1
00:00:00,430 --> 00:00:03,411
..مسبقاً في السلالة-
,نحن هنا-

2
00:00:03,441 --> 00:00:05,193
.والآن نحن آتون إليك

3
00:00:06,745 --> 00:00:09,092
أتعتقدون حقاً إن القنبلة ستكون بأمان هنا

4
00:00:09,122 --> 00:00:11,343
بينما نحن خارجين للبحث عن أصدقائك؟

5
00:00:11,373 --> 00:00:13,586
هذه نقطة ممتازة يا "رومان" سنكلمك متى أستطعنا

6
00:00:14,730 --> 00:00:16,035
"سيد "كوينلن

7
00:00:26,445 --> 00:00:28,599
لا يمكننا التفكير إن الأمر لا يشملنا بعد الآن

8
00:00:28,633 --> 00:00:31,434
كل صفقةً تعقدونها للسيد يدٌ فيها

9
00:00:31,467 --> 00:00:33,101
وإذا لم نحارب فإننا نساعده على الإنتصار

10
00:00:33,131 --> 00:00:35,074
"أعتقد أنني أعلم كيف سنجد "السيد

11
00:00:35,104 --> 00:00:38,876
سنجاي ديساي إذا ما وجدناه وأحضرناه هنا

12
00:00:38,906 --> 00:00:40,537
"ربما سيخبرنا أن مكان "السيد

13
00:00:42,446 --> 00:00:44,581
..أعدائنا يقتربون

14
00:00:44,962 --> 00:00:48,250
لقد تمكنوا من إحضار قنبلة ذرية الى الجزيزة

15
00:00:48,283 --> 00:00:50,119
لابد إن هناك شيء يمكننا فعله

16
00:00:50,152 --> 00:00:54,223
.هناك-
"ليس عليك القلق يا "زاك-

17
00:00:54,256 --> 00:00:57,892
"لقد ولدت لتفعل هذا لذلك أختارك "السيد

18
00:00:57,925 --> 00:01:00,261
هناك صبي ظهر بالخارج يقول أنه كان يبحث عنك

19
00:01:00,294 --> 00:01:02,064
أي صبي؟ أين؟

20
00:01:02,097 --> 00:01:05,100
"كان في السوق في ضاحية "أم أل كي-
زاك؟-

21
00:01:22,348 --> 00:01:25,318
.جلبت لك بعض الطعام

22
00:01:25,348 --> 00:01:27,005
<font color="#ffff00">الشارع 121
الضاحية الثالثة، هارليم</font>

23
00:01:27,035 --> 00:01:28,035
.شكراً

24
00:01:35,626 --> 00:01:37,662
آسفٌ حول حبسك هنا

25
00:01:37,695 --> 00:01:39,965
.الآخرون لا يثقون بك

26
00:01:42,963 --> 00:01:44,469
ماذا عنك؟

27
00:01:46,561 --> 00:01:49,661
كنت مع السيد لأكثر من 9 شهور

28
00:01:51,142 --> 00:01:52,642
أرغب في أن أثق بك

29
00:01:55,419 --> 00:01:56,619
.لكنك لا تثق

30
00:01:59,259 --> 00:02:01,784
لِم لا تخبرني ماذا حصل حينما تركتني في "ستونهارت"؟

31
00:02:01,818 --> 00:02:04,321
.القصة بأكملها، كل شيء

32
00:02:05,345 --> 00:02:08,195
أيمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟

33
00:02:08,429 --> 00:02:09,526
لم أنم منذ أيام

34
00:02:09,558 --> 00:02:11,807
بالكاد أستطيع فتح عيني

35
00:02:17,282 --> 00:02:18,968
.أجل، بالتأكيد

36
00:02:19,217 --> 00:02:21,367
.نم وسنتكلم لاحقاً

37
00:02:41,934 --> 00:02:43,590
ما الذي قاله؟

38
00:02:46,622 --> 00:02:49,222
.لم يقل الكثير.. أنه مُرهق

39
00:02:49,252 --> 00:02:51,730
.سأتحدث إليه حينما يستيقظ

40
00:02:52,055 --> 00:02:55,405
هل عليّ أن أشير لك كم إنها مصادفة خيالية؟

41
00:02:56,079 --> 00:02:58,537
"مباشرةً بعد ما جلبنا قنبلة نووية في "منهاتن

42
00:02:58,571 --> 00:03:01,045
لنستخدمها ضد "السيد" أبنك يهرب من قبضته

43
00:03:01,075 --> 00:03:02,925
.وبطريقةٍ إعجازية يجدك

44
00:03:05,376 --> 00:03:08,679
أجل، إطرائات مبالغٌ فيها عن

45
00:03:08,713 --> 00:03:12,012
.كيف أنه إشتاق لي، أعلم إن الأمر يدعو للشك

46
00:03:14,636 --> 00:03:17,336
"من يعلم؟ ربما لديه متلازمة "ستوكهولم

47
00:03:17,688 --> 00:03:19,838
أو ربما قد تلاعب "السيد" بعقله

48
00:03:21,291 --> 00:03:23,595
أو ربما هو محض صبي مرتبكٍ وخائف

49
00:03:23,625 --> 00:03:24,624
.ربما

50
00:03:28,975 --> 00:03:30,026
عليّ أن أسمع منك

51
00:03:30,056 --> 00:03:33,767
إن مشاعرك إتجاهه لن تثنيك عن مهمتنا، الكثير على المحك

52
00:03:33,770 --> 00:03:36,072
أتعتقد أني في لحظة عاطفة

53
00:03:36,104 --> 00:03:38,072
سأبوح له بالمكان الذي أخفينا فيه القنبلة؟

54
00:03:38,105 --> 00:03:41,487
صلتك بإبنك قد أعمت بصيرتك في إتخاد القرار قبلاً

55
00:03:41,517 --> 00:03:43,875
ليس هذه المرة، لقد جُلب الى هنا وهو معصوب الأعين

56
00:03:43,905 --> 00:03:45,755
.ليس لديه فكرة أين هو

57
00:03:46,875 --> 00:03:48,522
طالما هو محتجزٌ بالداخل

58
00:03:48,552 --> 00:03:51,151
لن يعلم شيئاً إن لم نخبره إياه

59
00:03:51,790 --> 00:03:53,203
عليّ تذكيرك

60
00:03:53,233 --> 00:03:54,792
"أن بإمكانه أخبارنا بمكان "السيد

61
00:03:54,822 --> 00:03:56,972
.طالما سيخبرنا بالحقيقة

62
00:03:57,513 --> 00:04:00,813
.ربما أُرسل الى هنا ليخبرنا أكاذيباً ويظلننا

63
00:04:02,625 --> 00:04:04,775
.هذا ما أنوي إكتشافه

64
00:04:53,211 --> 00:05:01,210
{\an5}<font face="Tahoma" color="#e42f1b">الســـلالــة</font> <font color="#ecc013">الحلقة ما قبل الأخيرة</font>
<font color="#ff7900">"بـعـنـوان " الــخـائــن</font>

65
00:05:01,234 --> 00:05:05,233
<font color="#f00f6f" face="Tahoma">ترجمة: د.أحمد الزبيدي - بدر الغيار</font>

66
00:05:07,157 --> 00:05:09,657
<font color="#c83778">مدينة نيويورك
قسم الأعمال العامة ، نظام الإدارة المائية</font>

67
00:05:27,515 --> 00:05:28,964
..ساعدني أن أفهم

68
00:05:33,023 --> 00:05:34,773
أساعدك على فهم ماذا؟

69
00:05:35,435 --> 00:05:37,275
..كيف أمكنك الجلوس في مقعدك

70
00:05:37,305 --> 00:05:40,012
..كل يوم ، ترتشف القهوة

71
00:05:40,042 --> 00:05:42,379
بينما خارج نافذتك

72
00:05:42,926 --> 00:05:46,318
تعبر حافلةً بعد أخرى

73
00:05:46,348 --> 00:05:49,018
يتم إستنزاف دمائهم في نظام التجميع خاصتك

74
00:05:49,050 --> 00:05:50,700
.حسناً، تمهل قليلاً

75
00:05:51,086 --> 00:05:53,054
دعنا نتفق على شيء

76
00:05:53,087 --> 00:05:55,357
أنه ليس نظام التجميع خاصتي، حسناً؟

77
00:05:55,721 --> 00:05:57,325
..أعني، عملياً أنه كذلك لكن

78
00:05:57,359 --> 00:05:59,094
أنه مسؤوليتي فحسب

79
00:05:59,126 --> 00:06:02,568
لكني لم أقم ببناءه ولا تصميمه ولا حتى إدراته

80
00:06:02,598 --> 00:06:03,948
أيكورست" من قام بهذا"

81
00:06:04,015 --> 00:06:06,233
إيكورست" من قام بذلك كله"

82
00:06:07,264 --> 00:06:08,264
..إذن

83
00:06:09,069 --> 00:06:10,269
..الصرخات

84
00:06:12,492 --> 00:06:13,642
..الرائحة النتنة

85
00:06:14,260 --> 00:06:16,139
التي تنبعث من الجثث

86
00:06:17,088 --> 00:06:18,544
المتراكمة؟

87
00:06:18,578 --> 00:06:21,548
ألم.. هل أزعجتك قليلاً؟

88
00:06:21,580 --> 00:06:23,184
.بالطبع

89
00:06:23,214 --> 00:06:25,552
كان أمراً مريعاً وفضيعاً

90
00:06:26,664 --> 00:06:27,554
..لذلك السبب

91
00:06:27,587 --> 00:06:29,555
تواجدت هناك قليلاً طالما أمكني

92
00:06:29,587 --> 00:06:31,724
..لأبق مركزاً

93
00:06:31,757 --> 00:06:34,207
على إنقاذ الحيوات طالما أستطعت

94
00:06:35,159 --> 00:06:36,359
..أترى، لو

95
00:06:37,365 --> 00:06:39,222
إذا ما أستطعت أن أثبت للستريغوي

96
00:06:39,252 --> 00:06:42,766
إن غالبيتنا يؤمن بالشراكة

97
00:06:42,800 --> 00:06:44,903
عندها ملايين البشر

98
00:06:44,936 --> 00:06:46,905
سيكون لديهم فرصة

99
00:06:46,937 --> 00:06:49,768
وحياة منتجةٌ وذات معنى

100
00:06:49,798 --> 00:06:53,110
إذن تلك الآف المستنزغة دمائهم معلقين على السنانير

101
00:06:53,143 --> 00:06:55,746
كانت محض ثمن ندفعة لكي ننجو

102
00:06:55,779 --> 00:06:58,379
الثمن دفع من أجل بناء حياة أفضل

103
00:07:00,153 --> 00:07:01,417
...إذن هذا

104
00:07:03,350 --> 00:07:05,440
!هذا .. هو العالم الأفضل الذي تقصده

105
00:07:05,470 --> 00:07:08,819
هل تتذكر كيف كان الأمر قبل الشراكة ؟

106
00:07:09,128 --> 00:07:11,531
..المذبحة في الشوارع

107
00:07:11,561 --> 00:07:14,333
..العصابات التي تختلق المشاجرات

108
00:07:14,625 --> 00:07:17,275
الأرهابيون وأولئك المجانين المسلحين

109
00:07:17,305 --> 00:07:20,271
الذين يدخلون الى الكنائس والمدارس ويذبحون الناس الأبرياء

110
00:07:20,301 --> 00:07:23,717
كنا نعيش في مجتمعٍ فاسد

111
00:07:24,419 --> 00:07:25,507
ولماذا؟

112
00:07:27,638 --> 00:07:30,225
لأن لم يملك أحدٌ الشجاعة الكافية

113
00:07:30,255 --> 00:07:32,745
.ليواجه الحقيقة المُرة

114
00:07:32,779 --> 00:07:35,783
وما تلك الحقيقة؟-
،هناك الكثير من الناس-

115
00:07:37,084 --> 00:07:40,253
المدمنون على العقاقير والكحول وذوّ الأمراض العقلية

116
00:07:40,286 --> 00:07:43,031
وكم من مليارات الدولارات قبل أنفقناها

117
00:07:43,061 --> 00:07:44,657
لأيوائهم في الملاجىء والسجون

118
00:07:44,689 --> 00:07:47,589
..أو الحرص على حياتهم الرفهة

119
00:07:47,619 --> 00:07:49,295
..إذن الحل هو

120
00:07:50,232 --> 00:07:52,965
تعليقهم على الخطافات وسحب دمائهم؟

121
00:07:53,570 --> 00:07:55,819
أجل، أعي أنه أمرٌ قاسٍ

122
00:07:56,304 --> 00:07:57,821
..لكن علىى الأقل

123
00:07:57,851 --> 00:07:59,820
أنهم يقومون بمساهمة إيجابية

124
00:07:59,853 --> 00:08:01,437
!بدمائهم؟

125
00:08:01,467 --> 00:08:04,671
تنظرين إلي كما لو أنني وحش أيتها المنافقة

126
00:08:05,533 --> 00:08:09,127
وكم شخصاً قتلت في حملتك المسيحية تلك؟

127
00:08:09,128 --> 00:08:11,298
وكم عدد الذين ستقتلونهم بعد

128
00:08:11,331 --> 00:08:13,967
حينما تفجرون القنبلة في وسط المدينة؟

129
00:08:14,000 --> 00:08:16,803
كم؟ مليونان، ثلاث؟

130
00:08:16,837 --> 00:08:20,346
.أجل، دفعنا ثمناً قاسياً لكن الأمر كان يستحق

131
00:08:20,376 --> 00:08:22,609
طفل "صوفي" يستحق؟

132
00:08:22,642 --> 00:08:24,977
جعلتهم يأخذونه ثم يسحبون دمائه

133
00:08:25,007 --> 00:08:27,514
..حتى تعيش "صوفي" أيتها

134
00:08:30,182 --> 00:08:31,920
انطروا، لن أجلس هنا متظاهراً

135
00:08:31,950 --> 00:08:34,553
إن كل الأفعال التي حصلت كانت مثالية

136
00:08:34,585 --> 00:08:36,113
لكن، بحقكم! إذا ما أستطعنا أن نكون

137
00:08:36,143 --> 00:08:38,972
صادقين جداً وبصورة مطلفة

138
00:08:39,002 --> 00:08:41,563
فحياة طفل جديد بالكاد تستحق

139
00:08:41,593 --> 00:08:43,596
مقارنة بحياة بالغٍ عاقل

140
00:08:43,628 --> 00:08:46,333
لم يكن في وعيه ، ولم يعلم ما حصل له

141
00:08:46,363 --> 00:08:48,957
..وبلا شك أنه في مكان أفضل الآن

142
00:08:48,987 --> 00:08:49,987
!حقير

143
00:08:53,602 --> 00:08:55,852
.مهلاً، مهلاً، كفى

144
00:08:56,306 --> 00:08:57,417
.حسناً

145
00:08:57,447 --> 00:08:59,075
.حسناً، حسناً

146
00:08:59,109 --> 00:09:00,911
.لا عليك، حسناً

147
00:09:07,580 --> 00:09:10,135
<font color="#ffff00">البنك الأحتياطي الفيدرالي
شارع "ليبرتي"، منهاتن</font>

148
00:10:00,030 --> 00:10:02,667
.توقف مكانك يا صاح

149
00:10:03,014 --> 00:10:05,337
اقدم نحو الضوء

150
00:10:05,941 --> 00:10:07,699
وأنزل سلاحك

151
00:10:08,002 --> 00:10:09,002
.حسناً إذن

152
00:10:09,453 --> 00:10:10,875
!لا تطلق

153
00:10:10,909 --> 00:10:12,598
.أخبرتك أن تُنزل سلاحك

154
00:10:12,628 --> 00:10:14,978
ماذا إن أنزلت سلاحك أولاً؟

155
00:10:16,329 --> 00:10:18,601
.إن أطلقت فسآخذ صديقك معي

156
00:10:18,631 --> 00:10:19,931
.غير مرجحٍ حدوث هذا

157
00:10:21,214 --> 00:10:22,979
لكن دعنا لا نختبر الأمر، حسناً؟

158
00:10:23,009 --> 00:10:24,820
.فيسلي فيت" أرسلنا"

159
00:10:24,854 --> 00:10:27,223
روسي؟ لديه لحية؟

160
00:10:27,253 --> 00:10:28,859
.محاولةٌ جيدة

161
00:10:28,892 --> 00:10:32,000
وجهه يتصدر أشرطة الفيديو على شاشات المدينة

162
00:10:33,052 --> 00:10:36,055
.يدعو "الستريغوي" بالماضغين

163
00:10:36,288 --> 00:10:38,210
.وأسمك هو "رومان" صحيح

164
00:10:38,240 --> 00:10:40,302
حسناً، وماذا في ذلك؟

165
00:10:40,843 --> 00:10:43,355
الآن، أتعلم ما المضحك حول الأمر يا "رامبو"؟

166
00:10:43,385 --> 00:10:44,539
ماذا؟

167
00:10:44,573 --> 00:10:47,041
نحن هنا لمساعدتك على تأمين القنبلة النووية

168
00:10:47,071 --> 00:10:48,670
.الآن أنزل سلاحك

169
00:10:50,373 --> 00:10:51,473
.أنزله

170
00:10:57,147 --> 00:11:00,629
"أنا "غاس إلزالدي" وهذا رفيقي "ماركوس

171
00:11:00,659 --> 00:11:03,262
أين "فيت"؟-
"لقد قبضوا على "ديساي-

172
00:11:03,292 --> 00:11:04,588
ذلك الشخص من أشرطة فيديو "الشراكة"؟

173
00:11:04,618 --> 00:11:07,349
أجل، يريدون توجيه بعض الأسئلة له

174
00:11:07,379 --> 00:11:09,096
أجل، أريد أن أعرف لماذا حانات "الشراكة" لديهم مشروبٌ

175
00:11:09,129 --> 00:11:11,779
.مذاقه كمؤخرة الحمار ، يا رجل

176
00:11:12,145 --> 00:11:13,365
.أجل

177
00:11:14,075 --> 00:11:15,375
.هيا

178
00:11:16,331 --> 00:11:18,131
.لديّ شيٌ أريه لك

179
00:11:18,570 --> 00:11:19,620
.نحن على وفاق

180
00:11:23,509 --> 00:11:25,323
.جلبنا لك مستلزمات جديدة

181
00:11:25,353 --> 00:11:27,135
!اللعنة

182
00:11:27,881 --> 00:11:29,931
إذن، أين تحتفظ بالقنبلة؟

183
00:11:38,234 --> 00:11:39,984
..إذن لو أطلقناها

184
00:11:41,468 --> 00:11:43,218
ما مدى الأنفجار؟

185
00:11:44,262 --> 00:11:46,012
.يمكنك التحكم بقوتها

186
00:11:46,480 --> 00:11:47,730
قدرتها القصوى؟

187
00:11:48,031 --> 00:11:50,031
"نصف "منهاتن

188
00:11:50,664 --> 00:11:51,664
!اللعنة

189
00:12:09,117 --> 00:12:12,467
.الأمر أشبه بالتحدث الى شخص من كونٍ محاذٍ

190
00:12:13,137 --> 00:12:16,726
.أنه مقتنعٌ بالكامل أنه بطلٌ من نوعٍ ما

191
00:12:16,756 --> 00:12:18,892
كيف أمكنه لو يفعل التعايش مع نفسه؟

192
00:12:20,927 --> 00:12:23,230
.ليس بإستطاعته مواجهة الحقيقة

193
00:12:25,759 --> 00:12:28,000
لو لم يحصل كل ذلك

194
00:12:28,485 --> 00:12:31,015
على الأرجح لكان موظفاً تنفيذياً

195
00:12:31,045 --> 00:12:32,739
.في أحد المكاتب في مكان ما

196
00:12:32,772 --> 00:12:35,176
.حقير بصورة جلية

197
00:12:36,076 --> 00:12:37,226
.ليس بقاتل

198
00:12:40,612 --> 00:12:43,823
إذن "السيد" غير قوانينه كلها

199
00:12:43,853 --> 00:12:45,490
وأصبح يقول إن الخطأ صواب والصواب هو الخطأ فجأة

200
00:12:45,520 --> 00:12:47,220
وهل بدء يعتنق الأمر؟

201
00:12:50,286 --> 00:12:51,686
هل نحن أفضل منه؟

202
00:12:52,611 --> 00:12:54,384
لو لم يحصل كل ذلك

203
00:12:54,414 --> 00:12:56,360
لم نكن لنقتل أي أحد

204
00:12:56,392 --> 00:12:59,242
هل أنت متأكدٌ أننا نفعل الصواب؟

205
00:13:01,598 --> 00:13:03,548
ما الخيار الآخر لدينا؟

206
00:13:04,993 --> 00:13:06,543
نطلق سراح "ديساي"؟

207
00:13:07,098 --> 00:13:08,698
ندع "السيد" ينتصر؟

208
00:13:16,894 --> 00:13:19,547
.أنه أفضل أملٍ عندنا

209
00:13:20,639 --> 00:13:21,639
.أجل

210
00:13:28,289 --> 00:13:30,288
.أتمنى لو كان البروفيسور هنا

211
00:13:32,429 --> 00:13:33,429
.أجل

212
00:13:34,362 --> 00:13:35,362
.أنا، أيضاً

213
00:13:54,400 --> 00:13:55,850
.أنت مستيقظ، رائع

214
00:13:59,201 --> 00:14:00,501
.علينا التحدث

215
00:14:03,316 --> 00:14:06,457
ماذا فعلت بعد خر مرة رأيتك فيها في "ستونهارت"؟

216
00:14:07,655 --> 00:14:09,255
..كنت مستاءاً جداً أن

217
00:14:09,686 --> 00:14:11,167
.لقد ركضت

218
00:14:12,462 --> 00:14:14,631
ركضت في مطبات

219
00:14:14,664 --> 00:14:17,135
الشوارع حيث رأيت كل أولئك الناس الموتى

220
00:14:17,168 --> 00:14:19,136
وكل تلك البنايات المحطمة

221
00:14:19,898 --> 00:14:22,105
لم يكن لديّ فكرة عما يمكنني فعله

222
00:14:22,139 --> 00:14:25,142
"ثم وجدت ذلك الشخص "إيكورست

223
00:14:26,282 --> 00:14:28,032
ما الذي كان "إيكورست" يفعله؟

224
00:14:28,062 --> 00:14:30,062
"كان يبحث عن "السيد

225
00:14:30,346 --> 00:14:31,995
.لذا أخذني معه

226
00:14:33,534 --> 00:14:36,051
هل برفقة "السيد" من تلك اللحظة؟

227
00:14:36,992 --> 00:14:38,120
كيف كان الأمر؟

228
00:14:38,153 --> 00:14:40,123
لا بأس به

229
00:14:40,156 --> 00:14:42,458
..منحني بعض الأشياء الرائعة

230
00:14:42,490 --> 00:14:45,226
حواسيب وألعاب فيديو

231
00:14:45,675 --> 00:14:47,362
لكنه كان دائماً يعمل على تعليمي

232
00:14:47,659 --> 00:14:50,809
يخبرني كيف أنه يحاول مساعدة العرق البشري

233
00:14:50,906 --> 00:14:52,406
وهل صدقته؟

234
00:14:52,914 --> 00:14:54,236
.كلا

235
00:14:54,792 --> 00:14:56,469
..لكن تظاهرت بأني أفعل

236
00:14:56,502 --> 00:14:59,002
لأني كنت خائفاً مما قد يفعله’

237
00:14:59,159 --> 00:15:01,809
..جعلني أقوم بأفعالٍ شنيعة

238
00:15:03,191 --> 00:15:04,411
مثل ماذا؟

239
00:15:04,668 --> 00:15:07,247
"أخذني الى حديقة "سنترال بارك

240
00:15:08,831 --> 00:15:10,750
.وجعلني أقتل النمر

241
00:15:12,320 --> 00:15:13,919
لِم قد يفعل هذا؟

242
00:15:13,949 --> 00:15:15,321
قال شيئاً حيال

243
00:15:15,354 --> 00:15:17,590
الشعور بالقوة حين النظر الى أعين

244
00:15:17,622 --> 00:15:19,822
.مخلوقٍ وسلب حياته

245
00:15:21,997 --> 00:15:24,187
وهل شعرت بتلك القوة؟

246
00:15:24,217 --> 00:15:26,864
جعلتني أشعر بالغثيان

247
00:15:26,898 --> 00:15:29,539
لكني بالطبع لم أخبره

248
00:15:37,228 --> 00:15:40,010
لِم بإعتققادك قد فعل كل هذا؟

249
00:15:40,243 --> 00:15:43,413
لأنه أراد أن يحرضني عليك’

250
00:15:43,447 --> 00:15:46,218
لأنه علِم أني مستاء من قتلك لأمي’

251
00:15:46,248 --> 00:15:49,048
.تلك لم تكن أمك كانت طفيلياً

252
00:15:49,628 --> 00:15:51,221
أعلم يا أبتي

253
00:15:51,693 --> 00:15:54,223
..وأنا أدرك الأمر الآن

254
00:15:54,257 --> 00:15:57,860
لم أفعل حينها لأني أشتقت لها كثيراً

255
00:15:58,490 --> 00:16:00,361
وهو قال أنك تكره أمي

256
00:16:01,232 --> 00:16:02,698
وحينما تحولت

257
00:16:03,131 --> 00:16:05,581
لقد منحك العذر الذي كنت تحتاجه

258
00:16:07,191 --> 00:16:08,841
أهذا ما تعتقده؟

259
00:16:09,570 --> 00:16:10,569
..كنت كذلك

260
00:16:11,572 --> 00:16:14,342
..لوقت طويل, لكن

261
00:16:14,375 --> 00:16:16,577
كان يحاول فقط جعلي أكرهك

262
00:16:18,076 --> 00:16:19,326
.ولم أستطع

263
00:16:20,146 --> 00:16:23,545
لأني أتذكر النظرة التي أعتلت محياك حينما فعلتها’

264
00:16:23,817 --> 00:16:26,617
وأدركت محالٌ أن تكون حقيقةً

265
00:16:27,587 --> 00:16:29,637
"مهما قال "السيد

266
00:16:35,341 --> 00:16:36,891
إذن كيف هربت؟

267
00:16:37,729 --> 00:16:38,729
.لم أفعل

268
00:16:41,085 --> 00:16:43,034
السيد" أطلقني"

269
00:16:43,512 --> 00:16:45,062
ولم قد يفعل ذلك؟

270
00:16:46,436 --> 00:16:48,585
لأني أراد مني إيجادك

271
00:16:50,407 --> 00:16:51,657
والتجسس عليك

272
00:16:53,431 --> 00:16:55,681
إيجاد مكان القنبلة

273
00:16:57,615 --> 00:16:59,357
والعودةُ وإخباره

274
00:17:11,543 --> 00:17:14,688
"كوديذر" أخذ تلك الفيديوهات في "بنسلفنيا"

275
00:17:14,718 --> 00:17:18,635
أيضاً رأى وثيقة رسمية "للشراكة" تأمر بأن يتم نقل الناس

276
00:17:18,708 --> 00:17:22,320
لنص دزينة من تلك الأماكن

277
00:17:22,855 --> 00:17:24,688
إذا ما نجح "السيد" في هذا

278
00:17:26,100 --> 00:17:29,359
الجنس البشري سينتهي أمره في تلك الحظائر

279
00:17:30,861 --> 00:17:33,831
أنظر، أنا أعرف أناساً كانوا في "الأفق الجديدة" تلك

280
00:17:33,863 --> 00:17:35,833
وتلك الأماكن ليست كما يشاع عنها

281
00:17:35,865 --> 00:17:37,967
أنها مزارع مُجتمعية

282
00:17:37,999 --> 00:17:41,738
الجميع يسكن جنباً لجنب ففي تلك الحقول

283
00:17:41,837 --> 00:17:44,611
وبصدق الأمر يجري بشكل جميل

284
00:17:44,641 --> 00:17:47,744
لكنك لم تذهب الى تلك الأماكن أبداً

285
00:17:48,419 --> 00:17:50,519
هل يمكنكم التفكير ولو لّلحظة؟

286
00:17:50,906 --> 00:17:52,156
.شغلوا عقولكم

287
00:17:52,351 --> 00:17:56,749
لِم قد يضع الستريغوي الناس في ظروفٍ كتلك؟

288
00:17:56,785 --> 00:17:59,054
هل يمكنك تخيل الأمراض التي تظهر جراء ذلك؟

289
00:17:59,086 --> 00:18:01,055
وما تؤديه من تلويث دمائهم؟

290
00:18:01,087 --> 00:18:03,767
أنه آخر شيء قد يرغبون به

291
00:18:03,797 --> 00:18:06,795
.كلما أصبحنا أصحاء أمسوا هم أصحاء أيضاً

292
00:18:06,827 --> 00:18:09,767
إذن كيف تفسر هذه؟-
.أنه تزييف-

293
00:18:09,797 --> 00:18:12,192
أحقاً تعتقدون أن لدينا الموراد لبناء معسكرات

294
00:18:12,222 --> 00:18:14,034
لنجمع آلاف الناس هكذا؟

295
00:18:14,066 --> 00:18:17,778
أعتقد أن "دتش فالديز" إن كان لدينا القدرة الكافية

296
00:18:17,808 --> 00:18:20,642
لإيقاف الأنترنت فأن هذه الصور

297
00:18:20,672 --> 00:18:23,275
.على الهاتف ما هي إلا لعبة أطفال تقوم بها

298
00:18:23,309 --> 00:18:25,177
أخبرني بهذا إذن

299
00:18:25,210 --> 00:18:27,582
لِم قد نواجه هذه الصعاب إذن بحق الجحيم؟

300
00:18:27,612 --> 00:18:28,747
السبب ذاته الذي يدفعكم لإطلاق قنبلة نووية

301
00:18:28,781 --> 00:18:30,349
"في وسط "منهاتن

302
00:18:30,381 --> 00:18:33,256
.لتنشروا الفوضى والذعر ويعلى شأنكم

303
00:18:33,286 --> 00:18:35,001
.هذا لن يوصلنا لشيء

304
00:18:36,655 --> 00:18:38,304
.استمتع رفقة هذا الرجل

305
00:18:39,760 --> 00:18:40,860
ماذا؟

306
00:18:44,065 --> 00:18:46,466
.أوه، اللعنة! كــلا! لا ترغبون بقتلي

307
00:18:46,496 --> 00:18:48,465
!لا تبغون قتلي "دتش" لا يمكنكم

308
00:18:48,499 --> 00:18:49,779
!لن يكون لديكم شيء لتساوموا به

309
00:18:51,809 --> 00:18:53,009
شكراً لك

310
00:18:57,379 --> 00:19:00,981
!أنتم، أستمعوا لي لا تريدون فعل ذلك

311
00:19:01,011 --> 00:19:03,613
!دعوني أحدثكم أرجوكم

312
00:19:03,646 --> 00:19:05,896
!أقسم أنه ليس في صالحكم قتلي

313
00:19:06,268 --> 00:19:07,684
.أرجوكم

314
00:19:12,882 --> 00:19:14,241
!"سنجاي"

315
00:19:14,738 --> 00:19:16,637
ما الذي يحصل؟-
!"سيلاه"-

316
00:19:17,149 --> 00:19:18,640
كيف تجرئون؟

317
00:19:20,072 --> 00:19:21,566
.سيلاه" ليس لديها دخل في الأمر"

318
00:19:21,596 --> 00:19:23,806
.زوجتك إستفادت من الأشخاص الذين عذبتهم وقتلتهم

319
00:19:23,836 --> 00:19:25,936
.أنها مذنبة مثلك

320
00:19:26,243 --> 00:19:29,192
.لقد أنتهينا من النقاش حول التداعيات الأخلاقية

321
00:19:31,423 --> 00:19:34,703
.هذه المرأة ربما تكون الشخص الوحيد الذي تحبه في هذا العالم

322
00:19:36,637 --> 00:19:37,737
..لكن بالنسبة إلي

323
00:19:40,456 --> 00:19:41,943
.ما هي إلا غداء

324
00:19:41,973 --> 00:19:45,023
!كلا، كلا، كلا-
..أخبرنا أين يكون السيد-

325
00:19:45,159 --> 00:19:47,655
.أو سأشرب دمائها

326
00:19:47,685 --> 00:19:49,506
"سنجاي"-
.لا يمكنني-

327
00:19:49,536 --> 00:19:51,492
إذا أخبرناهم فالسيد سيسعى ورائنا

328
00:19:51,522 --> 00:19:53,161
أنا متأسف أن هذا يحدث

329
00:19:53,191 --> 00:19:54,345
لكن عليك تصديقي

330
00:19:54,375 --> 00:19:56,327
فعلت كل ما يمكنني لأنقذك

331
00:19:56,935 --> 00:19:58,196
.كلا،كلا، أرجوك

332
00:19:58,230 --> 00:19:59,698
.أرجوك، أوقف هذا

333
00:19:59,731 --> 00:20:01,333
.سنجاي"، أرجوك"

334
00:20:01,366 --> 00:20:03,301
.توقف، حسناً

335
00:20:03,613 --> 00:20:07,005
"السيد يختبأ في بناية "أمباسر ستيت

336
00:20:09,038 --> 00:20:11,675
أنه في الطابق ال102

337
00:20:11,709 --> 00:20:13,811
الآن، هذا لم يكن صعباً، صحيح؟

338
00:20:14,984 --> 00:20:16,434
أرسم لنا مخططاً عن المكان

339
00:20:16,475 --> 00:20:18,624
أماكن تواجد الأشخاص وكل شيء

340
00:20:18,666 --> 00:20:20,066
.لا تترك شيئاً

341
00:20:24,670 --> 00:20:26,522
إذن، ماذا يريدون؟

342
00:20:27,096 --> 00:20:29,695
.هم يريدون طرح بعض الأسئلة عليك

343
00:20:37,298 --> 00:20:38,668
"مرحباً "فيت

344
00:20:39,735 --> 00:20:40,735
"دُتش"

345
00:20:42,236 --> 00:20:43,571
...وهذا

346
00:20:43,603 --> 00:20:44,957
"الوليد"

347
00:20:46,360 --> 00:20:48,410
هلّا بدأنا؟

348
00:20:52,104 --> 00:20:53,104
"زاك"

349
00:20:54,546 --> 00:20:56,870
هَل تعرف أين مخبئ "السيـّد"؟

350
00:20:56,900 --> 00:20:59,754
أجل, كنتُ هناك

351
00:21:02,392 --> 00:21:03,595
أين المخبئ ؟

352
00:21:03,625 --> 00:21:06,424
"أعلى مبنى "أمباسر ستيت

353
00:21:10,251 --> 00:21:12,351
هَل تستطيع أن ترسم ما رأيت ؟

354
00:21:14,421 --> 00:21:15,421
بالتأكيد

355
00:21:26,592 --> 00:21:29,292
لم أكُن أحسب إن الفضة ستكون بهذا الثقل مطلقاً

356
00:21:30,129 --> 00:21:32,046
هذا لأنك لم تسرق شيء ذو قيمة

357
00:21:32,076 --> 00:21:34,001
أكبر من مجموعة شاي جدتك

358
00:21:34,752 --> 00:21:36,070
أنت مُحقّ

359
00:21:37,898 --> 00:21:41,314
تحت أيّ صخرة وجدك "كوينلن"؟

360
00:21:41,344 --> 00:21:42,344
تمهل

361
00:21:43,744 --> 00:21:45,077
ماذا يعني هذا ؟

362
00:21:45,110 --> 00:21:47,690
إعتقدتُ إنّكَ هنا لتُساعدني في حماية القنبلة

363
00:21:47,720 --> 00:21:50,250
والآن أنت بالأسفل هنا تسرق الخزينة ؟

364
00:21:50,280 --> 00:21:51,618
على رسلك يا أخي

365
00:21:51,650 --> 00:21:53,650
هَل ترى أيّ ذهب في هذه العربة ؟

366
00:21:55,180 --> 00:21:56,754
كان هناك وقت أفكر فيه بالسرقة

367
00:21:56,788 --> 00:21:58,190
لكن هذا النوع من التفكير

368
00:21:58,223 --> 00:22:00,259
لم يجلب لي
سوى الحزن

369
00:22:01,406 --> 00:22:03,006
إذاً..عما يدور هذا ؟

370
00:22:03,983 --> 00:22:05,297
الوضع بخير

371
00:22:06,489 --> 00:22:08,032
"الخطة هيَّ: أستخدم القنبلة على "السيّد

372
00:22:08,064 --> 00:22:10,873
قد تنجح الخطة وقد لا تنجح

373
00:22:11,801 --> 00:22:14,601
لقد مررتُ بهذه الظروف بَما يكفي

374
00:22:16,540 --> 00:22:17,840
هانك رجل أعرفه

375
00:22:18,832 --> 00:22:20,081
لقد علمنّي

376
00:22:20,694 --> 00:22:25,035
إنّ الشيء الأكثر قيمة قي هذه المعركة...هو الفضة

377
00:22:29,351 --> 00:22:31,101
هَل سوف تُساعدنا أم لا ؟

378
00:22:36,755 --> 00:22:39,028
هذا جلّ ما يسعني تذكره

379
00:22:42,768 --> 00:22:44,299
إنّها تَبدو متطابقة تماماً

380
00:22:44,612 --> 00:22:46,834
زاك" وسجيننا"
كانا منفصلين

381
00:22:46,866 --> 00:22:50,628
لم يسبق لهما معرفة إنّ أحدهما هنا
أو عماذا نتحدث

382
00:22:50,658 --> 00:22:54,000
أجل..يَبدو إنّه صادق

383
00:22:56,322 --> 00:22:58,010
لكن...حتى الجاسوس الجيّد سيقول الحقيّقة

384
00:22:58,044 --> 00:23:01,415
أو على الأقل جزء منها ليكسب ثقتنا

385
00:23:01,445 --> 00:23:03,558
أنت لا تُصدقني ؟ لا بأس

386
00:23:03,588 --> 00:23:06,020
أحبسني في تلك الزنزانة
وأتركني هناك

387
00:23:15,187 --> 00:23:17,162
هَل تسمح ليّ..بالرجوع الآن؟

388
00:23:17,196 --> 00:23:18,196
بالتأكيد

389
00:23:24,679 --> 00:23:26,371
ماذا عن الشارع الرابع  والثلاثين ؟

390
00:23:26,676 --> 00:23:29,215
"المشلكة ذاتها, إذا كنتُ مكان "السيّد

391
00:23:29,245 --> 00:23:31,862
لكنتُ وضعتُ الستريغوي فوق كُل بنية من تلك المباني

392
00:23:31,892 --> 00:23:35,208
حتى يتمكنوا منّا قبل أن نصل

393
00:23:42,951 --> 00:23:43,853
كيف حاله؟

394
00:23:43,887 --> 00:23:44,937
.إنّه مستاء

395
00:23:45,889 --> 00:23:48,238
أو يتظاهر بشكل جيّد إنّه مستاء

396
00:23:48,268 --> 00:23:50,425
إذا كان هنالك صبي له الحقّ أن يكون غاضباً

397
00:23:50,458 --> 00:23:54,697
فإنّه "زاك"..خسر والدته..عائلته..وأصدقائه

398
00:23:55,733 --> 00:23:58,083
هَل تظنيه يُخبرنا الحقيّقة ؟

399
00:23:59,434 --> 00:24:01,802
لم أقول ذلك...أنا

400
00:24:01,836 --> 00:24:03,841
أقول إنّه مُصاب بصدمة فحسب

401
00:24:03,871 --> 00:24:05,073
إذاً...تحسبيه يكذب؟

402
00:24:05,107 --> 00:24:07,107
كلّا...ولم أقول ذلك أيضاً

403
00:24:09,231 --> 00:24:10,831
أود تصديقه

404
00:24:11,245 --> 00:24:14,715
لكن هنالك شيء في أعماقي يُخبرني ألا أصدقه

405
00:24:15,210 --> 00:24:16,610
ما رأيك؟

406
00:24:18,039 --> 00:24:20,955
إنظر...أُريد أن يفلح الأمر لأجلك

407
00:24:20,987 --> 00:24:23,456
ولأجل "زاك" أيضاً...أرغب في ذلك حقاً

408
00:24:24,451 --> 00:24:27,369
كنتُ دائماً مغرماً بِه...لكن

409
00:24:27,573 --> 00:24:28,973
لكنّه يعرف ذلك

410
00:24:30,131 --> 00:24:32,381
وربَما يستخدم هذا ضدّنا

411
00:24:46,839 --> 00:24:49,308
ماذا عن الصواريخ المضادة للدبابات ؟
هَل تُريدها جميعاً

412
00:24:49,342 --> 00:24:52,250
هنا...أو وضع بعضها بجانب الرأس النووي ؟

413
00:24:52,280 --> 00:24:55,113
ندعنا نبدأ بنقل الفضة وسأخبرك بذلك
"مرحباً يا "رومان

414
00:24:57,321 --> 00:24:58,821
بشأن هذه الصواريخ

415
00:24:59,317 --> 00:25:00,447
إذا تم تنشيط أحدها

416
00:25:00,477 --> 00:25:03,354
هَل ستُفجر القنبلة ؟-
كلّا..كلا-

417
00:25:03,388 --> 00:25:05,357
هذه الأشياء تم أعددها للأنفجار في الفضاء

418
00:25:05,390 --> 00:25:07,459
وسوف تبقى هامدة..لكن ستنفجر

419
00:25:07,491 --> 00:25:09,360
عندما تعطيها الأمر بذلك

420
00:25:09,393 --> 00:25:11,093
معجزات الهندسة

421
00:25:11,462 --> 00:25:14,598
معجزات الهندسة...تلك

422
00:25:15,438 --> 00:25:17,634
هيّ المسئولة عن التغيّر المناخي, صحيح؟

423
00:25:17,668 --> 00:25:19,657
أعنّي..لماذا قد تعبثون في هذه الأشياء حقاً ؟

424
00:25:19,687 --> 00:25:23,137
في المقام الأوّل ؟-
لم أكُن أرغب في الأنضمام إلى قاعدة الصواريخ-

425
00:25:23,660 --> 00:25:25,726
أردتُ أن أغدوا طياراً

426
00:25:25,756 --> 00:25:27,720
لكنّي كنتُ مجرد ملازم

427
00:25:27,750 --> 00:25:30,150
وكان هناك 4 نقباء في صفيّ

428
00:25:30,180 --> 00:25:32,180
الحياة ليست عادلة يا صديقي

429
00:25:33,446 --> 00:25:35,046
أخبرك..على أن

430
00:25:35,667 --> 00:25:37,254
"نقتل "السيّد

431
00:25:37,286 --> 00:25:39,735
وتبخيّر دودته الخارقة..أو أياً كان

432
00:25:41,356 --> 00:25:44,326
ذلك الدهب بالأسفل سيكون في المتناول

433
00:25:44,854 --> 00:25:46,471
عجباً

434
00:25:47,143 --> 00:25:49,431
الكابتن "رومان" لص من أعماق قلبه

435
00:25:49,465 --> 00:25:52,093
لستُ لصاً, بحقّ

436
00:25:52,356 --> 00:25:54,936
عليّ...أن أعد نفسي...بشيء ما جيد

437
00:25:54,968 --> 00:25:57,538
والأ سأتوقف عن القتال

438
00:25:58,813 --> 00:26:01,166
أليس لديك ما تحلم بِه؟

439
00:26:01,196 --> 00:26:02,842
مثل الذهاب إلى مكان لم تذهب إليه قطّ

440
00:26:02,876 --> 00:26:05,479
أو..أو أن تبحث عن شخص ما

441
00:26:05,512 --> 00:26:07,112
ترغب في رُؤيته مجدداً؟

442
00:26:09,140 --> 00:26:10,140
"آنيا"

443
00:26:17,394 --> 00:26:20,325
الفتاة التي قابلتها
ساعدتها وساعدتُ عائلتها

444
00:26:20,355 --> 00:26:22,829
على الخروج من المدينة
قبل أن تتحول إلى جحيم

445
00:26:23,161 --> 00:26:25,111
أدعو الله ألا تكون ميتة

446
00:26:25,553 --> 00:26:27,402
مثل كُلّ شخصٍ عرفته

447
00:26:28,833 --> 00:26:31,983
ومثلما سيحدث ليّ في نهاية هذا الهراء

448
00:26:35,032 --> 00:26:36,032
حسناً

449
00:26:36,062 --> 00:26:38,012
أعنّي...إذا لم تنج

450
00:26:38,309 --> 00:26:41,338
هَل ترغب بأعطائي عنوانها حتى أستطيع أن أواسيها ؟

451
00:26:41,368 --> 00:26:43,076
"محاولة جيدة يا "روميو

452
00:26:44,041 --> 00:26:45,991
لكن هذا ما سأفعله

453
00:26:56,136 --> 00:26:58,386
أشكرك على أخراجي من هناك

454
00:26:58,694 --> 00:27:00,530
حسناً..لقد وضعناكَ في موقف صعب اليوم

455
00:27:00,562 --> 00:27:02,062
أنت تستحق راحة

456
00:27:06,201 --> 00:27:07,201
هَل أنت ظمآن ؟

457
00:27:09,671 --> 00:27:12,621
لا أستطيع تذكر أخرى مرة شربتُ فيها الزنجبيل

458
00:27:16,844 --> 00:27:18,416
علَاَمَ تنظر؟

459
00:27:18,446 --> 00:27:19,896
الهدوء

460
00:27:20,313 --> 00:27:22,285
هَل تتذكر عندما بدأ كُل هذا؟

461
00:27:22,683 --> 00:27:24,133
صافرات الإنذار كُل ليلة

462
00:27:24,789 --> 00:27:26,788
والطائرات في كُل مكان

463
00:27:27,281 --> 00:27:29,330
كنتُ أتمنى لو أمكنني رُؤية بعض النجوم

464
00:27:29,571 --> 00:27:30,571
وأنا أيضاً

465
00:27:31,546 --> 00:27:34,296
لقد مرّ وقت طويل منذ رأيتُ النجوم

466
00:27:35,558 --> 00:27:37,308
منذ أن أطلقتُ القنبلة

467
00:27:39,285 --> 00:27:40,285
أبي

468
00:27:41,612 --> 00:27:42,762
أنا آسف حقاً

469
00:27:43,925 --> 00:27:45,925
أعرف إنّني إرتكبتُ فعلاً شنيعاً

470
00:27:47,535 --> 00:27:49,635
وأتمنى لو أمكنني التراجع عن ذلك

471
00:27:54,400 --> 00:27:55,500
لا تستطيع

472
00:27:58,702 --> 00:28:01,352
لا تُود ذلك أكثر مما أود التراجع عن أخطائي

473
00:28:05,311 --> 00:28:06,760
إذاً ماذا سنفعل؟

474
00:28:08,450 --> 00:28:10,355
سنتخطى الأمر, بطريقة ما

475
00:28:15,871 --> 00:28:17,321
أنت تَكبر

476
00:28:17,472 --> 00:28:19,471
ستفوقني في الطول قريباً

477
00:28:20,120 --> 00:28:21,170
أشك في ذلك

478
00:28:26,214 --> 00:28:27,345
ماذا حدث؟

479
00:28:27,375 --> 00:28:30,212
قطعتُ إبهامي-
دعنّي أرى-

480
00:28:32,046 --> 00:28:35,496
يجب أن نُنظف هذا سريعاً..هيا

481
00:29:05,061 --> 00:29:07,429
هَل ستجب مطهر للجرح؟

482
00:29:07,462 --> 00:29:08,662
أجل..لكن ليس بعد

483
00:29:10,066 --> 00:29:11,934
هَل هنالك خطب ما؟

484
00:29:13,469 --> 00:29:15,874
كم عدد الصودا التي فتحتها في حياتك؟

485
00:29:16,793 --> 00:29:17,943
لا أعرف

486
00:29:18,607 --> 00:29:21,542
هَل سبق لك وقطعت إبهامك أثناء فتح أحدها؟

487
00:29:21,572 --> 00:29:23,722
كلّا-
لماذا حدث هذا الليلة؟-

488
00:29:24,805 --> 00:29:26,355
كنتُ منزعج..علَام أعتقد

489
00:29:29,918 --> 00:29:31,783
إعتقد إنّك قمت بذلك بهدف معين

490
00:29:31,813 --> 00:29:33,024
ولمَ قد أعفل ذلك؟

491
00:29:33,054 --> 00:29:35,849
لكيّ تلفت الأنتباه إلى موقعنا برائحة دمك

492
00:29:35,879 --> 00:29:37,257
هذا جنون

493
00:29:37,291 --> 00:29:38,593
لا أظن ذلك

494
00:29:38,625 --> 00:29:40,365
إعتقد إنّك جئت هنا لتخونني

495
00:29:40,395 --> 00:29:41,929
أخبرتك كُل شيء أعرفه يا أبي

496
00:29:41,961 --> 00:29:43,763
وفي الواقع...إظنُ إنّك تكذب عليّ

497
00:29:43,796 --> 00:29:45,328
منذ لحظة وصولك هنا

498
00:29:45,358 --> 00:29:47,633
أنا آسف عما فعلته, أتفقنا؟

499
00:29:47,667 --> 00:29:49,255
لكنّي سبق وأخبرتك ذلك

500
00:29:49,285 --> 00:29:51,574
هَل سيكون لديك الجرأة لتنظر في وجهي ؟

501
00:29:51,604 --> 00:29:53,640
وتُخبرني الحقيقة ؟

502
00:29:59,976 --> 00:30:03,082
الحقيّقة إنّ والدتي ليست طفيلياً

503
00:30:03,114 --> 00:30:05,951
ما...ماذا تعني إنّ والدتك ليست طفيلياً ؟

504
00:30:05,985 --> 00:30:08,454
أنت لم تقتلها..إنّها ما تزال حية

505
00:30:08,487 --> 00:30:10,220
عماذا تتحدث ؟

506
00:30:10,254 --> 00:30:13,181
"والدتي حيّة..بداخل كيان "السيّد

507
00:30:13,211 --> 00:30:15,569
وهو يسمح لها بالظهور والتحدث إليّ

508
00:30:15,599 --> 00:30:17,294
إنّها تتذكر كُل شيء

509
00:30:17,327 --> 00:30:19,229
أنت هو الكاذب وليس أنا

510
00:30:19,263 --> 00:30:21,299
"لقد أخبرتني كُل شيء بشأنك أنت و"نورا

511
00:30:21,332 --> 00:30:23,233
وإنَك أقمت علاقة معها

512
00:30:23,265 --> 00:30:25,069
وهذا سبب طرد والدتي لك

513
00:30:25,101 --> 00:30:26,451
هذه هيَ الحقيّقة

514
00:30:27,169 --> 00:30:29,139
أحرز ماذا أيضاً..أنت كنت محقّ يا أبي

515
00:30:30,085 --> 00:30:32,692
المستشعرون يمكنهم تتبع رائحة الدم على بُعد أميال

516
00:30:32,722 --> 00:30:34,065
يا إلهي

517
00:30:37,025 --> 00:30:38,518
والآن إنصت جيداً يا أبي

518
00:30:38,548 --> 00:30:40,598
لأن ليس لدينا الكثير من الوقت

519
00:30:41,843 --> 00:30:44,993
لأن "السيّد" أخبرني إنّني سأكون مُتخذ القرار بشأنك

520
00:30:45,504 --> 00:30:47,453
لذا أخبرني مكان القنبلة

521
00:30:47,630 --> 00:30:49,227
وسوف أدعك تعيش

522
00:31:16,650 --> 00:31:17,750
أين القنبلة؟

523
00:31:18,861 --> 00:31:20,061
"وداعاً يا "زاك

524
00:31:22,771 --> 00:31:23,955
أين أنت ذاهب ؟

525
00:31:23,989 --> 00:31:26,827
قد أتخذتَ قرارك..وعليك التعايش معه

526
00:31:26,857 --> 00:31:30,378
أبي..أبي..أنصت إليّ

527
00:31:30,408 --> 00:31:32,358
أحاول أنقاذ حياتك

528
00:31:32,502 --> 00:31:35,357
أبي..أنتظر يا أبي

529
00:31:35,732 --> 00:31:38,802
يمكننا أن نعتلي السطح هنا
في الشارع الثاني والأربعين

530
00:31:38,835 --> 00:31:40,171
ثم علينا أن نسرق شاحنة

531
00:31:40,203 --> 00:31:42,323
ونقل حمولتنا

532
00:31:42,353 --> 00:31:44,174
علينا الذهاب الآن

533
00:31:45,412 --> 00:31:46,496
كنت مُحقّ

534
00:31:46,526 --> 00:31:48,575
"زاك" متواطئ مع "السيّد"

535
00:31:49,211 --> 00:31:51,847
أخذت إلى السطح
وقام بقطع أصبعه

536
00:31:51,881 --> 00:31:53,216
الأمر كأشعال شعلة أنقاذ

537
00:31:53,248 --> 00:31:54,902
اللعنة

538
00:31:54,932 --> 00:31:56,553
"أنا آسفة حقاً يا "آيف

539
00:31:56,585 --> 00:31:58,188
أنا أيضاً...لكن الآن

540
00:31:58,220 --> 00:32:00,365
يُرسل "السيّد" قواته
علينا الذهاب

541
00:32:00,395 --> 00:32:01,395
إلى أين؟

542
00:32:01,565 --> 00:32:03,065
"إلى "البنك الأحتياطي الفيدرالي

543
00:32:03,231 --> 00:32:06,081
سوف نُكمل بقية الخطة هناك

544
00:32:10,769 --> 00:32:12,069
ما هو هدفنا؟

545
00:32:12,099 --> 00:32:13,467
مبنى الأمبراطورية

546
00:32:13,501 --> 00:32:14,718
"زاك" و"ديساي"

547
00:32:14,748 --> 00:32:16,749
كلاهما أكد إنّ "السيّد" كان يختبئ هناك

548
00:32:16,779 --> 00:32:18,976
زاك" كان مجرد بيدق لـلسيّد"

549
00:32:19,006 --> 00:32:20,475
"إذا كان قد أخبرنا عن مبنى "أمباير ستيت

550
00:32:20,507 --> 00:32:21,895
هذا لأن "السيّد" أرادَ منه ذلك

551
00:32:21,925 --> 00:32:23,895
مما يعني إنّه أنتقل إلى مكان آخر...ومن المحتمل

552
00:32:23,927 --> 00:32:25,165
إنّه نصب لنا فخّاً

553
00:32:25,195 --> 00:32:26,395
مِن الممكن

554
00:32:26,795 --> 00:32:29,298
لكن إذا كان فخّاً..يمكن أن نجعله أفضلية لنّا

555
00:32:29,332 --> 00:32:32,236
أجل...مثل مصائد الفئران وقطع الجبن

556
00:32:32,268 --> 00:32:34,606
هذه فرصة لا يُمكن تفويتها

557
00:32:34,636 --> 00:32:37,174
مِن الواضح إنّ "السيّد" يَرغب في
إستدراج القنبلة إلى العلن

558
00:32:37,207 --> 00:32:38,856
حيث يمكنه أن يحصل عليها

559
00:32:39,916 --> 00:32:41,943
هَل هناك أيّ طريقة لتفعيل هذه القنبلة عن بُعد؟

560
00:32:41,976 --> 00:32:43,778
أجل

561
00:32:44,623 --> 00:32:45,947
لقد صممتُ هذا الجهاز

562
00:32:46,547 --> 00:32:49,117
المشكلة إنّه يعمل فقط في نطاق ألف ياردة

563
00:32:49,150 --> 00:32:51,820
مما يعني إنّك ستكون داخل نطاق الأنفجار

564
00:32:52,653 --> 00:32:54,053
هذا ليس عاملاً

565
00:32:54,670 --> 00:32:56,370
أنا لا أُخطط للنجأة

566
00:32:58,874 --> 00:32:59,874
بالطريقة الصعبة

567
00:33:01,695 --> 00:33:04,394
إذا أراد "السيّد" أن يضعنا في فخّ

568
00:33:05,181 --> 00:33:07,170
إذن سوف أنقاد إليه

569
00:33:07,703 --> 00:33:09,403
إذا أستطعت إستدراجه للظهور

570
00:33:09,433 --> 00:33:11,704
سأتصل بك عبر المذياع
وحينها يمكنك جلب النقبلة

571
00:33:11,738 --> 00:33:13,707
إلى قاعدة المبنى وتشرع في الهروب

572
00:33:13,740 --> 00:33:15,102
قبل أن أطلق القنبلة

573
00:33:15,132 --> 00:33:18,332
"هذا يَبدو كعمل أنتحاري إيّها "الوليد

574
00:33:19,377 --> 00:33:21,027
هَل لديكَ فكرة أفضل؟

575
00:33:21,862 --> 00:33:23,777
ما حجم القنبلة التي تتطلعون إليها ؟

576
00:33:23,807 --> 00:33:26,906
نحن نُريد فقط تدمير المبنى

577
00:33:30,622 --> 00:33:32,490
سأعدها على 15 كيلوطن

578
00:33:33,093 --> 00:33:35,227
القوة الناجمة عن الأنفجار سوف تُبخر المبنى

579
00:33:35,259 --> 00:33:38,530
ولن تترك خلفها شيء سوى حفرة بعمق مئة قدم

580
00:33:39,089 --> 00:33:40,239
!بحق المسيح

581
00:33:45,939 --> 00:33:47,825
هَل أنت راضٍ عن ذلك؟

582
00:33:47,855 --> 00:33:48,855
كلّا

583
00:33:49,672 --> 00:33:52,071
لكنه أفضل الخيارات السيئة لدينا

584
00:34:07,788 --> 00:34:09,424
كان يجب أن نرى بعض الستريغوي بحلول الآن

585
00:34:09,457 --> 00:34:11,459
أين هم بحقّ الجحيم؟

586
00:34:11,493 --> 00:34:13,093
هناك خطب ما

587
00:34:19,031 --> 00:34:21,401
أشعر إنّ الوضع سيكون أفضل إذا توقفت

588
00:34:21,434 --> 00:34:23,603
عن العبث بالمفعل

589
00:34:24,175 --> 00:34:26,541
...كنتُ أتعامل مع الأسلحه بأمان

590
00:34:26,573 --> 00:34:28,841
منذ مئتي عام...أعرف

591
00:34:30,944 --> 00:34:35,129
لكنّها لا تحتاج إلاّ إلى غفوة واحدة
"لأفساد السلسلة إيّها "الوليد

592
00:35:00,427 --> 00:35:02,106
إنتظري هنا

593
00:35:02,139 --> 00:35:03,489
حتى أتصل

594
00:35:07,314 --> 00:35:08,564
"حسناً..إيّها "الوليّد

595
00:35:13,316 --> 00:35:14,466
صيداً موفقاً

596
00:35:23,836 --> 00:35:24,836
حظّاً طيباً

597
00:35:27,834 --> 00:35:28,946
لكم جميعاً

598
00:35:34,900 --> 00:35:37,141
.هذا الشخص شجاعٌ للغاية
(لديه خصىً بما يكفي)

599
00:35:37,999 --> 00:35:39,549
.في الواقع إنّه لا يفعل

600
00:35:43,150 --> 00:35:44,350
هَل تسمع أيّ شيء؟

601
00:35:45,185 --> 00:35:46,185
كلّا

602
00:35:46,215 --> 00:35:48,053
يجب أن يكونوا قد تركوا شخص للحراسة

603
00:35:48,083 --> 00:35:49,349
"ليس إذا كانوا يسعون خلف "السيّد

604
00:35:49,383 --> 00:35:51,287
سيكونون بحاجة إلى كُل شخص لديهم

605
00:35:51,317 --> 00:35:53,286
ماذا لو قتلوا جميعاً؟

606
00:35:53,320 --> 00:35:55,487
لا أحد يعلم..نحنُ محبوسون هنا

607
00:35:55,520 --> 00:35:56,955
يمكن أن نموت جوعاً

608
00:35:56,989 --> 00:35:58,358
"لا عليكِ يا "سيلا

609
00:35:59,946 --> 00:36:01,646
صهٍ..صهٍ

610
00:36:03,529 --> 00:36:05,498
آسف على حدوث ذلك

611
00:36:05,531 --> 00:36:08,230
آسف إنّني لم أستطع حمايتك من هذا

612
00:36:09,478 --> 00:36:11,578
لكن صدقنّي لقد حاولتُ

613
00:36:11,840 --> 00:36:14,255
كُل شيء قمتُ بِه كان من أجلك-
تبّاً-

614
00:36:14,285 --> 00:36:15,375
ماذا ؟-
أنت لم تقم-

615
00:36:15,405 --> 00:36:18,644
بأيّ شيء لعين لأجلي..قمتَ بذلك لنفسك

616
00:36:18,677 --> 00:36:20,811
أنا..كلّا..هَل تقولين إنّي كنتُ أحب العمل تحت آمرة "إيكورست" ؟

617
00:36:20,844 --> 00:36:22,756
والتعامل مع كُل هذا...كُل هذا الضغط ؟

618
00:36:22,786 --> 00:36:24,671
أجل

619
00:36:24,848 --> 00:36:27,918
أجل..حسناً

620
00:36:27,951 --> 00:36:30,187
آسف إنكِ تشعرين بالأمر بتلك الطريقة

621
00:36:30,406 --> 00:36:31,756
لكن أنتِ مخطئة

622
00:36:32,581 --> 00:36:34,157
قمتُ بذلك لأجلك

623
00:36:34,496 --> 00:36:36,946
وماذا عن الأطاحة بمساعديك ؟

624
00:36:37,342 --> 00:36:38,733
هَل قمت بذلك لأجلي أيضاً ؟

625
00:36:38,763 --> 00:36:39,763
معذرة؟

626
00:36:40,596 --> 00:36:42,231
هَل تظن إنّني غبية حقاً ؟

627
00:36:42,265 --> 00:36:44,902
كنتِ دوماً الوحيدة في حياتي...دوماً

628
00:36:44,932 --> 00:36:46,953
ولم أكُن جديراً بالثقة ابداً

629
00:36:49,935 --> 00:36:51,135
ماهذا ؟

630
00:37:01,559 --> 00:37:03,059
أين السلاح ؟

631
00:37:05,377 --> 00:37:06,977
لم يُخبروني

632
00:37:07,237 --> 00:37:10,524
لم يكُن من المفترض أن تتصل بيّ حتى تجده

633
00:37:10,557 --> 00:37:13,719
أعرف..لكن..قد شكوا بيّ..لذا

634
00:37:13,749 --> 00:37:15,199
أين همّ الآن ؟

635
00:37:15,867 --> 00:37:17,384
ماذا سنفعل الآن ؟-
صمتاً-

636
00:37:17,414 --> 00:37:19,072
سانجاي" أصمتي"

637
00:37:19,102 --> 00:37:21,034
أحاول إيجاد حل

638
00:37:24,246 --> 00:37:25,517
"السيّد"

639
00:37:25,547 --> 00:37:26,992
حمداً لله

640
00:37:27,928 --> 00:37:29,024
هَل أنت مُصاب؟

641
00:37:29,058 --> 00:37:32,130
"إنّها "دُتش" "دُتش فالديرز
مَن فعلت هذا بيّ

642
00:37:32,160 --> 00:37:33,746
هَل أستجوبوكَ ؟-

643
00:37:33,776 --> 00:37:36,199
كلّا..أجل...حاولوا ذلك

644
00:37:36,229 --> 00:37:37,757
ماذا تفعل هيَ هنا ؟

645
00:37:37,787 --> 00:37:41,037
حاولوا أستخدمها كورقة ضغط...لكن الأمر لم يفلح

646
00:37:41,308 --> 00:37:42,462
نحن..نحن لم نفصح عن أيّ شيء

647
00:37:42,492 --> 00:37:43,728
إنّه كاذب

648
00:37:43,758 --> 00:37:45,740
"لقد أخبرهم إنّكَ في مبنى "الأمباير ستيت

649
00:37:45,774 --> 00:37:48,073
سمعتهم يتحدثون عن ذلك

650
00:37:52,459 --> 00:37:53,807
هيَّ..هيَ مَن أخبرهم

651
00:37:53,837 --> 00:37:55,282
"سانجاي"-
حاولتُ إيقافها-

652
00:37:55,315 --> 00:37:57,752
أنتَ تعرف إنّني لم أخبرهم-
"أنا آسف جداً يا "سيلا-

653
00:37:57,784 --> 00:38:00,359
توسلتُ إليك لكي تبقي صامتة

654
00:38:00,622 --> 00:38:01,921
آتمنى لو كنتِ أنصتِ إليّ

655
00:38:01,954 --> 00:38:04,259
.يا أبن العاهرة

656
00:38:12,423 --> 00:38:14,294
حاولتُ السيطرة عليها يا سيدي

657
00:38:19,992 --> 00:38:22,146
كانت متهورة دوماً

658
00:38:22,176 --> 00:38:26,010
لم تكن زوجتك مَن أخبرهم...كان أنتَ

659
00:38:26,393 --> 00:38:28,278
...لكن كان ذلك

660
00:38:29,243 --> 00:38:30,248
أرجوك, سيدي

661
00:38:30,281 --> 00:38:32,516
أرجوك لا تفعل, أنت تحتاجني

662
00:38:43,006 --> 00:38:46,797
هذا المخلوق أدنى أن يُحتقر

663
00:38:47,953 --> 00:38:49,953
ربَما الأمر واضحاً إليكَ الآن

664
00:38:50,072 --> 00:38:54,308
إنّي لا أتهاون مع الضعفاء

665
00:39:28,770 --> 00:39:33,915
<font color="#ffff00">"مبنى الأمباير ستيت -الشارع الخامس-مانهاتن"</font>

666
00:39:44,183 --> 00:39:45,433
بدأت العملية

667
00:39:50,732 --> 00:39:52,432
ماذا يحدث إيّها "الوليد"؟

668
00:39:52,718 --> 00:39:55,337
أنا أدخل إلى الردهة الآن

669
00:39:55,369 --> 00:39:57,119
يَبدو إن لا أحد في المنزل

670
00:39:57,677 --> 00:39:58,827
سأذهب للأعلى

671
00:39:59,474 --> 00:40:01,610
يمكن أن يكون هناك العديد من الماضغين
يحالون

672
00:40:01,643 --> 00:40:03,478
دون وصولك إلى الطابق العلوي

673
00:40:03,511 --> 00:40:05,511
إذاً ربَما يستغرق منّي الأمر بعض الوقت

674
00:40:42,942 --> 00:40:44,142
إنّه ليس هنا

675
00:40:44,856 --> 00:40:45,956
أين هو؟

676
00:40:46,128 --> 00:40:48,019
هَل تحسبني سأخبرك؟

677
00:40:48,052 --> 00:40:49,435
"كوينلن"

678
00:40:50,619 --> 00:40:52,190
هَل تسمعني؟

679
00:40:52,223 --> 00:40:53,523
ماذا يحدث؟

680
00:41:05,138 --> 00:41:07,405
"أخبرهم  يا "إنفيكتوس

681
00:41:09,074 --> 00:41:11,242
أخبرهم كيف خذلتهم

682
00:41:11,478 --> 00:41:13,244
مجدداً

683
00:41:14,821 --> 00:41:16,020
إنّه ليس هنا

684
00:41:16,446 --> 00:41:17,446
ليس هنا؟

685
00:41:18,263 --> 00:41:20,081
هَل تقصد إنّه ليس بالطابق العلوي؟

686
00:41:20,111 --> 00:41:21,717
أم تقصد إنّه ليس في المبنى؟

687
00:41:21,750 --> 00:41:23,250
ليس في المبنى

688
00:41:26,030 --> 00:41:28,030
ماذا تُريد منّا أن نفعل إذاً ؟

689
00:41:30,854 --> 00:41:33,258
هذا مؤسف

690
00:41:33,975 --> 00:41:35,530
لقد أهدرتَ وجودك

691
00:41:35,562 --> 00:41:37,635
بجانب البشر

692
00:41:38,787 --> 00:41:41,268
بدلاً مِن أن تعتلي مكانك بجانبي

693
00:41:41,302 --> 00:41:43,352
وأصبح بيدق مثل الصبي؟

694
00:41:44,231 --> 00:41:46,873
إنّه إبنٌ ليّ أكثر مما كنت أنت

695
00:42:00,054 --> 00:42:01,587
مثير للشفقة

696
00:42:03,276 --> 00:42:05,176
هَل هذا أفضل ما لديك؟

697
00:42:06,128 --> 00:42:08,260
تُرسل تلك الحشرات

698
00:42:08,293 --> 00:42:11,095
بدلاً مِن أن تتحلى بالشجاعة لمواجهتي ؟

699
00:42:11,128 --> 00:42:12,797
هَل تحسبني أحمق كفاية

700
00:42:12,831 --> 00:42:15,633
أن أتي داخل نطاق القنبلة؟

701
00:42:16,030 --> 00:42:18,602
عليك أن تفهم هذا

702
00:42:19,051 --> 00:42:20,738
حتى تواجهني

703
00:42:20,770 --> 00:42:22,973
لن يكون لديك الأمن الذي تتوق إليه

704
00:42:23,006 --> 00:42:24,975
لا يهم عدد البشر الذي تستعبدهم

705
00:42:25,009 --> 00:42:27,812
وبغض النظر عن عدد المُدن التي تُرعبها

706
00:42:27,844 --> 00:42:30,780
لن أتخلى عن سعي للتخلص منك أطلاقاً

707
00:42:35,322 --> 00:42:37,854
سوف تحصل على مواجهتك

708
00:42:38,380 --> 00:42:42,191
لكن ليس هنا أو الآن

709
00:42:43,139 --> 00:42:46,495
ستكون في وقت ومكان من أختياري

710
00:42:47,138 --> 00:42:48,525
وليس أختيارك

711
00:42:48,905 --> 00:42:51,005
"كوينلن"

712
00:42:55,971 --> 00:42:58,228
لم يبتلع الطعم..غادرو في الحال

713
00:42:58,258 --> 00:42:59,908
خًذ القنبلة إلى برّ الأمان

714
00:43:00,389 --> 00:43:01,639
ماذا عنك؟

715
00:43:10,311 --> 00:43:11,311
"إيّها "الوليد

716
00:43:14,580 --> 00:43:15,830
لدينا مشكلة

717
00:43:18,522 --> 00:43:19,521
.اللعنة

718
00:43:19,794 --> 00:43:21,144
.تأهبوا للمُجابهة

719
00:43:25,452 --> 00:43:31,736
<font color="#57a88d" face="Tahoma">ترجمة: د.أحمد الزبيدي & بدر الغيار</font>

