن يكون رئيس مجلس الادارة

100
00:03:49,575 --> 00:03:51,495
وبغض النظر عن عدد الخونة
الموجودين في هذه الغرفة

101
00:03:51,519 --> 00:03:53,219
الذي تحاول رشوتهم، يا عمّاه

102
00:03:53,510 --> 00:03:54,770
الصفحة 42

103
00:03:54,817 --> 00:03:57,153
"الفقرة "ستة"، القسم "أ

104
00:03:57,254 --> 00:03:58,590
تمّ تحديدها باللون البرتقالي

105
00:03:58,638 --> 00:04:00,731
من أجل راحتك -
وكـ نتيجة لـ -

106
00:04:00,791 --> 00:04:02,872
اشكالاتك الأخيرة

107
00:04:02,942 --> 00:04:06,177
الحكومة قطعت كلّ
"علاقاتها مع "صناعات تانز

108
00:04:06,296 --> 00:04:08,520
خسرت شركتك ما يزيد على  نصف

109
00:04:08,614 --> 00:04:10,989
قيمتها المتقلصّة أصلًا

110
00:04:11,049 --> 00:04:13,270
وهذا المجلس قد قرر أنّ عمليّة مراجعة الحسابات

111
00:04:13,341 --> 00:04:14,673
ضروريّة

112
00:04:15,277 --> 00:04:17,754
ماذا حدث للمال، يا (داريس)؟

113
00:04:17,817 --> 00:04:22,287
أين اختفى المليار دولار
من "صناعات تانز"؟

115
00:04:23,129 --> 00:04:24,489
حسنًا، إذا كانت مراجعة الحسابات مطلوبة

116
00:04:24,544 --> 00:04:26,153
فسأقول يجب أن تتم بواسطة خبير

117
00:04:26,198 --> 00:04:27,786
(أنا أرشح (تيريسا بيترسون

118
00:04:27,833 --> 00:04:29,199
للإشراف على ذلك

119
00:04:29,599 --> 00:04:30,824
لا تكن سخيفًا

120
00:04:30,888 --> 00:04:32,288
.. إنها محاميَة متخصصة في الشركات

121
00:04:32,312 --> 00:04:34,013
ذات خبرة في عمليات الدمج والتملك

122
00:04:34,052 --> 00:04:36,122
وتحليل الحسابات
إذا لم أكن مخطئًا

123
00:04:36,243 --> 00:04:38,286
داريس) لا أظن أن ذلك تصرف حكيم)

124
00:04:38,387 --> 00:04:40,587
حسناً، إذن ربما يكون كذلك

125
00:04:40,690 --> 00:04:44,191
فقط الشخص الذي لا يريد
المهمة يمكن أن يكون موثوقًا

126
00:04:44,389 --> 00:04:48,024
لديك اهتمام راسخ
في الكشف عن الحقيقة

127
00:04:48,322 --> 00:04:51,377
شيءٌ لن تسمعيه مني أبدًا

128
00:04:58,153 --> 00:05:00,420
صباح الخير

129
00:05:01,141 --> 00:05:03,308
كيف حال آثار الثمالة؟

130
00:05:03,648 --> 00:05:06,216
أنا أسف... لما جرى الليلة الماضية

131
00:05:06,594 --> 00:05:09,260
أرجوك، مع كل مايجري

132
00:05:09,320 --> 00:05:11,354
من المسموح لك ليلة واحدة سيئة

133
00:05:11,598 --> 00:05:13,365
إذن، أين الجميع؟

134
00:05:13,838 --> 00:05:16,518
(مجلس ادارة شركة (تانز
أوقفت جميع الأعمال

135
00:05:16,575 --> 00:05:18,143
في المقصورة السماوية
<font color="#f6aeaa">(مكان عمل (جليان*

136
00:05:18,358 --> 00:05:20,459
بسبب مُراجعة مالية ما

137
00:05:20,648 --> 00:05:21,861
كيف يجري يومك؟

138
00:05:21,901 --> 00:05:24,416
حسناً، لقد فقدنا الإتصال
مع جرار الجاذبية

139
00:05:24,644 --> 00:05:26,518
وليس لدينا فكرة كيف نستعيده

140
00:05:26,604 --> 00:05:27,760
ماذا قال (داريس)؟

141
00:05:27,815 --> 00:05:30,348
حسناً، هو يقاتل الأن للحفاظ
"على السيطرة على شركة "تانز

142
00:05:30,983 --> 00:05:32,383
أعني لأنه إذا فقد السيطرة

143
00:05:32,408 --> 00:05:33,648
على كل هذا، ولم نجد طريقة

144
00:05:33,672 --> 00:05:35,663
لإصلاح جرار الجاذبية
فلن ننهي (الفلك) أبدًا

145
00:05:36,634 --> 00:05:39,234
وكل العمل الذي أنجزته هنا
..كلّه سيبدو مثل

146
00:05:39,424 --> 00:05:42,479
كما لو أني أحمل رملًا
لينزلق بين أصابعي

147
00:05:46,324 --> 00:05:48,690
أتمنى لو نحصل على يومٍ واحد

148
00:05:48,916 --> 00:05:51,221
...حيث نعود فحسب

149
00:05:51,507 --> 00:05:53,573
...لنكون

150
00:05:53,809 --> 00:05:56,205
طبيعيين -
أجل، أنا أيضًا -

151
00:06:00,901 --> 00:06:02,803
حسنًا، ربما يمكننا

152
00:06:05,854 --> 00:06:07,660
<i>ماذا تعنى بأنهم قاموا بسحب
أوراق دخولي؟</i>

153
00:06:07,684 --> 00:06:09,084
<i>في ضوء المأسآة الاخيرة</i>

154
00:06:09,110 --> 00:06:11,230
يشعر (البيت الأبيض) بأنهم بحاجة
إلى تقليل هيئة الصحافة

155
00:06:11,254 --> 00:06:13,260
تقليل؟ هذا عقاب

156
00:06:13,329 --> 00:06:15,440
(على قصتي حول مشروع (أطلس)، يا (اد

157
00:06:15,566 --> 00:06:17,768
أنا اتعرض للإبعاد
لأني أخيفهم

158
00:06:17,887 --> 00:06:20,353
واذا كنت أخيفهم، فهذا يعني
هناك المزيد من الكنوز المدفونة

159
00:06:20,424 --> 00:06:22,244
انظري، البلاد على الحافة الآن

160
00:06:22,315 --> 00:06:24,105
ولدي هذا الرئيس الجديد
حسن النوايا لدى الشعب

161
00:06:24,129 --> 00:06:26,580
...لا أحد يريد فضيحة آخرى
انهم يريدون الشعور بالأمان

162
00:06:26,638 --> 00:06:28,229
هذا ليس عملي اللعين

163
00:06:28,291 --> 00:06:29,729
أنا لست والدتهم

164
00:06:30,299 --> 00:06:33,200
لقد تضاعف قرآء موقعنا عشرة مرات

165
00:06:33,250 --> 00:06:34,440
منذ ذلك الخبر

166
00:06:34,491 --> 00:06:35,666
دعنا نراهم يوقفونني

167
00:06:35,712 --> 00:06:37,815
هذا يصدر من المرآة
التى دهست بسيارة

168
00:06:37,939 --> 00:06:41,018
أماندا)، فكري قبل أن تفعلي)
شيئاً تندمين عليه

169
00:06:41,090 --> 00:06:43,604
(لقد حضرت الرئيسة (ماكنزي
لخطاب للأمة

170
00:06:43,697 --> 00:06:46,130
ولكنها ماتت قبل أن تتمكن
من انهائه

171
00:06:46,412 --> 00:06:49,380
سوف أكتشف ما الذي
لم تتمكن قط من قوله

172
00:06:51,415 --> 00:06:53,659
لقد أخبرتني (كلير) بأنك
شخص جدير بالثقة

173
00:06:53,733 --> 00:06:54,973
وهو ما أنا بحاجةٍ إليه الآن

174
00:06:54,997 --> 00:06:56,604
وهو ما تحتاجه البلاد الآن

175
00:06:56,692 --> 00:06:58,323
القليل من الوطنيين الصالحين

176
00:06:58,390 --> 00:06:59,990
سوف أقبل المجاملة، سيدي

177
00:07:01,094 --> 00:07:03,057
الآن، الأمر الأكثر إلحاحًا
...في هذا الوقت

178
00:07:03,130 --> 00:07:05,662
إلى جانب أصدقائنا الروس
بالطبع... هو الفضاء

179
00:07:05,724 --> 00:07:07,324
(لقد أطلعت الرئيس (بينيت

180
00:07:07,364 --> 00:07:08,987
(بـ توقعاتنا بشأن (سامسون

181
00:07:09,048 --> 00:07:11,182
لدينا جرار جاذبية
في الطريق الآن

182
00:07:11,247 --> 00:07:12,455
لتحويل مسار الكويكب

183
00:07:12,515 --> 00:07:14,823
وهو ما لا تعلم (روسيا) عنه شيئًا... بعد

184
00:07:14,888 --> 00:07:16,254
ولذلك نحن بحاجة إلى حماية

185
00:07:16,292 --> 00:07:17,612
جرار الجاذبية مهما كان الثمن

186
00:07:17,636 --> 00:07:20,049
ذلك هو الهدف -
الإشارة الوحيدة -

187
00:07:20,080 --> 00:07:24,398
للتهديد في هذه اللحظة
هي من عناصر غير متوقعة

188
00:07:24,799 --> 00:07:26,885
هل أنت على معرفة بمجموعةٍ (قاوم)؟

189
00:07:27,494 --> 00:07:30,315
مجموعة مخترقين سريين
مع وصول عالمي

190
00:07:30,354 --> 00:07:31,743
وميل للفوضى

191
00:07:31,794 --> 00:07:32,794
أجل، أنا على دراية بهم

192
00:07:32,818 --> 00:07:35,204
لقد علمنا بأنهم
كانوا المسؤولين

193
00:07:35,251 --> 00:07:37,244
(عن اختراق شبكات الكهرباء الرئيسية في (روسيا

194
00:07:37,298 --> 00:07:39,619
مما سبب انقطاع الكهرباء
(مما مكّن (داريس تانز

195
00:07:39,673 --> 00:07:40,907
من اطلاق جرار الجاذبية

196
00:07:40,932 --> 00:07:42,759
دون أن يتم اكتشافه -
إذن فـ هم قاموا بمساعدتنا؟ -

197
00:07:42,846 --> 00:07:44,939
هاريس)، إنهم)
مجموعة من المرتزقة

198
00:07:45,064 --> 00:07:46,524
مستعدة للتسبب بالفوضى

199
00:07:46,572 --> 00:07:48,087
من أي نوع مقابل الثمن المناسب

200
00:07:48,130 --> 00:07:50,663
الآن... الآن ليس الوقت المناسب للفوضى

201
00:07:50,721 --> 00:07:51,953
ملف

202
00:07:52,008 --> 00:07:54,475
(يحوي ما نعرفه عن (قاوم

203
00:07:56,034 --> 00:07:57,228
مما فهمنَا

204
00:07:57,273 --> 00:08:00,197
هذان اثنان من القادة المحليين

205
00:08:00,344 --> 00:08:01,611
مجهولي الهوية حاليًا

206
00:08:01,674 --> 00:08:03,034
انهما خطر واضح وقائم

207
00:08:03,058 --> 00:08:04,260
على أمننا القومي

208
00:08:04,315 --> 00:08:06,346
هذا ليس مجرد تمرد يا أبي

209
00:08:06,400 --> 00:08:08,500
أنا أحاول في الواقع أن أنقذ العالم

210
00:08:08,581 --> 00:08:10,648
نحن نحتاج أن نوقع بهم

211
00:08:11,197 --> 00:08:13,338
هل يمكنني الإعتماد عليك، يا (هاريس)؟

212
00:08:18,057 --> 00:08:19,814
أجل، سيدي

213
00:08:20,705 --> 00:08:22,350
أجل، يمكنك الاعتماد علي

214
00:08:23,600 --> 00:08:40,068
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>

{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&3333CC&\3c&HFFFFFF&}|| Meeeem ميّم || & || Sarah || & || iBullSeYe ||</font>

214
00:08:23,600 --> 00:08:39,500
{\pos(190,110)}{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&3399ff&\3c&HFFFFFF&} " الخلاص "
{\pos(190,110)}{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&3399ff&\3c&HFFFFFF&} الحلقة الحادية عشر

215
00:08:40,195 --> 00:08:42,395
<i>أجل، (مايك) لقد تحققت من
أصدقائها بالطبع</i>

216
00:08:42,419 --> 00:08:43,921
...لقد بحثت في غرقتها، في أشيائها

217
00:08:45,526 --> 00:08:47,960
اتصل بي بمجرد أن تسمع أي خبر عنها

218
00:08:53,106 --> 00:08:55,106
أيمكنني الدخول؟

219
00:08:56,867 --> 00:08:58,726
قاوم)؟) -
أجل -

220
00:08:58,844 --> 00:08:59,976
(لا يمكنني فحسب التصديق أن (زوي

221
00:09:00,007 --> 00:09:01,727
فد تتورط في
شيءٍ كهذا

222
00:09:01,777 --> 00:09:03,119
(اذا كانت متورطة مع (ديلان

223
00:09:03,180 --> 00:09:04,390
فصدقي الأمر

224
00:09:04,516 --> 00:09:07,257
الرئيس (بينيت) يعتبرهم
خلية ارهابية

225
00:09:07,352 --> 00:09:08,679
انه يريد إلقاء القبض عليهم

226
00:09:08,747 --> 00:09:10,898
انهم يتحدثون عن ارسال فريق تكتيكي

227
00:09:10,981 --> 00:09:12,113
ماذا سوف نفعل؟

228
00:09:12,279 --> 00:09:14,484
لا يمكنني استخدام تقنيي
البنتاغون) لتحديد موقعهم)

229
00:09:14,564 --> 00:09:17,921
...لأنني إذا وجدتهم -
ستكون قد كشفتهم -

230
00:09:18,554 --> 00:09:20,262
إذن كيف نجدهم؟

231
00:09:21,046 --> 00:09:24,333
(لقد عمل (داريس) مع (قاوم
لإطلاق جرار الجاذبية

232
00:09:24,944 --> 00:09:26,233
انظري ما يمكنه القيام به

233
00:09:26,288 --> 00:09:28,312
(علينا أن نصل إليهم، يا (جرايس

234
00:09:28,439 --> 00:09:30,796
قبل أن يفعل أي أحد آخر

235
00:09:36,726 --> 00:09:38,234
إذن، ما الذي

236
00:09:38,263 --> 00:09:39,543
نسعى إلى تحقيقه هنا؟

237
00:09:39,593 --> 00:09:40,633
سوف نتظاهر

238
00:09:40,666 --> 00:09:42,468
ليوم واحد بأن كل شيءٍ طبيعي

239
00:09:42,515 --> 00:09:44,353
سوف نقوم بما يقوم به الأشخاص الطبيعيين

240
00:09:44,515 --> 00:09:45,601
...إذن

241
00:09:45,626 --> 00:09:47,159
...سوف نتناول الكوكيز

242
00:09:47,733 --> 00:09:49,327
...ونشرب

243
00:09:49,382 --> 00:09:50,534
بيرة جذور؟

244
00:09:50,560 --> 00:09:52,460
....و نلعب القرص الطائر و

245
00:09:53,242 --> 00:09:54,625
ونطلق رشاشات الماء؟

246
00:09:54,698 --> 00:09:56,364
بالضبط

247
00:09:58,742 --> 00:10:00,242
سيكون هذا اليوم مخصصًا للمرح

248
00:10:00,719 --> 00:10:01,847
اتفقنا؟

249
00:10:03,673 --> 00:10:04,838
اتفقنا

250
00:10:34,849 --> 00:10:36,838
لائحة أمنيات, إبدأ

251
00:10:37,909 --> 00:10:39,448
(ماتشو بيتشو)
<<font color="#f6aeaa">مدينة ماتشو بيتشو أو القلعة الضائعة, وتعني كلمة ماتشو بيتشو باللغة الإنكية “قمة الجبل القديمة” وهو موقع تاريخي في البيرو

252
00:10:39,555 --> 00:10:41,722
(ركوب الدراجات عبر (بروفانس
<font color="#f6aeaa">منطقة تقع في جنوب شرق فرنسا

253
00:10:42,104 --> 00:10:44,077
(اللقاء بـ (نيل ديجراس تايسون
<font color="#f6aeaa">وهو عالم في الفيزياء الفلكيّة

254
00:10:44,260 --> 00:10:47,346
أن يكون لدي كتاب في قائمة
النيويورك تايمز" لأفضل الكتب مبيعًا"

255
00:10:48,362 --> 00:10:49,713
إقامة علاقة في الفضاء

256
00:10:49,793 --> 00:10:52,127
حقًا؟ -
أجل -

257
00:10:52,387 --> 00:10:54,807
...أجل، انها لم تحدث قط
فقط في الأفلام

258
00:10:54,913 --> 00:10:56,784
التالي

259
00:10:58,923 --> 00:10:59,989
أجل

260
00:11:00,061 --> 00:11:01,315
أن أتزوج

261
00:11:01,362 --> 00:11:03,034
أن أحصل على أطفال

262
00:11:03,274 --> 00:11:04,540
صبي وفتاة

263
00:11:04,620 --> 00:11:05,846
ومنزل

264
00:11:05,898 --> 00:11:08,331
حديقة كبيرة وكلب كبير 

266
00:11:09,768 --> 00:11:12,503
مثل ذلك الذي يتساقط شعره في كلّ مكان

267
00:11:12,588 --> 00:11:14,167
والذي لديه لحية كبيرة متهدلة

268
00:11:14,243 --> 00:11:16,338
والتي تقطر ماءً فحسب

269
00:11:17,315 --> 00:11:18,792
مهلًا

270
00:11:20,143 --> 00:11:21,369
لا

271
00:11:21,690 --> 00:11:22,948
لا، لا، لا، لا

272
00:11:22,983 --> 00:11:24,948
لا حزن اليوم، فقط الفرح

273
00:11:25,542 --> 00:11:27,022
إنه .. أننا لن نحصل

274
00:11:27,046 --> 00:11:28,690
على أيٍ من هذه الأشياء مطلقًا

275
00:11:28,856 --> 00:11:30,635
كلا، أنت لا تعلمين ذلك

276
00:11:30,901 --> 00:11:32,234
حسناً، لما لا نحاول أن نفعل

277
00:11:32,259 --> 00:11:33,948
شيئًا واحدًا من لائحة أمنياتنا هذا اليوم

278
00:11:33,991 --> 00:11:36,432
حتى نكون قد قمنا أتممنا
واحدة منها فحسب

279
00:11:37,518 --> 00:11:39,364
لا يمكننا حقًا أن نفعل أي شيء

280
00:11:39,443 --> 00:11:42,677
ما لم تكن نعرف عنوان
(نيل ديجراس تايسون)

281
00:11:55,117 --> 00:11:56,814
تزوجيني

282
00:11:57,297 --> 00:11:58,899
نتحرك بسرعة قليلًا

283
00:11:58,951 --> 00:12:01,262
انه موعدنا الثاني فقط

284
00:12:01,344 --> 00:12:03,727
لا، أنا جاد، ما الذي ننتظره؟

285
00:12:04,475 --> 00:12:07,309
جيليان) أنا أحبك، أنا)
لست خائفًا من قول ذلك

286
00:12:09,969 --> 00:12:13,922
يمكنك أن تقولي "لا" ، قولي أي شيء

287
00:12:14,313 --> 00:12:16,750
(أنا أحبك، (ليام كول

288
00:12:18,305 --> 00:12:20,539
لقد أحببتك منذ اللحظة
التي رأيتك بها

289
00:12:20,617 --> 00:12:22,983
حافي القدمين

290
00:12:30,434 --> 00:12:32,200
سيدة (باروز) ، أيمكنني مساعدتك؟

291
00:12:32,414 --> 00:12:34,367
هل (داريس) هنا؟
أحتاج أن أراه الآن؟

292
00:12:34,456 --> 00:12:35,722
اختراق أمني

293
00:12:35,787 --> 00:12:37,438
جميع الأفراد، انتباه

294
00:12:37,507 --> 00:12:39,174
تم الكشف عن اختراق أمني

295
00:12:39,224 --> 00:12:40,469
ماذا يجرى؟ -
سيدتي -

296
00:12:40,521 --> 00:12:42,921
سأحتاج أن أرى حقيبتك
رجاءً

297
00:12:45,864 --> 00:12:47,438
لقد وعدتك بالشفافية الكاملة

298
00:12:47,500 --> 00:12:48,900
كل شيءٍ هنا من أجلك لتريه

299
00:12:48,924 --> 00:12:51,517
حسنًا، ما أراه
هو شخصٌ غارقٌ بالديون

300
00:12:51,597 --> 00:12:54,328
ومع هذا، يبدو أنه في
كلّ مرة تغرق فيها بالديون

301
00:12:54,406 --> 00:12:57,072
ذلك لأنك قريب من
تحقيق تقدم كبير

302
00:12:57,180 --> 00:12:58,774
لست قريبًا

303
00:12:58,844 --> 00:13:00,500
لقد حققت بالفعل -
حسناً اذن -

304
00:13:00,551 --> 00:13:02,518
لما لا تفسر ذلك فقط

305
00:13:02,583 --> 00:13:05,350
لعمك وأعضاء مجلس الإدارة
وتنهي هذا المأزق؟

306
00:13:05,437 --> 00:13:07,436
...لأنه

307
00:13:08,266 --> 00:13:10,146
سيكون عليك أن تثقي بي
فقط في هذا الأمر

308
00:13:10,345 --> 00:13:11,544
لا يمكنني

309
00:13:11,922 --> 00:13:15,984
داريس) ما قمت به هنا)
أمرٌ ثوري

310
00:13:16,147 --> 00:13:18,609
"العالم بحاجة إلى "صناعات تانز

311
00:13:18,691 --> 00:13:21,039
لقد توفي أخي محاولًا حمايتها

312
00:13:21,120 --> 00:13:22,844
لن أسمح بأن يكون ذلك هباءً

313
00:13:22,912 --> 00:13:24,244
لم يكن ذلك هباءً

314
00:13:24,934 --> 00:13:26,789
لقد كان من أجل كل شيء

315
00:13:26,882 --> 00:13:30,317
أنت بحاجة بأن تثق بي
في هذا المشروع السري

316
00:13:30,594 --> 00:13:34,008
أو سأقوم ببيع حصتي
وأغادر

317
00:13:38,617 --> 00:13:41,250
كاريسا)، ماذا يجري؟)

318
00:13:42,211 --> 00:13:43,422
سأكون هناك الآن

319
00:13:43,455 --> 00:13:45,775
هناك شيءٌ أحتاج
أن أتعامل معه في الطابق الرئيسي

320
00:13:45,799 --> 00:13:47,565
بالطبع

321
00:13:52,509 --> 00:13:53,985
أنا آسف، سيدتي، لدينا
تعليمات باحتجازك

322
00:13:54,009 --> 00:13:56,049
لا، لا، لابد أن هناك
سوء فهم

323
00:13:56,073 --> 00:13:57,533
لدي تصريح كامل هنا

324
00:13:57,669 --> 00:14:00,258
داريس) هناك اختراق أمني؟)
ما الذي يجري؟

325
00:14:00,305 --> 00:14:03,640
جرايس) أخشى أن)
الإختراق الأمني هو أنتِ

326
00:14:10,274 --> 00:14:11,328
هل يمكنني الحصول على واحد آخر؟

327
00:14:11,353 --> 00:14:12,752
اجعلها اثنتين

328
00:14:13,101 --> 00:14:15,334
حتى لا يقول أحد بأنه يشرب لوحده

329
00:14:15,383 --> 00:14:17,047
شكرًا

330
00:14:17,141 --> 00:14:18,274
...لديك القليل

331
00:14:18,594 --> 00:14:20,253
اللعنة، أنا آسفة

332
00:14:20,708 --> 00:14:22,383
شكرًا لك

333
00:14:23,977 --> 00:14:25,188
شكرًا لك

334
00:14:25,284 --> 00:14:27,151
شكرًا لك

335
00:14:29,920 --> 00:14:32,422
ولكن بقدر ما أسر
بالشراب المجاني

336
00:14:32,500 --> 00:14:34,989
"يمكنك أن توقفي تمثلية "التودد

337
00:14:35,547 --> 00:14:37,793
(أعلم من أنتِ يا آنسة (أطلس

338
00:14:38,430 --> 00:14:40,061
(من (كابيتل آيز

339
00:14:40,578 --> 00:14:42,664
ماذا تريدين؟

340
00:14:43,117 --> 00:14:45,834
لقد كنتِ كاتبة خطابات
(الرئيسة (ماكنزي

341
00:14:46,445 --> 00:14:47,977
وأريد أن أعلم ما الذي كانت

342
00:14:48,012 --> 00:14:50,378
...ستخبر البلاد به قبل

343
00:14:52,125 --> 00:14:53,750
لا أعلم

344
00:14:53,961 --> 00:14:56,028
لم تخبر (ماكنزي) أي أحد

345
00:14:56,555 --> 00:14:58,719
لقد أصرت على كتابة
ذلك الخطاب بنفسها

346
00:14:58,768 --> 00:15:00,101
بسرية خلف الأبواب المغلقة

347
00:15:01,055 --> 00:15:02,917
لقد أغلقت على نفسها
"لساعات في المكتب "البيضاوي

348
00:15:04,074 --> 00:15:06,523
لقد قالت بأن لديها صعوبة في التركيز

349
00:15:08,880 --> 00:15:10,875
كان ينبغي علي ملاحظة العلامات

350
00:15:12,070 --> 00:15:13,688
...ربما لو قلت شيئًا

351
00:15:13,742 --> 00:15:15,129
مهلًا

352
00:15:15,740 --> 00:15:17,874
لا يمكنك أن تلومي نفسك

353
00:15:21,503 --> 00:15:23,891
ولكن يمكنك تكريم أمنياتها

354
00:15:24,451 --> 00:15:27,258
ساعديني في اكتشاف ما الذي
كانت ستخبر به البلاد

355
00:15:35,437 --> 00:15:37,197
تمامًا كما اعتقدت

356
00:15:37,221 --> 00:15:38,988
ماذا؟ ما الأمر؟

357
00:15:46,313 --> 00:15:47,719
أحدهم يتجسس على هاتفك

358
00:15:47,781 --> 00:15:49,867
هاتفك المحمول قد تم اختراقه باستخدام برمجية تجسس

359
00:15:49,930 --> 00:15:51,704
حيث يقوم بتحويله إلى مايكروفون مفتوح

360
00:15:51,751 --> 00:15:52,831
اذن أحدهم كان يستمع

361
00:15:52,855 --> 00:15:54,524
إلى كل شيءٍ قلته؟ -
يحاول أن يفعل -

362
00:15:54,563 --> 00:15:57,165
سيواجهون جدران الحماية
(هنا وفي (البنتاغون

363
00:15:57,345 --> 00:15:59,372
لا يمكننا أن نعرف ما قد سمعه أي شخص

364
00:15:59,775 --> 00:16:01,307
أية أفكار عمن قد فعل هذا؟

365
00:16:01,478 --> 00:16:02,638
من يمكنه الوصول إلى هاتفك؟

366
00:16:06,314 --> 00:16:07,874
هل تفتشين حقيبتي؟

367
00:16:07,898 --> 00:16:10,232
أجل، هل يمكنني اقتراض 20$؟

368
00:16:14,588 --> 00:16:17,228
داريس)، ابنتي في مشكلة حقيقية)

368
00:16:17,250 --> 00:16:27,886
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>

{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&3333CC&\3c&HFFFFFF&}|| Meeeem ميّم || & || Sarah || & || iBullSeYe ||</font>

369
00:16:27,986 --> 00:16:29,736
الآن وقد قمت بتعطيل المكرفون

370
00:16:29,780 --> 00:16:32,848
يمكننا أن نرى أين
تُرسل الإشارة

371
00:16:35,736 --> 00:16:37,032
قاوم" في بنايةٍ"

372
00:16:37,075 --> 00:16:39,736
في منطقة المستودعات القديمة
على مسافة 15 كم من هنا

373
00:16:40,392 --> 00:16:41,447
شكرًا لك

374
00:16:41,493 --> 00:16:43,493
لا يمكن ان تذهبي إلى هناك لوحدك
أنا سوف أذهب معك

375
00:16:43,550 --> 00:16:45,950
لا، عليّ إنقاذ طفلتي

376
00:16:46,261 --> 00:16:48,895
وأنت عليك إنقاذ شركتك

377
00:17:18,375 --> 00:17:20,842
ماذا عرفت يا (تريسا)؟

378
00:17:23,233 --> 00:17:25,819
.. لقد علمت

379
00:17:26,194 --> 00:17:28,862
أنّ سعادة (داريس) هي تعاسة لك

380
00:17:29,421 --> 00:17:31,342
لم ذلك؟

381
00:17:32,225 --> 00:17:33,967
.. (داريس)

382
00:17:34,433 --> 00:17:38,928
ليس الوحيد الذي أحبّ
ثمّ خسِر من أحب

383
00:17:42,853 --> 00:17:47,397
أنتظر تقريرًا كاملًا في الصباح

384
00:18:07,395 --> 00:18:09,343
لازلتَ تعزف

385
00:18:10,025 --> 00:18:12,960
ليس كثيرًا في الوقت الحالي

386
00:18:15,372 --> 00:18:16,902
(داريس)

387
00:18:18,418 --> 00:18:21,613
أنا .. أنا رأيتها هناك في الخارج

388
00:18:23,160 --> 00:18:24,289
(تيس)

389
00:18:24,973 --> 00:18:26,466
من الصعب ألاّ تريها

390
00:18:28,355 --> 00:18:31,289
... لست متأكدة ما إذا كنت أشعر بالإطراء أو

391
00:18:32,096 --> 00:18:33,529
أو بإنفطار القلب

392
00:18:34,675 --> 00:18:38,720
لم أتوقع قطّ
أن تدخلي من تلك الأبواب

393
00:18:42,890 --> 00:18:45,491
(لقد افتقدتك يا (داريس

394
00:18:48,539 --> 00:18:51,340
أ .. أنا افتقدتك أيضًا

395
00:18:54,197 --> 00:18:56,497
هل تؤمن بالفرص الثانيّة؟

396
00:19:07,208 --> 00:19:09,574
لم أظنّ مطلقًا أنني
قد أحظى بفرصة لفعل ذلك مجددًا

397
00:19:10,964 --> 00:19:12,259
وأنا كذلك

398
00:19:20,613 --> 00:19:22,184
<i>هل أنت متأكد أنه لا بأس<i>

399
00:19:22,214 --> 00:19:23,814
<i>أن نتربص بأمك في عملها بهذا الشكل؟<i>

400
00:19:23,838 --> 00:19:25,292
لا تقلقي، سوف تحبّك

401
00:19:25,607 --> 00:19:27,607
هل يمكنك أن تستدعي
اليانور كول)  من أجلي، لو سمحت؟)

402
00:19:27,961 --> 00:19:29,465
نعم، ومن أنت؟

403
00:19:29,522 --> 00:19:31,840
ليام)؟ (ليام)؟)

404
00:19:31,898 --> 00:19:33,964
صغيري -
أماه -

405
00:19:36,115 --> 00:19:38,559
ما الذي تفعله هنا؟

406
00:19:41,353 --> 00:19:43,090
ليام) يقوم بأعمالٍ مذهلة)

407
00:19:43,801 --> 00:19:45,576
يا ويلاه، لقد علمتُ أنّه سيقوم بأشياء عظيمة

408
00:19:45,645 --> 00:19:47,293
من اللحظة التّي وقعت عيني عليّه

409
00:19:47,369 --> 00:19:48,691
متّى كان هذا بالظبط؟

410
00:19:50,584 --> 00:19:53,051
كلا، أمي، لا تفعلي، من فضلك -
كلا -

411
00:19:53,100 --> 00:19:55,582
لا، من فضلك أفعلي
أُريد معرفة كل شئ

412
00:19:55,902 --> 00:19:58,309
حسناً، إذن لقد كانت عشية عيد الميلاد

413
00:19:58,354 --> 00:20:01,074
و كان لدينّا ثمان مَواليد تلك اللّيلة

413
00:20:01,138 --> 00:20:02,704
لقد كان مثل أسطول لحديثي الولادة

414
00:20:02,831 --> 00:20:09,527
و عندما أنتهت مُناوبتي ذات الـ 15 ساعة أخيراً

415
00:20:10,169 --> 00:20:11,691
هذا حينّما سمعتَ البكاء

416
00:20:11,743 --> 00:20:14,895
أقصد، كنتُ في طريقي خارجة مِن المُستشفى

417
00:20:14,949 --> 00:20:16,883
و أعتقدتُ في البداية أنّه قط زقاق

418
00:20:16,939 --> 00:20:20,449
و لكن...ثم رأيته

419
00:20:21,621 --> 00:20:25,020
ذلك الوجه المُنكمش المُحمر لذلك الرضيع

420
00:20:25,076 --> 00:20:32,288
و بّه ذكاء و شجاعة في تلك العيون البنية الواسعة
أكثر مما رأيته من قبل

421
00:20:33,637 --> 00:20:36,258
إذن، كان مَتروك هنا في المُستشفى؟ -
أجل -

422
00:20:36,441 --> 00:20:39,661
فتاة مُراهقة تركته هناك

423
00:20:39,740 --> 00:20:41,974
لم تستطع الأعتناء بّه
هذا كل ما نعرفه

424
00:20:43,223 --> 00:20:44,277
...إذن

425
00:20:44,302 --> 00:20:45,801
...أمي

426
00:20:45,848 --> 00:20:49,572
جئنا هنا لمُفاجأتكِ

427
00:20:49,668 --> 00:20:50,902
نحن، (جليان) و أنا

428
00:20:50,953 --> 00:20:54,120
سنتزوج

429
00:20:54,793 --> 00:20:56,645
اليوم

430
00:20:57,238 --> 00:20:58,737
تتزوجوا؟

431
00:20:59,910 --> 00:21:01,809
كم مر من الوقت على وجودكم معاً؟

432
00:21:01,887 --> 00:21:03,910
ثلاثة و خمسون يومًا، ما بين أنقطاع و أتصال

433
00:21:05,673 --> 00:21:08,941
جليان)، هل تُمانعين لو تحدثت لابني، من فضلك؟)
على إنفراد

434
00:21:09,109 --> 00:21:11,142
بالطبع، أجل

435
00:21:13,481 --> 00:21:14,839
ماذا تفعل؟

436
00:21:14,911 --> 00:21:16,631
فتاة بالكاد تعرفها، تقوم بإحضارها

437
00:21:16,655 --> 00:21:18,406
و تخبرني أنكَ تُريد الزواج منّها اليوم

438
00:21:18,496 --> 00:21:19,839
هل تريد التسبب ليّ بسكتة قلبية؟

439
00:21:19,863 --> 00:21:21,263
...أعلم أن الأمر يبدو مُندفع

440
00:21:21,335 --> 00:21:22,576
كلا، أنّه لا يبدّو مُندفع

441
00:21:22,647 --> 00:21:24,872
أنّه مُندفع

442
00:21:25,309 --> 00:21:26,746
هل هي حبلى؟

443
00:21:26,812 --> 00:21:28,199
ماذا؟ كلا -
حسناً، من فضلك -

444
00:21:28,266 --> 00:21:30,433
ساعدني على الفهم
لِمَا العجلة؟

445
00:21:35,831 --> 00:21:38,387
لا أستطيع، لا أستطيع جعلك تفهمين

446
00:21:39,488 --> 00:21:41,238
أسمع، (ليام) أنا لم أحتفظ برأيي لنفسي من قَبل

447
00:21:41,290 --> 00:21:42,559
و لن أقوم بالبدء الآن

448
00:21:42,625 --> 00:21:44,723
لا أستطيع مُساندة هذه القرار

449
00:21:45,480 --> 00:21:49,066
هذا لا يبدّو كحب، يبدّو كيأس

450
00:21:49,145 --> 00:21:52,262
لو أنّه الشئ الصحيح
ستكون قادراً على الأنتظار

451
00:21:52,296 --> 00:21:55,932
لتحظى بحفل زواج مُلائم بحضور عائلتها و عائلتك

452
00:22:00,234 --> 00:22:02,667
عليّ العودة إلى ورديتي

453
00:22:18,480 --> 00:22:19,992
أنتظر
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

454
00:22:20,340 --> 00:22:22,098
للداخل
معكَ

455
00:22:22,145 --> 00:22:24,025
...لو ابنتي هناك -
آخر شخص -

456
00:22:24,049 --> 00:22:26,776
ستودّ الأستماع له في الوقت الحالي هو والدتّها

457
00:22:26,910 --> 00:22:28,527
سأتحدث إليها، حسناً؟

458
00:22:29,027 --> 00:22:30,590
يجب بكِ الوثوق بي بأنيّ سأتولى هذا

459
00:22:30,673 --> 00:22:32,906
هيا، من فضلك لا تستخدم تلك الكلمة

460
00:22:33,854 --> 00:22:37,909
أعلم بشأن خدعة التحويل التّي قمت بها
مع جرار الجاذبية

461
00:22:37,988 --> 00:22:39,744
داريس) يقول أنّه فقد التحكم)

462
00:22:39,785 --> 00:22:41,566
...أنّه تم تحويله لسلاح

463
00:22:41,658 --> 00:22:43,391
لإنقاذنا

464
00:22:43,471 --> 00:22:45,471
و تدمير الأخرين

465
00:22:47,840 --> 00:22:49,454
(جرايس)

466
00:22:49,551 --> 00:22:51,689
هناك قوى مُظلمة فعالة هنا

467
00:22:52,738 --> 00:22:54,992
أعدك أننّا سنصل لصميم الأمر

468
00:22:55,081 --> 00:22:56,813
....و لكن حتى أفعل

469
00:22:57,363 --> 00:22:59,530
سيتوجبُ عليّكِ الوثوق بيّ

470
00:23:01,504 --> 00:23:04,635
هاريس)، أخرجهم)

471
00:23:04,910 --> 00:23:06,776
بأمان

472
00:23:49,429 --> 00:23:50,661
لا تتحرك

473
00:24:05,291 --> 00:24:07,673
هل لديك أدنى فكرة عمّن تتعامل معّه؟

474
00:24:07,766 --> 00:24:11,353
أجل، الترس الآخر في العجلة العسكرية المُعقدة

475
00:24:11,509 --> 00:24:13,431
و أبي

476
00:24:16,219 --> 00:24:17,892
سأتولى هذا

477
00:24:27,751 --> 00:24:29,931
إذا لهذا تركت الجامعة

478
00:24:29,999 --> 00:24:31,181
هذه حياتكَ الآن؟

479
00:24:31,237 --> 00:24:32,569
أنّنا مُحاربين آحرار

480
00:24:32,884 --> 00:24:34,384
قاوم" ليست الكيان الخيّر"

481
00:24:34,439 --> 00:24:36,181
الذي تعتقده
أنظر، إذا كنت تتحدث

482
00:24:36,242 --> 00:24:37,842
"عمّا حدث الصيف الفائت في "إيدهو

483
00:24:37,866 --> 00:24:39,922
أنّنا أظهرنا الحقيقة فحسب بشأن هؤلائك السيادين

484
00:24:39,986 --> 00:24:41,626
الحرس الوطني هو من بدء بإطلاق النار

485
00:24:41,650 --> 00:24:44,518
تسريب معلومات، مهما كانت صحتها
له عواقب

486
00:24:44,844 --> 00:24:46,531
يا إلهي، أفتح عينيك

487
00:24:46,892 --> 00:24:48,869
أنظر لتّك المؤسسة التّي تخدمها و لمرة

488
00:24:48,924 --> 00:24:51,591
أنا لست هنا لمُحاضراتكَ، أنا هنا لتحذيركَ

489
00:24:52,822 --> 00:24:55,404
سيأتون من أجلكم، قريباً

490
00:24:55,572 --> 00:24:58,697
لديك ساعات قليلة لحزم أغراضك و الخروج من هنا

491
00:24:59,814 --> 00:25:01,814
لماذا تُخبرني كل هذا؟

492
00:25:02,134 --> 00:25:04,380
...لأنّني لا أُريد أن يُصيبك مكروه

493
00:25:04,873 --> 00:25:06,773
(أو (زوي

494
00:25:07,262 --> 00:25:09,229
زوي) ليست هنا)

495
00:25:10,173 --> 00:25:12,874
أنّها تفطر فؤاد والدتها

496
00:25:13,720 --> 00:25:15,134
....إذا لديك علم بمكانها، من فضلك

497
00:25:15,183 --> 00:25:16,564
...أنا

498
00:25:17,572 --> 00:25:19,533
لا أستطيع أخبارك

499
00:25:19,593 --> 00:25:21,330
حسناً؟ و لكن يُمكنني أخبارك أنّها بأمان

500
00:25:21,415 --> 00:25:22,915
لدي سيارة بالخارج

501
00:25:23,158 --> 00:25:25,775
يُمكنك الخروج من هنا معيّ، بدون أي أسئلة

502
00:25:25,902 --> 00:25:28,150
آسف، لديك قتالك

503
00:25:28,548 --> 00:25:29,771
و أنا لديّ قتالي

504
00:25:30,166 --> 00:25:31,306
أعلم

505
00:25:31,353 --> 00:25:32,650
و أنا أحترم هذا

506
00:25:32,724 --> 00:25:34,712
الحكومة تحتاج للمُقاومة

507
00:25:34,825 --> 00:25:37,225
للحد مِن قوتهم

508
00:25:39,400 --> 00:25:40,931
و يتطلب الأمر أُناس شجعان

509
00:25:40,966 --> 00:25:43,466
لمجابهة ذلك النوع من القوة

510
00:25:50,619 --> 00:25:52,927
أحبك

511
00:25:53,639 --> 00:25:55,869
أعلم ذلك

512
00:26:01,746 --> 00:26:03,586
هذا خطاب (ماكنزي) المكتوب بخط اليّد

513
00:26:03,610 --> 00:26:04,472
كيف حصلتي على هذا؟

514
00:26:04,606 --> 00:26:05,845
كاتبة خطابتها

515
00:26:05,899 --> 00:26:08,228
ماكنزي) سلمتها لها قبل ذهابها على الهواء مباشراً)

516
00:26:08,312 --> 00:26:10,001
هل يعلم أيّ أحد آخر أن لديّك هذا؟

517
00:26:10,879 --> 00:26:13,205
حسناً، هناك كلمات مفقودة

518
00:26:13,259 --> 00:26:14,819
تم استبدالهم بواسطة أرقام؟

519
00:26:14,843 --> 00:26:16,810
أنّها شفرةً ما

520
00:26:17,095 --> 00:26:19,876
العديد من الناس في الغالب يقرأون خطابتها

521
00:26:19,970 --> 00:26:21,759
قبل عرضها على التلفاز، ولكن هذا الخطاب

522
00:26:21,813 --> 00:26:24,400
....ماكنزي) كانت أرتيابية)
أنّه نسختها الوحيدة

523
00:26:24,462 --> 00:26:26,806
و لم تجعله يعرض حتى على المُلقن

524
00:26:26,869 --> 00:26:29,220
حسناً، خلافاً غير بعض الكلام الغير المفهوم
ماذا نعرف؟

525
00:26:29,306 --> 00:26:33,587
"أنّها عرفت بخصوص مشروع يُسمى "سامسون
مُنّذ أربعة شهور

526
00:26:33,641 --> 00:26:36,675
"شئ تُشير له كـ"نهاية عالم مُحتملة

527
00:26:37,540 --> 00:26:39,055
نهاية العالم؟

528
00:26:39,102 --> 00:26:40,662
ماذا يعني هذا بحق الحجيم؟

529
00:26:40,689 --> 00:26:43,212
يعني إنّ كانت "أطلس" قصة العام

530
00:26:43,269 --> 00:26:46,736
فـ"سامسون" قصة القرن

531
00:26:47,416 --> 00:26:48,673
<i>إلى أين نحن ذاهبون؟ </i>

532
00:26:48,722 --> 00:26:50,655
<i>أتُريدين معرفة أين ذهب المال؟<i>

533
00:26:51,828 --> 00:26:53,478
سأريكِ سري

534
00:26:53,533 --> 00:26:54,603
(مرحباً، (درايس

535
00:26:54,651 --> 00:26:57,072
و لكن عليّك الوعد بإن لا تفشي

536
00:26:58,399 --> 00:26:59,932
"مشروع "المريخ

537
00:27:01,534 --> 00:27:03,067
لقد أكتمل

538
00:27:05,835 --> 00:27:07,969
أنّهُ مذهل

539
00:27:08,088 --> 00:27:10,564
لماذا كل السرية؟

540
00:27:10,665 --> 00:27:12,365
أخشى أن الحكومة سوف تستولى عليّه

541
00:27:12,406 --> 00:27:15,205
أو سيبيع (نيكولاس) المقاعد علية لأعلى مُزايد

542
00:27:15,311 --> 00:27:17,445
يجب حمايته

543
00:27:20,073 --> 00:27:23,517
...اضطررت إلى إنفاق المال لتعجيل المشروع لأن

544
00:27:23,588 --> 00:27:24,681
...لأن

545
00:27:24,759 --> 00:27:26,555
العالم سيهلك

546
00:27:26,627 --> 00:27:28,701
أسرع مما تخيل أي أحد

547
00:27:29,259 --> 00:27:30,292
و أنت كنت بحاجة للتأكد

548
00:27:30,361 --> 00:27:31,793
أننّا يُمكننا البدء مِن جديد في مكان ما

549
00:27:31,853 --> 00:27:33,261
شئ من هذا القبيل

550
00:27:34,041 --> 00:27:35,831
هناك مقعد هنا لأجلك

551
00:27:35,869 --> 00:27:36,947
و لأجل أطفالك

552
00:27:36,975 --> 00:27:40,274
إذا دعت الحاجة

553
00:27:45,165 --> 00:27:48,250
...أتعلم، معظم الأطفال يحلمون أن يكونوا

554
00:27:48,556 --> 00:27:51,524
رجال إطفاء أو شرطيون أو أطباء

555
00:27:53,744 --> 00:27:55,911
أنتَ لم تكن طفل أعتيادي

556
00:27:58,672 --> 00:28:00,572
و كذلك أنتِ

557
00:28:18,766 --> 00:28:20,681
أمي

558
00:28:22,827 --> 00:28:24,527
ظننتُ أنيّ أخفتكَ

559
00:28:26,313 --> 00:28:27,689
آسفة لأنّي كنت قاسية عليك

560
00:28:27,719 --> 00:28:28,767
لا، لا، لا، لا

561
00:28:28,798 --> 00:28:30,408
أنا آسف
أنا آسف

562
00:28:30,470 --> 00:28:32,251
لقد أختفيت
لم أرك منّذ أسابيع

563
00:28:32,306 --> 00:28:33,786
و بعدها عندما أقدم أخيراً

564
00:28:33,810 --> 00:28:35,080
أُفأجئك بذلك الخبر الهائل

565
00:28:35,140 --> 00:28:39,837
جل ما أردته لكَ هو مستقبل باهر

566
00:28:41,095 --> 00:28:42,895
أنت كنت مُعجزتي

567
00:28:43,142 --> 00:28:45,751
و عندما رأيتي لأول مرة

568
00:28:46,478 --> 00:28:48,801
...كم أستغرق من الوقت حتى عرفتي

569
00:28:48,978 --> 00:28:50,803
أنت تعلمين، حتى عرفتي أنّنا مُقدر لنا؟

570
00:28:52,712 --> 00:28:56,111
عرفتُ منّذ اللحظة التي وطأت عيناي عليك

571
00:28:57,564 --> 00:29:00,812
(هذا هو الشعور الذي راودني عندما قابلت (جليان

572
00:29:02,639 --> 00:29:05,493
الوقت ثمين، أمّاه

573
00:29:06,095 --> 00:29:08,486
لا أريد إهداره

574
00:29:10,842 --> 00:29:13,143
ألديكَ خاتم؟

575
00:29:17,297 --> 00:29:19,563
لست عبقرياً دائماً، أليس كذلك؟

576
00:29:24,978 --> 00:29:27,638
خاتم جدتي؟

577
00:29:29,249 --> 00:29:31,277
لقد أحببتكَ بشدة

578
00:29:36,837 --> 00:29:37,849
<i>(داريس)</i>

579
00:29:37,883 --> 00:29:40,025
..."لو لن تخبر المجلس بشأن "الخلاص

580
00:29:40,072 --> 00:29:41,087
أعلم، أعلم

581
00:29:41,112 --> 00:29:42,712
لن يأخذوا بكلمتكِ

582
00:29:42,736 --> 00:29:44,392
يريدون أثبات أين ذهب المال

583
00:29:44,417 --> 00:29:45,783
(خاصةً (نيكولاس

584
00:29:46,406 --> 00:29:47,603
لقد سألته

585
00:29:47,639 --> 00:29:49,472
لمَ قد يودّ أن يُسبب
لك بؤسًا كهذا

586
00:29:49,748 --> 00:29:51,603
وقال شيء أغرب شئ

587
00:29:51,727 --> 00:29:55,275
قال أنّك لم تكُن
الوحيد الذي أحب وخسر

588
00:29:58,232 --> 00:30:00,298
ما الذي كان يعنيه بظنّك؟

589
00:30:05,818 --> 00:30:10,559
إذًا، (تيس) شرحت لي أنّي ما إذا أردت
منكم جميعًا أن تعرفوا إلى أين ذهب المال

590
00:30:10,734 --> 00:30:13,468
عليّ أن أُريَكم جميعًا مشروعي السري

591
00:30:13,836 --> 00:30:20,859
إذا سمحت يا (نيكولاس) بما أنّك رئيس هذه العمليّة 
 أقترح أن ّنقوم أنا وأنت القيام بهذا معاً

592
00:30:21,134 --> 00:30:22,501
كلينا

593
00:30:22,579 --> 00:30:25,379
وبعدئذ يُمكنكم أن تُقرّروا جميعًا كيف تمضوا قدماً 

594
00:30:26,626 --> 00:30:27,960
حسنًا

595
00:30:28,251 --> 00:30:30,587
واجلب معك حقيبة دوار الهواء

596
00:30:30,672 --> 00:30:32,616
لأنّنا سنذهب بالطائرة

597
00:30:33,728 --> 00:30:36,111
وجدت موقعهم وعدد الأعضاء

598
00:30:36,169 --> 00:30:37,929
وتقدير أماكن الدفاع والأسلحة

599
00:30:38,970 --> 00:30:40,345
(عمل لا يُصدّق، يا (هاريس

600
00:30:40,409 --> 00:30:41,587
شكرًا لك سيّدي

601
00:30:41,631 --> 00:30:43,494
لدينا الموقع للوقت الحالي

602
00:30:43,557 --> 00:30:45,890
ولكنّ (قاوم) كيان مُتحرّك

603
00:30:46,323 --> 00:30:48,323
ولهذا علينا التحرك فورًا

604
00:30:48,504 --> 00:30:49,938
سنُطيح بهم

605
00:30:49,978 --> 00:30:51,830
إنّهم عقبلة لا يُمكننا تحمّلها الآن

606
00:30:51,899 --> 00:30:53,197
نُطيح بهم"؟"

607
00:30:53,275 --> 00:30:55,842
سأطلب شنّ غارة

608
00:30:56,048 --> 00:30:58,014
مالم يكُن لديك أيُّ اعتراض

609
00:31:00,079 --> 00:31:01,346
كلّا، سيّدي

610
00:31:01,622 --> 00:31:03,855
أنهُم منظمة إرهابيّة

611
00:31:05,275 --> 00:31:07,478
ولابُد أن يتمّ إيقافهم

612
00:31:41,648 --> 00:31:42,822
(ليام)

613
00:31:44,253 --> 00:31:46,281
نعم؟
ما الخطب؟

614
00:31:48,175 --> 00:31:51,042
آسفه، لا يُمكنني أن أفعل هذا

615
00:32:03,085 --> 00:32:07,494
أين سنرى هذا المشروع السري بالتحديد؟

616
00:32:07,719 --> 00:32:09,711
لا مكان

617
00:32:09,758 --> 00:32:12,648
ظننتُ أنّنا بحاجة بعض
الوقت لنوطّد علاقتنا

618
00:32:12,841 --> 00:32:16,676
من الواضح أنّ لديك شيء لتزيحه عن عاتقك

619
00:32:17,477 --> 00:32:20,859
إنّ فيزياء الديناميكا الهوائيّة مذهلة بحق

620
00:32:21,015 --> 00:32:23,711
فلديك قوّتان هُنا

621
00:32:23,806 --> 00:32:29,297
الأجنحة ترفعنا للأعلى
والجاذبيّة الأرضيّة تسحبنا للأسفل

622
00:32:29,435 --> 00:32:30,711
أنا مُدرك لذلك

623
00:32:30,762 --> 00:32:37,591
إنّه صراع عنيف، توازن
بين قوّتان عنيدتان من الفيزياء

624
00:32:38,062 --> 00:32:39,695
... إنْ أوقفت المُحرّك

625
00:32:45,352 --> 00:32:47,736
الشيء الوحيد الذي يرفعنا هو قوّة تحركنا

626
00:32:47,867 --> 00:32:49,578
وهذا لا يكفي

627
00:32:49,691 --> 00:32:52,658
أتوقّع أنّ لدينا ما يُقارب الـ 90 ثانية

628
00:32:52,770 --> 00:32:54,219
قبل الاصطدام

629
00:32:54,278 --> 00:32:58,211
ماذا إذًا، ستنتحر؟

630
00:32:58,291 --> 00:33:01,522
حسنًا، أظُن الانتحار
قد يكون المصطلح القانوني في حالتي

631
00:33:01,737 --> 00:33:04,738
أمّا في حالتُك، فمن المُحتمل أنّه قتل

632
00:33:04,828 --> 00:33:06,687
إنّك لمجنون

633
00:33:06,719 --> 00:33:08,919
هذا ما قيل لي بشكل مُتكرّر

634
00:33:10,906 --> 00:33:13,994
آسف يا عمّي، فقد أغلقته عنك

635
00:33:17,262 --> 00:33:19,962
من الجيّد رؤية أنّك قادر
على إظهار مشاعر بشريّة

636
00:33:20,503 --> 00:33:23,170
حتّى لو كانت تلك المشاعر مشاعر خوف

637
00:33:23,687 --> 00:33:26,734
إنّ ذلك غير عادل بقدر سخافته

638
00:33:26,788 --> 00:33:28,320
هل هو كذلك؟

639
00:33:28,417 --> 00:33:31,418
من الذي زرع بي أنّ المشاعر عدوّة النجاح؟

640
00:33:31,483 --> 00:33:36,516
وأنّه من أجل تحقيق أعلى المراتب
عليّ أن أتخلّى عن قيود الحب؟

641
00:33:36,856 --> 00:33:38,221
نعم، أنا ربّيتك

642
00:33:38,669 --> 00:33:41,055
أنا ربّيتك وأوصلتك لما أنت عليه اليوم

643
00:33:41,080 --> 00:33:43,480
أنت دمّرتني و دمّرت كل
ما هو مهم بالنسبة إلي

644
00:33:43,576 --> 00:33:46,469
والآن... الآن يستمر الدمار

645
00:33:46,558 --> 00:33:49,625
لمَ؟ أُريد إجابات

646
00:33:49,947 --> 00:33:52,515
من أحببت وخسرت، يا عمّي؟

647
00:33:53,453 --> 00:33:54,750
(أوقف هذا الآن، يا (داريس

648
00:33:56,367 --> 00:34:00,900
أُريد إجابة وإلّا فاستعد للاصطدام

649
00:34:14,061 --> 00:34:15,812
(عليك أن توقف هذا الهُراء، يا (داريس

650
00:34:15,837 --> 00:34:19,000
من أحببت وخسرت يا عمّي؟

651
00:34:20,329 --> 00:34:26,363
لديك قُرابة الـ 50 ثانية لتُقنعني أنّ لديك
شيء يجري في عروقك عدا الثلج والخمر

652
00:34:26,464 --> 00:34:28,064
من كانت؟

653
00:34:30,340 --> 00:34:32,203
أُمّك

654
00:34:33,107 --> 00:34:34,789
(كلاوديا)

655
00:34:35,687 --> 00:34:37,827
لقد التقيت بها أولًا

656
00:34:38,367 --> 00:34:40,484
وطلبت منها أن تتزوجني

657
00:34:40,969 --> 00:34:43,961
وبعدئذ أباك أتى للصورة

658
00:34:44,742 --> 00:34:46,531
عمَّ تتحدّث بحق الجحيم؟

659
00:34:46,567 --> 00:34:51,233
لقد سرقها منّي، لذا سرقتُك منه

660
00:34:52,231 --> 00:34:54,264
من كليهما

661
00:34:54,906 --> 00:34:57,461
ولكن على الرغم من نواياي القاسية

662
00:34:59,471 --> 00:35:04,894
أحببتُك وكأنّك ابني

663
00:35:05,612 --> 00:35:07,828
"استعدّوا للاصطدام"

664
00:35:09,025 --> 00:35:11,525
"استعدّوا للاصطدام"

665
00:35:12,231 --> 00:35:13,930
"استعدّوا للاصطدام"

666
00:35:18,536 --> 00:35:19,859
ماذا تفعل؟

667
00:35:20,078 --> 00:35:25,320
الطريقة الوحيدة لتوليد قوّة رفع
هي أن نذهب للأمام

668
00:35:36,360 --> 00:35:37,602
أنا آسفه

669
00:35:37,650 --> 00:35:39,508
لا بأس، أنا أفهم لمَ غيّرتي رأيكِ

670
00:35:39,551 --> 00:35:41,151
إنّ هذا الشيء برمته جنونًا فحسب

671
00:35:41,278 --> 00:35:42,677
أنا لمْ أُغيّر رأيي

672
00:35:43,664 --> 00:35:46,331
أريد أن أتزوج منك يا (ليام)، أكثر من أي شيء آخر

673
00:35:48,744 --> 00:35:50,176
لكن؟

674
00:35:51,443 --> 00:35:53,625
أُمّك مُحقّة

675
00:35:54,398 --> 00:35:56,500
هذا هو اليأس

676
00:35:56,562 --> 00:35:59,617
هذا هو عمل اليأس

677
00:36:00,039 --> 00:36:02,523
لفتة رومانسيّة ضخمة

678
00:36:02,606 --> 00:36:05,477
قبلما... ينتهي العالم

679
00:36:05,849 --> 00:36:08,305
وكأنّه يقول أنّنا لا نؤمن بالمُستقبل

680
00:36:08,365 --> 00:36:10,156
... وأنا

681
00:36:11,171 --> 00:36:12,736
لست مُستعدة لقول ذلك

682
00:36:14,062 --> 00:36:16,242
لقد وجدت حلًا للمحرّك الكهرومغناطيسي

683
00:36:16,398 --> 00:36:19,305
يُمكنك إيجاد حل لأي شيء يواجهك

684
00:36:20,028 --> 00:36:22,695
أنا أؤمن بك -
أنا أعرف -

685
00:36:23,805 --> 00:36:26,148
وهذا نوعًا ما يخيفني إنْ أردت قول الحقيقة

686
00:36:29,859 --> 00:36:32,367
نحنُ معًا بغض النظر عمَّ يحدث

687
00:36:32,953 --> 00:36:34,719
حتّى النهاية

688
00:36:34,832 --> 00:36:39,978
إن كانت في غضون 130 يوم أو 130 سنة

689
00:36:42,704 --> 00:36:44,203
اتفقنا؟

690
00:36:44,882 --> 00:36:46,315
اتفقنا

691
00:36:49,396 --> 00:36:51,000
هل كل شيء على ما يُرام؟

692
00:36:51,074 --> 00:36:53,125
(سنأخذ بنصيحتكِ، يا سيّدة (كول

693
00:36:53,249 --> 00:36:56,616
سننتظر ونحظى بزفاف مناسب

694
00:36:56,724 --> 00:36:58,297
هذا جيّد

695
00:36:59,593 --> 00:37:02,943
لأنّه يمكنني استخدام المزيد
من الوقت لأبحث عن فستان

696
00:37:16,948 --> 00:37:18,882
تمّ التصريح لكم لتمضوا

697
00:37:20,047 --> 00:37:21,227
(عُلم هذا، يا (ديلتا 5

698
00:37:21,252 --> 00:37:23,018
نحنُ في الموقع ونتحرّك

699
00:37:28,664 --> 00:37:30,367
ثلاثون ثانية حتّى الانفجار

700
00:37:30,431 --> 00:37:31,965
أخلوا المنطقة

701
00:37:34,703 --> 00:37:36,583
هذه مروحيّة أربعة الإخباريّة على المشهد

702
00:37:36,607 --> 00:37:39,398
مع تغطيّة لانفجار غاز ضخم

703
00:37:39,476 --> 00:37:42,277
حدث قبل ساعة خارج منطقة وسط المدينة

704
00:37:42,349 --> 00:37:44,281
واجتاح مصنع مهجور

705
00:37:44,375 --> 00:37:46,875
عدد الضحايا لا يزال غير معلوم

706
00:37:47,000 --> 00:37:49,125
هل رأيت ما حدث، يا (هاريس)؟

707
00:37:49,195 --> 00:37:50,766
لقد فجّروا المكان

708
00:37:50,840 --> 00:37:53,570
اسمعي، (ديلان) كان يعرف
ليخرج ووعدني أنّ (زوي) بأمان

709
00:37:53,656 --> 00:37:54,758
هل أنت مُتأكد؟

710
00:37:54,863 --> 00:37:56,930
نعم -
حسنًا -

711
00:37:57,291 --> 00:37:58,924
حسنًا

712
00:38:04,042 --> 00:38:06,164
(اسمعي، يا (جريس

713
00:38:06,840 --> 00:38:09,484
شيء ما فاسد في أعلى المراتب

714
00:38:10,493 --> 00:38:12,234
و ديموقراطيّتنا تقف على حافّة جُرف

715
00:38:12,283 --> 00:38:14,316
وكذلك العالم الآن

716
00:38:14,702 --> 00:38:16,391
ماذا ستفعل إذًا؟

717
00:38:16,594 --> 00:38:18,628
أيّما يقتضيه الأمر

718
00:38:19,500 --> 00:38:21,539
سأفعل المثل

719
00:38:21,950 --> 00:38:23,983
ألن تستقيلين؟

720
00:38:24,281 --> 00:38:26,273
(أنا في خضم هذا، يا (هاريس

721
00:38:26,403 --> 00:38:27,859
حتّى النهاية

722
00:38:27,995 --> 00:38:31,312
قد يكلف هذا كلينا تضحية عُظمى

723
00:38:31,411 --> 00:38:33,609
أيّما يتطلّبه الأمر

724
00:38:54,307 --> 00:38:56,617
هل به زرنيخ؟
<font color=#D58C2B>الزرنيخ عبارة عن سم

725
00:38:56,914 --> 00:38:58,250
جعّة بعمر 50 سنة

726
00:38:58,297 --> 00:39:00,331
المُفضّلة لديك على ما أعتقد

727
00:39:01,499 --> 00:39:06,989
من انتحار و قتل إلى نخب غال

728
00:39:08,813 --> 00:39:10,846
أنا لا أعرف ما أتوقّع منك أبدًا

729
00:39:11,352 --> 00:39:15,657
نحنُ نحتفل باتفاقنا
بتنصيبي كمدير تنفيذي

730
00:39:15,803 --> 00:39:18,406
لا أتذكّر موافقتي على ذلك

731
00:39:18,474 --> 00:39:20,922
سأتولّى قسم البحث والتطوير

732
00:39:21,025 --> 00:39:23,592
والتخطيط طويل الأمد، لأكُن واجهة الشركة

733
00:39:24,024 --> 00:39:27,625
وستتولّى العمل الجانبي واستراتيجيّات الاستثمار

734
00:39:27,731 --> 00:39:31,700
وهذا ما يُبهجك لسبب ما

735
00:39:33,070 --> 00:39:35,145
ماذا لو رفضت؟

736
00:39:35,696 --> 00:39:36,763
عمّي

737
00:39:36,813 --> 00:39:40,617
"نحنُ كعائلة من "بومباي

738
00:39:40,798 --> 00:39:43,062
مُغطّاة بالرماد

739
00:39:43,720 --> 00:39:47,189
مدفونة للأبديّة

740
00:39:49,182 --> 00:39:52,182
آن الأوان لنخرج

741
00:39:54,874 --> 00:39:58,508
حسنًا، تمّ الأمر إذًا

742
00:40:09,380 --> 00:40:11,413
للآن

743
00:40:13,240 --> 00:40:15,280
عمّي

744
00:40:16,220 --> 00:40:20,453
أنا آسف على حسرتك

745
00:40:27,016 --> 00:40:29,734
إذًا، فقد دفنت ماضيك مع (نيكولاس)"؟"

746
00:40:29,836 --> 00:40:31,477
فعلنا أفضل ما استطعنا

747
00:40:31,542 --> 00:40:33,742
دفن الماض ليس سهلًا أبدًا

748
00:40:37,093 --> 00:40:38,648
(تيس)

749
00:40:43,727 --> 00:40:46,214
سألتِني ما إذا كُنت أُؤمن بالفرص الثانية

750
00:40:46,469 --> 00:40:47,649
أنا كذلك

751
00:40:48,617 --> 00:40:52,086
ولكنّي أُؤمن بالتوقيت أيضًا

752
00:40:52,955 --> 00:40:56,191
و أعتقد... أنّه من أجلنا

753
00:40:56,916 --> 00:40:59,579
الوقت ليس مناسب الآن

754
00:41:00,680 --> 00:41:02,609
أنا أعرف

755
00:41:04,000 --> 00:41:06,086
أعتقد أنّ هُناك شيء بشأن بيت الشجرة

756
00:41:06,111 --> 00:41:09,145
حيث يجعلنا جميعًا حالمون

757
00:41:12,358 --> 00:41:13,844
نعم

758
00:41:33,064 --> 00:41:35,397
(تفضّل بالدخول يا (هاريس

759
00:41:38,033 --> 00:41:39,999
أين الرئيس؟

760
00:41:41,008 --> 00:41:43,036
تمّ استدعائه

761
00:41:43,578 --> 00:41:45,008
لقد وصلنا خبر للتو

762
00:41:45,069 --> 00:41:47,146
(العمليّة على مقرّات (قاوم

763
00:41:47,304 --> 00:41:48,703
كانت ناجحة

764
00:41:49,281 --> 00:41:51,258
نحنُ أعقنا قُدراتهم التقنيّة

765
00:41:51,315 --> 00:41:53,844
وبالنسبة لأعضائهم المحليّين

766
00:41:59,453 --> 00:42:04,487
تمّ التقاط هذه الصورة
بوسطة طائرة بلا طيّار في الموقع

767
00:42:04,735 --> 00:42:07,636
تم انتشال ستة جُثث

768
00:42:09,112 --> 00:42:11,779
الرئيس مسرور للغاية

769
00:42:12,297 --> 00:42:15,952
بمساعدتك، أوقعنا أضرار
جسيمة بمنظمة إرهابيّة

770
00:42:16,703 --> 00:42:20,258
أظُن من المنصف قول أنّه يثق بك الآن

771
00:42:22,500 --> 00:42:25,554
وماذا ستُعطيني تلك الثقة؟

772
00:42:26,664 --> 00:42:29,681
صلاحيّة للدائرة الداخليّة

773
00:42:31,308 --> 00:42:32,874
جيّد

774
00:42:38,463 --> 00:42:41,231
أعتقد أنّ هذا يتطلّب احتفال

775
00:42:43,148 --> 00:42:45,359
أترغبِ شراب؟

776
00:42:45,483 --> 00:42:47,216
لأحببت ذلك

777
00:42:56,483 --> 00:49:47,216
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>

{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&3333CC&\3c&HFFFFFF&}|| Meeeem ميّم || & || Sarah || & || iBullSeYe ||</font>

