1
00:00:03,570 --> 00:00:04,836
تأخر الوقت قليلًا

2
00:00:04,838 --> 00:00:08,239
أتظن أنه ما زال أمامي متسع من الوقت
لإجراء بعض المحاكاة الإضافية على نظام التبريد؟

3
00:00:08,241 --> 00:00:10,708
بالتأكيد، فأنا ما زلت أعمل على
الموسِع الصوتي الحراري

4
00:00:10,710 --> 00:00:11,809
بينما تفعلان هذا

5
00:00:11,811 --> 00:00:20,218
سأقوم بضخ السائل الشوكي الدماغي خلال
الخلايا الدماغية لإزالة ذلك التأيض الناتج من أحداث اليوم

6
00:00:20,220 --> 00:00:22,253
ماذا؟

7
00:00:22,255 --> 00:00:23,821
إنه يُسمى بالنوم
وقد حان وقت نومي

8
00:00:23,823 --> 00:00:25,623
طابت ليلتكما

9
00:00:25,625 --> 00:00:27,926
تمهل، لن تذهب لأي مكان

10
00:00:27,928 --> 00:00:30,161
أمامنا شهرين فقط لتسليم
هذا الجهاز للقوات الجوية

11
00:00:30,163 --> 00:00:31,196
بسببك

12
00:00:31,198 --> 00:00:33,965
أعلم، كنت موجود

13
00:00:33,967 --> 00:00:35,466
!حسنًا، افق

14
00:00:35,468 --> 00:00:37,569
سنقوم بالسهر لوقت متأخر لليالٍ عدة

15
00:00:37,571 --> 00:00:38,903
متأخر لأي مدى؟

16
00:00:38,905 --> 00:00:42,140
لا أعلم، منتصف الليل، أو الواحدة صباحًا

17
00:00:42,142 --> 00:00:43,141
الواحدة صباحًا؟

18
00:00:43,143 --> 00:00:45,410
أنا لست حيوان الراكون

19
00:00:45,412 --> 00:00:48,580
إن كُنت مُرهق فلتحظى ببعض القهوة

20
00:00:48,582 --> 00:00:50,048
ماذا؟ فلتحظى أنت ببعض القوة

21
00:00:50,050 --> 00:00:51,749
!أنا أحظى بها

22
00:00:51,751 --> 00:00:53,484
!انظر كيف تجعلك سريع الغضب

23
00:00:53,486 --> 00:00:55,520
!يا رفاق

24
00:00:55,522 --> 00:00:57,388
لن ننجز أي شيء إذا بدأنا بالشجار

25
00:00:57,390 --> 00:00:59,557
الآن، هلا تتصرف بطريقة مهنية رجاءً؟

26
00:01:00,727 --> 00:01:02,260
حسنًا

27
00:01:16,209 --> 00:01:19,143
لا أعتقد أنني يمكنني المواصلة

28
00:01:19,145 --> 00:01:21,212
!لقد مضى 3 دقائق ونصف، استيقظ

29
00:01:22,716 --> 00:01:26,351
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

30
00:01:26,353 --> 00:01:29,687
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

31
00:01:29,689 --> 00:01:31,289
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

32
00:01:31,291 --> 00:01:33,858
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبدأ الإنسان البدائي بصنع الأدوات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

33
00:01:33,860 --> 00:01:36,527
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

34
00:01:36,529 --> 00:01:39,197
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

35
00:01:39,199 --> 00:01:41,099
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بإنفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

36
00:01:41,101 --> 00:01:42,090
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !إنفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

37
00:01:42,091 --> 00:01:46,091
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــثــالــثــة"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "تــجــاوز الاِعْــتِــمَــاد</font>

38
00:01:46,092 --> 00:01:48,388
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

39
00:01:48,451 --> 00:01:53,721
راودني كابوس فظيع حيث أصبح أفضل أصدقائي
طاغية وأجبرني على السهر للعمل طوال الليل

40
00:01:53,723 --> 00:01:59,326
حظيت بحلم جيد، حيث وأنا أحملك لأضعك
بفراشك تركت رأسك لتصطدم بالحائط، وضحكت

41
00:01:59,328 --> 00:02:00,995
صباح الخير

42
00:02:00,997 --> 00:02:02,063
ما هذا؟

43
00:02:02,065 --> 00:02:04,765
لم نراكما ليلة أمس
ولن نراكما اليوم

44
00:02:04,767 --> 00:02:07,134
لذا فكرنا بأن نتناول الإفطار معًا

45
00:02:07,136 --> 00:02:08,135
هذا لطيف جدًا

46
00:02:08,137 --> 00:02:11,472
!إنها تؤلم بالفعل

47
00:02:11,474 --> 00:02:13,808
إذًا، ماذا ستفعلان اليوم؟

48
00:02:13,810 --> 00:02:16,510
كان يفترض بـ (شيلدون)، أن يأتي معى
لهذه الحفلة بعد ظهر اليوم

49
00:02:16,512 --> 00:02:17,712
ولكن لا أعتقد أن هذا سيحدث

50
00:02:17,714 --> 00:02:19,680
ما كان هذا سيحدث أبدًا

51
00:02:19,682 --> 00:02:21,348
سآتي معكِ

52
00:02:21,350 --> 00:02:23,117
أحب الحفلات

53
00:02:23,119 --> 00:02:25,152
،لأكون صادقة معكي
فإنها ليست حفلة بالمعنى التقليدي

54
00:02:25,154 --> 00:02:28,422
إنها أشبه بتجمع، حيث يتجمع
العلماء من مختلف التخصصات

55
00:02:28,424 --> 00:02:31,292
ليشاركوا أعمالهم ويتطلعوا
على ما يجري بالمجالات الأخرى

56
00:02:31,294 --> 00:02:33,661
لا أعلم سبب تسميتي لها بالحفلة، آسفة

57
00:02:33,663 --> 00:02:35,563
لا بأس، ما زلت سآتي

58
00:02:35,565 --> 00:02:37,331
ألا تعتقدي أنكِ ستشعرين بالملل؟

59
00:02:37,333 --> 00:02:40,434
سأشرب الخمر وأستمع لثرثرات لا أفهمها

60
00:02:40,436 --> 00:02:44,038
أعني، كيف سيشكل هذا فرقًا
عن كل يوم بحياتي؟

61
00:02:44,040 --> 00:02:46,207
لن أكون متواجد

62
00:02:46,209 --> 00:02:47,691
انظري لهذا، إنها حفلة بالفعل

63
00:02:50,613 --> 00:02:52,580
آسف لأنني سأعمل طوال عطلة الأسبوع

64
00:02:52,582 --> 00:02:54,048
لا بأس

65
00:02:54,050 --> 00:02:56,250
شكرًا مجددًا على الإفطار

66
00:02:56,252 --> 00:02:57,585
لم يتسنى لي رؤيتك ليلة أمس، لذا

67
00:02:57,587 --> 00:02:59,954
إن هذا أقل ما يمكنني فعله

68
00:02:59,956 --> 00:03:02,656
ما كان عليك برمجة رمز الإنذار بعيد ميلاده

69
00:03:05,428 --> 00:03:07,895
إذًا، ماذا يجب أن نفعل اليوم؟

70
00:03:07,897 --> 00:03:10,998
أُقَدِرّ هذا، ولكن ليس عليك قضاء
يوم عطلتك معي

71
00:03:11,000 --> 00:03:12,433
أنا لا أمانع ذلك

72
00:03:12,435 --> 00:03:14,735
أترغبين بالذهاب للمركز التجاري
والنظر لأغراض الأطفال؟

73
00:03:14,737 --> 00:03:15,936
ليس حقًا

74
00:03:15,938 --> 00:03:21,609
بحقكِ، يمكننا أن نتشارك كعكعة
ونحصل على نظرات جانبية من سيدات عنصريات عجائز

75
00:03:21,611 --> 00:03:25,713
حصلت على ما يكفي من تلك النظرات
عندما إصطحبت (هاوارد) لبيت جدتي للإحتفال بالعيد

76
00:03:27,817 --> 00:03:30,851
أهلم، لِمَ لا نبدأ بتنظيف غرفة الطفل؟

77
00:03:30,853 --> 00:03:32,253
أليس هذا مُبكرًا قليلًا؟

78
00:03:32,255 --> 00:03:34,088
سيتحتم عليكِ تنظيفها بنهاية المطاف

79
00:03:34,090 --> 00:03:36,824
يوجد الكثير من الخردة هناك
هذا مُحرِج

80
00:03:36,826 --> 00:03:39,026
كيف تشعرين بالإحراج مني؟

81
00:03:39,028 --> 00:03:41,262
سأتواجد معكِ بالغرفة وأنتِ تلدين

82
00:03:48,304 --> 00:03:50,371
لا أعتقد أنك ستتواجد

83
00:03:50,373 --> 00:03:55,176
لمّ تعتقدي أنني سأتواجد بمطبخكِ هذا الصباح
ومع ذلك، ها أنا ذا

84
00:04:01,384 --> 00:04:03,250
أنت، يا فتى

85
00:04:03,252 --> 00:04:04,451
ماذا؟

86
00:04:07,190 --> 00:04:08,989
تبدو متعب

87
00:04:08,991 --> 00:04:10,925
لِمَ لا تحصل على مشروب طاقة؟

88
00:04:10,927 --> 00:04:12,960
الجميع يشربه

89
00:04:12,962 --> 00:04:17,198
لا، شكرًا لك، فهذه تحتوي على الكافين

90
00:04:17,200 --> 00:04:18,432
آسف

91
00:04:18,434 --> 00:04:20,367
ظننتك شخص على وضعه

92
00:04:22,071 --> 00:04:23,437
أنا على وضعي

93
00:04:23,439 --> 00:04:25,105
هذا يو-هوو

94
00:04:25,107 --> 00:04:27,942
شيكولاته بالحليب، خليط سائلي لذيذ

95
00:04:27,944 --> 00:04:29,443
حسنًا

96
00:04:29,445 --> 00:04:32,346
إذا أردت أن تشعر وكأنك تتمتع بقوى خارقة

97
00:04:32,348 --> 00:04:34,148
اشرب واحدة من هذه

98
00:04:34,150 --> 00:04:37,318
يشرب الأبطال الخارقين
كيماويات معززة للأداء؟

99
00:04:37,320 --> 00:04:38,452
بالطبع

100
00:04:38,454 --> 00:04:41,055
أتعلم لِماذا "هالك" قوي جدًا؟

101
00:04:41,057 --> 00:04:42,556
المنشِّطات

102
00:04:43,860 --> 00:04:48,863
أتعلم لِماذا يجوب (الرجل الوطواط) الشوارع
ليلًا باحثًا عن القتال؟

103
00:04:48,865 --> 00:04:50,164
الكحول

104
00:04:52,702 --> 00:04:55,636
أواجه أمر مهم بالعمل

105
00:04:55,638 --> 00:04:59,940
وأنا أحب الأشياء أكثر عندما
أجد المشاهير يحبونها أيضًا

106
00:04:59,942 --> 00:05:02,076
خذ

107
00:05:02,078 --> 00:05:03,210
إنها على حسابي

108
00:05:03,212 --> 00:05:07,181
الأولى مجانًا؟

109
00:05:07,183 --> 00:05:09,783
أيها (البرق)، كيف تبقى بمجال عملك؟

110
00:05:09,785 --> 00:05:12,186
أتود معرفة سري؟

111
00:05:12,188 --> 00:05:14,822
"قمت بشراء أسهم بإستديوهات "مارفل

112
00:05:17,460 --> 00:05:18,559
(مرحبًا يا (بيرت

113
00:05:18,561 --> 00:05:19,660
(هذه صديقتي (بيني

114
00:05:19,662 --> 00:05:20,267
مرحبًا

115
00:05:20,292 --> 00:05:21,264
مرحبًا، تفضلا

116
00:05:21,264 --> 00:05:23,064
"سأقوم بتشغيل بعض من موسيقى "الروك= الحجارة

117
00:05:23,966 --> 00:05:26,367
هذه مزحة خاصة بالجيولوجيا

118
00:05:26,369 --> 00:05:27,801
إن (بيرت) عالِم جيولوجي

119
00:05:27,803 --> 00:05:29,937
ومازِح

120
00:05:32,174 --> 00:05:33,941
كم نحن مبكرين؟

121
00:05:33,943 --> 00:05:36,877
في الواقع، نحن متأخرين ساعة

122
00:05:36,879 --> 00:05:40,014
أتمنى فجأة لو كان (شيلدون) هنا

123
00:05:44,453 --> 00:05:46,320
لا أعلم من أين أبدأ حتى

124
00:05:46,322 --> 00:05:49,256
"حسنًا، بفيلم "صوت الموسيقى
(قال (جوني أندرو

125
00:05:49,258 --> 00:05:53,127
"فلنبدأ من البداية، فهي مكان جيد للبداية"

126
00:05:53,129 --> 00:05:55,896
كنت سأبدأ من النهاية

127
00:05:55,898 --> 00:05:57,398
حمدًا لله أنك هنا

128
00:05:59,168 --> 00:06:02,970
أعتقد أن أول شيء يجب
علينا التخلص منه هو هذه اللهجة

129
00:06:02,972 --> 00:06:06,106
آسفة

130
00:06:06,108 --> 00:06:08,776
ربما يجب أن أحتفظ بهذه بحالة حصولنا على فتاه

131
00:06:08,778 --> 00:06:09,910
هذه جيدة

132
00:06:09,912 --> 00:06:11,345
أكانت لكِ عندما كنتِ طفلة؟

133
00:06:11,347 --> 00:06:12,746
بناها أبي لي

134
00:06:12,748 --> 00:06:14,248
إنها لطيفة جدًا

135
00:06:14,250 --> 00:06:17,251
كان هذا الزوج وهذه هي الزوجة

136
00:06:17,253 --> 00:06:18,852
كانوا يذهبان بمغامرة معًا

137
00:06:18,854 --> 00:06:20,387
رحلات بحرية، والتزلج

138
00:06:20,389 --> 00:06:21,622
ركوب الخيول

139
00:06:21,624 --> 00:06:25,326
في الواقع كنت أقوم
بلصقهم على ظهر الكلب فحسب

140
00:06:25,328 --> 00:06:26,894
هل كان لديهما أطفال؟

141
00:06:26,896 --> 00:06:29,330
كان لديهم، ولكن الأب والأم لم يحبا الأمر

142
00:06:29,332 --> 00:06:30,731
لذا أرسلوهم لملجأ أطفال

143
00:06:30,733 --> 00:06:33,133
صنعته من علبة أحذية

144
00:06:33,135 --> 00:06:37,004
أجل، هذا ليس مقلق على الإطلاق

145
00:06:37,006 --> 00:06:40,407
لا تحلم كل فتاه بأن تصبح أم

146
00:06:40,409 --> 00:06:43,243
ببعض الأوقات يظن المرء أنه
لن يحصل على أطفال أبدًا

147
00:06:43,245 --> 00:06:45,212
وبيوم ما يستيقظ ويجد نفسه حامل

148
00:06:45,214 --> 00:06:47,014
ولا يهم أن مهنتك تسير بشكل رائع حاليًا

149
00:06:47,016 --> 00:06:52,219
وأنت وزوجك لم تذهبا برحلة
!ملصقان على ظهر كلب حتى

150
00:06:52,221 --> 00:06:55,089
تغيبت عن درس الرقص لأجل هذا؟

151
00:06:58,094 --> 00:07:03,197
لِمَ يستغرقه كل هذا الوقت
ليحضر مشروب من آلة البيع؟

152
00:07:03,199 --> 00:07:04,932
الأمر معقد

153
00:07:04,934 --> 00:07:09,536
يجد أن دفع ذلك الباب ومد يده
للوصول للآلة شيء غير مريح

154
00:07:11,540 --> 00:07:13,607
أيها السادة، أنا مستعد للعمل

155
00:07:13,609 --> 00:07:16,377
!"وأقتبس من (المريخي)، "لنخرج العِلم من هذا

156
00:07:16,379 --> 00:07:18,145
كان هذا الكتاب

157
00:07:18,147 --> 00:07:19,847
"وفيلم "المريخي"، ليس فيلم "مارفن المريخي

158
00:07:19,849 --> 00:07:21,148
"ومع ذلك أقتبس من "مارفن المريخي

159
00:07:21,150 --> 00:07:23,817
"أطالب بأحقية إمتلاك هذا الكوكب باسم المريخ"

160
00:07:23,819 --> 00:07:26,754
أأنت بخير؟

161
00:07:26,756 --> 00:07:28,422
أنا بحال رائع، لم أكن أفضل يومًا

162
00:07:28,424 --> 00:07:31,225
شربت أول مشروب طاقة لي
وأشعر بشعور رائع

163
00:07:31,227 --> 00:07:32,159
أتودان المصارعة؟

164
00:07:32,161 --> 00:07:33,894
يمكننا المصارعة بالأيدي أو بالأصابع
أو مصارعة بالوحل، أو مصارعة السومو

165
00:07:33,896 --> 00:07:36,463
لا، لسنا سمينين كفاية
ولا نرتدي حفاضات

166
00:07:39,468 --> 00:07:40,734
أنت من أردته مستيقظ

167
00:07:49,970 --> 00:07:54,739
ايجب أن نتحدث معًا أم نختلط بالحشد؟

168
00:07:54,741 --> 00:07:56,608
لا أعلم أين الجميع

169
00:07:56,610 --> 00:07:57,642
أجل، أعني

170
00:07:57,644 --> 00:08:02,714
بإمكاني تخيله وهو يأكل ضيف أو إثنان
ولكن ليس الحفلة بأكملها

171
00:08:02,716 --> 00:08:04,949
أعتقد أن هذا موقف محرج

172
00:08:04,951 --> 00:08:06,684
ليس عليكما البقاء

173
00:08:06,686 --> 00:08:08,920
سأبدأ بالتنظيف

174
00:08:08,922 --> 00:08:10,255
حسنًا

175
00:08:10,257 --> 00:08:12,323
أشعر بالسوء لتركه هنا

176
00:08:12,325 --> 00:08:15,960
هذا مضحك، كنت أفكر بنفس الشيء تجاهكِ

177
00:08:15,962 --> 00:08:17,028
استمعي

178
00:08:17,030 --> 00:08:21,065
أيمكنكِ ألا تقولي أي شيء
للناس بالجامعة؟

179
00:08:21,067 --> 00:08:22,801
...كما تعلمين، لأن

180
00:08:22,803 --> 00:08:25,970
أنتِ من أنتِ، وأنا من أنا
وهذا محرج

181
00:08:25,972 --> 00:08:28,273
تمهل، ماذا تعني بـ "هي من هي"؟

182
00:08:28,275 --> 00:08:31,176
تعلمين أن (إيمي) هي أروع
فناه بالحرم الجامعي

183
00:08:31,178 --> 00:08:32,911
لا -
لا -

184
00:08:32,913 --> 00:08:34,979
أجل، الجميع يعتقد ذلك

185
00:08:34,981 --> 00:08:36,448
ماذا؟

186
00:08:36,450 --> 00:08:41,352
تخبريني عن فطريات قدمكِ
وتبقين هذا سر؟

187
00:08:41,354 --> 00:08:43,655
أعتقد أن هذا لأنني أواعد (شيلدون) فحسب

188
00:08:43,657 --> 00:08:47,292
في الواقع أعتقد أن شيلدون محبوب لأنه يواعدكِ

189
00:08:49,262 --> 00:08:51,029
الآن أصبح (شيلدون) محبوب؟

190
00:08:51,031 --> 00:08:53,631
ماذا يجري؟

191
00:08:56,670 --> 00:08:58,436
ربما يجدر بنا أخذ إستراحة للغداء

192
00:08:58,438 --> 00:08:59,437
كم الوقت؟

193
00:09:03,109 --> 00:09:06,277
وفقًا لأسوأ ساعة وقواق بالعالم إنها الثانية

194
00:09:06,279 --> 00:09:10,782
رأسي يؤلمني، وأنا متعب أكثر
من أي وقت مضى

195
00:09:10,784 --> 00:09:12,217
لِمَ لا تذهب للمنزل فحسب؟

196
00:09:12,219 --> 00:09:13,818
لا يمكنني إتمام الأمر

197
00:09:13,820 --> 00:09:17,388
أنا بحاجة لمشروب طاقة آخر فحسب

198
00:09:17,390 --> 00:09:19,224
كلا

199
00:09:19,226 --> 00:09:20,458
ماذا؟

200
00:09:20,460 --> 00:09:21,960
أريد واحد آخر

201
00:09:21,962 --> 00:09:22,961
إذًا؟

202
00:09:22,963 --> 00:09:24,729
هذه هي الرغبة

203
00:09:24,731 --> 00:09:27,765
هذه علامة على إعتماد الجسد على الكيماويات

204
00:09:27,767 --> 00:09:29,300
حظيت بشراب واحد فقط

205
00:09:29,302 --> 00:09:30,435
أجل، أعلم

206
00:09:30,437 --> 00:09:33,371
ولكن الكثير من الأشياء يمكن إدمانها
بعد تعرض واحد لها

207
00:09:33,373 --> 00:09:37,375
أعني، الكوكايين
والنيكوتين ورقائق البطاطس

208
00:09:37,377 --> 00:09:40,345
تعلم أنه عندما تسمع
قرمشة واحدة فلا يمكنك التوقف

209
00:09:40,347 --> 00:09:42,914
لا يمكنك أن تطور المشكلة بهذه السرعة

210
00:09:42,916 --> 00:09:45,483
أتود المراهنة، رائع
الآن صرت مدمن على المقامرة

211
00:09:49,689 --> 00:09:52,991
لا يمكننا تحمل خسارة
المزيد من الوقت

212
00:09:52,993 --> 00:09:59,597
من المحتمل ألا يفلح هذا ولكن هل حاول
أحد سجنه وإخراج هذا الجنان منه بالصياح؟

213
00:09:59,599 --> 00:10:02,467
هذا لن يفيد

214
00:10:02,469 --> 00:10:05,069
من المضحك ألتفكير بالأمر
ولكنه لن يفيد

215
00:10:06,273 --> 00:10:09,541
يا (شيلدون)، نحن بأزمة وقت خطيرة

216
00:10:09,543 --> 00:10:11,109
لا يمكننا فعل هذا بدونك

217
00:10:11,111 --> 00:10:12,610
هلا تلملم شتات نفسك؟

218
00:10:12,612 --> 00:10:14,679
أنا آسف، أجل بالتأكيد

219
00:10:14,681 --> 00:10:16,714
شكرًا لك

220
00:10:16,716 --> 00:10:21,786
ولكن رجاءً، تحملوني إن
ظهرت أي أعراض نقص كافين

221
00:10:21,788 --> 00:10:24,088
لا تقلق

222
00:10:44,544 --> 00:10:46,878
أنتما حقيران

223
00:10:48,081 --> 00:10:51,749
آسفة لأنني صحت بك
أعتقد أنها الهرمونات فحسب

224
00:10:51,751 --> 00:10:53,251
أعتقد أنكِ كنتِ لئيمة قبل حملكِ

225
00:10:53,253 --> 00:10:54,385
لكن لا بأس

226
00:10:56,089 --> 00:10:58,957
لذا، بدلًا من تنظيف الغرفة

227
00:10:58,959 --> 00:11:01,359
لِمِ لا تقرر مظهر لغرفة الرضيع؟

228
00:11:01,361 --> 00:11:02,827
هل يحتاج لمظهر حقًا؟

229
00:11:02,829 --> 00:11:04,395
بالطبع يحتاج

230
00:11:04,397 --> 00:11:06,364
ألم يكن بغرفتكِ مظهر وأنتِ صغيرة؟

231
00:11:06,366 --> 00:11:12,804
في الواقع كانت كثيرة، حيث كانت غرفتي
هي مكتب والدي، وكان شرطي

232
00:11:08,701 --> 00:11:10,268
لذا أعتقد أن المظهر الرئيسي
كان صور لجرائم قتل دامية

233
00:11:12,806 --> 00:11:16,874
"خاصتي كانت "ويني الدب

234
00:11:16,876 --> 00:11:19,811
...ولكن على كل حال

235
00:11:19,813 --> 00:11:23,214
لِمَ لا نخطو خطوة للخلف
ونبدء بلون الغرفة؟

236
00:11:23,216 --> 00:11:24,882
يوجد ألوان كثيرة رائعة

237
00:11:24,884 --> 00:11:27,852
...الأحمر والأزرق والأخضر والبنفسجي

238
00:11:27,854 --> 00:11:29,487
هل ستذكر كل الألوان؟

239
00:11:29,489 --> 00:11:32,657
ليس الآن

240
00:11:33,827 --> 00:11:35,893
لا أبالي أي لون ستكون

241
00:11:35,895 --> 00:11:37,895
حسنًا، أحاول المساعدة فحسب

242
00:11:37,897 --> 00:11:40,031
أنت لا تساعد
!لذا توقف فحسب

243
00:11:43,370 --> 00:11:45,870
من الواضح أني غاضبة
لماذا لم تتبعني؟

244
00:11:45,872 --> 00:11:49,073
!آسف

245
00:11:50,176 --> 00:11:55,947
وعندما بدأت (إيمي) باستخدام محلول حامض الكروم
والخل الأبيض لتنظيف كل معدات مختبرها

246
00:11:55,949 --> 00:11:59,617
بدأ الجميع بفعل نفس الشيء فجأة

247
00:12:00,754 --> 00:12:02,754
!يا مبدعة الموضة

248
00:12:02,756 --> 00:12:06,057
إنها الفكرة الصائبة بالوقت الصحيح فحسب

249
00:12:06,059 --> 00:12:08,559
حسنًا، حسنًا، إذًا (إيمي) رائعة
و(سيلدون) رائع

250
00:12:08,561 --> 00:12:10,762
(أخبرني عن (ليونارد -
من؟ -

251
00:12:12,832 --> 00:12:14,232
(ليونارد هوفستادر)

252
00:12:14,234 --> 00:12:17,368
هو، أعتقد أنه لا بأس به

253
00:12:17,370 --> 00:12:19,871
من الواضح أنه خدع فتاة
مثيرة ليوقها بالزواج منه

254
00:12:21,541 --> 00:12:23,908
إنها أنا، أنا هي

255
00:12:23,910 --> 00:12:25,076
إنه لم يخدعني

256
00:12:25,078 --> 00:12:27,345
لقد أرهقني فحسب

257
00:12:27,347 --> 00:12:30,114
يبدو ذلك منطقيًا أن كلتاكما أصدقاء

258
00:12:30,116 --> 00:12:32,216
أعني، الفتيات المثيرات
دئمًا تبقين معًا

259
00:12:35,055 --> 00:12:38,823
وأنتِ ظننتِ أنها لن تكون حفلة رائعة

260
00:12:38,825 --> 00:12:40,124
لم يكن لديّ أدنى فكرة

261
00:12:40,126 --> 00:12:43,094
"فـ "جامعة كايفورنيا للتكنولوجيا
تبدو مثل مدرستي الثانوية تمامًا

262
00:12:43,096 --> 00:12:45,063
في الواقع إنها ليست مثلها تمامًا

263
00:12:45,065 --> 00:12:48,066
فإننا جميعًا أذكياء جدًا

264
00:12:48,068 --> 00:12:51,335
يا للعجب... أنتن الفتيات المحبوبات لئيمات

265
00:12:55,275 --> 00:12:57,108
سأحضر بعض القهوة، أتود البعض؟

266
00:12:57,110 --> 00:12:59,811
هل حقًا ستشرب الكافين أمامي؟

267
00:12:59,813 --> 00:13:02,013
حيث أحاول إعادة حياتي لمسارها

268
00:13:03,616 --> 00:13:06,317
حسنًا، لنتظاهر بأن لديك مشكلة

269
00:13:06,319 --> 00:13:07,318
لديّ -
ليس لديك -

270
00:13:07,320 --> 00:13:10,088
أجل، ولكن لديّ -
!لا، ليس لديك -

271
00:13:10,090 --> 00:13:11,322
فلنفترض أنه لديك مشكلة

272
00:13:11,324 --> 00:13:12,990
ولا تقل أن لديك لأنه ليس لديك

273
00:13:14,661 --> 00:13:19,630
الآن، ألا تظن تكريس نفسك للعمل
سيحل الأمر؟

274
00:13:19,632 --> 00:13:21,966
أمر ماذا؟ -
مشكلتك -

275
00:13:21,968 --> 00:13:23,935
ظننت أنه ليس لديّ واحدة

276
00:13:29,008 --> 00:13:30,942
كان هذا مؤلم لمشاهدته

277
00:13:35,415 --> 00:13:36,614
إذًا لأين سنذهب؟

278
00:13:36,616 --> 00:13:38,049
لا أعلم

279
00:13:38,051 --> 00:13:39,150
حسنًا

280
00:13:39,152 --> 00:13:42,820
ها نحن نذهب بلا واجهة ولا مقصِد

281
00:13:42,822 --> 00:13:46,057
راج)، لِمَ لا أبالي لشيء؟)

282
00:13:46,059 --> 00:13:47,058
عذرًا؟

283
00:13:47,060 --> 00:13:48,893
إنه طفلي

284
00:13:48,895 --> 00:13:51,395
يجب أن أبالي بشأن غرفته والألوان

285
00:13:51,397 --> 00:13:53,531
ولكني لا أبالي، ما خطبي؟

286
00:13:53,533 --> 00:13:58,002
صور مسارح الجرائم التي كانت بجانب مهدك
هي ما تطرأ على بالي

287
00:13:58,004 --> 00:14:00,204
أستمر بالإنتظار لأشعر بالإثارة

288
00:14:00,206 --> 00:14:01,539
ولكن لا شيء يحدث

289
00:14:01,541 --> 00:14:04,942
ماذا إن لم تحدث أبدًا؟

290
00:14:04,944 --> 00:14:07,011
بيرناديت)، بحقكِ، انصتِ)

291
00:14:07,013 --> 00:14:09,313
أنتِ تبالغين بالتفكير بالأمر، حسنًا؟

292
00:14:09,315 --> 00:14:11,516
ستصبحين أم رائعة

293
00:14:11,518 --> 00:14:12,750
حتى وإن لم تؤمني بذلك

294
00:14:12,752 --> 00:14:15,086
أعلم أن لديكِ غريزة الأمومة

295
00:14:15,088 --> 00:14:17,588
ذات مرة، كان يفترض بي
مجالسة أخواتي

296
00:14:17,590 --> 00:14:21,058
ووجدهم جارنا عراه بالحديقة الخلفية
يأكلون الصراصير

297
00:14:22,962 --> 00:14:24,362
سعداء ويأكلون جيدًا

298
00:14:24,364 --> 00:14:26,430
أترين، هذا ما سأستلخصه من هذه الحكاية

299
00:14:31,671 --> 00:14:33,504
ليونارد) أيمكنني سؤالك سؤال؟)

300
00:14:33,506 --> 00:14:36,174
أهو بشأن التماثلات المتناوبة
التي يجب أن تعمل عليها

301
00:14:36,176 --> 00:14:37,775
أم مشكلة القوة الزائفة؟

302
00:14:39,879 --> 00:14:42,980
هاوارد)، أيمكنني سؤالك سؤال؟

303
00:14:42,982 --> 00:14:44,882
لا

304
00:14:46,019 --> 00:14:47,518
حسنًا، سأطرحه بالغرفة فحسب

305
00:14:47,520 --> 00:14:53,424
كنت أفكر بأن أفضل طريقة لمكافحة
إدماني هي فطام نفسي على مراحل

306
00:14:53,426 --> 00:14:55,493
لم أستطع إيجاد رقع الكافين

307
00:14:55,495 --> 00:15:00,965
ولكني وجدت ما يسمى بـ "لبوس الكافين
"لتوسيع آفاق العقل

308
00:15:00,967 --> 00:15:03,100
أجل

309
00:15:03,102 --> 00:15:05,136
...إليكم حقيقة مثيرة للإهتمام حول المستقيم

310
00:15:05,138 --> 00:15:06,771
!(شيلدون)

311
00:15:08,041 --> 00:15:12,009
نتعامل مع موعد تسليم مستحيل إتمامه
لصالح القوات الجوية، وكله بسببك

312
00:15:12,011 --> 00:15:14,879
لذا فلتحظى بمشروب طاقة
لا تحظى بمشروب طاقة

313
00:15:14,881 --> 00:15:18,749
اطلب اللبوس وأقحمه أينما تريد
!لا أكترث

314
00:15:20,687 --> 00:15:21,686
أنت لا تقحمه

315
00:15:21,688 --> 00:15:23,487
يأتون بقضيب سهل الإنزلاق

316
00:15:26,259 --> 00:15:28,860
صحيح، انصت لي

317
00:15:28,862 --> 00:15:30,962
لا يمكننا فعل أي شيء حتى تقوم بإتمام دورك

318
00:15:30,964 --> 00:15:33,531
!لذا قم وقف أمام هذه السبورة وافعلها

319
00:15:33,533 --> 00:15:35,766
لا أستطيع -
بلى تستطيع -

320
00:15:35,768 --> 00:15:37,568
...لا

321
00:15:37,570 --> 00:15:39,737
لا يمكنني إكتشاف الحسابات الصحيحة

322
00:15:39,739 --> 00:15:44,275
كنت أعذب ذهني لأيام
ولم أصل لشيء

323
00:15:45,345 --> 00:15:46,377
حقًا؟

324
00:15:46,379 --> 00:15:47,979
لا يمكنني فعلها

325
00:15:47,981 --> 00:15:50,081
لست بالذكاء الذي ظننته

326
00:15:50,083 --> 00:15:53,618
أنا آسف للغاية، هذا كله خطئي

327
00:15:57,190 --> 00:15:59,090
لا بأس، سنجد حل ما

328
00:15:59,092 --> 00:16:01,893
ولكن ماذا إن لم نستطع؟

329
00:16:01,895 --> 00:16:05,263
ستكون الأمور بخير، سترى

330
00:16:10,737 --> 00:16:12,603
شيلدون)؟)

331
00:16:14,540 --> 00:16:17,308
صديقي؟

332
00:16:22,348 --> 00:16:26,417
عندما يصل الطفل عليك تعليمي هذه الحركة

333
00:16:29,522 --> 00:16:32,189
شكرًا جزيلًا لك يا (بيرت) كان هذا رائع

334
00:16:32,191 --> 00:16:33,491
من دواعي سروري

335
00:16:33,493 --> 00:16:37,094
أتودان أخذ وعاء بمساحة غالونين
من البطاطس المهروسة للمنزك معكما؟

336
00:16:38,564 --> 00:16:41,098
أعتقد أننا مكتفيتان

337
00:16:41,100 --> 00:16:42,900
حسنًا، شكرًا على قدومكما

338
00:16:42,902 --> 00:16:43,968
أنتما لطيفتان

339
00:16:43,970 --> 00:16:46,637
أنت كذلك، في الواقع

340
00:16:46,639 --> 00:16:49,974
"لن نأخذك أبدًا لـ "عزاء= جرانيت

341
00:16:49,976 --> 00:16:53,077
هل فهمتها؟ الجيرانيت؟

342
00:16:53,079 --> 00:16:55,947
مزحة جيولوجية بسيطة

343
00:16:55,949 --> 00:16:57,348
عليكما المغادرة

344
00:16:57,350 --> 00:16:58,683
أنا واقع بغرامكما

345
00:16:58,685 --> 00:17:00,484
حسنًا -
وداعًا -

346
00:17:03,723 --> 00:17:05,589
توقفي هنا

347
00:17:05,591 --> 00:17:07,325
ماذا؟ لماذا؟ بمن ستتصل؟

348
00:17:07,327 --> 00:17:12,863
ستشي بي لـ (هاوارد)، يا لك من واشي
لا عجب بأنني لا أحبك

349
00:17:14,100 --> 00:17:17,101
تمهلي، أتصل بوالدي، حسنًا؟

350
00:17:17,103 --> 00:17:19,337
لديه الخبرة بالتعامل مع السيدات الحوامل

351
00:17:19,339 --> 00:17:20,738
لأنه طبيب أمراض نسائية

352
00:17:20,740 --> 00:17:22,473
ولديه الخبرة بالتعامل مع السيدات المجنونات

353
00:17:22,475 --> 00:17:23,808
بسبب والدتي

354
00:17:26,112 --> 00:17:27,712
(مرحبًا يا (راجيش

355
00:17:27,714 --> 00:17:29,113
أتتصل بي لطلب المال؟

356
00:17:29,115 --> 00:17:30,047
ماذا؟ لا

357
00:17:30,049 --> 00:17:33,250
أتتصل بي لأجل أشياء تكلف مال؟ -
لا -

358
00:17:33,252 --> 00:17:35,219
رائع، ما الأمر؟

359
00:17:35,221 --> 00:17:37,755
(هذه صديقتي (بيرناديت

360
00:17:37,757 --> 00:17:39,957
إنها حامل، وهي قلقة قليلًا

361
00:17:39,959 --> 00:17:41,559
لذا ظننت أنه ربما بإمكانك التحدث معها

362
00:17:41,561 --> 00:17:44,128
بالطبع، ما المشكلة؟

363
00:17:44,130 --> 00:17:45,262
يوجد خطب ما

364
00:17:45,264 --> 00:17:47,565
أنا لا أكترث لأي شيء من أشياء الأطفال

365
00:17:47,567 --> 00:17:49,967
كل الأمهات الأخرى مهووسات بها

366
00:17:49,969 --> 00:17:53,337
صدقًا، لا أعتقد حتى إن كنت أحب الأطفال

367
00:17:53,339 --> 00:17:57,408
انظري، بعض الناس يحبون الأطفال
والبعض الآخر لا

368
00:17:57,410 --> 00:17:59,744
هذا لا يعني أنكِ لن تحبين طفلكِ

369
00:17:59,746 --> 00:18:02,446
ولكني ظننت أنني
سأشعر بإثارة أكثر حيال الأمر

370
00:18:02,448 --> 00:18:06,250
كونكِ مثارة للأمر ليس ضمان لأي شيء

371
00:18:06,252 --> 00:18:09,253
والدة (راجيش) شعرت بسعادة غامرة
عندما حملت به

372
00:18:09,255 --> 00:18:12,690
بعد ولادنه كانت شغوفة بكل حركة يفعلها

373
00:18:12,692 --> 00:18:13,958
وأتعلمين ما حدث؟

374
00:18:13,960 --> 00:18:16,160
لقد فطر فؤادها، وإنتقل
للعيش بالنصف الآخر من العالَم

375
00:18:16,162 --> 00:18:18,129
ويواعد الفتيات البيضاء الفقيرات فحسب

376
00:18:21,000 --> 00:18:22,933
لذا لن تعلمي أبدًا

377
00:18:22,935 --> 00:18:25,870
شكرًا لك، أشعر بتحسن الآن

378
00:18:25,872 --> 00:18:27,972
!أنا لا أشعر بتحسن -
جيد -

379
00:18:27,974 --> 00:18:30,775
بيرناديت)، آمل أن ترزقين بفتاه)

380
00:18:36,421 --> 00:18:39,922
لا أعلم كيف أقوم بهذا حقًا

381
00:18:39,924 --> 00:18:41,591
"يمكنك البدء بـ "سيدي

382
00:18:41,593 --> 00:18:43,593
أجل، آسف يا سيدي

383
00:18:43,595 --> 00:18:46,262
قال أن تبدء بها لا أن تنهي بها

384
00:18:47,866 --> 00:18:49,336
...سيدي

385
00:18:49,337 --> 00:18:51,036
تواجهنا مشكلة عويصة

386
00:18:51,038 --> 00:18:52,972
نحن متأخرين عن جدولنا الزمني بالفعل

387
00:18:53,975 --> 00:18:57,543
العمليات الحسابية المطلوبة للتغلب
على المشكلات الأساسية

388
00:18:57,545 --> 00:18:59,879
أكثر أهمية عمّا ظننا

389
00:18:59,881 --> 00:19:03,516
أفهم أننا ملزمون بعقد إتفاق
وأنا لا أعرف العواقب

390
00:19:03,518 --> 00:19:05,584
...لخرق ذلك الإتفاق، ولكن

391
00:19:05,586 --> 00:19:09,655
لن نستطيع التسليم بالموعد الذي وعدنا به

392
00:19:16,364 --> 00:19:18,063
كم من وقت تحتاجون؟

393
00:19:19,467 --> 00:19:23,497
نعتقد... عامين

394
00:19:26,040 --> 00:19:27,380
حسنًا

395
00:19:29,386 --> 00:19:30,952
هذا كل شيء؟

396
00:19:30,954 --> 00:19:32,354
أنت راضٍ عن هذا؟

397
00:19:32,356 --> 00:19:37,058
أتظنون أنكم أول متعاقدون مع الحكومة
الذين لن يسلموا المطلوب بميعاده؟

398
00:19:37,060 --> 00:19:38,727
ما زلنا بإنتظار ليزر فضائي عملاق

399
00:19:38,729 --> 00:19:41,530
طلبه (ريجان) لكي نهزم الشيوعيين

400
00:19:43,167 --> 00:19:44,599
شكرًا على تفهمك يا سيدي

401
00:19:44,601 --> 00:19:46,301
أجل، شكرًا لك جزيلًا

402
00:19:46,303 --> 00:19:48,570
نُقَدِرّ ذلك حقًا

403
00:19:49,973 --> 00:19:51,006
حسنًا، زال الضغط

404
00:19:51,008 --> 00:19:52,174
أتودان مشاهدة فيلم؟

405
00:19:52,176 --> 00:19:54,009
الفشار على حسابي

406
00:19:54,501 --> 00:20:17,927
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

