1
00:00:02,238 --> 00:00:04,204
<i>...((سابقًا في ((نظرية الانفجار الكبير</i>

2
00:00:12,024 --> 00:00:13,647
مرحبًا

3
00:00:13,649 --> 00:00:16,275
(أبحث عن (هاوارد وولويتز

4
00:00:16,474 --> 00:00:18,507
أيمكنني أن أسأل عن السبب؟

5
00:00:18,509 --> 00:00:19,909
لا، لا يمكنك

6
00:00:19,911 --> 00:00:21,944
حسنًا إذًا

7
00:00:24,082 --> 00:00:27,083
مرحبًا... العقيد (ويليامز)، كيف لي مساعدتك؟

8
00:00:27,085 --> 00:00:32,521
حسنًا، بالتأكيد، يمكنني مقابلتك يوم الخميس
معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا" لا بأس به"

9
00:00:32,523 --> 00:00:34,991
أجل، أيمكنني أن أسأل عما هذا الأمر؟

10
00:00:36,361 --> 00:00:38,461
لا يمكنني ذلك؟

11
00:00:38,463 --> 00:00:41,064
هذا ما قاله لي

12
00:00:41,164 --> 00:00:42,424
...والآن

13
00:00:42,633 --> 00:00:44,500
انصت لهذا

14
00:00:44,502 --> 00:00:50,740
لدى (إيلون ماسك) نظرية، أننا جميعًا شخصيات
بلعبة إلكترونية لحضارة متطورة

15
00:00:50,742 --> 00:00:56,012
إذًا، فتى فضائي ينفق أمواله على تحديثات
النظارات وأدوية الربو لأجلي؟

16
00:00:57,248 --> 00:01:01,017
لم يقول أنها لعبة جيدة

17
00:01:01,886 --> 00:01:03,853
حسنًا، لدينا مشكلة

18
00:01:03,855 --> 00:01:04,675
ما الأمر؟

19
00:01:04,699 --> 00:01:07,254
تواصلت القوات الجوية معي
بشأن جيروسكوب الكم خاصتنا

20
00:01:07,354 --> 00:01:08,184
ويودوا مقابلتنا

21
00:01:08,208 --> 00:01:08,792
حقًا؟

22
00:01:08,793 --> 00:01:12,428
أجل، ذلك الشخص العسكري الذي
أتى لعتبة باب (هاوارد)، كان مخيف جدًا

23
00:01:12,430 --> 00:01:13,763
ماذا قال؟

24
00:01:13,765 --> 00:01:21,470
(أعطاني بطاقته وطلب مني أن أوصلها لـ (هاوارد -
هذا لا يبدو مخيفًا -

25
00:01:21,472 --> 00:01:27,743
لشخص أبيض البشرة وُلِدّ هنا، فلن يبدو مخيفًا
أما إن كنت شخص بني البشرة واسمه يحتوي

26
00:01:27,745 --> 00:01:30,713
على الكثير من المقاطع الصوتية، فسيبدو مخيفًا جدًا

27
00:01:31,453 --> 00:01:34,087
تدرك بأنه إذا أعلن الجيش بتصنيف
بحثنا على أنه سري

28
00:01:34,089 --> 00:01:36,422
فيمكنهم أخذه بعيدًا عنا

29
00:01:36,424 --> 00:01:39,192
وإن حدث هذا لن نتمكن من بيعه تجاريًا

30
00:01:39,194 --> 00:01:40,460
ها هو يذهب مالنا الوفير -
كنت أعتمد على ذلك المال -

31
00:01:40,762 --> 00:01:42,829
أنا بحاجة لجني مال بقدر زوجتي

32
00:01:42,831 --> 00:01:45,431
كي لا يتحتم عليّ المحاولة
بذلك القدر بالفراش

33
00:01:45,433 --> 00:01:47,133
أتفعل هذا أيضًا؟

34
00:01:47,135 --> 00:01:50,003
أجل، كيف تظنني أحافظ على نحافتي هذه؟

35
00:01:50,005 --> 00:01:53,173
أيها السادة، أعتقد أننا نفقد البصيرة
على المشكلة الحقيقية هنا

36
00:01:53,175 --> 00:01:57,840
نحن على وشك أن نصبح من التروس
مجهولي الهوية بالعجلة الصناعية المعقدة للجيش

37
00:01:57,903 --> 00:02:00,603
أليس هذا مثير؟

38
00:02:00,605 --> 00:02:01,938
أنت تمزح، أليس كذلك؟

39
00:02:01,939 --> 00:02:07,009
على الإطلاق، بأفلام "حرب النجوم"، عندما كانت
قوات "ستورم" تسير بالتشكيلة الرائعة

40
00:02:07,011 --> 00:02:09,311
يقومون بمضايقة المواطنين
ألم تقولوا بقرارة أنفسكم أبدًا

41
00:02:09,313 --> 00:02:11,480
تمهل، قد يكون هذا أنا"؟"

42
00:02:11,482 --> 00:02:18,387
شيلدون)، قد نساهم بعمل نظام سلاحي)
يضطهد البشرية طوال الألفية القادمة

43
00:02:18,389 --> 00:02:20,689
حسنًا، (هاوارد) موافق، ماذا تظن يا (ليونارد)؟

44
00:02:21,409 --> 00:02:25,010
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

45
00:02:25,012 --> 00:02:28,347
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

46
00:02:28,349 --> 00:02:29,982
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

47
00:02:29,984 --> 00:02:32,518
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبدأ الإنسان البدائي بصنع الأدوات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

48
00:02:32,520 --> 00:02:34,887
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

49
00:02:34,889 --> 00:02:37,557
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

50
00:02:37,559 --> 00:02:39,459
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بإنفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

51
00:02:39,461 --> 00:02:40,475
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !إنفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

52
00:02:40,476 --> 00:02:44,476
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــثــانــيــة"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "الــتــصــغــيــر الــعــســكــري</font>

53
00:02:44,477 --> 00:02:47,752
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

54
00:02:47,768 --> 00:02:52,636
أنا قلقة بشأن (هاوارد)، منذ أن أتى ذلك الشخص
من القوات الجوية وهو محطم عصبيًا

55
00:02:52,638 --> 00:02:56,373
حسنًا، تعمل إثنتينا بشركة أدوية عملاقة
فلتحضري له بعض الأدوية المضادة للقلق

56
00:02:56,375 --> 00:03:00,311
لن يأخذ أي حبوب لا يمكن مضغها
"ومُشَكَلَّة على شكل شخصية "فلينستون

57
00:03:00,313 --> 00:03:04,114
أتعلمين، عندما يشعر (ليونارد) بالقلق
أجعله يتمشى لفترة طويلة

58
00:03:04,116 --> 00:03:05,182
وهل يساعد ذلك؟

59
00:03:05,184 --> 00:03:08,118
لفترة، ثم يعود مجددًا

60
00:03:09,288 --> 00:03:10,761
لا أصدق هذا

61
00:03:10,785 --> 00:03:11,456
ما الخطب؟

62
00:03:11,457 --> 00:03:15,359
هذا الشخص من المكتب
أرسل بتهنئته للتو لكوني حامل

63
00:03:15,361 --> 00:03:17,528
كنتِ تعلمين هذا بالفعل، صحيح؟

64
00:03:18,364 --> 00:03:20,598
لم يعلم أحد بالمكتب

65
00:03:20,600 --> 00:03:21,733
هل أخبرتِ أي أحد؟

66
00:03:21,757 --> 00:03:23,269
لا، أخبرتني ألا أخبر أحد

67
00:03:23,270 --> 00:03:25,236
أراهن أنها (باربرا تشن)، بقسم الفَيْرُوْسَاتُ القَهْقَرِيَّة

68
00:03:25,237 --> 00:03:27,471
ربما سمعتني وأنا أتقيأ هذا الصباح

69
00:03:27,473 --> 00:03:31,842
منذ أن حصلت على وسيلة لتقوية السمع
وهي تظن نفسها رائعة

70
00:03:32,712 --> 00:03:35,179
لِمَ لا تريدين أي أحد أن يعلم؟

71
00:03:35,181 --> 00:03:36,914
لأني على وشك الحصول على
التخصص بدراسة العلاج المناعي

72
00:03:36,916 --> 00:03:38,515
وإذا إكتشفوا أنني حامل

73
00:03:38,517 --> 00:03:40,217
ربما سيمنحونه لأحد آخر

74
00:03:40,219 --> 00:03:41,552
هل سيفعلوا هذا حقًا؟

75
00:03:41,554 --> 00:03:43,854
أعلم أنهم سيفعلوا ذلك، فعلوا نفس الشيء
بـ (باربرا تشن) بالعام الماضي

76
00:03:43,856 --> 00:03:45,556
عندما أخبرت الجميع أنها حامل

77
00:03:49,028 --> 00:03:54,598
"انتظروا حتى أنشر ذلك على "سناب شات
بأن أصدقائي ربما سيعملوا على مشروع سري للحكومة

78
00:03:55,568 --> 00:03:56,767
هل جننت؟

79
00:03:56,769 --> 00:03:58,235
"لا يمكنك نشر هذا على "سناب شات

80
00:03:58,237 --> 00:04:02,172
حسنًا، سأنشره على "الفيسبوك"، كرجل الكهف

81
00:04:04,644 --> 00:04:07,444
ربما قبل الإجتماع، يجب أن نتحدث نستشير محامي

82
00:04:07,446 --> 00:04:08,879
ليست بفكرة سيئة

83
00:04:08,881 --> 00:04:10,981
حسنًا، لابد أن لديك أحد بعئلتك يعمل كمحامي

84
00:04:10,983 --> 00:04:12,583
لماذا؟ لأني يهودي؟

85
00:04:12,585 --> 00:04:17,655
هذا كأني أقول "تمهل، ألست هندي
"ألا يعمل إبن عمك بمركز اتصالات؟

86
00:04:18,824 --> 00:04:21,859
يعمل ابن عمي بمركز اتصالات بالفعل

87
00:04:22,862 --> 00:04:25,996
وابن عمي محامي

88
00:04:27,299 --> 00:04:29,533
لا نحتاج لابن عم (هاوارد)، كلا

89
00:04:29,535 --> 00:04:32,202
فلدينا أنا

90
00:04:32,204 --> 00:04:34,605
(أنت لست محامي يا (شيلدون
أنت ابو العُريّف فحسب

91
00:04:34,607 --> 00:04:36,073
أنا لست أبو العُريّف

92
00:04:36,075 --> 00:04:38,108
أنا شخص يعرف الكثير من الأشياء

93
00:04:38,110 --> 00:04:41,545
وأحب أن أصحح للآخرين عندما يخطئوا

94
00:04:41,547 --> 00:04:43,714
"هذا هو تعريف كونك "ابو العُرِيّف

95
00:04:43,716 --> 00:04:47,251
"أو بالألمانية "صاحب العلم

96
00:04:50,056 --> 00:04:52,389
كيف ظننتِ بأنكِ ستخفين حملك؟

97
00:04:52,391 --> 00:04:54,992
لديّ خطة، أستمر بترك
أغلفة شيكولاته بأماكن وجودي

98
00:04:54,994 --> 00:04:57,227
لتفسير أي زيادة بالوزن

99
00:04:58,464 --> 00:05:00,998
ومن أين ستحصلين على أفلفة شيكولاته؟

100
00:05:01,000 --> 00:05:03,667
،من جميع ألواح الشيكولاته التي سآكلها
!أنا حامل

101
00:05:03,669 --> 00:05:05,703
!حاولي مجاراتي بالأمر

102
00:05:07,273 --> 00:05:10,684
آسفة، عليّ الذهاب لمعرفة
إن كان رئيسي يعرف

103
00:05:10,685 --> 00:05:12,848
أيًا ما يحدث، فحن هنا لأجلكِ

104
00:05:12,849 --> 00:05:14,039
شكرًا لكما، أنتما الأفضل يا رفيقاتي

105
00:05:14,040 --> 00:05:15,847
أجل، قودي بحذر، نُحبّكِ
...واتصلي بنا إذا

106
00:05:15,848 --> 00:05:17,147
!يا إلهي، كان أنا، كان أنا

107
00:05:17,149 --> 00:05:18,415
!أنا من ثرثرت بشأن حملها

108
00:05:18,417 --> 00:05:19,524
!ماذا؟

109
00:05:19,548 --> 00:05:22,107
لم أقصد ذلك، ذُلّ لساني فحسب
...أمام مساعدتها، وبيوم ما سـ

110
00:05:22,131 --> 00:05:22,886
نسيت معطفي

111
00:05:22,888 --> 00:05:24,788
ها هو معطفكِ يا عزيزتي

112
00:05:24,790 --> 00:05:26,790
يا له من معطف لطيف

113
00:05:28,160 --> 00:05:30,060
يا إلهي، أشعر بالسوء الشديد
كذبت عليها للتو

114
00:05:30,062 --> 00:05:31,995
ولكنكِ كذبتِ ببراعة شديدة

115
00:05:31,997 --> 00:05:33,764
!هذا مُذهِل

116
00:05:34,900 --> 00:05:36,433
يبدو الأمر كمشاهدة نحات

117
00:05:36,435 --> 00:05:38,936
ولكن الطين الذي تستخدمينه هو الكذب

118
00:05:38,938 --> 00:05:41,138
أهذا هو المهم الآن حقًا؟

119
00:05:41,140 --> 00:05:44,074
أعني، جديًا، عليكِ تركي أفحص دماغكِ هذا

120
00:05:44,076 --> 00:05:47,444
عندما تكوني مُخادعة، لأرى ما سيضئ بالداخل

121
00:05:47,446 --> 00:05:50,647
هذا مُساعد جدًا يا (إيمي)، شكرًا جزيلًا لكِ
لا يسعني الإنتظار لفعل ذلك

122
00:05:50,649 --> 00:05:54,118
يمكنني رؤية كتلة من الخلايا العاهرة
مُضائة من هنا حتى

123
00:05:57,156 --> 00:06:00,758
امنحوني دقيقة لأتصل بابن عمي

124
00:06:00,760 --> 00:06:03,627
لست أفهم كيف يمكن لمحامي ضرائب
"من "فورت لودرديل

125
00:06:03,629 --> 00:06:06,530
أن يكون مفيد فيما يتعلق
بالملكية الفكرية

126
00:06:06,532 --> 00:06:08,332
"أولًا، انه يعمل في "بوكا راتون

127
00:06:08,334 --> 00:06:10,634
"والتي أفضل من "فورت لودرديل

128
00:06:10,636 --> 00:06:15,072
ولكن الأهم، أنه نجى لمدة يومين
"ببرنامج "جيوباردي= الشقاء

129
00:06:15,074 --> 00:06:16,540
لذا من الواضح أنه شخص ذكي

130
00:06:20,613 --> 00:06:21,745
مرحبًا

131
00:06:21,747 --> 00:06:23,881
مرحبًا يا (مارتي)، شكرًا للحديث معنا

132
00:06:23,883 --> 00:06:25,282
لا مشكلة

133
00:06:25,284 --> 00:06:29,686
،شكرًا لذهابك للفضاء الخارجي
الآن لايهم ما أعمل، فوالدتي ستشعر بخيبة أمل فيّ

134
00:06:30,856 --> 00:06:33,824
تزوجت من فتاة كاثوليكية قصيرة، لذا نحن متعادلان

135
00:06:33,826 --> 00:06:36,293
(على كلٍ، هذان هما (ليونارد)، و(شيلدون

136
00:06:36,295 --> 00:06:38,295
خرج ثلاثتنا بفكرة نظام الإرشاد

137
00:06:38,297 --> 00:06:40,564
مرحبًا       - أهلًا -
(وهذا هو صديقي (راج -

138
00:06:40,566 --> 00:06:45,435
لست معهم ببرائة الإختراع
ولكن أنا هنا لأن هنالك نحلة بمكتبي

139
00:06:46,338 --> 00:06:48,572
رأيتها، إنها ضخمة

140
00:06:49,542 --> 00:06:51,341
على كل حال، مثلما قلت بالبريد الالكتروني

141
00:06:51,343 --> 00:06:52,776
فهذا الاجتماع بيوم الخميس

142
00:06:52,778 --> 00:06:54,711
ألديك أي نصيحة لأجلنا؟

143
00:06:54,713 --> 00:06:56,613
حسنًا، فأنا لا أعرف الكثير عن
قانون براءة الإختراع

144
00:06:56,615 --> 00:07:00,951
ولكن نصيحتي هي أن تسمعوهم
واعطوهم معلومات قليلة بقدر المستطاع

145
00:07:00,953 --> 00:07:03,353
وأيًا ما تفعلونه، لا توقعوا على أي شيء

146
00:07:03,355 --> 00:07:05,989
"لا توقعوا على أي شيء؟"
هذه هي نصيحتك؟

147
00:07:05,991 --> 00:07:11,295
حسنًا، إذًا، خلال ذلك الاجتماع
استطاع أحدنا، لنقول أنه أنهى رسم لوحة زيتية

148
00:07:11,297 --> 00:07:15,065
أتنصح بأن نتركها بدون توقيع؟

149
00:07:15,067 --> 00:07:16,433
هذا ليس ما عنيته

150
00:07:16,435 --> 00:07:17,501
هذا ما قلته

151
00:07:17,503 --> 00:07:18,268
هذا ليس ما عنيته

152
00:07:18,270 --> 00:07:20,337
لابد أن هذه طريقة ممارسة المحاماه

153
00:07:20,339 --> 00:07:24,441
بـ "بوكا راتون"، عن طريق قول أشاء لا تعنيها
وأن تعني أشياء لا تقولها

154
00:07:24,443 --> 00:07:27,177
هاوارد)، لماذا يصيح بي؟)

155
00:07:27,179 --> 00:07:29,179
"حسنًا، كنت ببرنامج "جيوباردي= الشقاء

156
00:07:29,181 --> 00:07:32,816
(اسمح لي بأن أقولها بطريقة (أليكس تريبيك
وأن أضعها بصيغة سؤال

157
00:07:32,818 --> 00:07:36,286
من كان مضيعة كبيرة لوقتنا؟

158
00:07:37,590 --> 00:07:38,989
مارتي)، سأتصل بك لاحقًا)

159
00:07:38,991 --> 00:07:43,794
بيوم ما، عندما يتم اتهامي بالقتل
فستسمع مني أخبار

160
00:07:43,796 --> 00:07:45,963
أنت لا تحتاجه، فسأكون موجود لأُمَثِلك

161
00:07:49,368 --> 00:07:51,235
مرحبًا -
مرحبًا، ماذا أتى بكِ؟ -

162
00:07:51,237 --> 00:07:54,304
كان عليّ أن أذهب لندوة مبيعات
الحبوب المنومة الجديدة

163
00:07:54,306 --> 00:07:55,144
كيف كانت؟

164
00:07:55,168 --> 00:07:55,907
رائعة؟

165
00:07:55,908 --> 00:07:56,706
ناموا جميعًا؟

166
00:07:56,730 --> 00:07:58,343
بغضون حوالي دقيقتين

167
00:07:58,344 --> 00:08:00,944
إذًا، كيف تجري الأمور هنا؟

168
00:08:00,946 --> 00:08:03,547
أمازلتِ غاضبة بشأن معرفة الناس أنكِ حامل؟

169
00:08:03,549 --> 00:08:05,415
أنا غاضبة للغاية

170
00:08:05,417 --> 00:08:07,150
بالطبع، بالطبع

171
00:08:07,152 --> 00:08:09,586
هل عرفتِ من أخبر الجميع؟

172
00:08:09,588 --> 00:08:14,057
لا، لقد واجهت (باربرا شين) ولكنها
إدعت أنها لا تعرف عمّا أتحدث

173
00:08:14,059 --> 00:08:16,760
أعتقد أن هذا سيظل لغز

174
00:08:16,762 --> 00:08:21,431
مثلما ما حدث بذلك المؤتمر
بعد أن أطفئوا الأنوار

175
00:08:21,433 --> 00:08:23,000
(لابد أنها (باربرا

176
00:08:23,002 --> 00:08:26,003
كنت أحاول إكتشاف طريقة للإنتقام منها

177
00:08:26,005 --> 00:08:32,109
أتظنين أن إستخدام حاسوبها والبحث بجوجل عن
كيف أصبح عاهرة" تخطي للحدود؟"

178
00:08:32,111 --> 00:08:37,948
أتعلمين، عندما كنت بالمدرسة الثانوية
كان هناك فتاه تتكلم عني بالغيب، لذا أنا وأصدقائي

179
00:08:37,950 --> 00:08:41,685
حاصرناها بدورة المياة، وسامحناها

180
00:08:43,422 --> 00:08:45,055
أي إنتقام هذا؟

181
00:08:45,057 --> 00:08:47,824
هذه المرأة أفسدت عملي
عليها دفع الثمن

182
00:08:48,661 --> 00:08:50,761
حسنًا، يا عزيزتي، أتعلمين أمرًا؟

183
00:08:50,763 --> 00:08:53,864
هناك أمر كنت خائفة من إخباركِ إياه بالأمس

184
00:08:53,866 --> 00:08:57,634
...والآن... أنا مرعوبة لإخبارك

185
00:08:57,636 --> 00:08:59,303
...الحقيقة هي

186
00:08:59,305 --> 00:09:01,672
لم تكن (باربرا تشن)، كانت أنا

187
00:09:01,674 --> 00:09:03,640
أنا السبب بمعرفة الجميع بالأمر

188
00:09:03,642 --> 00:09:05,375
لِمَ فعلتِ هذا؟

189
00:09:05,377 --> 00:09:08,278
كانت حادثة، أنا آسفة للغاية للكذب عليكِ

190
00:09:09,148 --> 00:09:10,580
اخرجي

191
00:09:16,155 --> 00:09:19,589
وكذبت أيضًا بأمر الفتاه بدورة المياه

192
00:09:19,591 --> 00:09:24,428
في الواقع ألقينا بمقوم أسنانها بالمرحاض
ثم أعدناه لفمها

193
00:09:28,334 --> 00:09:31,935
لا أفهم لِمَ لا يمكنني التحدث خلال هذا الاجتماع

194
00:09:31,937 --> 00:09:34,705
لأنك عندما تتحدث فأنت تغضب الناس

195
00:09:35,574 --> 00:09:37,441
حسنًا

196
00:09:37,443 --> 00:09:38,842
سؤال سريع

197
00:09:38,844 --> 00:09:42,412
هل يسمح لي بتبادل المجاملات
حول الإجتماع مع هذا العقيد؟

198
00:09:42,414 --> 00:09:43,580
أجل

199
00:09:43,582 --> 00:09:48,952
(هل يسمح لي بإخباره أن (كولونيل ساندرز
لم يلتحق بالجيش أبدًا
<font color=#FF0000>{\fs20\fn arabic typesetting}"صاحب مطاعم "كنتاكي</font>

200
00:09:48,954 --> 00:09:50,620
بدأت أغضب

201
00:09:50,622 --> 00:09:52,522
Fine.

202
00:09:53,692 --> 00:09:55,659
أيمكنني إستخدام تطبيق
تحويل الكتابة لكلام؟

203
00:09:55,661 --> 00:09:56,298
!لا

204
00:09:56,322 --> 00:09:57,195
لا تتحدث

205
00:09:57,196 --> 00:09:59,896
اللعنة

206
00:09:59,898 --> 00:10:01,365
!أيها السادة

207
00:10:01,367 --> 00:10:03,033
(أنا العقيد (ويليامز

208
00:10:03,035 --> 00:10:04,501
شكرًا لكم على مقابلتي

209
00:10:04,503 --> 00:10:06,570
مرحبًا -
مرحبًا -

210
00:10:08,407 --> 00:10:11,875
إذًا، أي واحد منكم هو العقل المدبر خلف كل هذا؟

211
00:10:11,877 --> 00:10:13,710
إنه جهد جماعي

212
00:10:13,712 --> 00:10:17,948
ولكن أعتقد إن تحتم علينا
إختيار عقل مدبر فسيكون أنا

213
00:10:27,685 --> 00:10:30,552
وبسبب دورات الكم
يمكن له أن يعمل بشكل دائم؟

214
00:10:30,554 --> 00:10:31,787
بالضبط

215
00:10:31,789 --> 00:10:33,655
أجل، لديك معرفة جيدة بالفيزياء

216
00:10:33,657 --> 00:10:35,751
أنا عالِم بالممارسة

217
00:10:35,775 --> 00:10:36,626
حقًا؟

218
00:10:36,627 --> 00:10:37,582
أنت فيزيائي؟

219
00:10:37,606 --> 00:10:39,390
أفضل، أنا مهندس

220
00:10:44,402 --> 00:10:47,102
أين إلتحقت بمدرستك؟

221
00:10:47,104 --> 00:10:47,936
"معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا"

222
00:10:47,938 --> 00:10:49,872
أنا أيضًا

223
00:10:49,874 --> 00:10:50,973
كان يجب أن أعرف ذلك من تلقاء نفسي

224
00:10:50,975 --> 00:10:53,108
خلف كل إختراع عظيم
"عقل من "معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

225
00:10:56,514 --> 00:10:59,114
سأتطرق للأمر المهم

226
00:10:59,116 --> 00:11:02,551
تعتقد القوات الجوية أن هنالك تطبيق لهذه التكنولوجيا

227
00:11:02,553 --> 00:11:04,686
ونحن مهتمين بتمويل مشروعكم

228
00:11:04,688 --> 00:11:11,126
شكرًا لك، ولكن يجب عليك معرفة
أننا قلقين قليلًا بشأن إستخدامه بالأسلحة

229
00:11:11,128 --> 00:11:13,328
دعوني أريح عقولكم

230
00:11:13,330 --> 00:11:16,031
ما نستخدمه به، ليس من شأنكم

231
00:11:18,369 --> 00:11:21,270
لست موقن بشأن شعوري بهذا الأمر

232
00:11:21,272 --> 00:11:23,639
انظروا يا رفاق، إنه مجرد نظام توجيهي

233
00:11:23,641 --> 00:11:27,109
"ليس الأمر وكأنكم تسلموننا "نجمة الموت
"من "طريق النجوم

234
00:11:32,650 --> 00:11:36,652
كل ما عليكم أن تقلقوا بشأنه
الآن، هو بذلك الحجم

235
00:11:36,654 --> 00:11:40,589
ونحن بحاجه لجعله بهذا الحجم

236
00:11:40,591 --> 00:11:43,258
هذا تقليل كبير للحجم

237
00:11:43,260 --> 00:11:47,930
أجل، إنه تقليل للحجم بهذا المقدار

238
00:11:47,932 --> 00:11:50,399
لست متأكدًا إن كان هذا ممكن حتى

239
00:11:50,401 --> 00:11:52,568
عرضت المشروع على بعض الزملاء
"بـ "معهد ماساتشوستس للعلوم

240
00:11:52,570 --> 00:11:55,237
وظنوا أن بإمكانهم إتمام الأمر خلال 4 أشهر

241
00:11:55,239 --> 00:11:56,350
أربعة أشهر؟

242
00:11:56,374 --> 00:11:58,241
!أجل، سنفعلها خلال شهرين

243
00:11:58,242 --> 00:12:00,209
(مرحبًا، أنا د. (شيلدون كوبر

244
00:12:00,211 --> 00:12:02,277
أنا العقل الفِعلي خلف هذا المشروع

245
00:12:02,279 --> 00:12:04,279
وأيضًا، المهندسين ليسوا علماء

246
00:12:04,281 --> 00:12:05,814
و "معهد ماساتشوستس للعلوم" عبارة
عن مدرسة مهنية

247
00:12:05,816 --> 00:12:09,084
"و "نجمة الموت" من أفلام "حرب النجوم
"وليس "طريق النجوم

248
00:12:09,086 --> 00:12:11,220
ولكن خلاف ذلك

249
00:12:11,222 --> 00:12:14,123
شكرًا لك على خدماتك

250
00:12:18,462 --> 00:12:20,195
مرحبًا

251
00:12:20,197 --> 00:12:23,232
أخبرني (هاوارد) أنكِ تعملين لوقت متأخر
ففكرت بإحضار العشاء

252
00:12:23,234 --> 00:12:27,202
شكرًا لكِ، كما تعلمين، أردت فقط إنهاء
بعض العمل بدون تهنئة بعض الناس

253
00:12:27,204 --> 00:12:28,604
بشأن الطفل كل خمس دقائق

254
00:12:28,606 --> 00:12:32,975
أمضيت يومي وحيدة بالمعمل
منتظرة أن يموت فأر نتيجة جمرة خبيثة

255
00:12:32,977 --> 00:12:36,411
هل أتيتِ هنا لتحضري العشاء
أم لتشمتي؟

256
00:12:36,413 --> 00:12:41,717
أتيت لأرى كيف تشعرين
ولكن أظن أنكِ ما زلتِ غاضبة؟

257
00:12:41,719 --> 00:12:43,085
أنا آسفة

258
00:12:43,087 --> 00:12:45,487
يريد رئيسي مقابلتي، وأنا قلقة فحسب

259
00:12:45,489 --> 00:12:48,056
أتظنين حقًا أنهم سيبدأوا معاملتكِ بطريقة مختلفة؟

260
00:12:48,058 --> 00:12:49,525
أتمزحين؟

261
00:12:49,527 --> 00:12:51,460
!يتم معاملتي بطريقة مختلفة دائمًا

262
00:12:51,462 --> 00:12:53,495
!انظري إلي
!استمعي لصوتي

263
00:12:53,497 --> 00:12:55,797
أعني، أول فكرة خطرت ببالك عندما تقابلنا ليست

264
00:12:55,799 --> 00:12:57,499
انها عالِمة"؟"

265
00:12:57,501 --> 00:13:00,536
"إنها "أتسائل إن كانت تعرف والدتها بمكانها

266
00:13:02,606 --> 00:13:06,642
أندم حقًا أنني أحضرت لكِ وجبة سعيدة

267
00:13:08,979 --> 00:13:11,079
عملت بجد لأحصل على هذا العمل

268
00:13:11,081 --> 00:13:13,615
ولا أود الرجوع لبداية الطريق مجددًا

269
00:13:13,617 --> 00:13:15,184
بسبب أنني حامل

270
00:13:15,186 --> 00:13:16,718
أفهم شعوركِ

271
00:13:16,720 --> 00:13:18,017
شكرًا لكِ

272
00:13:18,041 --> 00:13:21,089
أتمنى لو كان هناك طريقة لتحسين شعوركِ

273
00:13:21,091 --> 00:13:23,525
أحضرتي لي بطاطس مقلية، هذه بداية

274
00:13:23,527 --> 00:13:28,197
في الواقع، أحضرت لكِ شرائح التفاح
لأنكِ حامل

275
00:13:29,033 --> 00:13:31,033
شرائح التفاح؟

276
00:13:31,035 --> 00:13:34,503
"أي معتوه يذهب لمطاعم "ماكدونالز
!ليحضر فاكهة؟

277
00:13:34,505 --> 00:13:36,505
سأعود على الفور

278
00:13:36,507 --> 00:13:38,540
!ومخفوق الشيوكلاته

279
00:13:44,448 --> 00:13:46,081
أهلًا -
مرحبًا -

280
00:13:46,083 --> 00:13:47,916
ماذا تفعل؟

281
00:13:47,918 --> 00:13:51,186
ليونارد) غاضب مني، فأصنع له ألواح اليمون)

282
00:13:51,188 --> 00:13:54,423
هل يحب ألواح الليمون حتى؟

283
00:13:54,425 --> 00:13:56,558
ليس حقًا

284
00:13:56,560 --> 00:13:59,828
ولكني غاضب منه أيضًا
إذًا فليكن ألواح الليمون

285
00:14:00,664 --> 00:14:02,531
هل حدث شيء بالاجتماع؟

286
00:14:02,533 --> 00:14:04,866
جعلوني أعدهم أنني لن أتكلم

287
00:14:04,868 --> 00:14:05,976
وتكلمت؟

288
00:14:06,000 --> 00:14:07,203
الآن، انظري؟

289
00:14:07,204 --> 00:14:09,504
توقعتِ ما سيحدث، لِمَ لم يتوقعوا ذلك

290
00:14:09,506 --> 00:14:12,007
على كلٍ، نحن ملزمون بإكمال هذا المشروع

291
00:14:12,009 --> 00:14:13,976
بفترة قصيرة مثيرة للسخرية

292
00:14:13,978 --> 00:14:15,611
والجميع غاضبون مني

293
00:14:15,613 --> 00:14:17,579
إن كان ذلك سيجعلك تشعر بتحسن

294
00:14:17,581 --> 00:14:19,014
برناديت) غاضبة مني كذلك)

295
00:14:19,016 --> 00:14:21,116
إن كان ذلك سيجعلكِ تشعرين بتحسن

296
00:14:21,118 --> 00:14:24,052
"دبور طفيلي يعرف باسم "ابيوس ديبريسيس

297
00:14:24,054 --> 00:14:28,857
تم إكتشافه وجوده مجددًا بعد ما يقارب 101 عام
من إفتراض إنقراضه

298
00:14:29,693 --> 00:14:31,860
لِمَ سيجعلني هذا أشعر بتحسن؟

299
00:14:31,862 --> 00:14:35,697
لِمَ أمر (برناديت) سيجعلني أشعر بتحسن؟

300
00:14:35,699 --> 00:14:37,266
على الأقل معلومتي كانت تعليمية

301
00:14:37,268 --> 00:14:39,301
حسنًا، لا عليك

302
00:14:39,303 --> 00:14:40,836
انظري، أنا آسف

303
00:14:40,838 --> 00:14:43,438
أخبريني بسبب غضب (بيرناديت) منكِ

304
00:14:43,440 --> 00:14:46,241
أخبرت الناس بالعمل أنها حامل

305
00:14:46,243 --> 00:14:48,310
لم تكن مستعدة بإعلامهم

306
00:14:48,312 --> 00:14:49,778
لِمَ قد تفعلي هذا؟

307
00:14:49,780 --> 00:14:51,847
لقد ذل لساني فحسب
أشعر بالسوء الشديد حيال ذلك

308
00:14:51,849 --> 00:14:53,949
هذا بالضبط ما حدث معي

309
00:14:53,951 --> 00:14:57,185
عدا أنني قلت ما قلت عن عمد
ولست نادم عليه

310
00:14:59,456 --> 00:15:01,857
هل يمكن إتمام ذلك خلال شهرين؟

311
00:15:01,859 --> 00:15:05,827
ربما، لا أعلم، سيتحتم علينا العمل
ليل نهار

312
00:15:05,829 --> 00:15:08,630
مما يعني أنني لن أتمكن
من تحضير الإفطار لـ (بيني) كل صباح

313
00:15:08,632 --> 00:15:10,232
وستدرك أن خبزي الفرنسي المحمص

314
00:15:10,234 --> 00:15:13,101
كان الشيء الوحيد الذي يبقيها بالزواج

315
00:15:13,103 --> 00:15:14,703
أحب خبزك الفرنسي المحمص

316
00:15:14,705 --> 00:15:16,104
شكرًا لك يا رجل

317
00:15:16,106 --> 00:15:20,175
إذًا لِمَ وافقتم على الموعد
النهائي للتسليم من الأساس؟

318
00:15:20,177 --> 00:15:21,743
لم نوافق، (شيلدون) هو من وافق

319
00:15:21,745 --> 00:15:22,876
وتركتةه يفعل ذلك فحسب؟

320
00:15:22,877 --> 00:15:25,715
قال العقيد أن ذلك للصالح العام للدولة

321
00:15:25,716 --> 00:15:26,848
والتمويل شيء ضروري

322
00:15:26,850 --> 00:15:31,553
لا، لكن بالغالب، كان هناك لحظة صمت
"مُحرجة وأنا كسرتها بقولي "موافق

323
00:15:31,555 --> 00:15:35,691
إذًا أعتقد أنني لن أراكم لفترة

324
00:15:35,693 --> 00:15:36,886
يبدو هذا

325
00:15:37,861 --> 00:15:40,629
ستذهبون للعمل مع الجيش وتتركونني خلفكم

326
00:15:40,631 --> 00:15:43,799
الآن أعرف شعور زوجات العاملين بالجيش

327
00:15:43,801 --> 00:15:46,201
هلا توقفت؟

328
00:15:46,203 --> 00:15:48,337
سنكون بالجهة المقابلة للحرم الجامعي

329
00:15:48,339 --> 00:15:50,972
وهــنا

330
00:15:50,974 --> 00:15:55,344
أنت رجل سخيف بشدة

331
00:15:56,513 --> 00:15:59,047
إنه خائف جدًا من التعبير عن مشاعره

332
00:16:03,987 --> 00:16:05,345
مرحبًا

333
00:16:05,368 --> 00:16:06,822
ألديكِ دقيقة؟

334
00:16:06,824 --> 00:16:09,324
أجل، تفضلي

335
00:16:10,361 --> 00:16:12,461
أردت الإعتذار فحسب

336
00:16:12,463 --> 00:16:14,863
أعلم أن ما فعلته كان حادثة

337
00:16:14,865 --> 00:16:18,033
شكرًا لكِ، وأنا آسفة لأنني كذبت عليكِ

338
00:16:18,035 --> 00:16:20,302
الأمر الهام هنا أنكِ كاذبة بارعة

339
00:16:20,304 --> 00:16:22,371
(هذا ما قالته (إيمي

340
00:16:22,373 --> 00:16:25,006
إذًا ماذا يجري بأمر مشروع البحث؟

341
00:16:25,008 --> 00:16:27,309
هل سيجعلونكِ تترأسيه؟

342
00:16:27,311 --> 00:16:29,478
قال رئيسي أنه لم يعقد قراره بعد

343
00:16:29,480 --> 00:16:32,347
لذا ذكرته برفق أنه رجل عجوز غني ببشرة بيضاء

344
00:16:32,349 --> 00:16:34,015
وأنا سيدة صغيرة حامل

345
00:16:34,017 --> 00:16:36,918
التي ليست خائفة من البكاء أمام هَيْئَةُ المُحَلّفِين

346
00:16:36,920 --> 00:16:39,654
هل هددته بمقاضاته؟

347
00:16:39,656 --> 00:16:44,559
تعلمت منذ زمن طويل، عندما أكون أربعة عشر قدمًا
ومستوى عيني بمستوى إنفراج أرجل كل رجل

348
00:16:44,561 --> 00:16:46,995
هذا هو حيث أسدد ضربتي

349
00:16:46,997 --> 00:16:48,730
هذا مضحك

350
00:16:48,732 --> 00:16:51,166
تعلمت شيء مختلف تمامًا

351
00:16:52,336 --> 00:16:54,369
أتعلمين أمرًا؟

352
00:16:54,371 --> 00:16:56,304
إنه مجرد برنامج بحثي

353
00:16:56,306 --> 00:16:57,906
أهم عمل بهذا العالَم

354
00:16:57,908 --> 00:16:59,307
هو تربية هذا الطفل

355
00:16:59,309 --> 00:17:01,443
إنه كل ما أحتاجه لأجعل لحياتي معنى

356
00:17:01,445 --> 00:17:03,545
هذا جميل جدًا

357
00:17:03,547 --> 00:17:05,347
هل صدقتني؟، جيد

358
00:17:05,349 --> 00:17:06,548
إحدى عشر أحمق مثلكِ

359
00:17:06,550 --> 00:17:08,750
وسأجعل هيئة المحلفين يأكلون من كف يدي

360
00:17:11,188 --> 00:17:14,289
لم أدرك أبدًا أن هذا المبنى سري

361
00:17:14,291 --> 00:17:17,259
ربما هذا لأنه سري

362
00:17:18,862 --> 00:17:21,596
أتمنى لو لم نكن بعيدين للغاية
عند مكان ركن سيارتي

363
00:17:21,598 --> 00:17:24,399
الطريقة التي تقيأت بها ألواح الليمون تلك

364
00:17:24,401 --> 00:17:26,401
ربما هذا شيء جيد

365
00:17:26,403 --> 00:17:29,905
أود إعادة مناقشة قاعدة ألا تتكلم

366
00:17:29,907 --> 00:17:32,674
لماذا؟ من الواضح أنها لا تعمل

367
00:17:34,011 --> 00:17:36,645
أعتقد أن هذه هي اللحظة

368
00:17:36,647 --> 00:17:38,346
أهذا ماسح ضوئي لشبكية العين؟

369
00:17:38,348 --> 00:17:40,182
لنكتشف ذلك

370
00:17:41,518 --> 00:17:43,878
<font color=#FF0080>(هاوارد وولويتز)
تم منح صلاحية الدخول</font>

371
00:17:44,191 --> 00:17:45,454
!مستحيل -
!مذهل -

372
00:17:45,456 --> 00:17:47,289
!دوري!، دوري

373
00:17:48,091 --> 00:17:50,192
<font color=#FF0080>(ليونارد هوفستادر)
تم منح صلاحية الدخول</font>

374
00:17:50,194 --> 00:17:53,295
!لم يكن عليّ نزع نظارتي حتى

375
00:17:56,700 --> 00:17:58,700
<font color=#FF0080>تم رفض صلاحية الدخول</font>

376
00:17:58,702 --> 00:18:00,902
!إنه يعرف

377
00:18:06,291 --> 00:18:08,358
!يا رفاق، أمسكوني رأسًا على عقب

378
00:18:16,978 --> 00:18:19,284
<font color=#FF0080>(هاوارد وولويتز)
تم منح صلاحية الدخول</font>

379
00:18:19,285 --> 00:18:21,051
!مرحى

380
00:18:21,085 --> 00:18:28,185
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

