1
00:00:03,809 --> 00:00:06,789
..مسبقاً في السلالة-
,نحن هنا-

2
00:00:06,819 --> 00:00:08,570
.والآن نحن آتون إليك

3
00:00:10,124 --> 00:00:12,470
أتعتقدون حقاً إن القنبلة ستكون بأمان هنا

4
00:00:12,501 --> 00:00:14,721
بينما نحن خارجين للبحث عن أصدقائك؟

5
00:00:14,751 --> 00:00:16,963
هذه نقطة ممتازة يا "رومان" سنكلمك متى أستطعنا

6
00:00:18,108 --> 00:00:19,412
"سيد "كوينلن

7
00:00:29,823 --> 00:00:31,976
لا يمكننا التفكير إن الأمر لا يشملنا بعد الآن

8
00:00:32,010 --> 00:00:34,811
كل صفقةً تعقدونها للسيد يدٌ فيها

9
00:00:34,845 --> 00:00:36,478
وإذا لم نحارب فإننا نساعده على الإنتصار

10
00:00:36,509 --> 00:00:38,451
"أعتقد أنني أعلم كيف سنجد "السيد

11
00:00:38,482 --> 00:00:42,253
سنجاي ديساي إذا ما وجدناه وأحضرناه هنا

12
00:00:42,283 --> 00:00:43,913
"ربما سيخبرنا أن مكان "السيد

13
00:00:45,823 --> 00:00:47,958
..أعدائنا يقتربون

14
00:00:48,339 --> 00:00:51,626
لقد تمكنوا من إحضار قنبلة ذرية الى الجزيزة

15
00:00:51,660 --> 00:00:53,495
لابد إن هناك شيء يمكننا فعله

16
00:00:53,529 --> 00:00:57,599
.هناك-
"ليس عليك القلق يا "زاك-

17
00:00:57,632 --> 00:01:01,268
"لقد ولدت لتفعل هذا لذلك أختارك "السيد

18
00:01:01,302 --> 00:01:03,637
هناك صبي ظهر بالخارج يقول أنه كان يبحث عنك

19
00:01:03,671 --> 00:01:05,440
أي صبي؟ أين؟

20
00:01:05,473 --> 00:01:08,475
"كان في السوق في ضاحية "أم أل كي-
زاك؟-

21
00:01:25,724 --> 00:01:28,693
.جلبت لك بعض الطعام

22
00:01:28,724 --> 00:01:30,380
<font color="#ffff00">الشارع 121
الضاحية الثالثة، هارليم</font>

23
00:01:30,411 --> 00:01:31,410
.شكراً

24
00:01:39,002 --> 00:01:41,037
آسفٌ حول حبسك هنا

25
00:01:41,070 --> 00:01:43,339
.الآخرون لا يثقون بك

26
00:01:46,338 --> 00:01:47,843
ماذا عنك؟

27
00:01:49,936 --> 00:01:53,035
كنت مع السيد لأكثر من 9 شهور

28
00:01:54,517 --> 00:01:56,016
أرغب في أن أثق بك

29
00:01:58,793 --> 00:01:59,992
.لكنك لا تثق

30
00:02:02,634 --> 00:02:05,158
لِم لا تخبرني ماذا حصل حينما تركتني في "ستونهارت"؟

31
00:02:05,193 --> 00:02:07,695
.القصة بأكملها، كل شيء

32
00:02:08,719 --> 00:02:11,568
أيمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟

33
00:02:11,803 --> 00:02:12,899
لم أنم منذ أيام

34
00:02:12,932 --> 00:02:15,181
بالكاد أستطيع فتح عيني

35
00:02:20,656 --> 00:02:22,341
.أجل، بالتأكيد

36
00:02:22,591 --> 00:02:24,740
.نم وسنتكلم لاحقاً

37
00:02:45,307 --> 00:02:46,962
ما الذي قاله؟

38
00:02:49,994 --> 00:02:52,594
.لم يقل الكثير.. أنه مُرهق

39
00:02:52,625 --> 00:02:55,102
.سأتحدث إليه حينما يستيقظ

40
00:02:55,428 --> 00:02:58,777
هل عليّ أن أشير لك كم إنها مصادفة خيالية؟

41
00:02:59,451 --> 00:03:01,908
"مباشرةً بعد ما جلبنا قنبلة نووية في "منهاتن

42
00:03:01,943 --> 00:03:04,417
لنستخدمها ضد "السيد" أبنك يهرب من قبضته

43
00:03:04,448 --> 00:03:06,297
.وبطريقةٍ إعجازية يجدك

44
00:03:08,748 --> 00:03:12,050
أجل، إطرائات مبالغٌ فيها عن

45
00:03:12,085 --> 00:03:15,384
.كيف أنه إشتاق لي، أعلم إن الأمر يدعو للشك

46
00:03:18,008 --> 00:03:20,707
"من يعلم؟ ربما لديه متلازمة "ستوكهولم

47
00:03:21,060 --> 00:03:23,209
أو ربما قد تلاعب "السيد" بعقله

48
00:03:24,662 --> 00:03:26,965
أو ربما هو محض صبي مرتبكٍ وخائف

49
00:03:26,996 --> 00:03:27,995
.ربما

50
00:03:32,347 --> 00:03:33,397
عليّ أن أسمع منك

51
00:03:33,427 --> 00:03:37,137
إن مشاعرك إتجاهه لن تثنيك عن مهمتنا، الكثير على المحك

52
00:03:37,141 --> 00:03:39,442
أتعتقد أني في لحظة عاطفة

53
00:03:39,475 --> 00:03:41,443
سأبوح له بالمكان الذي أخفينا فيه القنبلة؟

54
00:03:41,477 --> 00:03:44,858
صلتك بإبنك قد أعمت بصيرتك في إتخاد القرار قبلاً

55
00:03:44,888 --> 00:03:47,245
ليس هذه المرة، لقد جُلب الى هنا وهو معصوب الأعين

56
00:03:47,276 --> 00:03:49,125
.ليس لديه فكرة أين هو

57
00:03:50,246 --> 00:03:51,892
طالما هو محتجزٌ بالداخل

58
00:03:51,922 --> 00:03:54,521
لن يعلم شيئاً إن لم نخبره إياه

59
00:03:55,161 --> 00:03:56,573
عليّ تذكيرك

60
00:03:56,604 --> 00:03:58,162
"أن بإمكانه أخبارنا بمكان "السيد

61
00:03:58,193 --> 00:04:00,342
.طالما سيخبرنا بالحقيقة

62
00:04:00,883 --> 00:04:04,182
.ربما أُرسل الى هنا ليخبرنا أكاذيباً ويظلننا

63
00:04:05,996 --> 00:04:08,145
.هذا ما أنوي إكتشافه

64
00:04:56,580 --> 00:05:04,578
<font face="Tahoma" color="#e42f1b">الســـلالــة</font> <font color="#ecc013">الحلقة ما قبل الأخيرة</font>
<font color="#ff7900">"بـعـنـوان " الــخـائــن</font>

65
00:05:04,602 --> 00:05:13,101
<font color="#f00f6f" face="Tahoma">ترجمة: د.أحمد الزبيدي - بدر الغيار</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

66
00:05:13,825 --> 00:05:16,324
<font color="#c83778">مدينة نيويورك
قسم الأعمال العامة ، نظام الإدارة المائية</font>

67
00:05:34,182 --> 00:05:35,631
..ساعدني أن أفهم

68
00:05:39,690 --> 00:05:41,439
أساعدك على فهم ماذا؟

69
00:05:42,102 --> 00:05:43,941
..كيف أمكنك الجلوس في مقعدك

70
00:05:43,971 --> 00:05:46,678
..كل يوم ، ترتشف القهوة

71
00:05:46,709 --> 00:05:49,045
بينما خارج نافذتك

72
00:05:49,593 --> 00:05:52,984
تعبر حافلةً بعد أخرى

73
00:05:53,014 --> 00:05:55,683
يتم إستنزاف دمائهم في نظام التجميع خاصتك

74
00:05:55,716 --> 00:05:57,365
.حسناً، تمهل قليلاً

75
00:05:57,752 --> 00:05:59,720
دعنا نتفق على شيء

76
00:05:59,754 --> 00:06:02,023
أنه ليس نظام التجميع خاصتي، حسناً؟

77
00:06:02,387 --> 00:06:03,990
..أعني، عملياً أنه كذلك لكن

78
00:06:04,025 --> 00:06:05,759
أنه مسؤوليتي فحسب

79
00:06:05,792 --> 00:06:09,233
لكني لم أقم ببناءه ولا تصميمه ولا حتى إدراته

80
00:06:09,264 --> 00:06:10,613
أيكورست" من قام بهذا"

81
00:06:10,680 --> 00:06:12,898
إيكورست" من قام بذلك كله"

82
00:06:13,930 --> 00:06:14,929
..إذن

83
00:06:15,735 --> 00:06:16,934
..الصرخات

84
00:06:19,157 --> 00:06:20,306
..الرائحة النتنة

85
00:06:20,925 --> 00:06:22,803
التي تنبعث من الجثث

86
00:06:23,754 --> 00:06:25,209
المتراكمة؟

87
00:06:25,244 --> 00:06:28,213
ألم.. هل أزعجتك قليلاً؟

88
00:06:28,245 --> 00:06:29,848
.بالطبع

89
00:06:29,879 --> 00:06:32,216
كان أمراً مريعاً وفضيعاً

90
00:06:33,329 --> 00:06:34,218
..لذلك السبب

91
00:06:34,252 --> 00:06:36,220
تواجدت هناك قليلاً طالما أمكني

92
00:06:36,252 --> 00:06:38,388
..لأبق مركزاً

93
00:06:38,422 --> 00:06:40,871
على إنقاذ الحيوات طالما أستطعت

94
00:06:41,824 --> 00:06:43,023
..أترى، لو

95
00:06:44,030 --> 00:06:45,886
إذا ما أستطعت أن أثبت للستريغوي

96
00:06:45,916 --> 00:06:49,430
إن غالبيتنا يؤمن بالشراكة

97
00:06:49,465 --> 00:06:51,567
عندها ملايين البشر

98
00:06:51,601 --> 00:06:53,569
سيكون لديهم فرصة

99
00:06:53,601 --> 00:06:56,431
وحياة منتجةٌ وذات معنى

100
00:06:56,462 --> 00:06:59,773
إذن تلك الآف المستنزغة دمائهم معلقين على السنانير

101
00:06:59,807 --> 00:07:02,410
كانت محض ثمن ندفعة لكي ننجو

102
00:07:02,443 --> 00:07:05,042
الثمن دفع من أجل بناء حياة أفضل

103
00:07:06,817 --> 00:07:08,080
...إذن هذا

104
00:07:10,014 --> 00:07:12,103
!هذا .. هو العالم الأفضل الذي تقصده

105
00:07:12,133 --> 00:07:15,482
هل تتذكر كيف كان الأمر قبل الشراكة ؟

106
00:07:15,792 --> 00:07:18,194
..المذبحة في الشوارع

107
00:07:18,225 --> 00:07:20,996
..العصابات التي تختلق المشاجرات

108
00:07:21,288 --> 00:07:23,937
الأرهابيون وأولئك المجانين المسلحين

109
00:07:23,968 --> 00:07:26,934
الذين يدخلون الى الكنائس والمدارس ويذبحون الناس الأبرياء

110
00:07:26,965 --> 00:07:30,380
كنا نعيش في مجتمعٍ فاسد

111
00:07:31,082 --> 00:07:32,169
ولماذا؟

112
00:07:34,301 --> 00:07:36,887
لأن لم يملك أحدٌ الشجاعة الكافية

113
00:07:36,918 --> 00:07:39,408
.ليواجه الحقيقة المُرة

114
00:07:39,442 --> 00:07:42,445
وما تلك الحقيقة؟-
،هناك الكثير من الناس-

115
00:07:43,747 --> 00:07:46,915
المدمنون على العقاقير والكحول وذوّ الأمراض العقلية

116
00:07:46,948 --> 00:07:49,692
وكم من مليارات الدولارات قبل أنفقناها

117
00:07:49,723 --> 00:07:51,319
لأيوائهم في الملاجىء والسجون

118
00:07:51,352 --> 00:07:54,251
..أو الحرص على حياتهم الرفهة

119
00:07:54,282 --> 00:07:55,957
..إذن الحل هو

120
00:07:56,894 --> 00:07:59,626
تعليقهم على الخطافات وسحب دمائهم؟

121
00:08:00,232 --> 00:08:02,481
أجل، أعي أنه أمرٌ قاسٍ

122
00:08:02,967 --> 00:08:04,483
..لكن علىى الأقل

123
00:08:04,513 --> 00:08:06,481
أنهم يقومون بمساهمة إيجابية

124
00:08:06,515 --> 00:08:08,098
!بدمائهم؟

125
00:08:08,129 --> 00:08:11,332
تنظرين إلي كما لو أنني وحش أيتها المنافقة

126
00:08:12,194 --> 00:08:15,788
وكم شخصاً قتلت في حملتك المسيحية تلك؟

127
00:08:15,790 --> 00:08:17,959
وكم عدد الذين ستقتلونهم بعد

128
00:08:17,993 --> 00:08:20,628
حينما تفجرون القنبلة في وسط المدينة؟

129
00:08:20,662 --> 00:08:23,464
كم؟ مليونان، ثلاث؟

130
00:08:23,498 --> 00:08:27,006
.أجل، دفعنا ثمناً قاسياً لكن الأمر كان يستحق

131
00:08:27,037 --> 00:08:29,270
طفل "صوفي" يستحق؟

132
00:08:29,304 --> 00:08:31,638
جعلتهم يأخذونه ثم يسحبون دمائه

133
00:08:31,668 --> 00:08:34,174
..حتى تعيش "صوفي" أيتها

134
00:08:36,843 --> 00:08:38,580
انطروا، لن أجلس هنا متظاهراً

135
00:08:38,610 --> 00:08:41,213
إن كل الأفعال التي حصلت كانت مثالية

136
00:08:41,246 --> 00:08:42,773
لكن، بحقكم! إذا ما أستطعنا أن نكون

137
00:08:42,804 --> 00:08:45,632
صادقين جداً وبصورة مطلفة

138
00:08:45,663 --> 00:08:48,223
فحياة طفل جديد بالكاد تستحق

139
00:08:48,253 --> 00:08:50,255
مقارنة بحياة بالغٍ عاقل

140
00:08:50,288 --> 00:08:52,993
لم يكن في وعيه ، ولم يعلم ما حصل له

141
00:08:53,024 --> 00:08:55,617
..وبلا شك أنه في مكان أفضل الآن

142
00:08:55,647 --> 00:08:56,646
!حقير

143
00:09:00,262 --> 00:09:02,511
.مهلاً، مهلاً، كفى

144
00:09:02,966 --> 00:09:04,076
.حسناً

145
00:09:04,107 --> 00:09:05,735
.حسناً، حسناً

146
00:09:05,769 --> 00:09:07,570
.لا عليك، حسناً

147
00:09:14,239 --> 00:09:16,794
<font color="#ffff00">البنك الأحتياطي الفيدرالي
شارع "ليبرتي"، منهاتن</font>

148
00:10:06,688 --> 00:10:09,324
.توقف مكانك يا صاح

149
00:10:09,672 --> 00:10:11,994
اقدم نحو الضوء

150
00:10:12,599 --> 00:10:14,356
وأنزل سلاحك

151
00:10:14,659 --> 00:10:15,658
.حسناً إذن

152
00:10:16,110 --> 00:10:17,531
!لا تطلق

153
00:10:17,566 --> 00:10:19,255
.أخبرتك أن تُنزل سلاحك

154
00:10:19,286 --> 00:10:21,635
ماذا إن أنزلت سلاحك أولاً؟

155
00:10:22,986 --> 00:10:25,257
.إن أطلقت فسآخذ صديقك معي

156
00:10:25,288 --> 00:10:26,587
.غير مرجحٍ حدوث هذا

157
00:10:27,871 --> 00:10:29,635
لكن دعنا لا نختبر الأمر، حسناً؟

158
00:10:29,666 --> 00:10:31,477
.فيسلي فيت" أرسلنا"

159
00:10:31,512 --> 00:10:33,880
روسي؟ لديه لحية؟

160
00:10:33,910 --> 00:10:35,515
.محاولةٌ جيدة

161
00:10:35,549 --> 00:10:38,656
وجهه يتصدر أشرطة الفيديو على شاشات المدينة

162
00:10:39,709 --> 00:10:42,711
.يدعو "الستريغوي" بالماضغين

163
00:10:42,945 --> 00:10:44,866
.وأسمك هو "رومان" صحيح

164
00:10:44,897 --> 00:10:46,958
حسناً، وماذا في ذلك؟

165
00:10:47,500 --> 00:10:50,011
الآن، أتعلم ما المضحك حول الأمر يا "رامبو"؟

166
00:10:50,041 --> 00:10:51,194
ماذا؟

167
00:10:51,229 --> 00:10:53,696
نحن هنا لمساعدتك على تأمين القنبلة النووية

168
00:10:53,727 --> 00:10:55,326
.الآن أنزل سلاحك

169
00:10:57,030 --> 00:10:58,129
.أنزله

170
00:11:03,803 --> 00:11:07,284
"أنا "غاس إلزالدي" وهذا رفيقي "ماركوس

171
00:11:07,314 --> 00:11:09,917
أين "فيت"؟-
"لقد قبضوا على "ديساي-

172
00:11:09,948 --> 00:11:11,243
ذلك الشخص من أشرطة فيديو "الشراكة"؟

173
00:11:11,274 --> 00:11:14,004
أجل، يريدون توجيه بعض الأسئلة له

174
00:11:14,035 --> 00:11:15,751
أجل، أريد أن أعرف لماذا حانات "الشراكة" لديهم مشروبٌ

175
00:11:15,784 --> 00:11:18,433
.مذاقه كمؤخرة الحمار ، يا رجل

176
00:11:18,800 --> 00:11:20,020
.أجل

177
00:11:20,731 --> 00:11:22,030
.هيا

178
00:11:22,987 --> 00:11:24,786
.لديّ شيٌ أريه لك

179
00:11:25,225 --> 00:11:26,274
.نحن على وفاق

180
00:11:30,164 --> 00:11:31,977
.جلبنا لك مستلزمات جديدة

181
00:11:32,008 --> 00:11:33,790
!اللعنة

182
00:11:34,536 --> 00:11:36,585
إذن، أين تحتفظ بالقنبلة؟

183
00:11:44,889 --> 00:11:46,638
..إذن لو أطلقناها

184
00:11:48,123 --> 00:11:49,872
ما مدى الأنفجار؟

185
00:11:50,916 --> 00:11:52,665
.يمكنك التحكم بقوتها

186
00:11:53,134 --> 00:11:54,383
قدرتها القصوى؟

187
00:11:54,685 --> 00:11:56,684
"نصف "منهاتن

188
00:11:57,319 --> 00:11:58,318
!اللعنة

189
00:12:15,771 --> 00:12:19,120
.الأمر أشبه بالتحدث الى شخص من كونٍ محاذٍ

190
00:12:19,790 --> 00:12:23,379
.أنه مقتنعٌ بالكامل أنه بطلٌ من نوعٍ ما

191
00:12:23,410 --> 00:12:25,545
كيف أمكنه لو يفعل التعايش مع نفسه؟

192
00:12:27,580 --> 00:12:29,882
.ليس بإستطاعته مواجهة الحقيقة

193
00:12:32,412 --> 00:12:34,653
لو لم يحصل كل ذلك

194
00:12:35,138 --> 00:12:37,667
على الأرجح لكان موظفاً تنفيذياً

195
00:12:37,698 --> 00:12:39,391
.في أحد المكاتب في مكان ما

196
00:12:39,425 --> 00:12:41,828
.حقير بصورة جلية

197
00:12:42,728 --> 00:12:43,877
.ليس بقاتل

198
00:12:47,265 --> 00:12:50,475
إذن "السيد" غير قوانينه كلها

199
00:12:50,506 --> 00:12:52,142
وأصبح يقول إن الخطأ صواب والصواب هو الخطأ فجأة

200
00:12:52,172 --> 00:12:53,871
وهل بدء يعتنق الأمر؟

201
00:12:56,938 --> 00:12:58,337
هل نحن أفضل منه؟

202
00:12:59,264 --> 00:13:01,036
لو لم يحصل كل ذلك

203
00:13:01,066 --> 00:13:03,011
لم نكن لنقتل أي أحد

204
00:13:03,044 --> 00:13:05,893
هل أنت متأكدٌ أننا نفعل الصواب؟

205
00:13:08,250 --> 00:13:10,199
ما الخيار الآخر لدينا؟

206
00:13:11,645 --> 00:13:13,194
نطلق سراح "ديساي"؟

207
00:13:13,750 --> 00:13:15,349
ندع "السيد" ينتصر؟

208
00:13:23,546 --> 00:13:26,198
.أنه أفضل أملٍ عندنا

209
00:13:27,290 --> 00:13:28,289
.أجل

210
00:13:34,939 --> 00:13:36,938
.أتمنى لو كان البروفيسور هنا

211
00:13:39,080 --> 00:13:40,079
.أجل

212
00:13:41,013 --> 00:13:42,012
.أنا، أيضاً

213
00:14:01,050 --> 00:14:02,499
.أنت مستيقظ، رائع

214
00:14:05,851 --> 00:14:07,150
.علينا التحدث

215
00:14:09,965 --> 00:14:13,106
ماذا فعلت بعد خر مرة رأيتك فيها في "ستونهارت"؟

216
00:14:14,305 --> 00:14:15,904
..كنت مستاءاً جداً أن

217
00:14:16,336 --> 00:14:17,816
.لقد ركضت

218
00:14:19,111 --> 00:14:21,279
ركضت في مطبات

219
00:14:21,313 --> 00:14:23,783
الشوارع حيث رأيت كل أولئك الناس الموتى

220
00:14:23,817 --> 00:14:25,785
وكل تلك البنايات المحطمة

221
00:14:26,548 --> 00:14:28,754
لم يكن لديّ فكرة عما يمكنني فعله

222
00:14:28,788 --> 00:14:31,790
"ثم وجدت ذلك الشخص "إيكورست

223
00:14:32,931 --> 00:14:34,680
ما الذي كان "إيكورست" يفعله؟

224
00:14:34,711 --> 00:14:36,710
"كان يبحث عن "السيد

225
00:14:36,994 --> 00:14:38,643
.لذا أخذني معه

226
00:14:40,183 --> 00:14:42,699
هل برفقة "السيد" من تلك اللحظة؟

227
00:14:43,641 --> 00:14:44,768
كيف كان الأمر؟

228
00:14:44,801 --> 00:14:46,770
لا بأس به

229
00:14:46,804 --> 00:14:49,105
..منحني بعض الأشياء الرائعة

230
00:14:49,138 --> 00:14:51,874
حواسيب وألعاب فيديو

231
00:14:52,324 --> 00:14:54,010
لكنه كان دائماً يعمل على تعليمي

232
00:14:54,307 --> 00:14:57,456
يخبرني كيف أنه يحاول مساعدة العرق البشري

233
00:14:57,554 --> 00:14:59,053
وهل صدقته؟

234
00:14:59,562 --> 00:15:00,883
.كلا

235
00:15:01,440 --> 00:15:03,117
..لكن تظاهرت بأني أفعل

236
00:15:03,150 --> 00:15:05,649
لأني كنت خائفاً مما قد يفعله’

237
00:15:05,807 --> 00:15:08,456
..جعلني أقوم بأفعالٍ شنيعة

238
00:15:09,839 --> 00:15:11,058
مثل ماذا؟

239
00:15:11,315 --> 00:15:13,893
"أخذني الى حديقة "سنترال بارك

240
00:15:15,479 --> 00:15:17,397
.وجعلني أقتل النمر

241
00:15:18,968 --> 00:15:20,566
لِم قد يفعل هذا؟

242
00:15:20,596 --> 00:15:21,967
قال شيئاً حيال

243
00:15:22,001 --> 00:15:24,236
الشعور بالقوة حين النظر الى أعين

244
00:15:24,269 --> 00:15:26,468
.مخلوقٍ وسلب حياته

245
00:15:28,644 --> 00:15:30,833
وهل شعرت بتلك القوة؟

246
00:15:30,864 --> 00:15:33,510
جعلتني أشعر بالغثيان

247
00:15:33,545 --> 00:15:36,185
لكني بالطبع لم أخبره

248
00:15:43,875 --> 00:15:46,656
لِم بإعتققادك قد فعل كل هذا؟

249
00:15:46,889 --> 00:15:50,058
لأنه أراد أن يحرضني عليك’

250
00:15:50,093 --> 00:15:52,864
لأنه علِم أني مستاء من قتلك لأمي’

251
00:15:52,895 --> 00:15:55,694
.تلك لم تكن أمك كانت طفيلياً

252
00:15:56,274 --> 00:15:57,866
أعلم يا أبتي

253
00:15:58,339 --> 00:16:00,868
..وأنا أدرك الأمر الآن

254
00:16:00,903 --> 00:16:04,506
لم أفعل حينها لأني أشتقت لها كثيراً

255
00:16:05,136 --> 00:16:07,006
وهو قال أنك تكره أمي

256
00:16:07,878 --> 00:16:09,343
وحينما تحولت

257
00:16:09,777 --> 00:16:12,226
لقد منحك العذر الذي كنت تحتاجه

258
00:16:13,836 --> 00:16:15,485
أهذا ما تعتقده؟

259
00:16:16,215 --> 00:16:17,214
..كنت كذلك

260
00:16:18,218 --> 00:16:20,987
..لوقت طويل, لكن

261
00:16:21,020 --> 00:16:23,221
كان يحاول فقط جعلي أكرهك

262
00:16:24,721 --> 00:16:25,970
.ولم أستطع

263
00:16:26,791 --> 00:16:30,190
لأني أتذكر النظرة التي أعتلت محياك حينما فعلتها’

264
00:16:30,462 --> 00:16:33,261
وأدركت محالٌ أن تكون حقيقةً

265
00:16:34,232 --> 00:16:36,281
"مهما قال "السيد

266
00:16:41,986 --> 00:16:43,535
إذن كيف هربت؟

267
00:16:44,374 --> 00:16:45,373
.لم أفعل

268
00:16:47,729 --> 00:16:49,677
السيد" أطلقني"

269
00:16:50,156 --> 00:16:51,705
ولم قد يفعل ذلك؟

270
00:16:53,080 --> 00:16:55,229
لأني أراد مني إيجادك

271
00:16:57,051 --> 00:16:58,300
والتجسس عليك

272
00:17:00,075 --> 00:17:02,324
إيجاد مكان القنبلة

273
00:17:04,258 --> 00:17:06,000
والعودةُ وإخباره

274
00:17:21,486 --> 00:17:24,630
"كوديذر" أخذ تلك الفيديوهات في "بنسلفنيا"

275
00:17:24,661 --> 00:17:28,577
أيضاً رأى وثيقة رسمية "للشراكة" تأمر بأن يتم نقل الناس

276
00:17:28,651 --> 00:17:32,262
لنص دزينة من تلك الأماكن

277
00:17:32,797 --> 00:17:34,630
إذا ما نجح "السيد" في هذا

278
00:17:36,043 --> 00:17:39,301
الجنس البشري سينتهي أمره في تلك الحظائر

279
00:17:40,803 --> 00:17:43,772
أنظر، أنا أعرف أناساً كانوا في "الأفق الجديدة" تلك

280
00:17:43,805 --> 00:17:45,774
وتلك الأماكن ليست كما يشاع عنها

281
00:17:45,807 --> 00:17:47,909
أنها مزارع مُجتمعية

282
00:17:47,941 --> 00:17:51,679
الجميع يسكن جنباً لجنب ففي تلك الحقول

283
00:17:51,779 --> 00:17:54,552
وبصدق الأمر يجري بشكل جميل

284
00:17:54,583 --> 00:17:57,685
لكنك لم تذهب الى تلك الأماكن أبداً

285
00:17:58,361 --> 00:18:00,460
هل يمكنكم التفكير ولو لّلحظة؟

286
00:18:00,848 --> 00:18:02,097
.شغلوا عقولكم

287
00:18:02,293 --> 00:18:06,690
لِم قد يضع الستريغوي الناس في ظروفٍ كتلك؟

288
00:18:06,726 --> 00:18:08,994
هل يمكنك تخيل الأمراض التي تظهر جراء ذلك؟

289
00:18:09,027 --> 00:18:10,996
وما تؤديه من تلويث دمائهم؟

290
00:18:11,029 --> 00:18:13,708
أنه آخر شيء قد يرغبون به

291
00:18:13,738 --> 00:18:16,735
.كلما أصبحنا أصحاء أمسوا هم أصحاء أيضاً

292
00:18:16,768 --> 00:18:19,707
إذن كيف تفسر هذه؟-
.أنه تزييف-

293
00:18:19,738 --> 00:18:22,132
أحقاً تعتقدون أن لدينا الموراد لبناء معسكرات

294
00:18:22,163 --> 00:18:23,975
لنجمع آلاف الناس هكذا؟

295
00:18:24,007 --> 00:18:27,718
أعتقد أن "دتش فالديز" إن كان لدينا القدرة الكافية

296
00:18:27,749 --> 00:18:30,582
لإيقاف الأنترنت فأن هذه الصور

297
00:18:30,613 --> 00:18:33,215
.على الهاتف ما هي إلا لعبة أطفال تقوم بها

298
00:18:33,249 --> 00:18:35,116
أخبرني بهذا إذن

299
00:18:35,150 --> 00:18:37,522
لِم قد نواجه هذه الصعاب إذن بحق الجحيم؟

300
00:18:37,553 --> 00:18:38,687
السبب ذاته الذي يدفعكم لإطلاق قنبلة نووية

301
00:18:38,722 --> 00:18:40,289
"في وسط "منهاتن

302
00:18:40,321 --> 00:18:43,195
.لتنشروا الفوضى والذعر ويعلى شأنكم

303
00:18:43,226 --> 00:18:44,940
.هذا لن يوصلنا لشيء

304
00:18:46,595 --> 00:18:48,244
.استمتع رفقة هذا الرجل

305
00:18:49,700 --> 00:18:50,799
ماذا؟

306
00:18:54,005 --> 00:18:56,405
.أوه، اللعنة! كــلا! لا ترغبون بقتلي

307
00:18:56,436 --> 00:18:58,404
!لا تبغون قتلي "دتش" لا يمكنكم

308
00:18:58,438 --> 00:18:59,717
!لن يكون لديكم شيء لتساوموا به

309
00:19:01,749 --> 00:19:02,948
شكراً لك

310
00:19:07,318 --> 00:19:10,919
!أنتم، أستمعوا لي لا تريدون فعل ذلك

311
00:19:10,950 --> 00:19:13,552
!دعوني أحدثكم أرجوكم

312
00:19:13,586 --> 00:19:15,835
!أقسم أنه ليس في صالحكم قتلي

313
00:19:16,207 --> 00:19:17,622
.أرجوكم

314
00:19:22,821 --> 00:19:24,179
!"سنجاي"

315
00:19:24,676 --> 00:19:26,575
ما الذي يحصل؟-
!"سيلاه"-

316
00:19:27,088 --> 00:19:28,578
كيف تجرئون؟

317
00:19:30,011 --> 00:19:31,504
.سيلاه" ليس لديها دخل في الأمر"

318
00:19:31,535 --> 00:19:33,744
.زوجتك إستفادت من الأشخاص الذين عذبتهم وقتلتهم

319
00:19:33,774 --> 00:19:35,873
.أنها مذنبة مثلك

320
00:19:36,181 --> 00:19:39,130
.لقد أنتهينا من النقاش حول التداعيات الأخلاقية

321
00:19:41,361 --> 00:19:44,640
.هذه المرأة ربما تكون الشخص الوحيد الذي تحبه في هذا العالم

322
00:19:46,575 --> 00:19:47,674
..لكن بالنسبة إلي

323
00:19:50,394 --> 00:19:51,880
.ما هي إلا غداء

324
00:19:51,911 --> 00:19:54,960
!كلا، كلا، كلا-
..أخبرنا أين يكون السيد-

325
00:19:55,097 --> 00:19:57,592
.أو سأشرب دمائها

326
00:19:57,623 --> 00:19:59,443
"سنجاي"-
.لا يمكنني-

327
00:19:59,473 --> 00:20:01,428
إذا أخبرناهم فالسيد سيسعى ورائنا

328
00:20:01,459 --> 00:20:03,098
أنا متأسف أن هذا يحدث

329
00:20:03,129 --> 00:20:04,282
لكن عليك تصديقي

330
00:20:04,313 --> 00:20:06,264
فعلت كل ما يمكنني لأنقذك

331
00:20:06,873 --> 00:20:08,133
.كلا،كلا، أرجوك

332
00:20:08,167 --> 00:20:09,634
.أرجوك، أوقف هذا

333
00:20:09,668 --> 00:20:11,269
.سنجاي"، أرجوك"

334
00:20:11,303 --> 00:20:13,237
.توقف، حسناً

335
00:20:13,550 --> 00:20:16,942
"السيد يختبأ في بناية "أمباسر ستيت

336
00:20:18,975 --> 00:20:21,611
أنه في الطابق ال102

337
00:20:21,646 --> 00:20:23,747
الآن، هذا لم يكن صعباً، صحيح؟

338
00:20:24,920 --> 00:20:26,369
أرسم لنا مخططاً عن المكان

339
00:20:26,411 --> 00:20:28,560
أماكن تواجد الأشخاص وكل شيء

340
00:20:28,603 --> 00:20:30,002
.لا تترك شيئاً

341
00:20:34,606 --> 00:20:36,457
إذن، ماذا يريدون؟

342
00:20:37,032 --> 00:20:39,631
.هم يريدون طرح بعض الأسئلة عليك

343
00:20:47,234 --> 00:20:48,603
"مرحباً "فيت

344
00:20:49,671 --> 00:20:50,670
"دُتش"

345
00:20:52,172 --> 00:20:53,506
...وهذا

346
00:20:53,539 --> 00:20:54,892
"الوليد"

347
00:20:56,296 --> 00:20:58,345
هلّا بدأنا؟

348
00:21:02,039 --> 00:21:03,038
"زاك"

349
00:21:04,482 --> 00:21:06,805
هَل تعرف أين مخبئ "السيـّد"؟

350
00:21:06,836 --> 00:21:09,689
أجل, كنتُ هناك

351
00:21:12,327 --> 00:21:13,529
أين المخبئ ؟

352
00:21:13,560 --> 00:21:16,359
"أعلى مبنى "أمباسر ستيت

353
00:21:20,186 --> 00:21:22,285
هَل تستطيع أن ترسم ما رأيت ؟

354
00:21:24,356 --> 00:21:25,355
بالتأكيد

355
00:21:36,526 --> 00:21:39,225
لم أكُن أحسب إن الفضة ستكون بهذا الثقل مطلقاً

356
00:21:40,063 --> 00:21:41,980
هذا لأنك لم تسرق شيء ذو قيمة

357
00:21:42,011 --> 00:21:43,935
أكبر من مجموعة شاي جدتك

358
00:21:44,686 --> 00:21:46,003
أنت مُحقّ

359
00:21:47,832 --> 00:21:51,247
تحت أيّ صخرة وجدك "كوينلن"؟

360
00:21:51,278 --> 00:21:52,277
تمهل

361
00:21:53,678 --> 00:21:55,010
ماذا يعني هذا ؟

362
00:21:55,044 --> 00:21:57,623
إعتقدتُ إنّكَ هنا لتُساعدني في حماية القنبلة

363
00:21:57,654 --> 00:22:00,183
والآن أنت بالأسفل هنا تسرق الخزينة ؟

364
00:22:00,214 --> 00:22:01,551
على رسلك يا أخي

365
00:22:01,583 --> 00:22:03,582
هَل ترى أيّ ذهب في هذه العربة ؟

366
00:22:05,113 --> 00:22:06,687
كان هناك وقت أفكر فيه بالسرقة

367
00:22:06,722 --> 00:22:08,123
لكن هذا النوع من التفكير

368
00:22:08,157 --> 00:22:10,192
لم يجلب لي
سوى الحزن

369
00:22:11,339 --> 00:22:12,938
إذاً..عما يدور هذا ؟

370
00:22:13,916 --> 00:22:15,229
الوضع بخير

371
00:22:16,422 --> 00:22:17,965
"الخطة هيَّ: أستخدم القنبلة على "السيّد

372
00:22:17,997 --> 00:22:20,805
قد تنجح الخطة وقد لا تنجح

373
00:22:21,734 --> 00:22:24,533
لقد مررتُ بهذه الظروف بَما يكفي

374
00:22:26,472 --> 00:22:27,771
هانك رجل أعرفه

375
00:22:28,764 --> 00:22:30,013
لقد علمنّي

376
00:22:30,627 --> 00:22:34,967
إنّ الشيء الأكثر قيمة قي هذه المعركة...هو الفضة

377
00:22:39,283 --> 00:22:41,032
هَل سوف تُساعدنا أم لا ؟

378
00:22:46,687 --> 00:22:48,959
هذا جلّ ما يسعني تذكره

379
00:22:52,699 --> 00:22:54,229
إنّها تَبدو متطابقة تماماً

380
00:22:54,543 --> 00:22:56,765
زاك" وسجيننا"
كانا منفصلين

381
00:22:56,798 --> 00:23:00,559
لم يسبق لهما معرفة إنّ أحدهما هنا
أو عماذا نتحدث

382
00:23:00,590 --> 00:23:03,931
أجل..يَبدو إنّه صادق

383
00:23:06,253 --> 00:23:07,941
لكن...حتى الجاسوس الجيّد سيقول الحقيّقة

384
00:23:07,976 --> 00:23:11,346
أو على الأقل جزء منها ليكسب ثقتنا

385
00:23:11,376 --> 00:23:13,488
أنت لا تُصدقني ؟ لا بأس

386
00:23:13,519 --> 00:23:15,950
أحبسني في تلك الزنزانة
وأتركني هناك

387
00:23:25,118 --> 00:23:27,092
هَل تسمح ليّ..بالرجوع الآن؟

388
00:23:27,127 --> 00:23:28,126
بالتأكيد

389
00:23:34,610 --> 00:23:36,301
ماذا عن الشارع الرابع  والثلاثين ؟

390
00:23:36,606 --> 00:23:39,144
"المشلكة ذاتها, إذا كنتُ مكان "السيّد

391
00:23:39,175 --> 00:23:41,791
لكنتُ وضعتُ الستريغوي فوق كُل بنية من تلك المباني

392
00:23:41,822 --> 00:23:45,138
حتى يتمكنوا منّا قبل أن نصل

393
00:23:52,881 --> 00:23:53,782
كيف حاله؟

394
00:23:53,816 --> 00:23:54,865
.إنّه مستاء

395
00:23:55,818 --> 00:23:58,167
أو يتظاهر بشكل جيّد إنّه مستاء

396
00:23:58,198 --> 00:24:00,354
إذا كان هنالك صبي له الحقّ أن يكون غاضباً

397
00:24:00,388 --> 00:24:04,626
فإنّه "زاك"..خسر والدته..عائلته..وأصدقائه

398
00:24:05,662 --> 00:24:08,011
هَل تظنيه يُخبرنا الحقيّقة ؟

399
00:24:09,364 --> 00:24:11,731
لم أقول ذلك...أنا

400
00:24:11,765 --> 00:24:13,769
أقول إنّه مُصاب بصدمة فحسب

401
00:24:13,800 --> 00:24:15,001
إذاً...تحسبيه يكذب؟

402
00:24:15,036 --> 00:24:17,035
كلّا...ولم أقول ذلك أيضاً

403
00:24:19,160 --> 00:24:20,759
أود تصديقه

404
00:24:21,174 --> 00:24:24,643
لكن هنالك شيء في أعماقي يُخبرني ألا أصدقه

405
00:24:25,139 --> 00:24:26,538
ما رأيك؟

406
00:24:27,968 --> 00:24:30,883
إنظر...أُريد أن يفلح الأمر لأجلك

407
00:24:30,915 --> 00:24:33,384
ولأجل "زاك" أيضاً...أرغب في ذلك حقاً

408
00:24:34,380 --> 00:24:37,297
كنتُ دائماً مغرماً بِه...لكن

409
00:24:37,501 --> 00:24:38,900
لكنّه يعرف ذلك

410
00:24:40,059 --> 00:24:42,308
وربَما يستخدم هذا ضدّنا

411
00:24:59,516 --> 00:25:01,985
ماذا عن الصواريخ المضادة للدبابات ؟
هَل تُريدها جميعاً

412
00:25:02,020 --> 00:25:04,927
هنا...أو وضع بعضها بجانب الرأس النووي ؟

413
00:25:04,957 --> 00:25:07,789
ندعنا نبدأ بنقل الفضة وسأخبرك بذلك
"مرحباً يا "رومان

414
00:25:09,998 --> 00:25:11,497
بشأن هذه الصواريخ

415
00:25:11,994 --> 00:25:13,123
إذا تم تنشيط أحدها

416
00:25:13,153 --> 00:25:16,030
هَل ستُفجر القنبلة ؟-
كلّا..كلا-

417
00:25:16,065 --> 00:25:18,033
هذه الأشياء تم أعددها للأنفجار في الفضاء

418
00:25:18,067 --> 00:25:20,135
وسوف تبقى هامدة..لكن ستنفجر

419
00:25:20,168 --> 00:25:22,036
عندما تعطيها الأمر بذلك

420
00:25:22,069 --> 00:25:23,768
معجزات الهندسة

421
00:25:24,138 --> 00:25:27,274
معجزات الهندسة...تلك

422
00:25:28,115 --> 00:25:30,310
هيّ المسئولة عن التغيّر المناخي, صحيح؟

423
00:25:30,344 --> 00:25:32,332
أعنّي..لماذا قد تعبثون في هذه الأشياء حقاً ؟

424
00:25:32,363 --> 00:25:35,812
في المقام الأوّل ؟-
لم أكُن أرغب في الأنضمام إلى قاعدة الصواريخ-

425
00:25:36,336 --> 00:25:38,402
أردتُ أن أغدوا طياراً

426
00:25:38,432 --> 00:25:40,395
لكنّي كنتُ مجرد ملازم

427
00:25:40,426 --> 00:25:42,825
وكان هناك 4 نقباء في صفيّ

428
00:25:42,856 --> 00:25:44,855
الحياة ليست عادلة يا صديقي

429
00:25:46,122 --> 00:25:47,721
أخبرك..على أن

430
00:25:48,342 --> 00:25:49,928
"نقتل "السيّد

431
00:25:49,961 --> 00:25:52,410
وتبخيّر دودته الخارقة..أو أياً كان

432
00:25:54,032 --> 00:25:57,001
ذلك الدهب بالأسفل سيكون في المتناول

433
00:25:57,529 --> 00:25:59,145
عجباً

434
00:25:59,818 --> 00:26:02,105
الكابتن "رومان" لص من أعماق قلبه

435
00:26:02,140 --> 00:26:04,768
لستُ لصاً, بحقّ

436
00:26:05,031 --> 00:26:07,610
عليّ...أن أعد نفسي...بشيء ما جيد

437
00:26:07,643 --> 00:26:10,212
والأ سأتوقف عن القتال

438
00:26:11,488 --> 00:26:13,840
أليس لديك ما تحلم بِه؟

439
00:26:13,870 --> 00:26:15,516
مثل الذهاب إلى مكان لم تذهب إليه قطّ

440
00:26:15,551 --> 00:26:18,153
أو..أو أن تبحث عن شخص ما

441
00:26:18,187 --> 00:26:19,786
ترغب في رُؤيته مجدداً؟

442
00:26:21,815 --> 00:26:22,814
"آنيا"

443
00:26:30,069 --> 00:26:32,999
الفتاة التي قابلتها
ساعدتها وساعدتُ عائلتها

444
00:26:33,029 --> 00:26:35,502
على الخروج من المدينة
قبل أن تتحول إلى جحيم

445
00:26:35,835 --> 00:26:37,784
أدعو الله ألا تكون ميتة

446
00:26:38,227 --> 00:26:40,076
مثل كُلّ شخصٍ عرفته

447
00:26:41,507 --> 00:26:44,656
ومثلما سيحدث ليّ في نهاية هذا الهراء

448
00:26:47,706 --> 00:26:48,705
حسناً

449
00:26:48,735 --> 00:26:50,684
أعنّي...إذا لم تنج

450
00:26:50,982 --> 00:26:54,011
هَل ترغب بأعطائي عنوانها حتى أستطيع أن أواسيها ؟

451
00:26:54,042 --> 00:26:55,749
"محاولة جيدة يا "روميو

452
00:26:56,715 --> 00:26:58,664
لكن هذا ما سأفعله

453
00:27:08,809 --> 00:27:11,058
أشكرك على أخراجي من هناك

454
00:27:11,367 --> 00:27:13,202
حسناً..لقد وضعناكَ في موقف صعب اليوم

455
00:27:13,235 --> 00:27:14,734
أنت تستحق راحة

456
00:27:18,874 --> 00:27:19,873
هَل أنت ظمآن ؟

457
00:27:22,344 --> 00:27:25,293
لا أستطيع تذكر أخرى مرة شربتُ فيها الزنجبيل

458
00:27:29,517 --> 00:27:31,088
علَاَمَ تنظر؟

459
00:27:31,119 --> 00:27:32,568
الهدوء

460
00:27:32,985 --> 00:27:34,956
هَل تتذكر عندما بدأ كُل هذا؟

461
00:27:35,355 --> 00:27:36,804
صافرات الإنذار كُل ليلة

462
00:27:37,461 --> 00:27:39,459
والطائرات في كُل مكان

463
00:27:39,953 --> 00:27:42,002
كنتُ أتمنى لو أمكنني رُؤية بعض النجوم

464
00:27:42,243 --> 00:27:43,242
وأنا أيضاً

465
00:27:44,218 --> 00:27:46,967
لقد مرّ وقت طويل منذ رأيتُ النجوم

466
00:27:48,230 --> 00:27:49,979
منذ أن أطلقتُ القنبلة

467
00:27:51,956 --> 00:27:52,955
أبي

468
00:27:54,284 --> 00:27:55,433
أنا آسف حقاً

469
00:27:56,597 --> 00:27:58,596
أعرف إنّني إرتكبتُ فعلاً شنيعاً

470
00:28:00,206 --> 00:28:02,305
وأتمنى لو أمكنني التراجع عن ذلك

471
00:28:07,071 --> 00:28:08,170
لا تستطيع

472
00:28:11,373 --> 00:28:14,022
لا تُود ذلك أكثر مما أود التراجع عن أخطائي

473
00:28:17,981 --> 00:28:19,430
إذاً ماذا سنفعل؟

474
00:28:21,121 --> 00:28:23,025
سنتخطى الأمر, بطريقة ما

475
00:28:28,541 --> 00:28:29,990
أنت تَكبر

476
00:28:30,142 --> 00:28:32,141
ستفوقني في الطول قريباً

477
00:28:32,790 --> 00:28:33,839
أشك في ذلك

478
00:28:38,884 --> 00:28:40,014
ماذا حدث؟

479
00:28:40,045 --> 00:28:42,881
قطعتُ إبهامي-
دعنّي أرى-

480
00:28:44,716 --> 00:28:48,165
يجب أن نُنظف هذا سريعاً..هيا

481
00:29:21,529 --> 00:29:23,897
هَل ستجب مطهر للجرح؟

482
00:29:23,931 --> 00:29:25,130
أجل..لكن ليس بعد

483
00:29:26,534 --> 00:29:28,401
هَل هنالك خطب ما؟

484
00:29:29,937 --> 00:29:32,341
كم عدد الصودا التي فتحتها في حياتك؟

485
00:29:33,261 --> 00:29:34,410
لا أعرف

486
00:29:35,074 --> 00:29:38,009
هَل سبق لك وقطعت إبهامك أثناء فتح أحدها؟

487
00:29:38,040 --> 00:29:40,189
كلّا-
لماذا حدث هذا الليلة؟-

488
00:29:41,273 --> 00:29:42,822
كنتُ منزعج..علَام أعتقد

489
00:29:46,385 --> 00:29:48,249
إعتقد إنّك قمت بذلك بهدف معين

490
00:29:48,280 --> 00:29:49,491
ولمَ قد أعفل ذلك؟

491
00:29:49,522 --> 00:29:52,316
لكيّ تلفت الأنتباه إلى موقعنا برائحة دمك

492
00:29:52,346 --> 00:29:53,723
هذا جنون

493
00:29:53,758 --> 00:29:55,059
لا أظن ذلك

494
00:29:55,092 --> 00:29:56,831
إعتقد إنّك جئت هنا لتخونني

495
00:29:56,862 --> 00:29:58,395
أخبرتك كُل شيء أعرفه يا أبي

496
00:29:58,428 --> 00:30:00,229
وفي الواقع...إظنُ إنّك تكذب عليّ

497
00:30:00,262 --> 00:30:01,794
منذ لحظة وصولك هنا

498
00:30:01,825 --> 00:30:04,099
أنا آسف عما فعلته, أتفقنا؟

499
00:30:04,134 --> 00:30:05,721
لكنّي سبق وأخبرتك ذلك

500
00:30:05,752 --> 00:30:08,040
هَل سيكون لديك الجرأة لتنظر في وجهي ؟

501
00:30:08,071 --> 00:30:10,106
وتُخبرني الحقيقة ؟

502
00:30:16,443 --> 00:30:19,548
الحقيّقة إنّ والدتي ليست طفيلياً

503
00:30:19,580 --> 00:30:22,416
ما...ماذا تعني إنّ والدتك ليست طفيلياً ؟

504
00:30:22,451 --> 00:30:24,919
أنت لم تقتلها..إنّها ما تزال حية

505
00:30:24,953 --> 00:30:26,686
عماذا تتحدث ؟

506
00:30:26,720 --> 00:30:29,646
"والدتي حيّة..بداخل كيان "السيّد

507
00:30:29,677 --> 00:30:32,034
وهو يسمح لها بالظهور والتحدث إليّ

508
00:30:32,065 --> 00:30:33,759
إنّها تتذكر كُل شيء

509
00:30:33,793 --> 00:30:35,694
أنت هو الكاذب وليس أنا

510
00:30:35,728 --> 00:30:37,763
"لقد أخبرتني كُل شيء بشأنك أنت و"نورا

511
00:30:37,797 --> 00:30:39,698
وإنَك أقمت علاقة معها

512
00:30:39,731 --> 00:30:41,534
وهذا سبب طرد والدتي لك

513
00:30:41,567 --> 00:30:42,916
هذه هيَ الحقيّقة

514
00:30:43,634 --> 00:30:45,603
أحرز ماذا أيضاً..أنت كنت محقّ يا أبي

515
00:30:46,550 --> 00:30:49,156
المستشعرون يمكنهم تتبع رائحة الدم على بُعد أميال

516
00:30:49,187 --> 00:30:50,530
يا إلهي

517
00:30:53,490 --> 00:30:54,982
والآن إنصت جيداً يا أبي

518
00:30:55,013 --> 00:30:57,062
لأن ليس لدينا الكثير من الوقت

519
00:30:58,308 --> 00:31:01,457
لأن "السيّد" أخبرني إنّني سأكون مُتخذ القرار بشأنك

520
00:31:01,968 --> 00:31:03,917
لذا أخبرني مكان القنبلة

521
00:31:04,095 --> 00:31:05,691
وسوف أدعك تعيش

522
00:31:33,114 --> 00:31:34,213
أين القنبلة؟

523
00:31:35,325 --> 00:31:36,524
"وداعاً يا "زاك

524
00:31:39,234 --> 00:31:40,418
أين أنت ذاهب ؟

525
00:31:40,453 --> 00:31:43,290
قد أتخذتَ قرارك..وعليك التعايش معه

526
00:31:43,321 --> 00:31:46,841
أبي..أبي..أنصت إليّ

527
00:31:46,871 --> 00:31:48,820
أحاول أنقاذ حياتك

528
00:31:48,965 --> 00:31:51,819
أبي..أنتظر يا أبي

529
00:31:52,196 --> 00:31:55,265
يمكننا أن نعتلي السطح هنا
في الشارع الثاني والأربعين

530
00:31:55,298 --> 00:31:56,633
ثم علينا أن نسرق شاحنة

531
00:31:56,666 --> 00:31:58,785
ونقل حمولتنا

532
00:31:58,816 --> 00:32:00,636
علينا الذهاب الآن

533
00:32:01,874 --> 00:32:02,957
كنت مُحقّ

534
00:32:02,988 --> 00:32:05,037
"زاك" متواطئ مع "السيّد"

535
00:32:05,674 --> 00:32:08,309
أخذت إلى السطح
وقام بقطع أصبعه

536
00:32:08,344 --> 00:32:09,678
الأمر كأشعال شعلة أنقاذ

537
00:32:09,711 --> 00:32:11,364
اللعنة

538
00:32:11,394 --> 00:32:13,014
"أنا آسفة حقاً يا "آيف

539
00:32:13,047 --> 00:32:14,649
أنا أيضاً...لكن الآن

540
00:32:14,682 --> 00:32:16,827
يُرسل "السيّد" قواته
علينا الذهاب

541
00:32:16,858 --> 00:32:17,857
إلى أين؟

542
00:32:18,028 --> 00:32:19,527
"إلى "البنك الأحتياطي الفيدرالي

543
00:32:19,693 --> 00:32:22,542
سوف نُكمل بقية الخطة هناك

544
00:32:27,231 --> 00:32:28,530
ما هو هدفنا؟

545
00:32:28,560 --> 00:32:29,928
مبنى الأمبراطورية

546
00:32:29,963 --> 00:32:31,179
"زاك" و"ديساي"

547
00:32:31,210 --> 00:32:33,210
كلاهما أكد إنّ "السيّد" كان يختبئ هناك

548
00:32:33,241 --> 00:32:35,437
زاك" كان مجرد بيدق لـلسيّد"

549
00:32:35,468 --> 00:32:36,936
"إذا كان قد أخبرنا عن مبنى "أمباير ستيت

550
00:32:36,968 --> 00:32:38,355
هذا لأن "السيّد" أرادَ منه ذلك

551
00:32:38,386 --> 00:32:40,355
مما يعني إنّه أنتقل إلى مكان آخر...ومن المحتمل

552
00:32:40,388 --> 00:32:41,626
إنّه نصب لنا فخّاً

553
00:32:41,657 --> 00:32:42,856
مِن الممكن

554
00:32:43,257 --> 00:32:45,759
لكن إذا كان فخّاً..يمكن أن نجعله أفضلية لنّا

555
00:32:45,793 --> 00:32:48,696
أجل...مثل مصائد الفئران وقطع الجبن

556
00:32:48,729 --> 00:32:51,066
هذه فرصة لا يُمكن تفويتها

557
00:32:51,097 --> 00:32:53,634
مِن الواضح إنّ "السيّد" يَرغب في
إستدراج القنبلة إلى العلن

558
00:32:53,668 --> 00:32:55,317
حيث يمكنه أن يحصل عليها

559
00:32:56,377 --> 00:32:58,403
هَل هناك أيّ طريقة لتفعيل هذه القنبلة عن بُعد؟

560
00:32:58,437 --> 00:33:00,238
أجل

561
00:33:01,084 --> 00:33:02,407
لقد صممتُ هذا الجهاز

562
00:33:03,007 --> 00:33:05,576
المشكلة إنّه يعمل فقط في نطاق ألف ياردة

563
00:33:05,610 --> 00:33:08,280
مما يعني إنّك ستكون داخل نطاق الأنفجار

564
00:33:09,114 --> 00:33:10,513
هذا ليس عاملاً

565
00:33:11,131 --> 00:33:12,830
أنا لا أُخطط للنجأة

566
00:33:15,334 --> 00:33:16,333
بالطريقة الصعبة

567
00:33:18,155 --> 00:33:20,854
إذا أراد "السيّد" أن يضعنا في فخّ

568
00:33:21,641 --> 00:33:23,629
إذن سوف أنقاد إليه

569
00:33:24,163 --> 00:33:25,862
إذا أستطعت إستدراجه للظهور

570
00:33:25,893 --> 00:33:28,163
سأتصل بك عبر المذياع
وحينها يمكنك جلب النقبلة

571
00:33:28,198 --> 00:33:30,166
إلى قاعدة المبنى وتشرع في الهروب

572
00:33:30,199 --> 00:33:31,561
قبل أن أطلق القنبلة

573
00:33:31,592 --> 00:33:34,791
"هذا يَبدو كعمل أنتحاري إيّها "الوليد

574
00:33:35,837 --> 00:33:37,486
هَل لديكَ فكرة أفضل؟

575
00:33:38,321 --> 00:33:40,235
ما حجم القنبلة التي تتطلعون إليها ؟

576
00:33:40,266 --> 00:33:43,365
نحن نُريد فقط تدمير المبنى

577
00:33:47,081 --> 00:33:48,948
سأعدها على 15 كيلوطن

578
00:33:49,552 --> 00:33:51,685
القوة الناجمة عن الأنفجار سوف تُبخر المبنى

579
00:33:51,718 --> 00:33:54,988
ولن تترك خلفها شيء سوى حفرة بعمق مئة قدم

580
00:33:55,548 --> 00:33:56,697
!بحق المسيح

581
00:34:02,398 --> 00:34:04,283
هَل أنت راضٍ عن ذلك؟

582
00:34:04,313 --> 00:34:05,312
كلّا

583
00:34:06,130 --> 00:34:08,529
لكنه أفضل الخيارات السيئة لدينا

584
00:34:24,246 --> 00:34:25,881
كان يجب أن نرى بعض الستريغوي بحلول الآن

585
00:34:25,915 --> 00:34:27,916
أين هم بحقّ الجحيم؟

586
00:34:27,951 --> 00:34:29,550
هناك خطب ما

587
00:34:35,489 --> 00:34:37,858
أشعر إنّ الوضع سيكون أفضل إذا توقفت

588
00:34:37,892 --> 00:34:40,060
عن العبث بالمفعل

589
00:34:40,632 --> 00:34:42,997
...كنتُ أتعامل مع الأسلحه بأمان

590
00:34:43,030 --> 00:34:45,298
منذ مئتي عام...أعرف

591
00:34:47,402 --> 00:34:51,586
لكنّها لا تحتاج إلاّ إلى غفوة واحدة
"لأفساد السلسلة إيّها "الوليد

592
00:35:16,883 --> 00:35:18,561
إنتظري هنا

593
00:35:18,595 --> 00:35:19,944
حتى أتصل

594
00:35:23,770 --> 00:35:25,019
"حسناً..إيّها "الوليّد

595
00:35:29,772 --> 00:35:30,921
صيداً موفقاً

596
00:35:40,291 --> 00:35:41,290
حظّاً طيباً

597
00:35:44,289 --> 00:35:45,400
لكم جميعاً

598
00:35:51,355 --> 00:35:53,595
.هذا الشخص شجاعٌ للغاية
(لديه خصىً بما يكفي)

599
00:35:54,454 --> 00:35:56,003
.في الواقع إنّه لا يفعل

600
00:35:59,605 --> 00:36:00,804
هَل تسمع أيّ شيء؟

601
00:36:01,640 --> 00:36:02,639
كلّا

602
00:36:02,670 --> 00:36:04,507
يجب أن يكونوا قد تركوا شخص للحراسة

603
00:36:04,538 --> 00:36:05,803
"ليس إذا كانوا يسعون خلف "السيّد

604
00:36:05,838 --> 00:36:07,741
سيكونون بحاجة إلى كُل شخص لديهم

605
00:36:07,771 --> 00:36:09,739
ماذا لو قتلوا جميعاً؟

606
00:36:09,774 --> 00:36:11,941
لا أحد يعلم..نحنُ محبوسون هنا

607
00:36:11,975 --> 00:36:13,409
يمكن أن نموت جوعاً

608
00:36:13,444 --> 00:36:14,812
"لا عليكِ يا "سيلا

609
00:36:16,400 --> 00:36:18,099
صهٍ..صهٍ

610
00:36:19,983 --> 00:36:21,951
آسف على حدوث ذلك

611
00:36:21,985 --> 00:36:24,684
آسف إنّني لم أستطع حمايتك من هذا

612
00:36:25,932 --> 00:36:28,031
لكن صدقنّي لقد حاولتُ

613
00:36:28,294 --> 00:36:30,708
كُل شيء قمتُ بِه كان من أجلك-
تبّاً-

614
00:36:30,739 --> 00:36:31,828
ماذا ؟-
أنت لم تقم-

615
00:36:31,859 --> 00:36:35,097
بأيّ شيء لعين لأجلي..قمتَ بذلك لنفسك

616
00:36:35,130 --> 00:36:37,264
أنا..كلّا..هَل تقولين إنّي كنتُ أحب العمل تحت آمرة "إيكورست" ؟

617
00:36:37,298 --> 00:36:39,209
والتعامل مع كُل هذا...كُل هذا الضغط ؟

618
00:36:39,240 --> 00:36:41,124
أجل

619
00:36:41,301 --> 00:36:44,370
أجل..حسناً

620
00:36:44,404 --> 00:36:46,639
آسف إنكِ تشعرين بالأمر بتلك الطريقة

621
00:36:46,859 --> 00:36:48,208
لكن أنتِ مخطئة

622
00:36:49,035 --> 00:36:50,610
قمتُ بذلك لأجلك

623
00:36:50,949 --> 00:36:53,398
وماذا عن الأطاحة بمساعديك ؟

624
00:36:53,795 --> 00:36:55,185
هَل قمت بذلك لأجلي أيضاً ؟

625
00:36:55,216 --> 00:36:56,215
معذرة؟

626
00:36:57,049 --> 00:36:58,683
هَل تظن إنّني غبية حقاً ؟

627
00:36:58,717 --> 00:37:01,354
كنتِ دوماً الوحيدة في حياتي...دوماً

628
00:37:01,385 --> 00:37:03,405
ولم أكُن جديراً بالثقة ابداً

629
00:37:06,388 --> 00:37:07,587
ماهذا ؟

630
00:37:18,011 --> 00:37:19,510
أين السلاح ؟

631
00:37:21,829 --> 00:37:23,428
لم يُخبروني

632
00:37:23,689 --> 00:37:26,976
لم يكُن من المفترض أن تتصل بيّ حتى تجده

633
00:37:27,009 --> 00:37:30,170
أعرف..لكن..قد شكوا بيّ..لذا

634
00:37:30,201 --> 00:37:31,650
أين همّ الآن ؟

635
00:37:32,319 --> 00:37:33,835
ماذا سنفعل الآن ؟-
صمتاً-

636
00:37:33,865 --> 00:37:35,522
سانجاي" أصمتي"

637
00:37:35,553 --> 00:37:37,484
أحاول إيجاد حل

638
00:37:40,698 --> 00:37:41,968
"السيّد"

639
00:37:41,998 --> 00:37:43,442
حمداً لله

640
00:37:44,379 --> 00:37:45,474
هَل أنت مُصاب؟

641
00:37:45,509 --> 00:37:48,580
"إنّها "دُتش" "دُتش فالديرز
مَن فعلت هذا بيّ

642
00:37:48,611 --> 00:37:50,197
هَل أستجوبوكَ ؟-

643
00:37:50,228 --> 00:37:52,650
كلّا..أجل...حاولوا ذلك

644
00:37:52,680 --> 00:37:54,207
ماذا تفعل هيَ هنا ؟

645
00:37:54,238 --> 00:37:57,487
حاولوا أستخدمها كورقة ضغط...لكن الأمر لم يفلح

646
00:37:57,759 --> 00:37:58,912
نحن..نحن لم نفصح عن أيّ شيء

647
00:37:58,943 --> 00:38:00,178
إنّه كاذب

648
00:38:00,208 --> 00:38:02,189
"لقد أخبرهم إنّكَ في مبنى "الأمباير ستيت

649
00:38:02,224 --> 00:38:04,523
سمعتهم يتحدثون عن ذلك

650
00:38:08,909 --> 00:38:10,256
هيَّ..هيَ مَن أخبرهم

651
00:38:10,287 --> 00:38:11,731
"سانجاي"-
حاولتُ إيقافها-

652
00:38:11,765 --> 00:38:14,201
أنتَ تعرف إنّني لم أخبرهم-
"أنا آسف جداً يا "سيلا-

653
00:38:14,234 --> 00:38:16,809
توسلتُ إليك لكي تبقي صامتة

654
00:38:17,072 --> 00:38:18,370
آتمنى لو كنتِ أنصتِ إليّ

655
00:38:18,404 --> 00:38:20,708
.يا أبن العاهرة

656
00:38:28,873 --> 00:38:30,743
حاولتُ السيطرة عليها يا سيدي

657
00:38:36,441 --> 00:38:38,594
كانت متهورة دوماً

658
00:38:38,625 --> 00:38:42,459
لم تكن زوجتك مَن أخبرهم...كان أنتَ

659
00:38:42,843 --> 00:38:44,727
...لكن كان ذلك

660
00:38:45,692 --> 00:38:46,696
أرجوك, سيدي

661
00:38:46,730 --> 00:38:48,964
أرجوك لا تفعل, أنت تحتاجني

662
00:38:59,455 --> 00:39:03,245
هذا المخلوق أدنى أن يُحتقر

663
00:39:04,402 --> 00:39:06,401
ربَما الأمر واضحاً إليكَ الآن

664
00:39:06,521 --> 00:39:10,756
إنّي لا أتهاون مع الضعفاء

665
00:39:48,317 --> 00:39:53,461
<font color="#ffff00">"مبنى الأمباير ستيت -الشارع الخامس-مانهاتن"</font>

666
00:40:03,729 --> 00:40:04,978
بدأت العملية

667
00:40:10,278 --> 00:40:11,977
ماذا يحدث إيّها "الوليد"؟

668
00:40:12,264 --> 00:40:14,882
أنا أدخل إلى الردهة الآن

669
00:40:14,915 --> 00:40:16,664
يَبدو إن لا أحد في المنزل

670
00:40:17,223 --> 00:40:18,372
سأذهب للأعلى

671
00:40:19,019 --> 00:40:21,154
يمكن أن يكون هناك العديد من الماضغين
يحالون

672
00:40:21,188 --> 00:40:23,023
دون وصولك إلى الطابق العلوي

673
00:40:23,057 --> 00:40:25,056
إذاً ربَما يستغرق منّي الأمر بعض الوقت

674
00:41:02,486 --> 00:41:03,685
إنّه ليس هنا

675
00:41:04,400 --> 00:41:05,499
أين هو؟

676
00:41:05,672 --> 00:41:07,562
هَل تحسبني سأخبرك؟

677
00:41:07,596 --> 00:41:08,978
"كوينلن"

678
00:41:10,163 --> 00:41:11,734
هَل تسمعني؟

679
00:41:11,767 --> 00:41:13,066
ماذا يحدث؟

680
00:41:24,682 --> 00:41:26,948
"أخبرهم  يا "إنفيكتوس

681
00:41:28,617 --> 00:41:30,784
أخبرهم كيف خذلتهم

682
00:41:31,021 --> 00:41:32,786
مجدداً

683
00:41:34,364 --> 00:41:35,563
إنّه ليس هنا

684
00:41:35,990 --> 00:41:36,989
ليس هنا؟

685
00:41:37,806 --> 00:41:39,623
هَل تقصد إنّه ليس بالطابق العلوي؟

686
00:41:39,654 --> 00:41:41,259
أم تقصد إنّه ليس في المبنى؟

687
00:41:41,293 --> 00:41:42,792
ليس في المبنى

688
00:41:45,573 --> 00:41:47,572
ماذا تُريد منّا أن نفعل إذاً ؟

689
00:41:50,397 --> 00:41:52,800
هذا مؤسف

690
00:41:53,518 --> 00:41:55,072
لقد أهدرتَ وجودك

691
00:41:55,104 --> 00:41:57,176
بجانب البشر

692
00:41:58,329 --> 00:42:00,810
بدلاً مِن أن تعتلي مكانك بجانبي

693
00:42:00,845 --> 00:42:02,894
وأصبح بيدق مثل الصبي؟

694
00:42:03,773 --> 00:42:06,414
إنّه إبنٌ ليّ أكثر مما كنت أنت

695
00:42:19,596 --> 00:42:21,128
مثير للشفقة

696
00:42:22,817 --> 00:42:24,716
هَل هذا أفضل ما لديك؟

697
00:42:25,670 --> 00:42:27,801
تُرسل تلك الحشرات

698
00:42:27,835 --> 00:42:30,636
بدلاً مِن أن تتحلى بالشجاعة لمواجهتي ؟

699
00:42:30,669 --> 00:42:32,337
هَل تحسبني أحمق كفاية

700
00:42:32,372 --> 00:42:35,173
أن أتي داخل نطاق القنبلة؟

701
00:42:35,571 --> 00:42:38,143
عليك أن تفهم هذا

702
00:42:38,592 --> 00:42:40,278
حتى تواجهني

703
00:42:40,311 --> 00:42:42,513
لن يكون لديك الأمن الذي تتوق إليه

704
00:42:42,547 --> 00:42:44,515
لا يهم عدد البشر الذي تستعبدهم

705
00:42:44,550 --> 00:42:47,352
وبغض النظر عن عدد المُدن التي تُرعبها

706
00:42:47,384 --> 00:42:50,320
لن أتخلى عن سعي للتخلص منك أطلاقاً

707
00:42:54,863 --> 00:42:57,394
سوف تحصل على مواجهتك

708
00:42:57,920 --> 00:43:01,730
لكن ليس هنا أو الآن

709
00:43:02,680 --> 00:43:06,035
ستكون في وقت ومكان من أختياري

710
00:43:06,678 --> 00:43:08,064
وليس أختيارك

711
00:43:08,445 --> 00:43:10,544
"كوينلن"

712
00:43:15,511 --> 00:43:17,767
لم يبتلع الطعم..غادرو في الحال

713
00:43:17,798 --> 00:43:19,447
خًذ القنبلة إلى برّ الأمان

714
00:43:19,929 --> 00:43:21,178
ماذا عنك؟

715
00:43:29,851 --> 00:43:30,850
"إيّها "الوليد

716
00:43:34,119 --> 00:43:35,368
لدينا مشكلة

717
00:43:38,061 --> 00:43:39,060
.اللعنة

718
00:43:39,334 --> 00:43:40,683
.تأهبوا للمُجابهة

719
00:43:45,292 --> 00:43:51,577
<font color="#57a88d" face="Tahoma">ترجمة: د.أحمد الزبيدي & بدر الغيار</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

